xref: /webtrees/resources/lang/fa/messages.po (revision 0bb594d740d9fdf13d0b0c6706ec255864fd6771)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n"
7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n"
9"Language: fa\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Persian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
24msgid " but the details are unknown"
25msgstr " اما جزئیات نامشخص است"
26
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
41msgid " in "
42msgstr " در "
43
44#. I18N: Abbreviation for "number %s"
45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
47#, php-format
48msgid "#%s"
49msgstr "#%s"
50
51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
52#, fuzzy, php-format
53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد"
55
56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
57#: app/Functions/Functions.php:2281
58#, fuzzy, php-format
59msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد"
61
62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
63#: app/Functions/Functions.php:2285
64#, fuzzy, php-format
65msgid "%1$s %2$s times removed descending"
66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد"
67
68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
70#, php-format
71msgid "%1$s (%2$s)"
72msgstr "%1$s %2$s"
73
74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
75#, php-format
76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد"
78
79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr "%1$s وجود ندارد"
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s وجود ندارد"
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد."
109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:570
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:548
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:525
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s تا %2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2304
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s ی %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:667
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%g:%i:%s %a"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:258
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
171#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s کیلوبایت"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s و اجدادش"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s و اجدادش"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
187#, fuzzy, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s و فرزندان آنها"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:12
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s فرزند"
218msgstr[1] "%s فرزند(ان)"
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s روز"
226msgstr[1] "%s روز(روزها)"
227
228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
230#, php-format
231msgid "%s family has been updated."
232msgid_plural "%s families have been updated."
233msgstr[0] "%s خانواده بروز شد."
234msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد."
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] "%s نوه"
242msgstr[1] "%s نوه(ها)"
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s نفر"
250msgstr[1] "%s نفر(نفرات)"
251
252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] "%s نفر بروز شد."
259msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد."
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
262#, php-format
263msgid "%s individual with events between %s and %s"
264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
265msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s"
266msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s"
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s"
272msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s"
273msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s"
274
275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
279msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s"
280msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s"
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s پیام"
294msgstr[1] "%s پیام(ها)"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] "%s ماه"
303msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش"
304
305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد."
310msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد."
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2257
314#, fuzzy, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذف‌می شود"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2261
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود"
323
324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد."
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s کاربر وارد شده"
343msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده"
344
345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "%s منبع بروز شدند."
350msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2273
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2277
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2265
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2269
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند"
375
376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s هفته"
382msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)"
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s سال"
393msgstr[1] "%s سال(سال ها)"
394
395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s سالگرد"
400
401#: app/Functions/Functions.php:490
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s  × عموزاده"
405
406#: app/Functions/Functions.php:454
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s  × عموزاده"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Functions/Functions.php:417
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "%s  × عموزاده"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:96
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s &nbsp; عصر حاضر"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr "%s +"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "%s، شوهر و فرزندانش"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s، اجداد و خانواده اش"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s، همسر و فرزندانش"
476
477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
479msgid "&lt;select&gt;"
480msgstr ""
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
483#: app/Age.php:170
484#, php-format
485msgid "(aged %s)"
486msgstr "(%s سالگی)"
487
488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
489#: app/Age.php:161
490#, php-format
491msgid "(aged less than %s)"
492msgstr "(کوچک تر از %s)"
493
494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
495#: app/Age.php:166
496#, php-format
497msgid "(aged more than %s)"
498msgstr "(بزرگ تر از %s)"
499
500#. I18N: %s is a number
501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
502#, php-format
503msgid "(filtered from %s total entries)"
504msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل"
505
506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
507#: app/Age.php:126
508msgid "(in childhood)"
509msgstr "(در کودکی)"
510
511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
512#: app/Age.php:121
513msgid "(in infancy)"
514msgstr "(در طفولیت)"
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
517#: app/Age.php:116
518msgid "(stillborn)"
519msgstr "(به هنگام تولد)"
520
521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
522#: app/I18N.php:383
523msgid ", "
524msgstr "، "
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "10th"
529msgstr "۱۰م"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "11th"
534msgstr "۱۱م"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "12th"
539msgstr "۱۲م"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "13th"
544msgstr "۱۳م"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "14th"
549msgstr "۱۴م"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "15th"
554msgstr "۱۵م"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "16th"
559msgstr "۱۶م"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "17th"
564msgstr "۱۷م"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "18th"
569msgstr "۱۸م"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "19th"
574msgstr "۱۹ام"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "1st"
579msgstr "اول"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "20th"
584msgstr "۲۰ام"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "21st"
589msgstr "۲۱ام"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "2nd"
594msgstr "دوم"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "3rd"
599msgstr "سوم"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "4th"
604msgstr "۴م"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "5th"
609msgstr "۵م"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "6th"
614msgstr "۶م"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "7th"
619msgstr "۷م"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "8th"
624msgstr "۸م"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "9th"
629msgstr "۹م"
630
631#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:10
638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
643#: app/GedcomTag.php:2130
644#, php-format
645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: URL = web address
649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
650msgid "A URL"
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
655msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
675msgid "A chart of an individual’s ancestors."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
680msgid "A chart of an individual’s descendants."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
685msgid "A chart of individuals’ lifespans."
686msgstr ""
687
688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
690msgstr ""
691
692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:73
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
706msgid "A file on the server"
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
714msgid "A file on your computer"
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Hit counters” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:55
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:56
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:56
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:57
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:56
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:56
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr ""
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
832#, php-format
833msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
834msgstr ""
835
836#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
837#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
838msgid "A new password has been requested for your username."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:46
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr ""
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr ""
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr ""
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr ""
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr ""
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr ""
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr ""
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr ""
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr ""
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:54
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr ""
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:69
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:68
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr ""
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr ""
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr ""
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr ""
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:264
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr ""
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:137
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "آبان"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:227
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "آبان"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:182
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "آبان"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:92
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "آبان"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: gedcom tag ABBR
1098#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1099msgid "Abbreviation"
1100msgstr ""
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1104msgid "Accept"
1105msgstr "پذیرش"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1108#, fuzzy
1109msgid "Accept all changes"
1110msgstr "تایید تغییرات"
1111
1112#: resources/views/admin/components.phtml:26
1113#: resources/views/admin/components.phtml:75
1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1115msgid "Access level"
1116msgstr "سطح دسترسی"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1119#, fuzzy
1120msgid "Access to family trees"
1121msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات"
1122
1123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1124msgid "Account approval and email verification"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: Location of an LDS church temple
1128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1129msgid "Accra, Ghana"
1130msgstr ""
1131
1132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1133msgid "Action"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:196
1138msgctxt "GENITIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr "ادار"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:302
1144msgctxt "INSTRUMENTAL"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "ادار"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:249
1150msgctxt "LOCATIVE"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "ادار"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:143
1156msgctxt "NOMINATIVE"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "ادار"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:194
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr "ادار I"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:300
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr "ادار I"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:247
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "ادار I"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:141
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "ادار I"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:198
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr "ادار II"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:304
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr "ادار II"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:251
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "ادار II"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:145
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "ادار II"
1207
1208#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1209#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1211msgid "Add"
1212msgstr "افزودن"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1220#, php-format
1221msgid "Add %s to the clippings cart"
1222msgstr ""
1223
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1225msgid "Add a brother or sister"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1229#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1231msgid "Add a child"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1236msgid "Add a child to create a one-parent family"
1237msgstr ""
1238
1239#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1240msgid "Add a fact"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1247msgid "Add a father"
1248msgstr "اضافه کردن پدر"
1249
1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1252msgid "Add a favorite"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1258#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1261msgid "Add a husband"
1262msgstr ""
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1266msgid "Add a husband using an existing individual"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1270msgid "Add a journal entry"
1271msgstr ""
1272
1273#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1274#: resources/views/media-page.phtml:166
1275#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1276msgid "Add a media file"
1277msgstr ""
1278
1279#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1280#: resources/views/family-page.phtml:95
1281#: resources/views/individual-page.phtml:78
1282#: resources/views/source-page.phtml:81
1283msgid "Add a media object"
1284msgstr ""
1285
1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1290msgid "Add a mother"
1291msgstr "اضافه کردن مادر"
1292
1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1295msgid "Add a name"
1296msgstr "اضافه کردن نام جدید"
1297
1298#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1299msgid "Add a news article"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1303#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1304msgid "Add a note"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1308#: resources/views/media-page.phtml:156
1309msgid "Add a restriction"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1313#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1315msgid "Add a shared note"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1319msgid "Add a son or daughter"
1320msgstr ""
1321
1322#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1323#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1325msgid "Add a source citation"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Module/StoriesModule.php:211
1329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1330#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1331msgid "Add a story"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1336msgid "Add a user"
1337msgstr "اضافه کردن کاربر جدید"
1338
1339#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1341#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1342#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1345msgid "Add a wife"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1350msgid "Add a wife using an existing individual"
1351msgstr ""
1352
1353#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1354#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1356msgid "Add an FAQ"
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1360msgid "Add an associate"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1364msgid "Add an event"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1368msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1369msgstr ""
1370
1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1372msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1376msgid "Add from clipboard"
1377msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد"
1378
1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1380msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1384msgid "Add individuals"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1388msgid "Add marriage details"
1389msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج"
1390
1391#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1392msgid "Add missing death records"
1393msgstr ""
1394
1395#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1396msgid "Add missing married names"
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1400msgid "Add more fields"
1401msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر"
1402
1403#. I18N: Description of the “Stories” module
1404#: app/Module/StoriesModule.php:50
1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1409msgid "Add new, and update existing records"
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1418msgid "Add styling and scripts to every page."
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ"
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr ""
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "اضافه/ویرایش آیتم‌های اخبار"
1453
1454#. I18N: gedcom tag ADDR
1455#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1456msgid "Address"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: gedcom tag ADD1
1460#: app/GedcomTag.php:459
1461msgid "Address line 1"
1462msgstr ""
1463
1464#. I18N: gedcom tag ADD2
1465#: app/GedcomTag.php:462
1466msgid "Address line 2"
1467msgstr ""
1468
1469#. I18N: Location of an LDS church temple
1470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1471msgid "Adelaide, Australia"
1472msgstr ""
1473
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1476msgid "Administrator"
1477msgstr "مدیر سیستم"
1478
1479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1480msgid "Administrator account"
1481msgstr "حساب مدیریت"
1482
1483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1484msgid "Administrator comments on user"
1485msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر"
1486
1487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1488msgid "Administrators"
1489msgstr "مدیران"
1490
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1492msgctxt "Female pedigree"
1493msgid "Adopted"
1494msgstr ""
1495
1496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1497msgctxt "Male pedigree"
1498msgid "Adopted"
1499msgstr ""
1500
1501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1502msgctxt "Pedigree"
1503msgid "Adopted"
1504msgstr ""
1505
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1507msgid "Adopted by both parents"
1508msgstr ""
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1511msgctxt "FEMALE"
1512msgid "Adopted by both parents"
1513msgstr ""
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1516msgctxt "MALE"
1517msgid "Adopted by both parents"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: gedcom tag _ADPF
1521#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1522msgid "Adopted by father"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: gedcom tag _ADPF
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1527msgctxt "FEMALE"
1528msgid "Adopted by father"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: gedcom tag _ADPF
1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1533msgctxt "MALE"
1534msgid "Adopted by father"
1535msgstr ""
1536
1537#. I18N: gedcom tag _ADPM
1538#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr ""
1541
1542#. I18N: gedcom tag _ADPM
1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1544msgctxt "FEMALE"
1545msgid "Adopted by mother"
1546msgstr ""
1547
1548#. I18N: gedcom tag _ADPM
1549#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1550msgctxt "MALE"
1551msgid "Adopted by mother"
1552msgstr ""
1553
1554#. I18N: gedcom tag ADOP
1555#: app/GedcomTag.php:465
1556msgid "Adoption"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1138
1560msgid "Adoption of a brother"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1090
1564msgid "Adoption of a child"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/GedcomTag.php:1087
1568msgid "Adoption of a daughter"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1572msgid "Adoption of a grandchild"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1098
1576msgid "Adoption of a granddaughter"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1109
1580msgctxt "daughter’s daughter"
1581msgid "Adoption of a granddaughter"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1120
1585msgctxt "son’s daughter"
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1094
1590msgid "Adoption of a grandson"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1105
1594msgctxt "daughter’s son"
1595msgid "Adoption of a grandson"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1116
1599msgctxt "son’s son"
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1127
1604msgid "Adoption of a half-brother"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1134
1608msgid "Adoption of a half-sibling"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/GedcomTag.php:1131
1612msgid "Adoption of a half-sister"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/GedcomTag.php:1145
1616msgid "Adoption of a sibling"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1142
1620msgid "Adoption of a sister"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1083
1624msgid "Adoption of a son"
1625msgstr ""
1626
1627#. I18N: gedcom tag CHRA
1628#: app/GedcomTag.php:597
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr ""
1631
1632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1633#, fuzzy
1634msgid "Advanced fact preferences"
1635msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع"
1636
1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1638msgid "Advanced name facts"
1639msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی"
1640
1641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1642msgid "Advanced place name facts"
1643msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن"
1644
1645#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "جستجوی پیشرفته"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr ""
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1656msgid "Africa"
1657msgstr "آفریقا"
1658
1659#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr ""
1662
1663#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1664#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1665msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1666msgstr ""
1667
1668#. I18N: gedcom tag AGE
1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1670#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1681msgid "Age"
1682msgstr "سن"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1685msgid "Age at birth of child"
1686msgstr "سن در زمان تولد فرزند"
1687
1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1689msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1690msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود."
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1693msgid "Age between husband and wife"
1694msgstr "سن میان شوهر و زن"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1697msgid "Age between siblings"
1698msgstr "تفاوت سن بچه ها"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1701msgid "Age between wife and husband"
1702msgstr "سن میان زن و شوهر"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1705msgid "Age difference"
1706msgstr "تفاوت سن"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1710msgid "Age in year of first marriage"
1711msgstr "سن در سال اولین ازدواج"
1712
1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1718msgid "Age in year of marriage"
1719msgstr "سن در موقع ازدواج"
1720
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1724msgid "Age interval"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: A configuration setting
1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1730msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند"
1731
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1734msgid "Age related to death year"
1735msgstr "سن مربوط به سال وفات"
1736
1737#. I18N: gedcom tag AGNC
1738#: app/GedcomTag.php:478
1739msgid "Agency"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1744msgid "Aland Islands"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1749msgid "Albania"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1753#. I18N: Name of a module
1754#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1755msgid "Album"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Location of an LDS church temple
1759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1765msgid "Algeria"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: gedcom tag ALIA
1769#: app/GedcomTag.php:481
1770msgid "Alias"
1771msgstr ""
1772
1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1774msgid "Alive"
1775msgstr ""
1776
1777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1785#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1786#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1799msgid "All"
1800msgstr "همه"
1801
1802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1804msgid "All facts and events"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1808msgid "All family facts"
1809msgstr ""
1810
1811#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1812msgid "All fields must be completed."
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1816msgid "All individual facts"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1820#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1821msgid "All individuals"
1822msgstr ""
1823
1824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1825#: resources/views/admin/components.phtml:12
1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1827msgid "All modules"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1831msgid "All records"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1835msgid "All repository facts"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1839msgid "All source facts"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجره‌نامه"
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: gedcom tag _AKA
1858#: app/GedcomTag.php:1188
1859msgid "Also known as"
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: gedcom tag _AKA
1863#: app/GedcomTag.php:1184
1864msgctxt "FEMALE"
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: gedcom tag _AKA
1869#: app/GedcomTag.php:1179
1870msgctxt "MALE"
1871msgid "Also known as"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Name of a country or state
1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1876msgid "American Samoa"
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1880#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1881msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1882msgstr ""
1883
1884#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1885msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Album” module
1889#: app/Module/AlbumModule.php:54
1890msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Charts” module
1894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1895msgid "An alternative way to display charts."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1899#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1900msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Theme change” module
1904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1905msgid "An alternative way to select a new theme."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Description of the “Sign in” module
1909#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1910msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1911msgstr ""
1912
1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1914msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1915msgstr ""
1916
1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1918msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1922#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1923msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1933msgid "An unexpected database error occurred."
1934msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است"
1935
1936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1938#: resources/views/place-map.phtml:60
1939msgid "An unknown error occurred"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Name of a module/report
1943#. I18N: Name of a module/chart
1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1947msgid "Ancestors"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: gedcom tag ANCI
1951#: app/GedcomTag.php:487
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: gedcom tag AFN
1966#: app/GedcomTag.php:472
1967msgid "Ancestral file number"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1972msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1977msgid "Andorra"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1982msgid "Angola"
1983msgstr ""
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "سالگرد"
1997
1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "تقویم سالگردها"
2001
2002#. I18N: gedcom tag ANUL
2003#: app/GedcomTag.php:490
2004msgid "Annulment"
2005msgstr ""
2006
2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2008msgid "Answer"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2013msgid "Antarctica"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2018msgid "Antigua and Barbuda"
2019msgstr ""
2020
2021#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2022msgid "Anyone with a user account can access this website."
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Location of an LDS church temple
2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2027msgid "Apia, Samoa"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Description of the “Batch update” module
2031#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2032msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2033msgstr ""
2034
2035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2038msgid "Apply privacy settings"
2039msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی"
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2044msgid "Apply these preferences to all family trees"
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Label for checkbox
2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2050msgid "Apply these preferences to new family trees"
2051msgstr ""
2052
2053#: resources/views/admin/users.phtml:24
2054msgid "Approved"
2055msgstr "تأیید‌شده"
2056
2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2058msgid "Approved by administrator"
2059msgstr "تایید شده توسط مدیریت"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2062msgctxt "Abbreviation for April"
2063msgid "Apr"
2064msgstr "آوریل"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2067msgctxt "GENITIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "آوریل"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2072msgctxt "INSTRUMENTAL"
2073msgid "April"
2074msgstr "آوریل"
2075
2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2077msgctxt "LOCATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "آوریل"
2080
2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2084msgctxt "NOMINATIVE"
2085msgid "April"
2086msgstr "آوریل"
2087
2088#. I18N: The name of a colour-scheme
2089#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2090msgid "Aqua Marine"
2091msgstr "آکوا مارین"
2092
2093#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2095#: resources/views/media-page.phtml:80
2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2097msgstr ""
2098
2099#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2101msgstr ""
2102
2103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2104#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2105#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2107#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2114#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2115#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2116#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2117#, php-format
2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2119msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟"
2120
2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2123msgstr ""
2124
2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2127msgstr ""
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2131msgid "Argentina"
2132msgstr ""
2133
2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2150msgctxt "font name"
2151msgid "Arial"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2156msgid "Armenia"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2161msgid "Aruba"
2162msgstr ""
2163
2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2166msgstr ""
2167
2168#. I18N: The name of a colour-scheme
2169#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2170msgid "Ash"
2171msgstr "خاکستری"
2172
2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2174msgid "Asia"
2175msgstr "آسيا"
2176
2177#. I18N: gedcom tag ASSO
2178#. I18N: gedcom tag _ASSO
2179#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2180msgid "Associate"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr "وقایع وابسته به این واقعه"
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2189msgid "Asuncion, Paraguay"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Name of a country or state
2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2194msgid "At sea"
2195msgstr ""
2196
2197#. I18N: Location of an LDS church temple
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2199msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2221msgctxt "FEMALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2226msgctxt "MALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr ""
2229
2230#. I18N: Type of media object
2231#: app/GedcomTag.php:2352
2232msgid "Audio"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2236msgctxt "Abbreviation for August"
2237msgid "Aug"
2238msgstr "آگوست"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2241msgctxt "GENITIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "آگوست"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2246msgctxt "INSTRUMENTAL"
2247msgid "August"
2248msgstr "آگوست"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2251msgctxt "LOCATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "آگوست"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2258msgctxt "NOMINATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "آگوست"
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2264msgid "Australia"
2265msgstr ""
2266
2267#. I18N: Name of a country or state
2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2269msgid "Austria"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: gedcom tag AUTH
2273#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2275msgid "Author"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2279#: app/GedcomTag.php:581
2280msgid "Author of last change"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2284#, fuzzy
2285msgid "Automatically accept changes made by this user"
2286msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2290msgid "Automatically expand notes"
2291msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2295msgid "Automatically expand sources"
2296msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:208
2300msgctxt "GENITIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "آو"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:314
2306msgctxt "INSTRUMENTAL"
2307msgid "Av"
2308msgstr "آو"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:261
2312msgctxt "LOCATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "آو"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:155
2318msgctxt "NOMINATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr "آو"
2321
2322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2323msgid "Available blocks"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2330msgid "Average age"
2331msgstr "سن متوسط"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2339#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "متوسط سن وفات"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "سن متوسط مرگ در قرن"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2363#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2369#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:265
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:139
2380msgctxt "GENITIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "آذر"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:229
2386msgctxt "INSTRUMENTAL"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "آذر"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:184
2392msgctxt "LOCATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "آذر"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:94
2398msgctxt "NOMINATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "آذر"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2404msgid "Azerbaijan"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2409msgid "Azores"
2410msgstr ""
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:267
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:143
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "بهمن"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:233
2430msgctxt "INSTRUMENTAL"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "بهمن"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:188
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "بهمن"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:98
2442msgctxt "NOMINATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "بهمن"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2448msgid "Bahrain"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2453msgid "Bangladesh"
2454msgstr ""
2455
2456#. I18N: gedcom tag BAPM
2457#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2459msgid "Baptism"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1254
2463msgid "Baptism of a brother"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1206
2467msgid "Baptism of a child"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1203
2471msgid "Baptism of a daughter"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2475msgid "Baptism of a grandchild"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1214
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1225
2483msgctxt "daughter’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1236
2488msgctxt "son’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1210
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1221
2497msgctxt "daughter’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1232
2502msgctxt "son’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1243
2507msgid "Baptism of a half-brother"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1250
2511msgid "Baptism of a half-sibling"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1247
2515msgid "Baptism of a half-sister"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/GedcomTag.php:1261
2519msgid "Baptism of a sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/GedcomTag.php:1258
2523msgid "Baptism of a sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/GedcomTag.php:1199
2527msgid "Baptism of a son"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: gedcom tag BARM
2531#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2532msgid "Bar mitzvah"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2537msgid "Barbados"
2538msgstr ""
2539
2540#. I18N: gedcom tag BASM
2541#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2542msgid "Bat mitzvah"
2543msgstr ""
2544
2545#. I18N: Name of a module
2546#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2547#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2548msgid "Batch update"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Location of an LDS church temple
2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2553msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2554msgstr ""
2555
2556#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2557msgid "Begins with"
2558msgstr "شروع با"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2562msgid "Belarus"
2563msgstr ""
2564
2565#. I18N: The name of a colour-scheme
2566#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2567msgid "Belgian Chocolate"
2568msgstr "شکلاتی"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2572msgid "Belgium"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2577msgid "Belize"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2582msgid "Benin"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2587msgid "Bermuda"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2592msgid "Bern, Switzerland"
2593msgstr ""
2594
2595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2596msgid "Best man"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2601msgid "Bhutan"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: gedcom tag _BIBL
2605#: app/GedcomTag.php:1265
2606msgid "Bibliography"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2611msgid "Billings, Montana, United States"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: gedcom tag BLOB
2615#: app/GedcomTag.php:543
2616msgid "Binary data object"
2617msgstr ""
2618
2619#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2620msgid "Bing Maps™"
2621msgstr ""
2622
2623#. I18N: Location of an LDS church temple
2624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2625msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2626msgstr ""
2627
2628#. I18N: gedcom tag BIRT
2629#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2753msgid "Birth"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2757msgctxt "Female pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2762msgctxt "Male pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2767msgctxt "Pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2772msgid "Birth by country"
2773msgstr "تولد براساس کشور"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2777msgid "Birth date range end"
2778msgstr ""
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2782msgid "Birth date range start"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1324
2786msgid "Birth of a brother"
2787msgstr ""
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1273
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2799msgid "Birth of a grandchild"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1284
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1295
2807msgctxt "daughter’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1306
2812msgctxt "son’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1280
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1291
2821msgctxt "daughter’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1302
2826msgctxt "son’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr ""
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1313
2831msgid "Birth of a half-brother"
2832msgstr ""
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1320
2835msgid "Birth of a half-sibling"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1317
2839msgid "Birth of a half-sister"
2840msgstr ""
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2843msgid "Birth of a sibling"
2844msgstr ""
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1328
2847msgid "Birth of a sister"
2848msgstr ""
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1269
2851msgid "Birth of a son"
2852msgstr ""
2853
2854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2855msgid "Birth places"
2856msgstr "مکان های تولد"
2857
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2859msgid "Birthplace contains"
2860msgstr ""
2861
2862#. I18N: Name of a module/report
2863#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2867msgid "Births"
2868msgstr ""
2869
2870#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2871#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2872msgid "Births by century"
2873msgstr "تعداد تولد در قرن"
2874
2875#. I18N: Location of an LDS church temple
2876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2877msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: gedcom tag BLES
2881#: app/GedcomTag.php:536
2882msgid "Blessing"
2883msgstr ""
2884
2885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2887#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2888#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2889msgid "Blocks"
2890msgstr "بلوک ها"
2891
2892#. I18N: The name of a colour-scheme
2893#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2894msgid "Blue Lagoon"
2895msgstr "خلیج آبی"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2899msgid "Blue Marine"
2900msgstr "آبی مارینانی"
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2904msgid "Bogota, Colombia"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2909msgid "Boise, Idaho, United States"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Name of a country or state
2913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2914msgid "Bolivia"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Type of media object
2918#: app/GedcomTag.php:2355
2919msgid "Book"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2924msgid "Born in the covenant"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2929msgid "Bosnia and Herzegovina"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2934msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2935msgstr ""
2936
2937#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2938msgid "Both alive"
2939msgstr ""
2940
2941#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2942msgid "Both dead"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2947msgid "Botswana"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2952msgid "Bountiful, Utah, United States"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2957msgid "Bouvet Island"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Branches of a family tree
2961#. I18N: Name of a module/list
2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2963#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2964msgid "Branches"
2965msgstr "شاخه ها"
2966
2967#. I18N: %s is a surname
2968#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2969#, php-format
2970msgid "Branches of the %s family"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2975msgid "Brazil"
2976msgstr ""
2977
2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2979msgid "Bridesmaid"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2984msgid "Brigham City, Utah, United States"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2989msgid "Brisbane, Australia"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: gedcom tag _BRTM
2993#: app/GedcomTag.php:1335
2994msgid "Brit milah"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2092
2998msgid "Brit milah of a brother"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2084
3002msgid "Brit milah of a grandson"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2086
3006msgctxt "daughter’s son"
3007msgid "Brit milah of a grandson"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:2088
3011msgctxt "son’s son"
3012msgid "Brit milah of a grandson"
3013msgstr ""
3014
3015#: app/GedcomTag.php:2090
3016msgid "Brit milah of a half-brother"
3017msgstr ""
3018
3019#: app/GedcomTag.php:2081
3020msgid "Brit milah of a son"
3021msgstr ""
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3025msgid "British Indian Ocean Territory"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3030msgid "British Virgin Islands"
3031msgstr ""
3032
3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3035msgid "Brother"
3036msgstr "برادر"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:135
3040msgctxt "GENITIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "برومیر"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:229
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "برومیر"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:182
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "برومیر"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:87
3058msgctxt "NOMINATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "برومیر"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3064msgid "Brunei Darussalam"
3065msgstr ""
3066
3067#. I18N: Location of an LDS church temple
3068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3069msgid "Buenos Aires, Argentina"
3070msgstr ""
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3074msgid "Bulgaria"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: gedcom tag BURI
3078#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1441
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1349
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1346
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1430
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3103msgid "Burial of a grandchild"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1357
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1368
3111msgctxt "daughter’s daughter"
3112msgid "Burial of a granddaughter"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1379
3116msgctxt "son’s daughter"
3117msgid "Burial of a granddaughter"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1386
3121msgid "Burial of a grandfather"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1390
3125msgid "Burial of a grandmother"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1393
3129msgid "Burial of a grandparent"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1353
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1364
3137msgctxt "daughter’s son"
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1375
3142msgctxt "son’s son"
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1419
3147msgid "Burial of a half-brother"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1426
3151msgid "Burial of a half-sibling"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1423
3155msgid "Burial of a half-sister"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1452
3159msgid "Burial of a husband"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1408
3163msgid "Burial of a maternal grandfather"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1412
3167msgid "Burial of a maternal grandmother"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1415
3171msgid "Burial of a maternal grandparent"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1434
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1437
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1397
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1401
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1404
3191msgid "Burial of a paternal grandparent"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1448
3195msgid "Burial of a sibling"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1445
3199msgid "Burial of a sister"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1342
3203msgid "Burial of a son"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1459
3207msgid "Burial of a spouse"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1456
3211msgid "Burial of a wife"
3212msgstr ""
3213
3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3215msgid "Burial place contains"
3216msgstr ""
3217
3218#. I18N: Name of a module/report
3219#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3222msgid "Burials"
3223msgstr ""
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3227msgid "Burkina Faso"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Name of a country or state
3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3232msgid "Burundi"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3236msgid "Buyer"
3237msgstr ""
3238
3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3240msgctxt "FEMALE"
3241msgid "Buyer"
3242msgstr ""
3243
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3245msgctxt "MALE"
3246msgid "Buyer"
3247msgstr ""
3248
3249#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3251msgid "By default, SMTP works on port 25."
3252msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند"
3253
3254#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3255#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3256msgid "CKEditor™"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: Name of a module.
3260#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3261msgid "CSS and JS"
3262msgstr ""
3263
3264#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3266msgid "Calculating…"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a module
3270#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3271#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3272msgid "Calendar"
3273msgstr "تقویم"
3274
3275#. I18N: A configuration setting
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3279msgid "Calendar conversion"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: Location of an LDS church temple
3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3284msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: gedcom tag CALN
3288#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3289msgid "Call number"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3294msgid "Cambodia"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3299msgid "Cameroon"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3304msgid "Campinas, Brazil"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3309msgid "Canada"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3314msgid "Cape Verde"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3319msgid "Caracas, Venezuela"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Type of media object
3323#: app/GedcomTag.php:2358
3324msgid "Card"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3329msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3333msgid "Case insensitive"
3334msgstr ""
3335
3336#. I18N: gedcom tag CAST
3337#: app/GedcomTag.php:556
3338msgid "Caste"
3339msgstr ""
3340
3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3342msgid "Categories"
3343msgstr "دسته بندی‌ها:"
3344
3345#. I18N: gedcom tag CAUS
3346#: app/GedcomTag.php:559
3347msgid "Cause"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/GedcomTag.php:654
3351msgid "Cause of death"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3355msgid "Caution!"
3356msgstr ""
3357
3358#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3359#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3360msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Name of a country or state
3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3365msgid "Cayman Islands"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Location of an LDS church temple
3369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3370msgid "Cebu City, Philippines"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: gedcom tag CEME
3374#: app/GedcomTag.php:562
3375msgid "Cemetery"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: gedcom tag CENS
3379#: app/GedcomTag.php:565
3380msgid "Census"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: Name of a module
3384#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3385msgid "Census assistant"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/GedcomTag.php:567
3389#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3390msgid "Census date"
3391msgstr ""
3392
3393#: app/GedcomTag.php:569
3394msgid "Census place"
3395msgstr ""
3396
3397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3398msgid "Census transcript"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: Name of a country or state
3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3403msgid "Central African Republic"
3404msgstr ""
3405
3406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3409#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3412#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3420#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3425msgid "Century"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: Type of media object
3429#: app/GedcomTag.php:2361
3430msgid "Certificate"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Name of a country or state
3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3435msgid "Chad"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3439#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3440msgid "Change family members"
3441msgstr "تغییر اعضای خانواده"
3442
3443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3444#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3445msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3446msgstr ""
3447
3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3449#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3450msgid "Change the “Home page” blocks"
3451msgstr ""
3452
3453#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3454msgid "Change the “My page” blocks"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3459#, php-format
3460msgid "Changed on %1$s"
3461msgstr ""
3462
3463#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3465#, php-format
3466msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3467msgstr ""
3468
3469#. I18N: Name of a module/report
3470#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3475msgid "Changes"
3476msgstr ""
3477
3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3479#, php-format
3480msgid "Changes in the last %s day"
3481msgid_plural "Changes in the last %s days"
3482msgstr[0] ""
3483msgstr[1] ""
3484
3485#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3486#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3487msgid "Changes log"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: gedcom tag CHAR
3491#: app/GedcomTag.php:584
3492msgid "Character set"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3497msgid "Chart"
3498msgstr "نمودار"
3499
3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3501msgid "Chart preferences"
3502msgstr ""
3503
3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3508msgid "Chart type"
3509msgstr ""
3510
3511#. I18N: Name of a module/block
3512#. I18N: Name of a module
3513#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3520msgid "Charts"
3521msgstr "نمودارها"
3522
3523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3524#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3525msgid "Check for errors"
3526msgstr ""
3527
3528#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3529msgid "Check for pending changes…"
3530msgstr ""
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3533msgid "Checking server capacity"
3534msgstr "بررسی قابلیت های سرور"
3535
3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3537msgid "Checking server configuration"
3538msgstr "بررسی تنظیمات سرور"
3539
3540#. I18N: Location of an LDS church temple
3541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3542msgid "Chicago, Illinois, United States"
3543msgstr ""
3544
3545#. I18N: gedcom tag CHIL
3546#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3550msgid "Child"
3551msgstr "فرزند"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3555msgid "Child of "
3556msgstr "فرزند ِ "
3557
3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3560#, php-format
3561msgid "Child of %s"
3562msgstr ""
3563
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3566#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3571msgid "Children"
3572msgstr "فرزندان"
3573
3574#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3575msgid "Children in family"
3576msgstr "فرزندان خانواده"
3577
3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3580msgid "Children of "
3581msgstr "فرزندان ِ "
3582
3583#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:97
3585msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:91
3590msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:94
3595msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3599#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3600#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3601#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3603#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3604msgid "Children take their father’s surname."
3605msgstr ""
3606
3607#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3608#: app/SurnameTradition.php:88
3609msgid "Children take their mother’s surname."
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: Name of a country or state
3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3614msgid "Chile"
3615msgstr ""
3616
3617#. I18N: Name of a country or state
3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3619msgid "China"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3623msgid "Choose a report to run"
3624msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید"
3625
3626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3629msgid "Choose relatives"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3633msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3634msgstr "متن پیش‌فرض خوش‌آمد‌گویی را برای کاربر انتخاب کنید."
3635
3636#. I18N: gedcom tag CHR
3637#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3641msgid "Christening"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1518
3645msgid "Christening of a brother"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1470
3649msgid "Christening of a child"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1467
3653msgid "Christening of a daughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3657msgid "Christening of a grandchild"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1478
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1489
3665msgctxt "daughter’s daughter"
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1500
3670msgctxt "son’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1474
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1485
3679msgctxt "daughter’s son"
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1496
3684msgctxt "son’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1507
3689msgid "Christening of a half-brother"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1514
3693msgid "Christening of a half-sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1511
3697msgid "Christening of a half-sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1525
3701msgid "Christening of a sibling"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1522
3705msgid "Christening of a sister"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomTag.php:1463
3709msgid "Christening of a son"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: Name of a country or state
3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3714msgid "Christmas Island"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3718msgid "Circumciser"
3719msgstr ""
3720
3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3722msgid "Citation"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag PAGE
3726#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3730msgid "Citation details"
3731msgstr ""
3732
3733#. I18N: gedcom tag CITN
3734#: app/GedcomTag.php:600
3735msgid "Citizenship"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: gedcom tag CITY
3739#: app/GedcomTag.php:603
3740msgid "City"
3741msgstr ""
3742
3743#. I18N: Location of an LDS church temple
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3745msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3749msgid "Civil marriage"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3757msgctxt "FEMALE"
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3762msgctxt "MALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3768msgid "Clean up data folder"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3773msgid "Cleared but not yet completed"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Name of a module
3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3778msgid "Clippings cart"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Type of media object
3782#: app/GedcomTag.php:2364
3783msgid "Coat of arms"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3788msgid "Cochabamba, Bolivia"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3793msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3798msgid "Coffee and Cream"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: The name of a colour-scheme
3802#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3803msgid "Cold Day"
3804msgstr "سردس"
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3808msgid "Colombia"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3813msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3818msgid "Columbia River, Washington, United States"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3823msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3828msgid "Columbus, Ohio, United States"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: gedcom tag COMM
3832#: app/GedcomTag.php:606
3833msgid "Comment"
3834msgstr "نظر"
3835
3836#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3837#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3838#: resources/views/register-page.phtml:68
3839msgid "Comments"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: gedcom tag _COML
3843#: app/GedcomTag.php:1529
3844msgid "Common law marriage"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: Description of the “Messages” module
3848#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3849msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: Name of a country or state
3853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3854msgid "Comoros"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: Name of a module/chart
3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3859msgid "Compact tree"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: %s is an individual’s name
3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3864#, php-format
3865msgid "Compact tree of %s"
3866msgstr ""
3867
3868#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3869msgid "Comparison"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3873#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3874msgid "Completed before 1970; date not available"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3879msgid "Completed; date unknown"
3880msgstr ""
3881
3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3883msgid "Compress the GEDCOM file"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: gedcom tag CONC
3887#: app/GedcomTag.php:609
3888msgid "Concatenation"
3889msgstr ""
3890
3891#. I18N: gedcom tag CONF
3892#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3893msgid "Confirmation"
3894msgstr ""
3895
3896#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3897msgid "Connection to database server"
3898msgstr "اتصال به سرور دیتابیس"
3899
3900#. I18N: Name of a module
3901#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3903msgid "Contact information"
3904msgstr "اطلاعات تماس"
3905
3906#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3907msgid "Contact method"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3911msgid "Contains"
3912msgstr "حاوی"
3913
3914#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3915#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3917msgid "Content"
3918msgstr ""
3919
3920#. I18N: gedcom tag CONT
3921#: app/GedcomTag.php:612
3922msgid "Continued"
3923msgstr ""
3924
3925#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3926#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3927#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3928#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3930#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3933#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3934#: resources/views/admin/components.phtml:12
3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3937#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3939#: resources/views/admin/media.phtml:4
3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3942#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3956#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3957#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3958#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3959#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3961#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3962#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3964#: resources/views/admin/users.phtml:4
3965#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3966#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3974msgid "Control panel"
3975msgstr ""
3976
3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3978#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3979msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3980msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8"
3981
3982#. I18N: Name of a country or state
3983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3984msgid "Cook Islands"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Name of a module
3988#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3989msgid "Cookie warning"
3990msgstr ""
3991
3992#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3993#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3994msgid "Cookies"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3999msgid "Copenhagen, Denmark"
4000msgstr ""
4001
4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4004msgid "Copy"
4005msgstr "کپی"
4006
4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4009#, php-format
4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4014msgid "Copy files…"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: gedcom tag COPR
4018#: app/GedcomTag.php:625
4019msgid "Copyright"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4024msgid "Cordoba, Argentina"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: gedcom tag CORP
4028#: app/GedcomTag.php:628
4029msgid "Corporation"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4033msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a country or state
4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4038msgid "Costa Rica"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4043msgid "Cote d’Ivoire"
4044msgstr ""
4045
4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4052msgid "Count the visits to each page"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: gedcom tag CTRY
4056#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4057msgid "Country"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4061msgid "Create"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4065msgid "Create a family"
4066msgstr ""
4067
4068#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4069msgid "Create a family from existing individuals"
4070msgstr ""
4071
4072#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4079msgid "Create a media object"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4084msgid "Create a repository"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4089msgid "Create a shared note"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4093msgid "Create a shared note using the census assistant"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4097#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4098msgid "Create a source"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4103msgid "Create a submitter"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4107msgid "Create a temporary folder…"
4108msgstr ""
4109
4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4111msgid "Create a unique filename"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4115msgid "Create an individual"
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4119msgid "Create your own chart"
4120msgstr "نمودار خود را بسازید"
4121
4122#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4123msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: gedcom tag CREM
4127#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4133msgid "Cremation"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1632
4137msgid "Cremation of a brother"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1540
4141msgid "Cremation of a child"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1537
4145msgid "Cremation of a daughter"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1621
4149msgid "Cremation of a father"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4153msgid "Cremation of a grand-parent"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4157msgid "Cremation of a grandchild"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1548
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1559
4165msgctxt "daughter’s daughter"
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1570
4170msgctxt "son’s daughter"
4171msgid "Cremation of a granddaughter"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1577
4175msgid "Cremation of a grandfather"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1581
4179msgid "Cremation of a grandmother"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1544
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1555
4187msgctxt "daughter’s son"
4188msgid "Cremation of a grandson"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1566
4192msgctxt "son’s son"
4193msgid "Cremation of a grandson"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1610
4197msgid "Cremation of a half-brother"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1617
4201msgid "Cremation of a half-sibling"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1614
4205msgid "Cremation of a half-sister"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1643
4209msgid "Cremation of a husband"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1599
4213msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1603
4217msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1625
4221msgid "Cremation of a mother"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1628
4225msgid "Cremation of a parent"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1588
4229msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1592
4233msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1639
4237msgid "Cremation of a sibling"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1636
4241msgid "Cremation of a sister"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1533
4245msgid "Cremation of a son"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1650
4249msgid "Cremation of a spouse"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/GedcomTag.php:1647
4253msgid "Cremation of a wife"
4254msgstr ""
4255
4256#. I18N: Name of a country or state
4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4258msgid "Croatia"
4259msgstr ""
4260
4261#. I18N: Name of a country or state
4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4263msgid "Cuba"
4264msgstr ""
4265
4266#. I18N: Location of an LDS church temple
4267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4268msgid "Curitiba, Brazil"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4272msgid "Custom"
4273msgstr ""
4274
4275#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4277msgid "Custom event"
4278msgstr ""
4279
4280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4281msgid "Custom fact"
4282msgstr ""
4283
4284#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4285msgid "Custom module"
4286msgstr ""
4287
4288#. I18N: A configuration setting
4289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4290msgid "Custom welcome text"
4291msgstr "متن خوش‌آمد‌گویی"
4292
4293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4294msgid "Customize this page"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4299msgid "Cyprus"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4304msgid "Czech Republic"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4308#: app/GedcomTag.php:1785
4309msgid "DNA markers"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4313#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4315msgid "Daitch-Mokotoff"
4316msgstr "سیستم جستجوی آوایی"
4317
4318#. I18N: Location of an LDS church temple
4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4320msgid "Dallas, Texas, United States"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: gedcom tag DATA
4324#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4325msgid "Data"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: A configuration setting
4329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4330msgid "Data folder"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4337msgid "Database connection"
4338msgstr "اتصال دیتابیس"
4339
4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4344msgid "Database name"
4345msgstr "نام دیتابیس"
4346
4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4350msgid "Database password"
4351msgstr "رمز عبور دیتابیس"
4352
4353#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4354msgid "Database type"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4360msgid "Database user account"
4361msgstr "نام کاربری دیتابیس"
4362
4363#. I18N: gedcom tag DATE
4364#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4365#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4367#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4373#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4378msgid "Date"
4379msgstr "تاریخ"
4380
4381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4382msgid "Date differences"
4383msgstr "اختلاف تاریخی"
4384
4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4386#: app/GedcomTag.php:502
4387msgid "Date of LDS baptism"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4391#: app/GedcomTag.php:1009
4392msgid "Date of LDS child sealing"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4396#: app/GedcomTag.php:701
4397msgid "Date of LDS endowment"
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4401#: app/GedcomTag.php:752
4402msgid "Date of LDS spouse sealing"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/GedcomTag.php:467
4406msgid "Date of adoption"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4410msgid "Date of baptism"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4414msgid "Date of bar mitzvah"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4418msgid "Date of bat mitzvah"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4425msgid "Date of birth"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:538
4429msgid "Date of blessing"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:1337
4433msgid "Date of brit milah"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4437msgid "Date of burial"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4441msgid "Date of christening"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4445msgid "Date of confirmation"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:633
4449msgid "Date of cremation"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4455msgid "Date of death"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:743
4459msgid "Date of divorce"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:693
4463msgid "Date of emigration"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4467msgid "Date of engagement"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4471msgid "Date of entry in original source"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:716
4475msgid "Date of event"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4479msgid "Date of first communion"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:797
4483msgid "Date of immigration"
4484msgstr ""
4485
4486#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4487#: app/GedcomTag.php:578
4488msgid "Date of last change"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4494msgid "Date of marriage"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4498msgid "Date of marriage banns"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:874
4502msgid "Date of naturalization"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:912
4506msgid "Date of ordination"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:967
4510msgid "Date of residence"
4511msgstr ""
4512
4513#: resources/views/help/date.phtml:87
4514msgid "Date period"
4515msgstr ""
4516
4517#: resources/views/help/date.phtml:80
4518msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/help/date.phtml:49
4522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4523msgid "Date range"
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:42
4527msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/admin/users.phtml:20
4531msgid "Date registered"
4532msgstr "تاریخ ثبت نام"
4533
4534#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4535msgid "Date sent"
4536msgstr "تاریخ ارسال:"
4537
4538#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4540#, php-format
4541msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:4
4545msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4552msgid "Daughter"
4553msgstr "دختر"
4554
4555#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4557#, php-format
4558msgid "Daughter of %s"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4562msgid "Day"
4563msgstr "روز"
4564
4565#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4566msgid "Day not set"
4567msgstr ""
4568
4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4572msgid "Day:"
4573msgstr "روز:"
4574
4575#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4577msgid "Dead"
4578msgstr "متوفی"
4579
4580#. I18N: gedcom tag DEAT
4581#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4706msgid "Death"
4707msgstr ""
4708
4709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4710msgid "Death by country"
4711msgstr "وفات براساس کشور"
4712
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4715msgid "Death date range end"
4716msgstr ""
4717
4718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4719#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4720msgid "Death date range start"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/GedcomTag.php:1757
4724msgid "Death of a brother"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4728msgid "Death of a child"
4729msgstr ""
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1662
4732msgid "Death of a daughter"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1746
4736msgid "Death of a father"
4737msgstr ""
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4741msgid "Death of a grand-parent"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4746msgid "Death of a grandchild"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1673
4750msgid "Death of a granddaughter"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1684
4754msgctxt "daughter’s daughter"
4755msgid "Death of a granddaughter"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1695
4759msgctxt "son’s daughter"
4760msgid "Death of a granddaughter"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1702
4764msgid "Death of a grandfather"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1706
4768msgid "Death of a grandmother"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1669
4772msgid "Death of a grandson"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1680
4776msgctxt "daughter’s son"
4777msgid "Death of a grandson"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1691
4781msgctxt "son’s son"
4782msgid "Death of a grandson"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1735
4786msgid "Death of a half-brother"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1742
4790msgid "Death of a half-sibling"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1739
4794msgid "Death of a half-sister"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1768
4798msgid "Death of a husband"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1724
4802msgid "Death of a maternal grandfather"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1728
4806msgid "Death of a maternal grandmother"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1750
4810msgid "Death of a mother"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4814msgid "Death of a parent"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1713
4818msgid "Death of a paternal grandfather"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1717
4822msgid "Death of a paternal grandmother"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4826msgid "Death of a sibling"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1761
4830msgid "Death of a sister"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1658
4834msgid "Death of a son"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4838msgid "Death of a spouse"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1772
4842msgid "Death of a wife"
4843msgstr ""
4844
4845#. I18N: gedcom tag _DETS
4846#: app/GedcomTag.php:1782
4847msgid "Death of one spouse"
4848msgstr ""
4849
4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4851msgid "Death place contains"
4852msgstr ""
4853
4854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4855msgid "Death places"
4856msgstr "مکان های وفات"
4857
4858#. I18N: Name of a module/report
4859#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4863msgid "Deaths"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4867#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4868msgid "Deaths by century"
4869msgstr "تعداد وفات در قرن"
4870
4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4872msgctxt "Abbreviation for December"
4873msgid "Dec"
4874msgstr "دسامبر"
4875
4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4880msgid "Decade of birth"
4881msgstr "دهه ی تولد"
4882
4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4885msgid "Decade of death"
4886msgstr "دهه ی وفات"
4887
4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4890msgid "Decade of marriage"
4891msgstr "دهه ی ازدواج"
4892
4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4894msgctxt "GENITIVE"
4895msgid "December"
4896msgstr "دسامبر"
4897
4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4899msgctxt "INSTRUMENTAL"
4900msgid "December"
4901msgstr "دسامبر"
4902
4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4904msgctxt "LOCATIVE"
4905msgid "December"
4906msgstr "دسامبر"
4907
4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4911msgctxt "NOMINATIVE"
4912msgid "December"
4913msgstr "دسامبر"
4914
4915#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4916#: app/Date/FrenchDate.php:303
4917msgid "Decidi"
4918msgstr "دسیدی"
4919
4920#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4921msgid "Default chart"
4922msgstr ""
4923
4924#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4925msgid "Default family tree"
4926msgstr ""
4927
4928#. I18N: A configuration setting
4929#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4931#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4932msgid "Default individual"
4933msgstr ""
4934
4935#. I18N: A configuration setting
4936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4938msgid "Default theme"
4939msgstr "تم پیش‌فرض"
4940
4941#. I18N: gedcom tag _DEG
4942#: app/GedcomTag.php:1779
4943msgid "Degree"
4944msgstr ""
4945
4946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4950#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4962msgctxt "font name"
4963msgid "DejaVu"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4967#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4969#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4971#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4974#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4975#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4976#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4977#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4978#: resources/views/media-page.phtml:83
4979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4980#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4983#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4984#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4985#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4986#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4987msgid "Delete"
4988msgstr "حذف"
4989
4990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4991msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4992msgstr ""
4993
4994#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4996msgid "Delete inactive users"
4997msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال"
4998
4999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5000msgid "Delete old files…"
5001msgstr ""
5002
5003#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5004msgid "Delete selected messages"
5005msgstr ""
5006
5007#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5008msgid "Delete the preferences for this module."
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
5012msgid "Delete this name"
5013msgstr ""
5014
5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5016msgid "Delete your account"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5021msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟"
5022
5023#. I18N: Name of a country or state
5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5025msgid "Democratic Republic of the Congo"
5026msgstr ""
5027
5028#. I18N: Name of a country or state
5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5030msgid "Denmark"
5031msgstr ""
5032
5033#. I18N: Location of an LDS church temple
5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5035msgid "Denver, Colorado, United States"
5036msgstr ""
5037
5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5043msgid "Descendant generations"
5044msgstr ""
5045
5046#. I18N: gedcom tag DESC
5047#. I18N: Name of a module/chart
5048#. I18N: Name of a module/sidebar
5049#. I18N: Name of a module/report
5050#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5052#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5057msgid "Descendants"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: gedcom tag DESI
5061#: app/GedcomTag.php:664
5062msgid "Descendants interest"
5063msgstr ""
5064
5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5066msgid "Descendants of "
5067msgstr ""
5068
5069#. I18N: %s is an individual’s name
5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5071#, php-format
5072msgid "Descendants of %s"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: gedcom tag DSCR
5076#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5077#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5078msgid "Description"
5079msgstr "شرح"
5080
5081#. I18N: A configuration setting
5082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5083msgid "Description META tag"
5084msgstr "توضیحات تگ متا"
5085
5086#. I18N: gedcom tag DEST
5087#: app/GedcomTag.php:667
5088msgid "Destination"
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5095#: resources/views/media-page.phtml:34
5096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5097#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5098#: resources/views/source-page.phtml:33
5099msgid "Details"
5100msgstr "جزئیات"
5101
5102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5103msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: Location of an LDS church temple
5107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5108msgid "Detroit, Michigan, United States"
5109msgstr ""
5110
5111#: app/Date/JalaliDate.php:266
5112msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5113msgid "Dey"
5114msgstr "دی"
5115
5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5117#: app/Date/JalaliDate.php:141
5118msgctxt "GENITIVE"
5119msgid "Dey"
5120msgstr "دی"
5121
5122#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5123#: app/Date/JalaliDate.php:231
5124msgctxt "INSTRUMENTAL"
5125msgid "Dey"
5126msgstr "دی"
5127
5128#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5129#: app/Date/JalaliDate.php:186
5130msgctxt "LOCATIVE"
5131msgid "Dey"
5132msgstr "دی"
5133
5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5135#: app/Date/JalaliDate.php:96
5136msgctxt "NOMINATIVE"
5137msgid "Dey"
5138msgstr "دی"
5139
5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5141#: app/Date/HijriDate.php:148
5142msgctxt "GENITIVE"
5143msgid "Dhu al-Hijjah"
5144msgstr "ذوالحجه"
5145
5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5147#: app/Date/HijriDate.php:238
5148msgctxt "INSTRUMENTAL"
5149msgid "Dhu al-Hijjah"
5150msgstr "ذوالحجه"
5151
5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5153#: app/Date/HijriDate.php:193
5154msgctxt "LOCATIVE"
5155msgid "Dhu al-Hijjah"
5156msgstr "ذوالحجه"
5157
5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5159#: app/Date/HijriDate.php:103
5160msgctxt "NOMINATIVE"
5161msgid "Dhu al-Hijjah"
5162msgstr "ذوالحجه"
5163
5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5165#: app/Date/HijriDate.php:146
5166msgctxt "GENITIVE"
5167msgid "Dhu al-Qi’dah"
5168msgstr "ذوالقعده"
5169
5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5171#: app/Date/HijriDate.php:236
5172msgctxt "INSTRUMENTAL"
5173msgid "Dhu al-Qi’dah"
5174msgstr "ذوالقعده"
5175
5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5177#: app/Date/HijriDate.php:191
5178msgctxt "LOCATIVE"
5179msgid "Dhu al-Qi’dah"
5180msgstr "ذوالقعده"
5181
5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5183#: app/Date/HijriDate.php:101
5184msgctxt "NOMINATIVE"
5185msgid "Dhu al-Qi’dah"
5186msgstr "ذوالقعده"
5187
5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5190msgid "Died as a child: exempt"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5195msgid "Died as an infant: exempt"
5196msgstr ""
5197
5198#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5199msgid "Differences"
5200msgstr "تفاوت ها"
5201
5202#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5204msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5205msgstr ""
5206
5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5210msgid "Direct line ancestors"
5211msgstr ""
5212
5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5216msgid "Direct line ancestors and their families"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: %s is a number of records per page
5220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5221#, php-format
5222msgid "Display %s"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: Description of the “Favorites” module
5226#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5227msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: Description of the “Favorites” module
5231#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5232msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5233msgstr ""
5234
5235#. I18N: gedcom tag DIV
5236#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5237#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5238msgid "Divorce"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: gedcom tag DIVF
5242#: app/GedcomTag.php:673
5243msgid "Divorce filed"
5244msgstr ""
5245
5246#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5248msgid "Divorces by century"
5249msgstr "تعداد طلاق در قرن"
5250
5251#. I18N: Name of a country or state
5252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5253msgid "Djibouti"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5258msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5263msgid "Do not seal: unauthorized"
5264msgstr ""
5265
5266#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5267msgid "Do not use maps"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: Type of media object
5271#: app/GedcomTag.php:2367
5272msgid "Document"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Name of a country or state
5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5277msgid "Dominica"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5282msgid "Dominican Republic"
5283msgstr ""
5284
5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5286msgid "Down"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5291msgid "Download"
5292msgstr ""
5293
5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5295#, php-format
5296msgid "Download %s…"
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/views/media-page.phtml:100
5300msgid "Download file"
5301msgstr "دانلود فایل"
5302
5303#. I18N: Location of an LDS church temple
5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5305msgid "Draper, Utah, United States"
5306msgstr ""
5307
5308#. I18N: The second day in the French republican calendar
5309#: app/Date/FrenchDate.php:287
5310msgid "Duodi"
5311msgstr "دودی"
5312
5313#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5316#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5317msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5318msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید."
5319
5320#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5323#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5324msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5325msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید."
5326
5327#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5328msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5329msgstr ""
5330
5331#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5332msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5339msgid "Earliest birth"
5340msgstr "نزدیکترین تولد"
5341
5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5345#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5346msgid "Earliest death"
5347msgstr "نزدیکترین وفات"
5348
5349#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5350msgid "Earliest divorce"
5351msgstr "نزدیکترین طلاق"
5352
5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5354msgid "Earliest marriage"
5355msgstr "نزدیکترین ازدواج"
5356
5357#. I18N: Name of a country or state
5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5359msgid "Ecuador"
5360msgstr ""
5361
5362#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5363#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5366#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5367#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5368#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5369#: resources/views/admin/users.phtml:13
5370#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5372#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5379#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5380msgid "Edit"
5381msgstr "ویرایش"
5382
5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5385msgid "Edit a media file"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Options for editing
5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5390msgid "Edit preferences"
5391msgstr ""
5392
5393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5394msgid "Edit the FAQ"
5395msgstr ""
5396
5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5400msgid "Edit the gender"
5401msgstr "ویرایش جنسیت"
5402
5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5406msgid "Edit the name"
5407msgstr "ویرایش نام"
5408
5409#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5410#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5420msgid "Edit the raw GEDCOM"
5421msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام"
5422
5423#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5424msgid "Edit the shared note"
5425msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده"
5426
5427#: app/Module/StoriesModule.php:223
5428#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5429msgid "Edit the story"
5430msgstr ""
5431
5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5433msgid "Edit the user"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Tree.php:306
5437msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: A restriction on editing data
5441#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5442msgid "Editing restriction"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: Listbox entry; name of a role
5446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5448msgid "Editor"
5449msgstr "ویرایشگر"
5450
5451#. I18N: Location of an LDS church temple
5452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5453msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: gedcom tag EDUC
5457#: app/GedcomTag.php:679
5458msgid "Education"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Name of a country or state
5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5463msgid "Egypt"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5468msgid "El Salvador"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Type of media object
5472#: app/GedcomTag.php:2370
5473msgid "Electronic"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: a month in the Jewish calendar
5477#: app/Date/JewishDate.php:210
5478msgctxt "GENITIVE"
5479msgid "Elul"
5480msgstr "اِلول"
5481
5482#. I18N: a month in the Jewish calendar
5483#: app/Date/JewishDate.php:316
5484msgctxt "INSTRUMENTAL"
5485msgid "Elul"
5486msgstr "اِلول"
5487
5488#. I18N: a month in the Jewish calendar
5489#: app/Date/JewishDate.php:263
5490msgctxt "LOCATIVE"
5491msgid "Elul"
5492msgstr "اِلول"
5493
5494#. I18N: a month in the Jewish calendar
5495#: app/Date/JewishDate.php:157
5496msgctxt "NOMINATIVE"
5497msgid "Elul"
5498msgstr "اِلول"
5499
5500#. I18N: gedcom tag EMAIL
5501#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5502#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5503#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5504#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5506#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5508#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5509#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5510#: resources/views/register-page.phtml:32
5511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5512msgid "Email address"
5513msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
5514
5515#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5517msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5518msgstr ""
5519
5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5521msgid "Email verified"
5522msgstr "ایمیل تایید شد"
5523
5524#. I18N: gedcom tag EMIG
5525#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5526msgid "Emigration"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5530msgid "Employee"
5531msgstr "کارمند"
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5534msgctxt "FEMALE"
5535msgid "Employee"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5539msgctxt "MALE"
5540msgid "Employee"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5544#: app/GedcomTag.php:977
5545msgid "Employer"
5546msgstr ""
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5549msgctxt "FEMALE"
5550msgid "Employer"
5551msgstr ""
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5554msgctxt "MALE"
5555msgid "Employer"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5559msgid "Empty the clippings cart"
5560msgstr ""
5561
5562#: resources/views/admin/components.phtml:24
5563#: resources/views/admin/components.phtml:63
5564#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5565msgid "Enabled"
5566msgstr "فعال"
5567
5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5571msgstr ""
5572
5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5574msgid "End year"
5575msgstr "سال پایان"
5576
5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5578msgid "Ending range of change dates"
5579msgstr "پایان بازه تغییر"
5580
5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5583msgid "Endowment House"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: gedcom tag ENGA
5587#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5588msgid "Engagement"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: Name of a country or state
5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5593msgid "England"
5594msgstr ""
5595
5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5597msgid "Enter an optional note about this favorite"
5598msgstr ""
5599
5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5601msgid "Entire record"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: Name of a country or state
5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5606msgid "Equatorial Guinea"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5611msgid "Eritrea"
5612msgstr ""
5613
5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5615#, php-format
5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Date/JalaliDate.php:268
5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5621msgid "Esf"
5622msgstr ""
5623
5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5625#: app/Date/JalaliDate.php:145
5626msgctxt "GENITIVE"
5627msgid "Esfand"
5628msgstr "اسفند"
5629
5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5631#: app/Date/JalaliDate.php:235
5632msgctxt "INSTRUMENTAL"
5633msgid "Esfand"
5634msgstr "اسفند"
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:190
5638msgctxt "LOCATIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr "اسفند"
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:100
5644msgctxt "NOMINATIVE"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr "اسفند"
5647
5648#. I18N: A configuration setting
5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5650msgid "Estimated dates for birth and death"
5651msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5655msgid "Estonia"
5656msgstr ""
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5660msgid "Ethiopia"
5661msgstr ""
5662
5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5664msgid "Europe"
5665msgstr "اروپا"
5666
5667#. I18N: gedcom tag EVEN
5668#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5672msgid "Event"
5673msgstr ""
5674
5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5680msgid "Events"
5681msgstr "رویدادها"
5682
5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5684msgid "Events in countries"
5685msgstr "رویدادهای مربوط به دیار"
5686
5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5688msgid "Events of close relatives"
5689msgstr ""
5690
5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5693msgstr ""
5694
5695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5696msgid "Exact"
5697msgstr "دقیقا"
5698
5699#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5700msgid "Exact date"
5701msgstr "تاریخ دقیق"
5702
5703#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5704msgid "Exact text"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5708#, php-format
5709msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/admin/media.phtml:58
5713msgid "Exclude subfolders"
5714msgstr ""
5715
5716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5717#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5718msgid "Excluded from this submission"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5722#: resources/views/register-page.phtml:71
5723msgid "Explain why you are requesting an account."
5724msgstr ""
5725
5726#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5727msgid "Export"
5728msgstr "استخراج"
5729
5730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5731msgid "Export a GEDCOM file"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5735msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5739msgid "Export preferences"
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5744msgid "Extend privacy to dead individuals"
5745msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی"
5746
5747#. I18N: “External files” are stored on other computers
5748#: resources/views/admin/media.phtml:27
5749msgid "External files"
5750msgstr ""
5751
5752#: resources/views/admin/media.phtml:62
5753msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: Name of a module/sidebar
5757#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5758msgid "Extra information"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: gedcom tag _EYEC
5762#: app/GedcomTag.php:1791
5763msgid "Eye color"
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: Name of a theme.
5767#: app/Module/FabTheme.php:37
5768msgid "F.A.B."
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5773msgid "FAQ"
5774msgstr "پرسش‌های متداول"
5775
5776#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5778msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: gedcom tag FACT
5782#: app/GedcomTag.php:723
5783msgid "Fact"
5784msgstr ""
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1793
5787msgid "Fact 1"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1811
5791msgid "Fact 10"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1813
5795msgid "Fact 11"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1815
5799msgid "Fact 12"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1817
5803msgid "Fact 13"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1795
5807msgid "Fact 2"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1797
5811msgid "Fact 3"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1799
5815msgid "Fact 4"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1801
5819msgid "Fact 5"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1803
5823msgid "Fact 6"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1805
5827msgid "Fact 7"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1807
5831msgid "Fact 8"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1809
5835msgid "Fact 9"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: A configuration setting
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5840msgid "Fact icons"
5841msgstr "نمایه وقایع"
5842
5843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5844#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5845msgid "Fact or event"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5851#: resources/views/family-page.phtml:48
5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5855msgid "Facts and events"
5856msgstr ""
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5859msgid "Facts for family records"
5860msgstr "مشخصات سوابق خانواده"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5863msgid "Facts for individual records"
5864msgstr "مشخصات برای سوابق فردی"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5867msgid "Facts for new families"
5868msgstr ""
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5871msgid "Facts for new individuals"
5872msgstr ""
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5875msgid "Facts for repository records"
5876msgstr "مشخصات سوابق مخازن"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5879msgid "Facts for source records"
5880msgstr "مشخصات سوابق منابع"
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5884msgid "Falkland Islands"
5885msgstr ""
5886
5887#. I18N: Name of a module/list
5888#. I18N: Name of a module
5889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5890#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5891#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5894#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5899#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5902#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5903#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5904#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5905#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5906#: resources/views/media-page.phtml:45
5907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5910#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5911#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5912#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5913#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5916msgid "Families"
5917msgstr "خویشاوندان"
5918
5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5921msgid "Families with sources"
5922msgstr "خانواده های دارای منبع"
5923
5924#. I18N: gedcom tag FAM
5925#. I18N: Name of a module/report
5926#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5940msgid "Family"
5941msgstr "خانواده"
5942
5943#. I18N: gedcom tag FAMC
5944#: app/GedcomTag.php:731
5945msgid "Family as a child"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMS
5949#: app/GedcomTag.php:737
5950msgid "Family as a spouse"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: Name of a module/chart
5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5955msgid "Family book"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: %s is an individual’s name
5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5960#, php-format
5961msgid "Family book of %s"
5962msgstr "کتاب اقوام %s"
5963
5964#. I18N: gedcom tag FAMF
5965#: app/GedcomTag.php:734
5966msgid "Family file"
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Name of a module/sidebar
5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5971msgid "Family navigator"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: Description of the “News” module
5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5976msgid "Family news and site announcements."
5977msgstr ""
5978
5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5980#, php-format
5981msgid "Family of %s"
5982msgstr "اقوام %s"
5983
5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5991#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5998msgid "Family tree"
5999msgstr "شجره نامه"
6000
6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
6003msgid "Family tree clippings cart"
6004msgstr ""
6005
6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6007#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6008msgid "Family tree title"
6009msgstr ""
6010
6011#. I18N: Name of a module
6012#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6014#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6017#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6019msgid "Family trees"
6020msgstr "شجره نامه ها"
6021
6022#. I18N: %s is the spouse name
6023#: app/Individual.php:1103
6024#, php-format
6025msgid "Family with %s"
6026msgstr "خانواده با %s"
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6029msgid "Family with adoptive parents"
6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده"
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6033msgid "Family with foster parents"
6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی"
6035
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6038msgid "Family with husband"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6042#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6044msgid "Family with parents"
6045msgstr "خانواده با پدر و مادر"
6046
6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6049msgid "Family with rada parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6054msgid "Family with sealing parents"
6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم"
6056
6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6058msgid "Family with spouse"
6059msgstr ""
6060
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6064msgid "Family with the most children"
6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6069msgid "Family with wife"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FanChartModule.php:62
6074msgid "Fan chart"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FanChartModule.php:108
6079#, php-format
6080msgid "Fan chart of %s"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Date/JalaliDate.php:257
6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6085msgid "Far"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a country or state
6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6090msgid "Faroe Islands"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:123
6095msgctxt "GENITIVE"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr "فروردین"
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:213
6101msgctxt "INSTRUMENTAL"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr "فروردین"
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:168
6107msgctxt "LOCATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr "فروردین"
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:78
6113msgctxt "NOMINATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr "فروردین"
6116
6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6124msgid "Father"
6125msgstr "پدر"
6126
6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6128#: app/Individual.php:1138
6129#, php-format
6130msgid "Father: %s"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6134msgid "Father’s age"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6138#: app/Individual.php:1064
6139#, php-format
6140msgid "Father’s family with %s"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family.
6144#: app/Individual.php:1068
6145msgid "Father’s family with an unknown individual"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6151msgid "Favorites"
6152msgstr "علاقه مندی ها"
6153
6154#. I18N: gedcom tag FAX
6155#: app/GedcomTag.php:758
6156msgid "Fax"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6160msgctxt "Abbreviation for February"
6161msgid "Feb"
6162msgstr "فوریه"
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6165msgctxt "GENITIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr "فوریه"
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6170msgctxt "INSTRUMENTAL"
6171msgid "February"
6172msgstr "فوریه"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6175msgctxt "LOCATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr "فوریه"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6182msgctxt "NOMINATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr "فوریه"
6185
6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6189msgid "Female"
6190msgstr "مونث"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6209msgid "Females"
6210msgstr "زنها"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6214msgid "Fiji"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6218msgid "File size"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Functions/Functions.php:42
6222msgid "File successfully uploaded"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: gedcom tag FILE
6226#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6227msgid "Filename"
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6232msgid "Filename on server"
6233msgstr "نام فایل بر روی سرور"
6234
6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6236#, php-format
6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6247msgstr ""
6248
6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6250#, php-format
6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6252msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیت‌ها لازم می‌باشند و قابل پاک شدن نیستند"
6253
6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6255msgid "Filter"
6256msgstr "فیلتر"
6257
6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6259msgid "Find a source"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6266msgid "Find a special character"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6270msgid "Find all possible relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6274msgid "Find any relationship"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6278#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6279msgid "Find duplicates"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6283msgid "Find other relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6288msgid "Find relationships via ancestors"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6293msgid "Find the closest relationships"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6297#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6298msgid "Find unrelated individuals"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6303msgid "Finland"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: gedcom tag FCOM
6307#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6308msgid "First communion"
6309msgstr ""
6310
6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6312msgid "First event"
6313msgstr "اولین رویداد"
6314
6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6316msgid "First record"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6320msgid "Fix name slashes and spaces"
6321msgstr ""
6322
6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6324#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6325msgid "Flag"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6329#, php-format
6330msgid "Flag of %s"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6335msgid "Flanders"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:147
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr "فلورال"
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:241
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr "فلورل"
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:194
6352msgctxt "LOCATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr "فلورل"
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:100
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr "فلورل"
6361
6362#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6364msgid "Folder"
6365msgstr ""
6366
6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6368msgid "Folder name on server"
6369msgstr "نام پوشه بر روی سرور"
6370
6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6373msgid "Follow this link to verify your email address."
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6392msgid "Font"
6393msgstr "فونت"
6394
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6397msgid "Footer"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6404msgid "Footers"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6409#, php-format
6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6418#, php-format
6419msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6423#, php-format
6424msgid "For technical support and information contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6428#, php-format
6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6435msgstr ""
6436
6437#: resources/views/login-page.phtml:53
6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6439msgid "Forgot password?"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: gedcom tag FORM
6443#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6445#: resources/views/help/date.phtml:128
6446msgid "Format"
6447msgstr ""
6448
6449#. I18N: A configuration setting
6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6451msgid "Format text and notes"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Location of an LDS church temple
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6457msgstr ""
6458
6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6460msgctxt "Female pedigree"
6461msgid "Foster"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6465msgctxt "Male pedigree"
6466msgid "Foster"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6470msgctxt "Pedigree"
6471msgid "Foster"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6475msgid "Foster child"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6479msgid "Foster father"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6483msgid "Foster mother"
6484msgstr ""
6485
6486#. I18N: Name of a country or state
6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6488msgid "France"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Location of an LDS church temple
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6493msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Location of an LDS church temple
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6498msgid "Freiburg, Germany"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: The French calendar
6502#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6503msgid "French"
6504msgstr "فرانسوی"
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6508msgid "French Guiana"
6509msgstr ""
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6513msgid "French Polynesia"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6518msgid "French Southern Territories"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6524msgid "Frequently asked questions"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6529msgid "Fresno, California, United States"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: abbreviation for Friday
6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6535msgid "Fri"
6536msgstr "جمعه"
6537
6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6539msgid "Friday"
6540msgstr "جمعه"
6541
6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6543msgid "Friend"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6547msgctxt "FEMALE"
6548msgid "Friend"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6552msgctxt "MALE"
6553msgid "Friend"
6554msgstr ""
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:137
6558msgctxt "GENITIVE"
6559msgid "Frimaire"
6560msgstr "فریمیر"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:231
6564msgctxt "INSTRUMENTAL"
6565msgid "Frimaire"
6566msgstr "فریمیر"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:184
6570msgctxt "LOCATIVE"
6571msgid "Frimaire"
6572msgstr "فریمیر"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:89
6576msgctxt "NOMINATIVE"
6577msgid "Frimaire"
6578msgstr "فریمیر"
6579
6580#. I18N: From date1 (To date2)
6581#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6585#: resources/views/message-page.phtml:12
6586msgid "From"
6587msgstr ""
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:155
6591msgctxt "GENITIVE"
6592msgid "Fructidor"
6593msgstr "فروکتیدور"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:249
6597msgctxt "INSTRUMENTAL"
6598msgid "Fructidor"
6599msgstr "فروکتیدور"
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:202
6603msgctxt "LOCATIVE"
6604msgid "Fructidor"
6605msgstr "فروکتیدور"
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:108
6609msgctxt "NOMINATIVE"
6610msgid "Fructidor"
6611msgstr "فروکتیدور"
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6615msgid "Fukuoka, Japan"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: gedcom tag _FNRL
6619#: app/GedcomTag.php:1820
6620msgid "Funeral"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: A configuration setting
6624#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6626msgid "GEDCOM errors"
6627msgstr "خطاهای فایل شجره‌نامه"
6628
6629#. I18N: gedcom tag GEDC
6630#. I18N: gedcom tag _GEDF
6631#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6632#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6633msgid "GEDCOM file"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6638msgid "Gabon"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6643msgid "Gambia"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: gedcom tag SEX
6647#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6653msgid "Gender"
6654msgstr "جنسیت"
6655
6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6657msgid "Genealogy"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: A configuration setting
6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6662msgid "Genealogy contact"
6663msgstr "تماس با بخش شجره نامه"
6664
6665#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6666#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6667msgid "Genealogy data"
6668msgstr ""
6669
6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6672msgid "General"
6673msgstr "عمومی"
6674
6675#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6676#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6677msgid "General search"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6681#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6682msgid "Generate sitemap files for search engines."
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6686#: app/Report/AbstractReport.php:284
6687#, php-format
6688msgid "Generated by %s"
6689msgstr "تولید شده توسط %s"
6690
6691#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6692msgid "Generation"
6693msgstr "نسل"
6694
6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6697msgid "Generation "
6698msgstr ""
6699
6700#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6705#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6706#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6711msgid "Generations"
6712msgstr "نسل ها"
6713
6714#. I18N: gedcom tag ANCE
6715#: app/GedcomTag.php:484
6716msgid "Generations of ancestors"
6717msgstr ""
6718
6719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6721msgid "Geographic area"
6722msgstr "منطقه جغرافیایی"
6723
6724#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6728msgid "Geographic data"
6729msgstr ""
6730
6731#. I18N: Name of a country or state
6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6733msgid "Georgia"
6734msgstr ""
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6738msgid "Germany"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:145
6743msgctxt "GENITIVE"
6744msgid "Germinal"
6745msgstr "جرمینال"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:239
6749msgctxt "INSTRUMENTAL"
6750msgid "Germinal"
6751msgstr "جرمینال"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:192
6755msgctxt "LOCATIVE"
6756msgid "Germinal"
6757msgstr "جرمینال"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:98
6762msgctxt "NOMINATIVE"
6763msgid "Germinal"
6764msgstr "جرمینال"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6768msgid "Ghana"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6773msgid "Gibraltar"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Location of an LDS church temple
6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6778msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6783msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6784msgstr ""
6785
6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6787#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6788msgid "Given name"
6789msgstr "نام"
6790
6791#. I18N: gedcom tag GIVN
6792#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6793#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6796msgid "Given names"
6797msgstr ""
6798
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6800msgid "Godchild"
6801msgstr "فرزندخوانده"
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6804msgid "Goddaughter"
6805msgstr "دخترخوانده"
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6808msgid "Godfather"
6809msgstr "پدرخوانده"
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6812msgid "Godmother"
6813msgstr "مادرخوانده"
6814
6815#. I18N: gedcom tag _GODP
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6817msgid "Godparent"
6818msgstr ""
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6821msgid "Godson"
6822msgstr "پسرخوانده"
6823
6824#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6825msgid "Google Maps™"
6826msgstr ""
6827
6828#. I18N: gedcom tag GRAD
6829#: app/GedcomTag.php:783
6830msgid "Graduation"
6831msgstr ""
6832
6833#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6834msgid "Greatest age at death"
6835msgstr "بیشترین سن در زمان وفات"
6836
6837#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6838msgid "Greatest age between siblings"
6839msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها"
6840
6841#. I18N: Name of a country or state
6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6843msgid "Greece"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: The name of a colour-scheme
6847#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6848msgid "Green Beam"
6849msgstr "سبز"
6850
6851#. I18N: Name of a country or state
6852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6853msgid "Greenland"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: The gregorian calendar
6857#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6858msgid "Gregorian"
6859msgstr "گریگوری"
6860
6861#. I18N: Name of a country or state
6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6863msgid "Grenada"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Location of an LDS church temple
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6868msgid "Guadalajara, Mexico"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6873msgid "Guadeloupe"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6878msgid "Guam"
6879msgstr ""
6880
6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6882msgid "Guardian"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6886msgctxt "FEMALE"
6887msgid "Guardian"
6888msgstr ""
6889
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6891msgctxt "MALE"
6892msgid "Guardian"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6897msgid "Guatemala"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Location of an LDS church temple
6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6902msgid "Guatemala City, Guatemala"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6907msgid "Guayaquil, Ecuador"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6912msgid "Guernsey"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6917msgid "Guinea"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6922msgid "Guinea-Bissau"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6927msgid "Guyana"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a module
6931#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6932msgid "HTML"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: gedcom tag _HAIR
6936#: app/GedcomTag.php:1832
6937msgid "Hair color"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Name of a country or state
6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6942msgid "Haiti"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Location of an LDS church temple
6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6947msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Location of an LDS church temple
6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6952msgid "Hamilton, New Zealand"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Location of an LDS church temple
6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6957msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6958msgstr ""
6959
6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6961msgid "He "
6962msgstr ""
6963
6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6965msgid "He died"
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6970msgid "He married"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6974msgid "He resided at"
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6978msgid "He was born"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6982msgid "He was buried"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6986msgid "He was christened"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6990msgid "He was cremated"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6994msgid "Head of household"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: gedcom tag HEAD
6998#: app/GedcomTag.php:786
6999msgid "Header"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Name of a country or state
7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7004msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: gedcom tag _HEB
7008#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7009msgid "Hebrew"
7010msgstr "عبری"
7011
7012#. I18N: gedcom tag _HNM
7013#: app/GedcomTag.php:1841
7014msgid "Hebrew name"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: gedcom tag _HEIG
7018#: app/GedcomTag.php:1838
7019msgid "Height"
7020msgstr ""
7021
7022#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7025#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7026#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7027#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7028#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7029#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7030#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7031#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7032#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7033#, php-format
7034msgid "Hello %s…"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7038#, php-format
7039msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7043#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7046msgid "Hello administrator…"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7051msgid "Help"
7052msgstr "راهنما"
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7056msgid "Helsinki, Finland"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7075msgctxt "font name"
7076msgid "Helvetica"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7080msgid "Her occupation was"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: Location of an LDS church temple
7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7085msgid "Hermosillo, Mexico"
7086msgstr ""
7087
7088#. I18N: a month in the Jewish calendar
7089#: app/Date/JewishDate.php:186
7090msgctxt "GENITIVE"
7091msgid "Heshvan"
7092msgstr "هشوان"
7093
7094#. I18N: a month in the Jewish calendar
7095#: app/Date/JewishDate.php:292
7096msgctxt "INSTRUMENTAL"
7097msgid "Heshvan"
7098msgstr "هشوان"
7099
7100#. I18N: a month in the Jewish calendar
7101#: app/Date/JewishDate.php:239
7102msgctxt "LOCATIVE"
7103msgid "Heshvan"
7104msgstr "هشوان"
7105
7106#. I18N: a month in the Jewish calendar
7107#: app/Date/JewishDate.php:133
7108msgctxt "NOMINATIVE"
7109msgid "Heshvan"
7110msgstr "هشوان"
7111
7112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7113#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7116msgid "Hide from everyone"
7117msgstr "مخفی کردن از همه"
7118
7119#. I18N: gedcom tag _PRIM
7120#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7122msgid "Highlighted image"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7126#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7127msgid "Hijri"
7128msgstr "هجری"
7129
7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7131msgid "His occupation was"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7136#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7137#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7138#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7139#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7140msgid "Historic events"
7141msgstr ""
7142
7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7144msgid "Historical facts"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: Name of a module
7148#. I18N: A configuration setting
7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7151msgid "Hit counters"
7152msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان"
7153
7154#. I18N: gedcom tag _HOL
7155#: app/GedcomTag.php:1844
7156msgid "Holocaust"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Name of a module
7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7164msgid "Home page"
7165msgstr "صفحه اصلی"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7169msgid "Honduras"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7176msgid "Hong Kong"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Name of a module/chart
7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7181msgid "Hourglass chart"
7182msgstr "نمودار ساعت شنی"
7183
7184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7185msgid "Household"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7190msgid "Houston, Texas, United States"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Configuration option
7194#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7195msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7200msgid "Hungary"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: gedcom tag HUSB
7204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7205#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7207#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7208#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7220msgid "Husband"
7221msgstr "شوهر"
7222
7223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7224msgid "Husband’s age"
7225msgstr "سن شوهر"
7226
7227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7229msgid "IP address"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7234msgid "Iceland"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/SurnameTradition.php:95
7238msgctxt "Surname tradition"
7239msgid "Icelandic"
7240msgstr "ایسلندی"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7244msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: gedcom tag IDNO
7248#: app/GedcomTag.php:792
7249msgid "Identification number"
7250msgstr ""
7251
7252#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7253msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7258msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7259msgstr ""
7260
7261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7262msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7263msgstr ""
7264
7265#: resources/views/help/name.phtml:18
7266#, php-format
7267msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:15
7271#, php-format
7272msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:24
7276#, php-format
7277msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:21
7281#, php-format
7282msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:12
7286#, php-format
7287msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7291msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7296msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7301msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7305msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7306msgstr ""
7307
7308#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7310msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7314msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7318msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7322msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7326msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7330#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7331msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7335msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7339msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7343msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7348msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7353msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7357msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7358msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید"
7359
7360#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7361msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7362msgstr ""
7363
7364#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7365msgid "Image dimensions"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7369msgid "Images without watermarks"
7370msgstr ""
7371
7372#. I18N: gedcom tag IMMI
7373#: app/GedcomTag.php:795
7374msgid "Immigration"
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7378msgid "Import"
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7382msgid "Import Options."
7383msgstr ""
7384
7385#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7386msgid "Import a GEDCOM file"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7390msgid "Import all places from a family tree"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7395msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7399msgid "Import geographic data"
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7403msgid "Import preferences"
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7407#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7408msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7412msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7416msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7417msgstr ""
7418
7419#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7421msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7422msgstr ""
7423
7424#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7426msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7427msgstr ""
7428
7429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7430msgid "In this month…"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7434msgid "In this year…"
7435msgstr ""
7436
7437#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7438#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7439msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7443msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7447msgid "Include associates"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7451#, php-format
7452msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7456msgid "Include media (automatically zips files)"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Label for check-box
7460#: resources/views/admin/media.phtml:53
7461#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7462msgid "Include subfolders"
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7466msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7470msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Label for a configuration option
7474#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7475msgid "Include the individual’s immediate family"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7480msgid "India"
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Location of an LDS church temple
7484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7485msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7486msgstr ""
7487
7488#. I18N: gedcom tag INDI
7489#. I18N: Name of a module/report
7490#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7491#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7493#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7494#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7495#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7496#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7499#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7500#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7501#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7502#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7506#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7512#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7522#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7524msgid "Individual"
7525msgstr ""
7526
7527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7528msgid "Individual 1"
7529msgstr "فرد اول"
7530
7531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7532msgid "Individual 2"
7533msgstr "فرد دوم"
7534
7535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7536msgid "Individual distribution chart"
7537msgstr "نمودار توزیع فردی"
7538
7539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7540msgid "Individual page"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7544msgid "Individual pages"
7545msgstr "صفحه افراد"
7546
7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7548#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7549msgid "Individual record"
7550msgstr "سابقه فردی"
7551
7552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7555msgid "Individual who lived the longest"
7556msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند"
7557
7558#. I18N: Name of a module/list
7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7561#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7562#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7563#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7564#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7571#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7575#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7576#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7577#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7578#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7579#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7580#: resources/views/media-page.phtml:39
7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7585#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7588#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7589#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7590#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7591#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7594msgid "Individuals"
7595msgstr "افراد"
7596
7597#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7599msgid "Individuals with sources"
7600msgstr "افراد دارای منبع"
7601
7602#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7603#, php-format
7604msgid "Individuals with surname %s"
7605msgstr "افراد با نام خانوادگی %s"
7606
7607#. I18N: Name of a country or state
7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7609msgid "Indonesia"
7610msgstr ""
7611
7612#. I18N: gedcom tag INFL
7613#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7614msgid "Infant"
7615msgstr ""
7616
7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7618msgid "Informant"
7619msgstr ""
7620
7621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7622msgctxt "FEMALE"
7623msgid "Informant"
7624msgstr ""
7625
7626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7627msgctxt "MALE"
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#. I18N: Name of a module
7632#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7633msgid "Interactive tree"
7634msgstr "درخت منفعل"
7635
7636#. I18N: %s is an individual’s name
7637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7639#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7640#, php-format
7641msgid "Interactive tree of %s"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7645msgid "Internal messaging"
7646msgstr ""
7647
7648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7649msgid "Internal messaging with emails"
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: gedcom tag _INTE
7653#: app/GedcomTag.php:1858
7654msgid "Interred"
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: gedcom tag _INTE
7658#: app/GedcomTag.php:1854
7659msgctxt "FEMALE"
7660msgid "Interred"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: gedcom tag _INTE
7664#: app/GedcomTag.php:1849
7665msgctxt "MALE"
7666msgid "Interred"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7670msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7674msgid "Invalid GEDCOM record"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Date.php:372
7678msgid "Invalid date"
7679msgstr "تاریخ نامعتبر"
7680
7681#. I18N: Name of a country or state
7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7683msgid "Iran"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Name of a country or state
7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7688msgid "Iraq"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7693msgid "Ireland"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7698msgid "Isle of Man"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7703msgid "Israel"
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7707msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Name of a country or state
7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7712msgid "Italy"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: a month in the Jewish calendar
7716#: app/Date/JewishDate.php:202
7717msgctxt "GENITIVE"
7718msgid "Iyar"
7719msgstr "لیار"
7720
7721#. I18N: a month in the Jewish calendar
7722#: app/Date/JewishDate.php:308
7723msgctxt "INSTRUMENTAL"
7724msgid "Iyar"
7725msgstr "لیار"
7726
7727#. I18N: a month in the Jewish calendar
7728#: app/Date/JewishDate.php:255
7729msgctxt "LOCATIVE"
7730msgid "Iyar"
7731msgstr "لیار"
7732
7733#. I18N: a month in the Jewish calendar
7734#: app/Date/JewishDate.php:149
7735msgctxt "NOMINATIVE"
7736msgid "Iyar"
7737msgstr "لیار"
7738
7739#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7740#: app/Date.php:235
7741msgid "Jalali"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7746msgid "Jamaica"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7750msgctxt "Abbreviation for January"
7751msgid "Jan"
7752msgstr "ژانویه"
7753
7754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7755msgctxt "GENITIVE"
7756msgid "January"
7757msgstr "ژانویه"
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7760msgctxt "INSTRUMENTAL"
7761msgid "January"
7762msgstr "ژانویه"
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7765msgctxt "LOCATIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr "ژانویه"
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7772msgctxt "NOMINATIVE"
7773msgid "January"
7774msgstr "ژانویه"
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7778msgid "Japan"
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7782#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7783#: resources/views/help/date.phtml:151
7784msgid "Jewish"
7785msgstr "یهودی"
7786
7787#. I18N: Location of an LDS church temple
7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7789msgid "Johannesburg, South Africa"
7790msgstr ""
7791
7792#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7793#: app/Tree.php:305
7794msgid "John /DOE/"
7795msgstr ""
7796
7797#. I18N: Name of a country or state
7798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7799msgid "Jordan"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: Location of an LDS church temple
7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7804msgid "Jordan River, Utah, United States"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a module
7808#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7809msgid "Journal"
7810msgstr ""
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7813msgctxt "Abbreviation for July"
7814msgid "Jul"
7815msgstr "ژولای"
7816
7817#. I18N: The julian calendar
7818#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7819msgid "Julian"
7820msgstr "جولیان"
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7823msgctxt "GENITIVE"
7824msgid "July"
7825msgstr "جولای"
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7828msgctxt "INSTRUMENTAL"
7829msgid "July"
7830msgstr "جولای"
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7833msgctxt "LOCATIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr "جولای"
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7840msgctxt "NOMINATIVE"
7841msgid "July"
7842msgstr "جولای"
7843
7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7845#: app/Date/HijriDate.php:134
7846msgctxt "GENITIVE"
7847msgid "Jumada al-awwal"
7848msgstr "جمادی الاول"
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7851#: app/Date/HijriDate.php:224
7852msgctxt "INSTRUMENTAL"
7853msgid "Jumada al-awwal"
7854msgstr "جمادی الاول"
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7857#: app/Date/HijriDate.php:179
7858msgctxt "LOCATIVE"
7859msgid "Jumada al-awwal"
7860msgstr "جمادی الاول"
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7863#: app/Date/HijriDate.php:89
7864msgctxt "NOMINATIVE"
7865msgid "Jumada al-awwal"
7866msgstr "جمادی الاول"
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7869#: app/Date/HijriDate.php:136
7870msgctxt "GENITIVE"
7871msgid "Jumada al-thani"
7872msgstr "جمادی الثانی"
7873
7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7875#: app/Date/HijriDate.php:226
7876msgctxt "INSTRUMENTAL"
7877msgid "Jumada al-thani"
7878msgstr "جمادی الثانی"
7879
7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7881#: app/Date/HijriDate.php:181
7882msgctxt "LOCATIVE"
7883msgid "Jumada al-thani"
7884msgstr "جمادی الثانی"
7885
7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7887#: app/Date/HijriDate.php:91
7888msgctxt "NOMINATIVE"
7889msgid "Jumada al-thani"
7890msgstr "جمادی الثانی"
7891
7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7893msgctxt "Abbreviation for June"
7894msgid "Jun"
7895msgstr "جوئن"
7896
7897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7898msgctxt "GENITIVE"
7899msgid "June"
7900msgstr "ژوئن"
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7903msgctxt "INSTRUMENTAL"
7904msgid "June"
7905msgstr "ژوئن"
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7908msgctxt "LOCATIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr "ژوئن"
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7914#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7915msgctxt "NOMINATIVE"
7916msgid "June"
7917msgstr "ژوئن"
7918
7919#. I18N: Location of an LDS church temple
7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7921msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Name of a country or state
7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7926msgid "Kazakhstan"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: A configuration setting
7930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7931msgid "Keep media objects"
7932msgstr ""
7933
7934#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7935msgid "Keep open"
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: A configuration setting
7939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7940#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7942msgid "Keep the existing “last change” information"
7943msgstr ""
7944
7945#. I18N: Name of a country or state
7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7947msgid "Kenya"
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7951msgid "Keyword examples"
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Date/JalaliDate.php:259
7955msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7956msgid "Khor"
7957msgstr ""
7958
7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7960#: app/Date/JalaliDate.php:127
7961msgctxt "GENITIVE"
7962msgid "Khordad"
7963msgstr "خرداد"
7964
7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7966#: app/Date/JalaliDate.php:217
7967msgctxt "INSTRUMENTAL"
7968msgid "Khordad"
7969msgstr "خرداد"
7970
7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7972#: app/Date/JalaliDate.php:172
7973msgctxt "LOCATIVE"
7974msgid "Khordad"
7975msgstr "خرداد"
7976
7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7978#: app/Date/JalaliDate.php:82
7979msgctxt "NOMINATIVE"
7980msgid "Khordad"
7981msgstr "خرداد"
7982
7983#. I18N: Location of an LDS church temple
7984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7985msgid "Kiev, Ukraine"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7990msgid "Kiribati"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:188
7995msgctxt "GENITIVE"
7996msgid "Kislev"
7997msgstr "کیسلِو"
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:294
8001msgctxt "INSTRUMENTAL"
8002msgid "Kislev"
8003msgstr "کیسلِو"
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:241
8007msgctxt "LOCATIVE"
8008msgid "Kislev"
8009msgstr "کیسلِو"
8010
8011#. I18N: a month in the Jewish calendar
8012#: app/Date/JewishDate.php:135
8013msgctxt "NOMINATIVE"
8014msgid "Kislev"
8015msgstr "کیسلِو"
8016
8017#. I18N: Location of an LDS church temple
8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8019msgid "Kona, Hawaii, United States"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8024msgid "Korea"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8029msgid "Kuwait"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8034msgid "Kyrgyzstan"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8038#: app/GedcomTag.php:499
8039msgid "LDS baptism"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8043#: app/GedcomTag.php:1006
8044msgid "LDS child sealing"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:622
8049msgid "LDS confirmation"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:698
8054msgid "LDS endowment"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:1015
8059msgid "LDS spouse sealing"
8060msgstr ""
8061
8062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8063msgid "LDS temple"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Location of an LDS church temple
8067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8068msgid "Laie, Hawaii, United States"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: page orientation
8072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8073#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8075msgid "Landscape"
8076msgstr "افقی"
8077
8078#. I18N: gedcom tag LANG
8079#. I18N: A configuration setting
8080#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8081#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8082#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8085#: resources/views/admin/users.phtml:18
8086#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8089msgid "Language"
8090msgstr "زبان"
8091
8092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8094#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8095#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8096msgid "Languages"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8101msgid "Laos"
8102msgstr ""
8103
8104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8105msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8106msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه"
8107
8108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8110msgid "Largest families"
8111msgstr "بزرگترین خانواده"
8112
8113#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8114msgid "Largest number of grandchildren"
8115msgstr "بیشترین تعداد نوه"
8116
8117#. I18N: Location of an LDS church temple
8118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8119msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: gedcom tag CHAN
8123#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8125#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8127#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8130#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8133#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8134#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8135msgid "Last change"
8136msgstr ""
8137
8138#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8139msgid "Last email reminder was sent "
8140msgstr ""
8141
8142#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8143msgid "Last event"
8144msgstr "آخرین رویداد"
8145
8146#: resources/views/admin/users.phtml:22
8147msgid "Last signed in"
8148msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود"
8149
8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8153#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8154msgid "Latest birth"
8155msgstr "قدیمی ترین تولد"
8156
8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8160#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8161msgid "Latest death"
8162msgstr "قدیمی ترین وفات"
8163
8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8165msgid "Latest divorce"
8166msgstr "آخرین طلاق"
8167
8168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8169msgid "Latest marriage"
8170msgstr "آخرین ازدواج"
8171
8172#. I18N: gedcom tag LATI
8173#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8175#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8176#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8177#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8178msgid "Latitude"
8179msgstr ""
8180
8181#. I18N: Name of a country or state
8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8183msgid "Latvia"
8184msgstr ""
8185
8186#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8189#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8190#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8191msgid "Layout"
8192msgstr "چیدمان"
8193
8194#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8195msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8196msgstr "درصورتی که می‌خواهید رمز عبور فعلی را نگه‌دارید، این قسمت را خالی بگذارید."
8197
8198#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8199msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8200msgstr ""
8201
8202#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8204msgid "Leaves"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8209msgid "Lebanon"
8210msgstr ""
8211
8212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8213msgid "Left"
8214msgstr ""
8215
8216#. I18N: gedcom tag LEGA
8217#: app/GedcomTag.php:814
8218msgid "Legatee"
8219msgstr ""
8220
8221#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8222msgid "Length of marriage"
8223msgstr "مدت ازدواج"
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8227msgid "Lesotho"
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8234#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8235#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8244#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8246msgctxt "paper size"
8247msgid "Letter"
8248msgstr ""
8249
8250#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8251msgid "Level"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8256msgid "Liberia"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8261msgid "Libya"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8266msgid "Liechtenstein"
8267msgstr ""
8268
8269#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8270msgid "Lifespan"
8271msgstr "طول عمر"
8272
8273#. I18N: Name of a module/chart
8274#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8275msgid "Lifespans"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8280msgid "Lima, Peru"
8281msgstr ""
8282
8283#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8285msgid "Link media objects to facts and events"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: You need to:
8289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8291msgid "Link the user account to an individual."
8292msgstr ""
8293
8294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8296msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8297msgstr ""
8298
8299#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8300#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8301msgid "Link this media object to a family"
8302msgstr ""
8303
8304#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8305#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8306msgid "Link this media object to a source"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8310#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8311msgid "Link this media object to an individual"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8315msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: gedcom tag _DBID
8319#: app/GedcomTag.php:1654
8320msgid "Linked database ID"
8321msgstr ""
8322
8323#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8324#: resources/views/chart-box.phtml:123
8325msgid "Links"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8329#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8330msgid "List"
8331msgstr "فهرست‌"
8332
8333#. I18N: Name of a module
8334#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8335#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8337#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8340msgid "Lists"
8341msgstr "فهرست ها"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8345msgid "Lithuania"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/SurnameTradition.php:105
8349msgctxt "Surname tradition"
8350msgid "Lithuanian"
8351msgstr ""
8352
8353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8354msgid "Living"
8355msgstr "در قید حیات"
8356
8357#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8358msgid "Living individuals"
8359msgstr ""
8360
8361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8362msgid "Loading…"
8363msgstr "در حال بارگذاری"
8364
8365#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8366#: resources/views/admin/media.phtml:22
8367msgid "Local files"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: gedcom tag MAP
8371#. I18N: gedcom tag _LOC
8372#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8373msgid "Location"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8377msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8381msgid "Lodger"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8385msgctxt "FEMALE"
8386msgid "Lodger"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8390msgctxt "MALE"
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8396msgid "Logan, Utah, United States"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: Location of an LDS church temple
8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8401msgid "London, England"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8406msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8407msgstr ""
8408
8409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8410msgid "Longest marriage"
8411msgstr "طولانی ترین ازدواج"
8412
8413#. I18N: gedcom tag LONG
8414#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8416#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8417#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8418#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8419msgid "Longitude"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8424msgid "Los Angeles, California, United States"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8428msgid "Lost password request"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8433msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Location of an LDS church temple
8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8438msgid "Lubbock, Texas, United States"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: Name of a country or state
8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8443msgid "Luxembourg"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8448msgid "Macau"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: Name of a country or state
8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8453msgid "Macedonia"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: Name of a country or state
8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8458msgid "Madagascar"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8463msgid "Madrid, Spain"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Type of media object
8467#: app/GedcomTag.php:2379
8468msgid "Magazine"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: gedcom tag _NAME
8472#: app/GedcomTag.php:1985
8473msgid "Mailing name"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8477msgid "Mailto link"
8478msgstr ""
8479
8480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8481msgid "Main section blocks"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8486msgid "Malawi"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8491msgid "Malaysia"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Name of a country or state
8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8496msgid "Maldives"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8500#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8502msgid "Male"
8503msgstr "مذکر"
8504
8505#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8506#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8507#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8508#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8518#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8519#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8520#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8521#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8522msgid "Males"
8523msgstr "مردها"
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8527msgid "Mali"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8532msgid "Malta"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8537#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8542#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8548msgid "Manage family trees"
8549msgstr ""
8550
8551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8552#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8553#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8554#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8555msgid "Manage family trees "
8556msgstr ""
8557
8558#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8560#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8561msgid "Manage media"
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8565msgid "Manage the links"
8566msgstr "مدیریت لینک ها"
8567
8568#. I18N: Listbox entry; name of a role
8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8573msgid "Manager"
8574msgstr "مدیر"
8575
8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8577msgid "Managers"
8578msgstr "مسئولان"
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8582msgid "Manaus, Brazil"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8587msgid "Manhattan, New York, United States"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8592msgid "Manila, Philippines"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Location of an LDS church temple
8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8597msgid "Manti, Utah, United States"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Type of media object
8601#: app/GedcomTag.php:2382
8602msgid "Manuscript"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8612msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8613msgstr ""
8614
8615#. I18N: Type of media object
8616#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8618msgid "Map"
8619msgstr ""
8620
8621#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8623#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8624msgid "Map provider"
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8628msgctxt "Abbreviation for March"
8629msgid "Mar"
8630msgstr "مارس"
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8633msgctxt "GENITIVE"
8634msgid "March"
8635msgstr "مارس"
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8638msgctxt "INSTRUMENTAL"
8639msgid "March"
8640msgstr "مارس"
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8643msgctxt "LOCATIVE"
8644msgid "March"
8645msgstr "مارس"
8646
8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8650msgctxt "NOMINATIVE"
8651msgid "March"
8652msgstr "مارس"
8653
8654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8656msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: gedcom tag MARR
8660#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8661#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8664#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8715msgid "Marriage"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: gedcom tag MARB
8719#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8720msgid "Marriage banns"
8721msgstr ""
8722
8723#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8724#: app/GedcomTag.php:1982
8725msgid "Marriage beginning status"
8726msgstr ""
8727
8728#. I18N: gedcom tag _MBON
8729#: app/GedcomTag.php:1961
8730msgid "Marriage bond"
8731msgstr ""
8732
8733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8734msgid "Marriage by country"
8735msgstr "ازدواج براساس کشور"
8736
8737#. I18N: gedcom tag MARC
8738#: app/GedcomTag.php:830
8739msgid "Marriage contract"
8740msgstr ""
8741
8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8743msgid "Marriage date range end"
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8747msgid "Marriage date range start"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MEND
8751#: app/GedcomTag.php:1970
8752msgid "Marriage ending status"
8753msgstr ""
8754
8755#. I18N: gedcom tag _MARI
8756#: app/GedcomTag.php:1865
8757msgid "Marriage intention"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: gedcom tag MARL
8761#: app/GedcomTag.php:833
8762msgid "Marriage license"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/GedcomTag.php:1950
8766msgid "Marriage of a brother"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8770msgid "Marriage of a child"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1881
8774msgid "Marriage of a daughter"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: ...to another spouse
8778#: app/GedcomTag.php:1937
8779msgid "Marriage of a father"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8784msgid "Marriage of a grandchild"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1896
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1907
8792msgctxt "daughter’s daughter"
8793msgid "Marriage of a granddaughter"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1918
8797msgctxt "son’s daughter"
8798msgid "Marriage of a granddaughter"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1892
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1903
8806msgctxt "daughter’s son"
8807msgid "Marriage of a grandson"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1914
8811msgctxt "son’s son"
8812msgid "Marriage of a grandson"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1925
8816msgid "Marriage of a half-brother"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1932
8820msgid "Marriage of a half-sibling"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1929
8824msgid "Marriage of a half-sister"
8825msgstr ""
8826
8827#. I18N: ...to another spouse
8828#: app/GedcomTag.php:1942
8829msgid "Marriage of a mother"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: ...to another spouse
8833#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8834msgid "Marriage of a parent"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8838msgid "Marriage of a sibling"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1954
8842msgid "Marriage of a sister"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1877
8846msgid "Marriage of a son"
8847msgstr ""
8848
8849#. I18N: ...to each other
8850#: app/GedcomTag.php:1888
8851msgid "Marriage of parents"
8852msgstr ""
8853
8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8855msgid "Marriage place contains"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8859msgid "Marriage places"
8860msgstr "مکان های ازدواج"
8861
8862#. I18N: gedcom tag MARS
8863#: app/GedcomTag.php:851
8864msgid "Marriage settlement"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: gedcom tag _STAT
8868#: app/GedcomTag.php:2051
8869msgid "Marriage status"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:848
8873msgid "Marriage type unknown"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: Name of a module/report
8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8881msgid "Marriages"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8886msgid "Marriages by century"
8887msgstr "تعداد ازدواج در قرن"
8888
8889#. I18N: gedcom tag _MARNM
8890#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8892msgid "Married name"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/GedcomTag.php:1873
8896msgid "Married surname"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8901msgid "Marshall Islands"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8906msgid "Martinique"
8907msgstr ""
8908
8909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8910msgid "Masquerade as this user"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8915msgid "Match both upper and lower case letters."
8916msgstr ""
8917
8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8919msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8920msgstr ""
8921
8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8923msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8928msgid "Mauritania"
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8933msgid "Mauritius"
8934msgstr ""
8935
8936#. I18N: A configuration setting
8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8938msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8939msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد"
8940
8941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8942#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8943msgid "Maximum upload size: "
8944msgstr ""
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8947msgctxt "Abbreviation for May"
8948msgid "May"
8949msgstr "می"
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8952msgctxt "GENITIVE"
8953msgid "May"
8954msgstr "می"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8957msgctxt "INSTRUMENTAL"
8958msgid "May"
8959msgstr "می"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8962msgctxt "LOCATIVE"
8963msgid "May"
8964msgstr "می"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8968#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8969msgctxt "NOMINATIVE"
8970msgid "May"
8971msgstr "می"
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8975msgid "Mayotte"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8980msgid "Medford, Oregon, United States"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Name of a module
8984#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
8985#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8988#: resources/views/admin/media.phtml:81
8989#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
8990#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8991msgid "Media"
8992msgstr "رسانه"
8993
8994#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8995#: resources/views/admin/media.phtml:80
8996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8997#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8998#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8999#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9000#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9001msgid "Media file"
9002msgstr "فایل مدیا"
9003
9004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9005msgid "Media file to upload"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: %s is the name of a folder.
9009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9010#, php-format
9011msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9012msgstr ""
9013
9014#: resources/views/admin/media.phtml:13
9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
9016msgid "Media files"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: A configuration setting
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9021msgid "Media folder"
9022msgstr ""
9023
9024#: resources/views/admin/media.phtml:14
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9026msgid "Media folders"
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: gedcom tag OBJE
9030#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9031#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9032#: resources/views/admin/media.phtml:82
9033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9034#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9036#: resources/views/family-page.phtml:91
9037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9038#: resources/views/source-page.phtml:77
9039msgid "Media object"
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Name of a module/list
9043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9044#: app/Module/MediaListModule.php:46
9045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9048#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9049#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9055#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9056#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9057#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9058msgid "Media objects"
9059msgstr "موضوعات رسانه"
9060
9061#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9062msgid "Media objects found"
9063msgstr ""
9064
9065#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9066msgid "Media objects per page"
9067msgstr ""
9068
9069#. I18N: gedcom tag MEDI
9070#. I18N: gedcom tag _TYPE
9071#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9074msgid "Media type"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: gedcom tag _MDCL
9078#: app/GedcomTag.php:1964
9079msgid "Medical"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: gedcom tag _MEDC
9083#: app/GedcomTag.php:1967
9084msgid "Medical condition"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: The name of a colour-scheme
9088#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9089msgid "Mediterranio"
9090msgstr "مدیترانه ای"
9091
9092#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9093msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9094msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه"
9095
9096#: app/Date/JalaliDate.php:263
9097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9098msgid "Mehr"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9102#: app/Date/JalaliDate.php:135
9103msgctxt "GENITIVE"
9104msgid "Mehr"
9105msgstr "مهر"
9106
9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9108#: app/Date/JalaliDate.php:225
9109msgctxt "INSTRUMENTAL"
9110msgid "Mehr"
9111msgstr "مهر"
9112
9113#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9114#: app/Date/JalaliDate.php:180
9115msgctxt "LOCATIVE"
9116msgid "Mehr"
9117msgstr "مهر"
9118
9119#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9120#: app/Date/JalaliDate.php:90
9121msgctxt "NOMINATIVE"
9122msgid "Mehr"
9123msgstr "مهر"
9124
9125#. I18N: Location of an LDS church temple
9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9127msgid "Melbourne, Australia"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: Listbox entry; name of a role
9131#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9132#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9134#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9136msgid "Member"
9137msgstr "عضو"
9138
9139#. I18N: Location of an LDS church temple
9140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9141msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9142msgstr ""
9143
9144#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9145#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9146msgid "Menu"
9147msgstr "منو"
9148
9149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9151#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9152#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9153msgid "Menus"
9154msgstr "منوها"
9155
9156#. I18N: The name of a colour-scheme
9157#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9158msgid "Mercury"
9159msgstr "عطارد"
9160
9161#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9162msgid "Merge"
9163msgstr ""
9164
9165#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9167msgid "Merge family trees"
9168msgstr ""
9169
9170#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9171#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9172msgid "Merge records"
9173msgstr "پیوند رکوردها"
9174
9175#. I18N: Location of an LDS church temple
9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9177msgid "Merida, Mexico"
9178msgstr ""
9179
9180#. I18N: Location of an LDS church temple
9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9182msgid "Mesa, Arizona, United States"
9183msgstr ""
9184
9185#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9186#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9188#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9189msgid "Message"
9190msgstr "پیام"
9191
9192#. I18N: Name of a module
9193#. I18N: A configuration setting
9194#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9196msgid "Messages"
9197msgstr "پیام ها"
9198
9199#. I18N: a month in the French republican calendar
9200#: app/Date/FrenchDate.php:151
9201msgctxt "GENITIVE"
9202msgid "Messidor"
9203msgstr "مسیدور"
9204
9205#. I18N: a month in the French republican calendar
9206#: app/Date/FrenchDate.php:245
9207msgctxt "INSTRUMENTAL"
9208msgid "Messidor"
9209msgstr "مسیدور"
9210
9211#. I18N: a month in the French republican calendar
9212#: app/Date/FrenchDate.php:198
9213msgctxt "LOCATIVE"
9214msgid "Messidor"
9215msgstr "مسیدور"
9216
9217#. I18N: a month in the French republican calendar
9218#: app/Date/FrenchDate.php:104
9219msgctxt "NOMINATIVE"
9220msgid "Messidor"
9221msgstr "مسیدور"
9222
9223#. I18N: Name of a country or state
9224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9225msgid "Mexico"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Location of an LDS church temple
9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9230msgid "Mexico City, Mexico"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: Type of media object
9234#: app/GedcomTag.php:2373
9235msgid "Microfiche"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: Type of media object
9239#: app/GedcomTag.php:2376
9240msgid "Microfilm"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9245msgid "Micronesia"
9246msgstr ""
9247
9248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9249msgid "Middle East"
9250msgstr "خاور میانه"
9251
9252#. I18N: gedcom tag _MILI
9253#: app/GedcomTag.php:1973
9254msgid "Military"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: gedcom tag _MILT
9258#: app/GedcomTag.php:1976
9259msgid "Military service"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: Name of a module/report
9263#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9266msgid "Missing data"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: Listbox entry; name of a role
9270#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9272msgid "Moderator"
9273msgstr "مدیر"
9274
9275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9276msgid "Moderators"
9277msgstr ""
9278
9279#: resources/views/admin/components.phtml:23
9280#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9281msgid "Module"
9282msgstr ""
9283
9284#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9285#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9286msgid "Module administration"
9287msgstr "مدیریت ماژول"
9288
9289#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9292#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9293#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9294#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9295#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9297msgid "Modules"
9298msgstr "ماژول ها"
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9302msgid "Moldova"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: abbreviation for Monday
9306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9308msgid "Mon"
9309msgstr "دوشنبه"
9310
9311#. I18N: Name of a country or state
9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9313msgid "Monaco"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9317msgid "Monday"
9318msgstr "دوشنبه"
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9322msgid "Mongolia"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9327msgid "Montenegro"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Location of an LDS church temple
9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9332msgid "Monterrey, Mexico"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9337msgid "Montevideo, Uruguay"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9346#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9347msgid "Month"
9348msgstr "ماه"
9349
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9352msgid "Month of birth"
9353msgstr "ماه تولد"
9354
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9357msgid "Month of birth of first child in a relation"
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9362msgid "Month of death"
9363msgstr "ماه وفات"
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9367msgid "Month of first marriage"
9368msgstr "ماه اولین ازدواج"
9369
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9372msgid "Month of marriage"
9373msgstr "ماه ازدواج"
9374
9375#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9376#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9377#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9378msgid "Month:"
9379msgstr "ماه:"
9380
9381#. I18N: Location of an LDS church temple
9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9383msgid "Monticello, Utah, United States"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: Location of an LDS church temple
9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9388msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9389msgstr ""
9390
9391#. I18N: Name of a country or state
9392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9393msgid "Montserrat"
9394msgstr ""
9395
9396#: app/Date/JalaliDate.php:261
9397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9398msgid "Mor"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9402#: app/Date/JalaliDate.php:131
9403msgctxt "GENITIVE"
9404msgid "Mordad"
9405msgstr "مرداد"
9406
9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9408#: app/Date/JalaliDate.php:221
9409msgctxt "INSTRUMENTAL"
9410msgid "Mordad"
9411msgstr "مرداد"
9412
9413#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9414#: app/Date/JalaliDate.php:176
9415msgctxt "LOCATIVE"
9416msgid "Mordad"
9417msgstr "مرداد"
9418
9419#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9420#: app/Date/JalaliDate.php:86
9421msgctxt "NOMINATIVE"
9422msgid "Mordad"
9423msgstr "مرداد"
9424
9425#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9426#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9427msgid "More news articles"
9428msgstr ""
9429
9430#. I18N: Name of a country or state
9431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9432msgid "Morocco"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9437msgid "Most SMTP servers require a password."
9438msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند"
9439
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9443msgid "Most common surnames"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9448msgid "Most servers do not use secure connections."
9449msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند"
9450
9451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9454msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9455msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند"
9456
9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9458msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9459msgstr ""
9460
9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9463msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند"
9464
9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: Name of a module
9470#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9471msgid "Most viewed pages"
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9481msgid "Mother"
9482msgstr "مادر"
9483
9484#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9485#: app/Individual.php:1148
9486#, php-format
9487msgid "Mother: %s"
9488msgstr ""
9489
9490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9491msgid "Mother’s age"
9492msgstr ""
9493
9494#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9495#: app/Individual.php:1074
9496#, php-format
9497msgid "Mother’s family with %s"
9498msgstr ""
9499
9500#. I18N: A step-family.
9501#: app/Individual.php:1078
9502msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9507msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/admin/components.phtml:30
9511#: resources/views/admin/components.phtml:120
9512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9513#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9516msgid "Move down"
9517msgstr "حرکت به پایین"
9518
9519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9520msgid "Move left"
9521msgstr "حرکت به چپ"
9522
9523#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9524msgid "Move right"
9525msgstr "حرکت به راست"
9526
9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9528msgid "Move the media object?"
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/admin/components.phtml:29
9532#: resources/views/admin/components.phtml:114
9533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9537msgid "Move up"
9538msgstr "انتقال به بالا"
9539
9540#. I18N: Name of a country or state
9541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9542msgid "Mozambique"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9546#: app/Date/HijriDate.php:126
9547msgctxt "GENITIVE"
9548msgid "Muharram"
9549msgstr "محرم"
9550
9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9552#: app/Date/HijriDate.php:216
9553msgctxt "INSTRUMENTAL"
9554msgid "Muharram"
9555msgstr "محرم"
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:171
9559msgctxt "LOCATIVE"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr "محرم"
9562
9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9564#: app/Date/HijriDate.php:81
9565msgctxt "NOMINATIVE"
9566msgid "Muharram"
9567msgstr "محرم"
9568
9569#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9570msgid "Multiple marriages"
9571msgstr ""
9572
9573#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9575msgid "My account"
9576msgstr "اکانت کاربری من"
9577
9578#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9579msgid "My family tree"
9580msgstr ""
9581
9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9583msgid "My individual record"
9584msgstr "اطلاعات شخصی من"
9585
9586#. I18N: Name of a module
9587#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9589#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9590#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9591#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9592msgid "My page"
9593msgstr "صفحه من"
9594
9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9596msgid "My pages"
9597msgstr ""
9598
9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9600msgid "My pedigree"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9605msgid "Myanmar"
9606msgstr ""
9607
9608#. I18N: gedcom tag NAME
9609#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9610#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9611#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9612#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9613#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9614#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9620#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9621#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9622#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9623#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9633msgid "Name"
9634msgstr "نام"
9635
9636#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9637#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9638msgctxt "Repository"
9639msgid "Name"
9640msgstr ""
9641
9642#: app/GedcomTag.php:866
9643msgid "Name in Hebrew"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: gedcom tag NPFX
9647#: app/GedcomTag.php:891
9648msgid "Name prefix"
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: gedcom tag NSFX
9652#: app/GedcomTag.php:894
9653msgid "Name suffix"
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9657#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9660msgid "Names"
9661msgstr "نام‌ها"
9662
9663#. I18N: gedcom tag _NAMS
9664#: app/GedcomTag.php:1988
9665msgid "Namesake"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Name of a country or state
9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9670msgid "Namibia"
9671msgstr ""
9672
9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9674msgid "Nanny"
9675msgstr ""
9676
9677#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9678msgid "Narrative description"
9679msgstr ""
9680
9681#. I18N: Location of an LDS church temple
9682#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9683msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: gedcom tag NATI
9687#: app/GedcomTag.php:869
9688msgid "Nationality"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: gedcom tag NATU
9692#: app/GedcomTag.php:872
9693msgid "Naturalization"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9698msgid "Nauru"
9699msgstr "نائورو"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9703msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9704msgstr ""
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9708msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9713msgid "Nepal"
9714msgstr "نپال"
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9718msgid "Netherlands"
9719msgstr "هلند"
9720
9721#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9722#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9723msgid "Never"
9724msgstr "هرگز"
9725
9726#. I18N: gedcom tag _NMAR
9727#: app/GedcomTag.php:2004
9728msgid "Never married"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: gedcom tag _NMAR
9732#: app/GedcomTag.php:2000
9733msgctxt "FEMALE"
9734msgid "Never married"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: gedcom tag _NMAR
9738#: app/GedcomTag.php:1995
9739msgctxt "MALE"
9740msgid "Never married"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9745msgid "New Caledonia"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Location of an LDS church temple
9749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9750msgid "New York, New York, United States"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9755msgid "New Zealand"
9756msgstr "نیوزلند"
9757
9758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9759msgid "New data"
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: %s is a server name/URL
9763#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9764#, php-format
9765msgid "New registration at %s"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: %s is a server name/URL
9769#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9770#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9771#, php-format
9772msgid "New user at %s"
9773msgstr ""
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9777msgid "Newport Beach, California, United States"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a module
9781#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9782msgid "News"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Type of media object
9786#: app/GedcomTag.php:2388
9787msgid "Newspaper"
9788msgstr ""
9789
9790#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9791msgid "Next email reminder will be sent after "
9792msgstr ""
9793
9794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9796msgid "Next image"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Name of a country or state
9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9801msgid "Nicaragua"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: gedcom tag NICK
9805#: app/GedcomTag.php:882
9806msgid "Nickname"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9811msgid "Niger"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9816msgid "Nigeria"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: a month in the Jewish calendar
9820#: app/Date/JewishDate.php:200
9821msgctxt "GENITIVE"
9822msgid "Nissan"
9823msgstr "نیسان"
9824
9825#. I18N: a month in the Jewish calendar
9826#: app/Date/JewishDate.php:306
9827msgctxt "INSTRUMENTAL"
9828msgid "Nissan"
9829msgstr "نیسان"
9830
9831#. I18N: a month in the Jewish calendar
9832#: app/Date/JewishDate.php:253
9833msgctxt "LOCATIVE"
9834msgid "Nissan"
9835msgstr "نیسان"
9836
9837#. I18N: a month in the Jewish calendar
9838#: app/Date/JewishDate.php:147
9839msgctxt "NOMINATIVE"
9840msgid "Nissan"
9841msgstr "نیسان"
9842
9843#. I18N: Name of a country or state
9844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9845msgid "Niue"
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: a month in the French republican calendar
9849#: app/Date/FrenchDate.php:139
9850msgctxt "GENITIVE"
9851msgid "Nivose"
9852msgstr "نیوسه"
9853
9854#. I18N: a month in the French republican calendar
9855#: app/Date/FrenchDate.php:233
9856msgctxt "INSTRUMENTAL"
9857msgid "Nivose"
9858msgstr "نیوسه"
9859
9860#. I18N: a month in the French republican calendar
9861#: app/Date/FrenchDate.php:186
9862msgctxt "LOCATIVE"
9863msgid "Nivose"
9864msgstr "نیوسه"
9865
9866#. I18N: a month in the French republican calendar
9867#: app/Date/FrenchDate.php:91
9868msgctxt "NOMINATIVE"
9869msgid "Nivose"
9870msgstr "نیوسه"
9871
9872#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9874msgid "No"
9875msgstr "خیر"
9876
9877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9879msgid "No GEDCOM file was received."
9880msgstr ""
9881
9882#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9883msgid "No GEDCOM files found."
9884msgstr ""
9885
9886#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9887msgid "No calendar conversion"
9888msgstr "بدون تبدیل تقویمی"
9889
9890#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9891#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9892msgid "No children"
9893msgstr "بدون فرزند"
9894
9895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9896msgid "No contact"
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9900msgid "No duplicates have been found."
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9904msgid "No errors have been found."
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9908#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9909#, php-format
9910msgid "No events exist for the next %s day."
9911msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9912msgstr[0] ""
9913msgstr[1] ""
9914
9915#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9916msgid "No events exist for today."
9917msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست"
9918
9919#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9920msgid "No events exist for tomorrow."
9921msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست"
9922
9923#: resources/views/family-page.phtml:53
9924msgid "No facts exist for this family."
9925msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست"
9926
9927#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9928#: app/Functions/Functions.php:52
9929msgid "No file was received. Please try again."
9930msgstr ""
9931
9932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9933msgid "No link between the two individuals could be found."
9934msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست"
9935
9936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9938#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9939#: resources/views/place-map.phtml:59
9940msgid "No mappable items"
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9946msgid "No matching facts found"
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9950#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9951msgid "No news articles have been submitted."
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9955msgid "No places have been found."
9956msgstr ""
9957
9958#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9959msgid "No predefined text"
9960msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
9961
9962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9964msgid "No records to display"
9965msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
9966
9967#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9968#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9969#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9970#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9971msgid "No results found."
9972msgstr "نتیجه ای یافت نشد."
9973
9974#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9975msgid "No signed-in and no anonymous users"
9976msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
9977
9978#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9979msgid "No temple - living ordinance"
9980msgstr ""
9981
9982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9985msgid "No upgrade information is available."
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: The name of a colour-scheme
9989#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9990msgid "Nocturnal"
9991msgstr "شبانه"
9992
9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9994#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
9995#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9996#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10001msgid "None"
10002msgstr "هیچکدام"
10003
10004#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10005#: app/Date/FrenchDate.php:301
10006msgid "Nonidi"
10007msgstr "نونیدی"
10008
10009#. I18N: Name of a country or state
10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10011msgid "Norfolk Island"
10012msgstr ""
10013
10014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10015msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10016msgstr ""
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10020msgid "North Korea"
10021msgstr ""
10022
10023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10024msgid "Northern America"
10025msgstr ""
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10029msgid "Northern Ireland"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10034msgid "Northern Mariana Islands"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10039msgid "Norway"
10040msgstr "نروژ"
10041
10042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10043msgid "Not approved by an administrator"
10044msgstr "مدیران تایید نشده"
10045
10046#. I18N: gedcom tag _NLIV
10047#: app/GedcomTag.php:1991
10048msgid "Not living"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: gedcom tag _NMR
10052#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10053msgid "Not married"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NMR
10057#: app/GedcomTag.php:2014
10058msgctxt "FEMALE"
10059msgid "Not married"
10060msgstr ""
10061
10062#. I18N: gedcom tag _NMR
10063#: app/GedcomTag.php:2009
10064msgctxt "MALE"
10065msgid "Not married"
10066msgstr ""
10067
10068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10069msgid "Not verified by the user"
10070msgstr "اعضای تایید نشده"
10071
10072#. I18N: gedcom tag NOTE
10073#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10075#: resources/views/family-page.phtml:68
10076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10077#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10078#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10080#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10087msgid "Note"
10088msgstr ""
10089
10090#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10091msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10092msgstr ""
10093
10094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10095msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Name of a module
10099#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10100#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10104#: resources/views/media-page.phtml:57
10105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10106#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10107#: resources/views/source-page.phtml:56
10108#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10111msgid "Notes"
10112msgstr "یادداشت‌ها"
10113
10114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10115msgid "Nothing found to cleanup"
10116msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد."
10117
10118#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10119msgid "Nothing found."
10120msgstr ""
10121
10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10123msgctxt "Abbreviation for November"
10124msgid "Nov"
10125msgstr "نوامبر"
10126
10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10128msgctxt "GENITIVE"
10129msgid "November"
10130msgstr "نوامبر"
10131
10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10133msgctxt "INSTRUMENTAL"
10134msgid "November"
10135msgstr "نوامبر"
10136
10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10138msgctxt "LOCATIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr "نوامبر"
10141
10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10145msgctxt "NOMINATIVE"
10146msgid "November"
10147msgstr "نوامبر"
10148
10149#. I18N: Location of an LDS church temple
10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10151msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10152msgstr ""
10153
10154#. I18N: gedcom tag NCHI
10155#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10156#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10158msgid "Number of children"
10159msgstr "تعداد فرزندان"
10160
10161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10163#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10164msgid "Number of days to show"
10165msgstr ""
10166
10167#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10169msgid "Number of families without children"
10170msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند"
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10174msgid "Number of given names"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: gedcom tag NMR
10178#: app/GedcomTag.php:885
10179msgid "Number of marriages"
10180msgstr ""
10181
10182#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10183msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10184msgstr "تعداد ماه‌هایی که کاربر می‌بایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: "
10185
10186#. I18N: ... to show in a list
10187#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10188msgid "Number of pages"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: ... to show in a list
10192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10193#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10194msgid "Number of surnames"
10195msgstr ""
10196
10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10198msgid "Nurse"
10199msgstr "پرستار"
10200
10201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10202msgctxt "FEMALE"
10203msgid "Nurse"
10204msgstr ""
10205
10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10207msgctxt "MALE"
10208msgid "Nurse"
10209msgstr ""
10210
10211#. I18N: Location of an LDS church temple
10212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10213msgid "Oakland, California, United States"
10214msgstr ""
10215
10216#. I18N: Location of an LDS church temple
10217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10218msgid "Oaxaca, Mexico"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: gedcom tag OCCU
10222#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10224msgid "Occupation"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: Name of a report
10228#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10231msgid "Occupations"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: Name of a country or state
10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10236msgid "Occupied Palestinian Territory"
10237msgstr ""
10238
10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10240msgctxt "Abbreviation for October"
10241msgid "Oct"
10242msgstr "اکتبر"
10243
10244#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10245#: app/Date/FrenchDate.php:299
10246msgid "Octidi"
10247msgstr "اوکتیدی"
10248
10249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10250msgctxt "GENITIVE"
10251msgid "October"
10252msgstr "اکتبر"
10253
10254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10255msgctxt "INSTRUMENTAL"
10256msgid "October"
10257msgstr "اکتبر"
10258
10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10260msgctxt "LOCATIVE"
10261msgid "October"
10262msgstr "اکتبر"
10263
10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10267msgctxt "NOMINATIVE"
10268msgid "October"
10269msgstr "اکتبر"
10270
10271#. I18N: Location of an LDS church temple
10272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10273msgid "Ogden, Utah, United States"
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: Location of an LDS church temple
10277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10278msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10279msgstr ""
10280
10281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10282msgid "Old data"
10283msgstr ""
10284
10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10286msgid "Old files found"
10287msgstr ""
10288
10289#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10290msgid "Oldest father"
10291msgstr "پیرترین پدر"
10292
10293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10294msgid "Oldest female"
10295msgstr "پیرترین زن"
10296
10297#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10298msgid "Oldest living individuals"
10299msgstr "بزرگترین فرد فامیل"
10300
10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10302msgid "Oldest male"
10303msgstr "پیرترین مرد"
10304
10305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10306msgid "Oldest mother"
10307msgstr "پیرترین مادر"
10308
10309#. I18N: The name of a colour-scheme
10310#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10311msgid "Olivia"
10312msgstr "اولیویا"
10313
10314#. I18N: Name of a country or state
10315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10316msgid "Oman"
10317msgstr "عمان"
10318
10319#. I18N: Name of a module
10320#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10321msgid "On this day"
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10325msgid "On this day…"
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10329msgid "Only add new records"
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10338msgid "Only managers can edit"
10339msgstr ""
10340
10341#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10342msgid "Only update existing records"
10343msgstr ""
10344
10345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10346msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10350msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10351msgstr ""
10352
10353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10354#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10355msgid "OpenStreetMap™"
10356msgstr ""
10357
10358#. I18N: Location of an LDS church temple
10359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10360msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Date/JalaliDate.php:258
10364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10365msgid "Ord"
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10369#: app/Date/JalaliDate.php:125
10370msgctxt "GENITIVE"
10371msgid "Ordibehesht"
10372msgstr "اردیبهشت"
10373
10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10375#: app/Date/JalaliDate.php:215
10376msgctxt "INSTRUMENTAL"
10377msgid "Ordibehesht"
10378msgstr "اردیبهشت"
10379
10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10381#: app/Date/JalaliDate.php:170
10382msgctxt "LOCATIVE"
10383msgid "Ordibehesht"
10384msgstr "اردیبهشت"
10385
10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10387#: app/Date/JalaliDate.php:80
10388msgctxt "NOMINATIVE"
10389msgid "Ordibehesht"
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: gedcom tag ORDI
10393#: app/GedcomTag.php:905
10394msgid "Ordinance"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: gedcom tag ORDN
10398#: app/GedcomTag.php:908
10399msgid "Ordination"
10400msgstr ""
10401
10402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10404msgid "Orientation"
10405msgstr "جهت"
10406
10407#. I18N: Location of an LDS church temple
10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10409msgid "Orlando, Florida, United States"
10410msgstr ""
10411
10412#. I18N: Type of media object
10413#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10417msgid "Other"
10418msgstr "سایر"
10419
10420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10421msgid "Other facts to show in charts"
10422msgstr "سایر مشخصات در نمودارها"
10423
10424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10425msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10429#, fuzzy
10430msgid "Other preferences"
10431msgstr "سایر تنظیمات"
10432
10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10434msgid "Owner"
10435msgstr ""
10436
10437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10438msgctxt "FEMALE"
10439msgid "Owner"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10443msgctxt "MALE"
10444msgid "Owner"
10445msgstr ""
10446
10447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10448#: app/Functions/Functions.php:61
10449msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10453#: app/Functions/Functions.php:58
10454msgid "PHP failed to write to disk."
10455msgstr ""
10456
10457#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10458msgid "PHP information"
10459msgstr "اطلاعات پی اچ پی"
10460
10461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10465#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10466#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10476msgid "Page"
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10480#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10481#, php-format
10482msgid "Page %s of %s"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10489#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10490#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10499#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10501msgid "Page size"
10502msgstr "سایز صفحه"
10503
10504#. I18N: Type of media object
10505#: app/GedcomTag.php:2400
10506msgid "Painting"
10507msgstr "نقاشی"
10508
10509#. I18N: Name of a country or state
10510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10511msgid "Pakistan"
10512msgstr "پاکستان"
10513
10514#. I18N: Name of a country or state
10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10516msgid "Palau"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: A colour scheme
10520#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10521msgid "Palette"
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: Location of an LDS church temple
10525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10526msgid "Palmyra, New York, United States"
10527msgstr ""
10528
10529#. I18N: Name of a country or state
10530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10531msgid "Panama"
10532msgstr "پاناما"
10533
10534#. I18N: Location of an LDS church temple
10535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10536msgid "Panama City, Panama"
10537msgstr ""
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10541msgid "Papeete, Tahiti"
10542msgstr ""
10543
10544#. I18N: Name of a country or state
10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10546msgid "Papua New Guinea"
10547msgstr ""
10548
10549#. I18N: Name of a country or state
10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10551msgid "Paraguay"
10552msgstr ""
10553
10554#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10555msgid "Parents"
10556msgstr "والدین"
10557
10558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10561msgid "Parents and siblings"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10565msgid "Parent’s age"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: A configuration setting
10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10573#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10574#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10575#: resources/views/login-page.phtml:33
10576#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10577#: resources/views/register-page.phtml:56
10578#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10579msgid "Password"
10580msgstr "رمز عبور"
10581
10582#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10584#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10585#: resources/views/register-page.phtml:61
10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10591msgid "Payson, Utah, United States"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: Name of a module/chart
10595#. I18N: Name of a report
10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10601msgid "Pedigree"
10602msgstr "پیشنه"
10603
10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10605msgid "Pedigree chart"
10606msgstr "نمودار پیشینه ای"
10607
10608#. I18N: Name of a module
10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10610msgid "Pedigree map"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: %s is an individual’s name
10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10615#, php-format
10616msgid "Pedigree map of %s"
10617msgstr ""
10618
10619#. I18N: %s is an individual’s name
10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10621#, php-format
10622msgid "Pedigree tree of %s"
10623msgstr "درخت پیشینه ای از %s"
10624
10625#. I18N: Name of a module
10626#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10627#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10630#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10631#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10633#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10634#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10635msgid "Pending changes"
10636msgstr "تغییرات معلق"
10637
10638#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10639msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: gedcom tag _PRMN
10643#: app/GedcomTag.php:2027
10644msgid "Permanent number"
10645msgstr ""
10646
10647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10648#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10649msgid "Permanently delete these records?"
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: Location of an LDS church temple
10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10654msgid "Perth, Australia"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10659msgid "Peru"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: Name of a country or state
10663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10664msgid "Philippines"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: Location of an LDS church temple
10668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10669msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10670msgstr ""
10671
10672#. I18N: gedcom tag PHON
10673#: app/GedcomTag.php:923
10674msgid "Phone"
10675msgstr ""
10676
10677#. I18N: gedcom tag FONE
10678#: app/GedcomTag.php:771
10679msgid "Phonetic"
10680msgstr ""
10681
10682#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10683msgid "Phonetic algorithm"
10684msgstr ""
10685
10686#: app/GedcomTag.php:864
10687msgid "Phonetic name"
10688msgstr ""
10689
10690#: app/GedcomTag.php:931
10691msgid "Phonetic place"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10696#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10697msgid "Phonetic search"
10698msgstr ""
10699
10700#: app/GedcomTag.php:1055
10701msgid "Phonetic title"
10702msgstr ""
10703
10704#. I18N: Type of media object
10705#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10706msgid "Photo"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: The name of a colour-scheme
10710#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10711msgid "Pink Plastic"
10712msgstr "صورتی"
10713
10714#. I18N: Name of a country or state
10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10716msgid "Pitcairn"
10717msgstr ""
10718
10719#. I18N: gedcom tag PLAC
10720#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10721#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10722#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10723#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10735#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10738msgid "Place"
10739msgstr "مکان"
10740
10741#. I18N: Name of a module/list
10742#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10743#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10744msgid "Place hierarchy"
10745msgstr "اماکن"
10746
10747#: app/GedcomTag.php:935
10748msgid "Place in Hebrew"
10749msgstr ""
10750
10751#: resources/views/place-list.phtml:6
10752msgid "Place list"
10753msgstr "لیست اماکن"
10754
10755#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10757msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10761#: app/GedcomTag.php:505
10762msgid "Place of LDS baptism"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10766#: app/GedcomTag.php:1012
10767msgid "Place of LDS child sealing"
10768msgstr ""
10769
10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10771#: app/GedcomTag.php:704
10772msgid "Place of LDS endowment"
10773msgstr ""
10774
10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10776#: app/GedcomTag.php:755
10777msgid "Place of LDS spouse sealing"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/GedcomTag.php:469
10781msgid "Place of adoption"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10785msgid "Place of baptism"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10789msgid "Place of bar mitzvah"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10793msgid "Place of bat mitzvah"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10798msgid "Place of birth"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/GedcomTag.php:540
10802msgid "Place of blessing"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:1339
10806msgid "Place of brit milah"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10810msgid "Place of burial"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10814msgid "Place of christening"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10818msgid "Place of confirmation"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:635
10822msgid "Place of cremation"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10827msgid "Place of death"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:695
10831msgid "Place of emigration"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10835msgid "Place of engagement"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:718
10839msgid "Place of event"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10843msgid "Place of first communion"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:799
10847msgid "Place of immigration"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10853msgid "Place of marriage"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10857msgid "Place of marriage banns"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/GedcomTag.php:876
10861msgid "Place of naturalization"
10862msgstr ""
10863
10864#: app/GedcomTag.php:914
10865msgid "Place of ordination"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:969
10869msgid "Place of residence"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a module
10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10874#: app/Module/PlacesModule.php:64
10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10878msgid "Places"
10879msgstr "مکان‌ها"
10880
10881#: resources/views/help/place.phtml:4
10882msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10883msgstr ""
10884
10885#: resources/views/places-page.phtml:26
10886msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10887msgstr ""
10888
10889#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10892msgid "Play"
10893msgstr "پخش"
10894
10895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10896msgid "Please enter a valid email address."
10897msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:141
10901msgctxt "GENITIVE"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr "پلوویسه"
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:235
10907msgctxt "INSTRUMENTAL"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr "پلویوسه"
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:188
10913msgctxt "LOCATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "پلویوسه"
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:93
10919msgctxt "NOMINATIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr "پلویوسه"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10925msgid "Poland"
10926msgstr ""
10927
10928#: app/SurnameTradition.php:98
10929msgctxt "Surname tradition"
10930msgid "Polish"
10931msgstr "لهستانی"
10932
10933#. I18N: A configuration setting
10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10938msgid "Port number"
10939msgstr "پورت"
10940
10941#. I18N: Location of an LDS church temple
10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10943msgid "Portland, Oregon, United States"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Location of an LDS church temple
10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10948msgid "Porto Alegre, Brazil"
10949msgstr ""
10950
10951#. I18N: page orientation
10952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10955msgid "Portrait"
10956msgstr "عمودی"
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10960msgid "Portugal"
10961msgstr ""
10962
10963#: app/SurnameTradition.php:92
10964msgctxt "Surname tradition"
10965msgid "Portuguese"
10966msgstr "پرتقالی"
10967
10968#. I18N: gedcom tag POST
10969#: app/GedcomTag.php:938
10970msgid "Postal code"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Name of a module
10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10975msgid "Powered by webtrees™"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: a month in the French republican calendar
10979#: app/Date/FrenchDate.php:149
10980msgctxt "GENITIVE"
10981msgid "Prairial"
10982msgstr "پریریال"
10983
10984#. I18N: a month in the French republican calendar
10985#: app/Date/FrenchDate.php:243
10986msgctxt "INSTRUMENTAL"
10987msgid "Prairial"
10988msgstr "پریریال"
10989
10990#. I18N: a month in the French republican calendar
10991#: app/Date/FrenchDate.php:196
10992msgctxt "LOCATIVE"
10993msgid "Prairial"
10994msgstr "پریریال"
10995
10996#. I18N: a month in the French republican calendar
10997#: app/Date/FrenchDate.php:102
10998msgctxt "NOMINATIVE"
10999msgid "Prairial"
11000msgstr "پریریال"
11001
11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11004msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند."
11005
11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11008msgstr "متن از‌پیش‌تعریف‌شده‌ای که بیان‌کننده‌ی آن است که تمام کاربران می‌توانند یک حساب کاربری داشته باشند."
11009
11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11012msgstr "متن ا‌زپیش‌تعریف‌شده‌ای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده می‌توانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند."
11013
11014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
11015#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
11017#: resources/views/admin/components.phtml:44
11018#: resources/views/admin/components.phtml:47
11019#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11027msgid "Preferences"
11028msgstr ""
11029
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11031#, php-format
11032msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: A configuration setting
11036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11037msgid "Preferred contact method"
11038msgstr "روش ترجیحی تماس"
11039
11040#. I18N: Label for a configuration option
11041#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11043#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11044#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11046#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11047msgid "Presentation style"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11052msgid "President’s Office"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Location of an LDS church temple
11056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11057msgid "Preston, England"
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11061msgid "Preview"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11065msgid "Priest"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: The first day in the French republican calendar
11069#: app/Date/FrenchDate.php:285
11070msgid "Primidi"
11071msgstr "پریمیدی"
11072
11073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11074msgid "Print basic events when blank"
11075msgstr ""
11076
11077#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11078#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11079msgid "Privacy"
11080msgstr "حریم خصوصی"
11081
11082#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11083msgid "Privacy policy"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: a restrction on viewing data
11087#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11088msgid "Privacy restriction"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11093msgid "Privacy restrictions"
11094msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی"
11095
11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11097msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11098msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند."
11099
11100#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11101#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11102#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11103#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11104#, fuzzy
11105msgid "Private"
11106msgstr "شخصی"
11107
11108#. I18N: gedcom tag PROB
11109#: app/GedcomTag.php:941
11110msgid "Probate"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: gedcom tag PROP
11114#: app/GedcomTag.php:944
11115msgid "Property"
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: Location of an LDS church temple
11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11120msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Location of an LDS church temple
11124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11125msgid "Provo, Utah, United States"
11126msgstr ""
11127
11128#. I18N: gedcom tag PUBL
11129#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11130msgid "Publication"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: Name of a country or state
11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11135msgid "Puerto Rico"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: Name of a country or state
11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11140msgid "Qatar"
11141msgstr ""
11142
11143#. I18N: gedcom tag QUAY
11144#: app/GedcomTag.php:950
11145msgid "Quality of data"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11149#: app/Date/FrenchDate.php:291
11150msgid "Quartidi"
11151msgstr "قتریدی"
11152
11153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11155msgid "Question"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11160msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11161msgstr ""
11162
11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11164msgid "Quick family facts"
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11168msgid "Quick individual facts"
11169msgstr ""
11170
11171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11172msgid "Quick repository facts"
11173msgstr ""
11174
11175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11176msgid "Quick source facts"
11177msgstr ""
11178
11179#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11180#: app/Date/FrenchDate.php:293
11181msgid "Quintidi"
11182msgstr "قینتیدی"
11183
11184#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11185#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11186msgid "RE: "
11187msgstr ""
11188
11189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11190msgid "Rabbi"
11191msgstr ""
11192
11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11194#: app/Date/HijriDate.php:130
11195msgctxt "GENITIVE"
11196msgid "Rabi’ al-awwal"
11197msgstr "ربیع الاول"
11198
11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11200#: app/Date/HijriDate.php:220
11201msgctxt "INSTRUMENTAL"
11202msgid "Rabi’ al-awwal"
11203msgstr "ربیع الاول"
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11206#: app/Date/HijriDate.php:175
11207msgctxt "LOCATIVE"
11208msgid "Rabi’ al-awwal"
11209msgstr "ربیع الاول"
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11212#: app/Date/HijriDate.php:85
11213msgctxt "NOMINATIVE"
11214msgid "Rabi’ al-awwal"
11215msgstr "ربیع الاول"
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11218#: app/Date/HijriDate.php:132
11219msgctxt "GENITIVE"
11220msgid "Rabi’ al-thani"
11221msgstr "ربیع الثانی"
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11224#: app/Date/HijriDate.php:222
11225msgctxt "INSTRUMENTAL"
11226msgid "Rabi’ al-thani"
11227msgstr "ربیع الثانی"
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11230#: app/Date/HijriDate.php:177
11231msgctxt "LOCATIVE"
11232msgid "Rabi’ al-thani"
11233msgstr "ربیع الثانی"
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11236#: app/Date/HijriDate.php:87
11237msgctxt "NOMINATIVE"
11238msgid "Rabi’ al-thani"
11239msgstr "ربیع الثانی"
11240
11241#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11242#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11243msgid "Rada"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11247#: app/Date/HijriDate.php:138
11248msgctxt "GENITIVE"
11249msgid "Rajab"
11250msgstr "رجب"
11251
11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11253#: app/Date/HijriDate.php:228
11254msgctxt "INSTRUMENTAL"
11255msgid "Rajab"
11256msgstr "رجب"
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11259#: app/Date/HijriDate.php:183
11260msgctxt "LOCATIVE"
11261msgid "Rajab"
11262msgstr "رجب"
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11265#: app/Date/HijriDate.php:93
11266msgctxt "NOMINATIVE"
11267msgid "Rajab"
11268msgstr "رجب"
11269
11270#. I18N: Location of an LDS church temple
11271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11272msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11276#: app/Date/HijriDate.php:142
11277msgctxt "GENITIVE"
11278msgid "Ramadan"
11279msgstr "رمضان"
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11282#: app/Date/HijriDate.php:232
11283msgctxt "INSTRUMENTAL"
11284msgid "Ramadan"
11285msgstr "رمضان"
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11288#: app/Date/HijriDate.php:187
11289msgctxt "LOCATIVE"
11290msgid "Ramadan"
11291msgstr "رمضان"
11292
11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11294#: app/Date/HijriDate.php:97
11295msgctxt "NOMINATIVE"
11296msgid "Ramadan"
11297msgstr "رمضان"
11298
11299#. I18N: Description of the “Slide show” module
11300#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11301msgid "Random images from the current family tree."
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11305#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11306#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11308msgid "Re-order children"
11309msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان"
11310
11311#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11313msgid "Re-order families"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11317#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11318#: resources/views/individual-page.phtml:70
11319msgid "Re-order media"
11320msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا"
11321
11322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11324msgid "Re-order names"
11325msgstr ""
11326
11327#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11329#: resources/views/admin/users.phtml:16
11330#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11331#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11332#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11333#: resources/views/register-page.phtml:20
11334msgid "Real name"
11335msgstr "نام واقعی"
11336
11337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11338msgid "Really delete all geographic data?"
11339msgstr ""
11340
11341#. I18N: Name of a module
11342#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11343#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11344msgid "Recent changes"
11345msgstr "تغییرات اخیر"
11346
11347#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11348msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: Location of an LDS church temple
11352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11353msgid "Recife, Brazil"
11354msgstr ""
11355
11356#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11359#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11360#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11361#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11362#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11363msgid "Record"
11364msgstr "رکورد"
11365
11366#. I18N: gedcom tag RIN
11367#: app/GedcomTag.php:989
11368msgid "Record ID number"
11369msgstr ""
11370
11371#. I18N: gedcom tag RFN
11372#: app/GedcomTag.php:980
11373msgid "Record file number"
11374msgstr ""
11375
11376#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11377#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11378msgid "Records"
11379msgstr "سوابق"
11380
11381#. I18N: Location of an LDS church temple
11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11383msgid "Redlands, California, United States"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: gedcom tag REFN
11387#: app/GedcomTag.php:953
11388msgid "Reference number"
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: Location of an LDS church temple
11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11393msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11397msgid "Registered partnership"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11401msgid "Registry officer"
11402msgstr ""
11403
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11405msgctxt "FEMALE"
11406msgid "Registry officer"
11407msgstr ""
11408
11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11410msgctxt "MALE"
11411msgid "Registry officer"
11412msgstr ""
11413
11414#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11415msgid "Regular expression"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11419#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11420msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11421msgstr ""
11422
11423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11425msgid "Reject"
11426msgstr ""
11427
11428#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11429#, fuzzy
11430msgid "Reject all changes"
11431msgstr "بازگرداندن تغییرات"
11432
11433#. I18N: Name of a module/report
11434#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11437msgid "Related families"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: Name of a report
11441#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11444msgid "Related individuals"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: gedcom tag RELA
11448#: app/GedcomTag.php:956
11449msgid "Relationship"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: gedcom tag _FREL
11453#: app/GedcomTag.php:1823
11454msgid "Relationship to father"
11455msgstr ""
11456
11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11458msgid "Relationship to me"
11459msgstr "نسبت با من"
11460
11461#. I18N: gedcom tag _MREL
11462#: app/GedcomTag.php:1979
11463msgid "Relationship to mother"
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: gedcom tag PEDI
11467#: app/GedcomTag.php:920
11468msgid "Relationship to parents"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11472#, php-format
11473msgid "Relationship: %s"
11474msgstr "ارتباط: %s"
11475
11476#. I18N: Name of a module/chart
11477#. I18N: Configuration option
11478#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11484msgid "Relationships"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: %s are individual’s names
11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11489#, php-format
11490msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: gedcom tag RELI
11494#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11496msgid "Religion"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/GedcomTag.php:910
11500msgid "Religious institution"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11504msgid "Religious marriage"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/GedcomTag.php:2038
11508msgid "Religious name"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/GedcomTag.php:2035
11512msgctxt "FEMALE"
11513msgid "Religious name"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/GedcomTag.php:2031
11517msgctxt "MALE"
11518msgid "Religious name"
11519msgstr ""
11520
11521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11522msgid "Reminder email frequency (days)"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: gedcom tag SERV
11526#: app/GedcomTag.php:998
11527msgid "Remote server"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11532#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11535#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11537msgid "Remove"
11538msgstr "برداشتن"
11539
11540#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11541msgid "Remove duplicate links"
11542msgstr ""
11543
11544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11545msgid "Remove individual"
11546msgstr "حذف فرد"
11547
11548#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11550msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11551msgstr ""
11552
11553#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11554msgid "Remove this location?"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11559msgid "Reno, Nevada, United States"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11563msgid "Renumber"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Renumber the records in a family tree
11567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11569#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11570msgid "Renumber family tree"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11574#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11575msgid "Replace with"
11576msgstr ""
11577
11578#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11579msgid "Replacement text"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11583msgid "Reply"
11584msgstr "پاسخ"
11585
11586#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11588#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11589#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11590msgid "Report"
11591msgstr "گزارش"
11592
11593#. I18N: Name of a module
11594#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11595#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11598#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11599msgid "Reports"
11600msgstr "گزارش‌ها"
11601
11602#. I18N: Name of a module/list
11603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11604#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11605#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11606#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11613#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11614#: resources/views/search-results.phtml:42
11615#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11616msgid "Repositories"
11617msgstr "مخازن"
11618
11619#. I18N: gedcom tag REPO
11620#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11621#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11625msgid "Repository"
11626msgstr "مخزن"
11627
11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11629msgid "Repository name"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: Name of a country or state
11633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11634msgid "Republic of the Congo"
11635msgstr ""
11636
11637#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11639msgid "Request a new password"
11640msgstr ""
11641
11642#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11643#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11644#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11646msgid "Request a new user account"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: gedcom tag _TODO
11650#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11651msgid "Research task"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11656msgid "Research tasks"
11657msgstr ""
11658
11659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11660msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11661msgstr ""
11662
11663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11664msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11665msgstr ""
11666
11667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11668#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11669#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11670#: resources/views/place-map.phtml:58
11671msgid "Reset to initial map state"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: gedcom tag RESI
11675#: app/GedcomTag.php:965
11676msgid "Residence"
11677msgstr ""
11678
11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11680msgid "Restore the default block layout"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11685msgid "Restrict to immediate family"
11686msgstr "محدود به خانواده بدیهی"
11687
11688#. I18N: gedcom tag RESN
11689#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11690#: resources/views/media-page.phtml:152
11691msgid "Restriction"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11699msgid "Results"
11700msgstr "نتایج"
11701
11702#. I18N: gedcom tag RETI
11703#: app/GedcomTag.php:975
11704msgid "Retirement"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a country or state
11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11709msgid "Reunion"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Location of an LDS church temple
11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11714msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11718msgid "Right"
11719msgstr ""
11720
11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11722msgid "Right section blocks"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: gedcom tag ROLE
11726#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11727msgid "Role"
11728msgstr "نقش"
11729
11730#. I18N: Name of a country or state
11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11732msgid "Romania"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: gedcom tag ROMN
11736#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11737msgid "Romanized"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/GedcomTag.php:933
11741msgid "Romanized place"
11742msgstr ""
11743
11744#: app/GedcomTag.php:1057
11745msgid "Romanized title"
11746msgstr ""
11747
11748#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11750msgid "Roots"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11754#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11756msgid "Russell"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: Name of a country or state
11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11761msgid "Russia"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Name of a country or state
11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11766msgid "Rwanda"
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11770msgid "SMTP mail server"
11771msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی"
11772
11773#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11774msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11775msgstr ""
11776
11777#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11778#, php-format
11779msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: Location of an LDS church temple
11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11784msgid "Sacramento, California, United States"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11788#: app/Date/HijriDate.php:128
11789msgctxt "GENITIVE"
11790msgid "Safar"
11791msgstr "صفر"
11792
11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11794#: app/Date/HijriDate.php:218
11795msgctxt "INSTRUMENTAL"
11796msgid "Safar"
11797msgstr "صفر"
11798
11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11800#: app/Date/HijriDate.php:173
11801msgctxt "LOCATIVE"
11802msgid "Safar"
11803msgstr "صفر"
11804
11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11806#: app/Date/HijriDate.php:83
11807msgctxt "NOMINATIVE"
11808msgid "Safar"
11809msgstr "صفر"
11810
11811#. I18N: The name of a colour-scheme
11812#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11813msgid "Sage"
11814msgstr ""
11815
11816#. I18N: Name of a country or state
11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11818msgid "Saint Helena"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: Name of a country or state
11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11823msgid "Saint Kitts and Nevis"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11828msgid "Saint Lucia"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11833msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11838msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11843msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11844msgstr ""
11845
11846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11847msgid "Same as uploaded file"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: Name of a country or state
11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11852msgid "Samoa"
11853msgstr ""
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11857msgid "San Antonio, Texas, United States"
11858msgstr ""
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11862msgid "San Diego, California, United States"
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11867msgid "San Jose, Costa Rica"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Name of a country or state
11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11872msgid "San Marino"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11877msgid "San Salvador, El Salvador"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11882msgid "Santiago, Chile"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11887msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11892msgid "Sao Paulo, Brazil"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11897msgid "Sao Tome and Principe"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: abbreviation for Saturday
11901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11902#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11903msgid "Sat"
11904msgstr "شنبه"
11905
11906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11907msgid "Saturday"
11908msgstr "شنبه"
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11912msgid "Saudi Arabia"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/GedcomTag.php:681
11916msgid "School or college"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a country or state
11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11921msgid "Scotland"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: gedcom tag _SCBK
11925#: app/GedcomTag.php:2042
11926msgid "Scrapbook"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11930#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11931msgctxt "Female pedigree"
11932msgid "Sealing"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11937msgctxt "Male pedigree"
11938msgid "Sealing"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11943msgctxt "Pedigree"
11944msgid "Sealing"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11949msgid "Sealing canceled (divorce)"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Name of a module
11953#. I18N: A button label.
11954#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11955#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11956#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11958#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11959#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11960msgid "Search"
11961msgstr "جستجو"
11962
11963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11965#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11966msgid "Search and replace"
11967msgstr "جستجو و جایگزینی"
11968
11969#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11971msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11972msgstr ""
11973
11974#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11975msgid "Search filters"
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11979#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11980#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11981msgid "Search for"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11985msgid "Search method"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11989msgid "Search text/pattern"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11993msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Location of an LDS church temple
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11998msgid "Seattle, Washington, United States"
11999msgstr ""
12000
12001#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12002msgid "Second record"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: A configuration setting
12006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
12007msgid "Secure connection"
12008msgstr ""
12009
12010#. I18N: A configuration setting
12011#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12012msgid "Security code"
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12016#, php-format
12017msgid "See %s for more information."
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12023msgid "Select"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12027msgid "Select a GEDCOM file to import"
12028msgstr ""
12029
12030#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12031msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12036#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12037msgid "Select a date"
12038msgstr "تاریخی را انتخاب کنید"
12039
12040#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12041msgid "Select individuals by place or date"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12045#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12046msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12050msgid "Select the desired age interval"
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12054msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12058msgid "Select two records to merge."
12059msgstr ""
12060
12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12062msgid "Seller"
12063msgstr ""
12064
12065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12066msgctxt "FEMALE"
12067msgid "Seller"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12071msgctxt "MALE"
12072msgid "Seller"
12073msgstr ""
12074
12075#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12076#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12077#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12078msgid "Send"
12079msgstr "ارسال"
12080
12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12083#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12084#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12086msgid "Send a message"
12087msgstr "فرستادن پیغام"
12088
12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12091msgid "Send a message to all users"
12092msgstr ""
12093
12094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12096msgid "Send a message to users who have never signed in"
12097msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12098
12099#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12101msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12102msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند"
12103
12104#. I18N: Label for a configuration option
12105#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12106msgid "Send out reminder emails"
12107msgstr ""
12108
12109#. I18N: A configuration setting
12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12111msgid "Sender name"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12116msgid "Sending email"
12117msgstr ""
12118
12119#. I18N: A configuration setting
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12121msgid "Sending server name"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Name of a country or state
12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12126msgid "Senegal"
12127msgstr ""
12128
12129#. I18N: Location of an LDS church temple
12130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12131msgid "Seoul, Korea"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12135msgctxt "Abbreviation for September"
12136msgid "Sep"
12137msgstr "سپتامبر"
12138
12139#. I18N: gedcom tag _SEPR
12140#: app/GedcomTag.php:2045
12141msgid "Separated"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12145msgctxt "GENITIVE"
12146msgid "September"
12147msgstr "سپتامبر"
12148
12149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12150msgctxt "INSTRUMENTAL"
12151msgid "September"
12152msgstr "سپتامبر"
12153
12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12155msgctxt "LOCATIVE"
12156msgid "September"
12157msgstr "سپتامبر"
12158
12159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12162msgctxt "NOMINATIVE"
12163msgid "September"
12164msgstr "سپتامبر"
12165
12166#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12167#: app/Date/FrenchDate.php:297
12168msgid "Septidi"
12169msgstr "سپتیدی"
12170
12171#. I18N: Name of a country or state
12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12173msgid "Serbia"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12177msgid "Servant"
12178msgstr "خدمتکار"
12179
12180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12181msgctxt "FEMALE"
12182msgid "Servant"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12186msgctxt "MALE"
12187msgid "Servant"
12188msgstr ""
12189
12190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12192msgid "Server information"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: A configuration setting
12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12200msgid "Server name"
12201msgstr "نام کارگزار"
12202
12203#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12204msgid "Set as default"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: You need to:
12208#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12209#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12210msgid "Set the access level for each tree."
12211msgstr ""
12212
12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12215msgid "Set the default blocks for new family trees"
12216msgstr ""
12217
12218#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12220msgid "Set the default blocks for new users"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12225msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: You need to:
12229#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12230#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12231msgid "Set the status to “approved”."
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12236msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12240msgid "Setup wizard for webtrees"
12241msgstr "سیستم نصب برای webtrees"
12242
12243#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12244#: app/Date/FrenchDate.php:295
12245msgid "Sextidi"
12246msgstr "سکستیدی"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12250msgid "Seychelles"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Date/JalaliDate.php:262
12254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12255msgid "Shah"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12259#: app/Date/JalaliDate.php:133
12260msgctxt "GENITIVE"
12261msgid "Shahrivar"
12262msgstr "شهریور"
12263
12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12265#: app/Date/JalaliDate.php:223
12266msgctxt "INSTRUMENTAL"
12267msgid "Shahrivar"
12268msgstr "شهریور"
12269
12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12271#: app/Date/JalaliDate.php:178
12272msgctxt "LOCATIVE"
12273msgid "Shahrivar"
12274msgstr "شهریور"
12275
12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12277#: app/Date/JalaliDate.php:88
12278msgctxt "NOMINATIVE"
12279msgid "Shahrivar"
12280msgstr "شهریور"
12281
12282#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12284#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12286#: resources/views/note-page.phtml:73
12287msgid "Shared note"
12288msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده"
12289
12290#. I18N: Name of a module/list
12291#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12292#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12293#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12294msgid "Shared notes"
12295msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده"
12296
12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12298#: app/Date/HijriDate.php:144
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Shawwal"
12301msgstr "شوال"
12302
12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12304#: app/Date/HijriDate.php:234
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Shawwal"
12307msgstr "شوال"
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12310#: app/Date/HijriDate.php:189
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Shawwal"
12313msgstr "شوال"
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12316#: app/Date/HijriDate.php:99
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Shawwal"
12319msgstr "شوال"
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12322#: app/Date/HijriDate.php:140
12323msgctxt "GENITIVE"
12324msgid "Sha’aban"
12325msgstr "شعبان"
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12328#: app/Date/HijriDate.php:230
12329msgctxt "INSTRUMENTAL"
12330msgid "Sha’aban"
12331msgstr "شعبان"
12332
12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12334#: app/Date/HijriDate.php:185
12335msgctxt "LOCATIVE"
12336msgid "Sha’aban"
12337msgstr "شعبان"
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12340#: app/Date/HijriDate.php:95
12341msgctxt "NOMINATIVE"
12342msgid "Sha’aban"
12343msgstr "شعبان"
12344
12345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12346msgid "She "
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12350msgid "She died"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12355msgid "She married"
12356msgstr ""
12357
12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12359msgid "She resided at"
12360msgstr ""
12361
12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12363msgid "She was born"
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12367msgid "She was buried"
12368msgstr ""
12369
12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12371msgid "She was christened"
12372msgstr ""
12373
12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12375msgid "She was cremated"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: a month in the Jewish calendar
12379#: app/Date/JewishDate.php:192
12380msgctxt "GENITIVE"
12381msgid "Shevat"
12382msgstr "شوات"
12383
12384#. I18N: a month in the Jewish calendar
12385#: app/Date/JewishDate.php:298
12386msgctxt "INSTRUMENTAL"
12387msgid "Shevat"
12388msgstr "شوات"
12389
12390#. I18N: a month in the Jewish calendar
12391#: app/Date/JewishDate.php:245
12392msgctxt "LOCATIVE"
12393msgid "Shevat"
12394msgstr "شوات"
12395
12396#. I18N: a month in the Jewish calendar
12397#: app/Date/JewishDate.php:139
12398msgctxt "NOMINATIVE"
12399msgid "Shevat"
12400msgstr "شوات"
12401
12402#. I18N: The name of a colour-scheme
12403#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12404msgid "Shiny Tomato"
12405msgstr "درخشان"
12406
12407#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12408#: app/GedcomTag.php:2054
12409msgid "Short version"
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12413#: resources/views/help/date.phtml:93
12414msgid "Shortcut"
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12418msgid "Shortest marriage"
12419msgstr "کوتاه ترین ازدواج"
12420
12421#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12422msgid "Show"
12423msgstr "نمایش"
12424
12425#. I18N: A configuration setting
12426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12427msgid "Show a download link in the media viewer"
12428msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا"
12429
12430#. I18N: A configuration setting
12431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12432msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12433msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\""
12434
12435#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12436msgid "Show all notes"
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12440msgid "Show all places in a list"
12441msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست"
12442
12443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12444msgid "Show all sources"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12448#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12449msgid "Show an age cursor"
12450msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟"
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12453msgid "Show children of ancestors"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: Label for a configuration option
12457#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12458msgid "Show counts before or after name"
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12462msgid "Show couples where either partner married more than once."
12463msgstr ""
12464
12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12466msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12467msgstr ""
12468
12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12470msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12474msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12475msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند"
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12478msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12479msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند"
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12482msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12483msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج"
12484
12485#. I18N: label for yes/no option
12486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12487msgid "Show date of last update"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: A configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12492msgid "Show dead individuals"
12493msgstr "نمایش افراد متوفی"
12494
12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12496msgid "Show divorced couples."
12497msgstr "نمایش زوج های مطلقه"
12498
12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12500msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12504msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12508msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12509msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند"
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12513msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12517msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12518msgstr ""
12519
12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12521msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12526msgid "Show list of family trees"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12531msgid "Show living individuals"
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: A configuration setting
12535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12536msgid "Show names of private individuals"
12537msgstr ""
12538
12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12543msgid "Show notes"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12547msgid "Show occupations"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12552msgid "Show only events of living individuals"
12553msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟"
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12556msgid "Show only females."
12557msgstr "فقط نمایش زن ها"
12558
12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12560msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12561msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است"
12562
12563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12564msgid "Show only individuals, events, or all"
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12568msgid "Show only males."
12569msgstr "فقط نمایش مردان"
12570
12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12573msgid "Show parents"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12577msgid "Show pending changes"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12583msgid "Show photos"
12584msgstr "تصویر را نمایش دهد؟"
12585
12586#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12587msgid "Show place hierarchy"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: A configuration setting
12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12592msgid "Show private relationships"
12593msgstr "نمایش روابط خصوصی"
12594
12595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12596msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12600msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12604msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12608msgid "Show residences"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12612msgid "Show slide show controls"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12620msgid "Show sources"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12626msgid "Show spouses"
12627msgstr "نمایش زوجه ها"
12628
12629#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12631msgid "Show statistics charts"
12632msgstr "نمایش نمودارهای آماری"
12633
12634#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12636#, php-format
12637msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Description of the “OSM” module
12641#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12642msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12646msgid "Show the date and time of update"
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12650msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12651msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی"
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12655msgid "Show the family tree"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12659msgid "Show the list of individuals"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12663msgid "Show the list of surnames"
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: Description of the “OSM” module
12667#: app/Module/PlacesModule.php:75
12668msgid "Show the location of events on a map."
12669msgstr ""
12670
12671#. I18N: label for a yes/no option
12672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12673msgid "Show the user who made the change"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Label for a configuration option
12677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12680msgid "Show this block for which languages"
12681msgstr ""
12682
12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12684#, fuzzy
12685msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12686msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان"
12687
12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12697msgid "Show to managers"
12698msgstr "نمایش به مدیران"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12711msgid "Show to members"
12712msgstr "نمایش به اعضا"
12713
12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12724#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12725msgid "Show to visitors"
12726msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان"
12727
12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12730msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12735msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: %s are placeholders for numbers
12739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12741#, php-format
12742msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12743msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
12744
12745#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12746#, fuzzy
12747msgid "Sibling"
12748msgstr "خواهر و برادر"
12749
12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12751msgid "Siblings"
12752msgstr "خواهر و برادرها"
12753
12754#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12755#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12756msgid "Sidebar"
12757msgstr "نوار جانبی"
12758
12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12761#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12762#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12763msgid "Sidebars"
12764msgstr ""
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12768msgid "Sierra Leone"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Name of a module
12772#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12774#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12775#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12776#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12777msgid "Sign in"
12778msgstr "ورود به سیستم"
12779
12780#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12781#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12782msgid "Sign out"
12783msgstr "خروج"
12784
12785#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12787msgid "Sign-in and registration"
12788msgstr ""
12789
12790#: resources/views/help/date.phtml:118
12791msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: Name of a country or state
12795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12796msgid "Singapore"
12797msgstr ""
12798
12799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12801msgid "Sister"
12802msgstr "خواهر"
12803
12804#. I18N: A configuration setting
12805#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12806#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12807#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12808msgid "Site identification code"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12813#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12814msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: A configuration setting
12818#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12819#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12820msgid "Site verification code"
12821msgstr ""
12822
12823#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12824#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12825msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12829#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12830msgid "Sitemaps"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12834#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12835msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: a month in the Jewish calendar
12839#: app/Date/JewishDate.php:204
12840msgctxt "GENITIVE"
12841msgid "Sivan"
12842msgstr "سیوان"
12843
12844#. I18N: a month in the Jewish calendar
12845#: app/Date/JewishDate.php:310
12846msgctxt "INSTRUMENTAL"
12847msgid "Sivan"
12848msgstr "سیوان"
12849
12850#. I18N: a month in the Jewish calendar
12851#: app/Date/JewishDate.php:257
12852msgctxt "LOCATIVE"
12853msgid "Sivan"
12854msgstr "سیوان"
12855
12856#. I18N: a month in the Jewish calendar
12857#: app/Date/JewishDate.php:151
12858msgctxt "NOMINATIVE"
12859msgid "Sivan"
12860msgstr "سیوان"
12861
12862#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12863#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12864#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12865msgid "Skip to content"
12866msgstr ""
12867
12868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12869msgid "Slave"
12870msgstr "نوکر"
12871
12872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12873msgctxt "FEMALE"
12874msgid "Slave"
12875msgstr ""
12876
12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12878msgctxt "MALE"
12879msgid "Slave"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12883#. I18N: Name of a module
12884#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12885msgid "Slide show"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: Name of a country or state
12889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12890msgid "Slovakia"
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: Name of a country or state
12894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12895msgid "Slovenia"
12896msgstr ""
12897
12898#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12899msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12900msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه"
12901
12902#. I18N: Location of an LDS church temple
12903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12904msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: gedcom tag SSN
12908#: app/GedcomTag.php:1024
12909msgid "Social security number"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: Name of a country or state
12913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12914msgid "Solomon Islands"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: Name of a country or state
12918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12919msgid "Somalia"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12924msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12929msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12934msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12935msgstr ""
12936
12937#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12941msgid "Son"
12942msgstr "پسر"
12943
12944#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12945#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12946#, php-format
12947msgid "Son of %s"
12948msgstr ""
12949
12950#. I18N: Label for a configuration option
12951#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12953#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12954#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12955#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12959#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12960#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12966msgid "Sort order"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12971msgid "Sosa"
12972msgstr ""
12973
12974#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12975msgid "Sosa-Stradonitz number"
12976msgstr ""
12977
12978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
12979msgid "Sounds like"
12980msgstr "شبیه"
12981
12982#. I18N: gedcom tag SOUR
12983#. I18N: Name of a module/report
12984#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12987#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12988#: resources/views/media-page.phtml:132
12989#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12998#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13014msgid "Source"
13015msgstr "منبع"
13016
13017#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
13019msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: A configuration setting
13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13025msgid "Source type"
13026msgstr "نوع منبع"
13027
13028#. I18N: Name of a module/list
13029#. I18N: Name of a module
13030#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13031#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13032#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13033#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13037#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13040#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13042#: resources/views/media-page.phtml:51
13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13046#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13047#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13048#: resources/views/search-results.phtml:31
13049#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13050#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13056msgid "Sources"
13057msgstr "منابع"
13058
13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13060msgid "Sources to the events"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: Name of a country or state
13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13065msgid "South Africa"
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13069msgid "South America"
13070msgstr "آمریکای‌جنوبی"
13071
13072#. I18N: Name of a country or state
13073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13074msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: Name of a country or state
13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13079msgid "South Sudan"
13080msgstr ""
13081
13082#. I18N: Name of a country or state
13083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13084msgid "Spain"
13085msgstr ""
13086
13087#: app/SurnameTradition.php:89
13088msgctxt "Surname tradition"
13089msgid "Spanish"
13090msgstr "اسپانیایی"
13091
13092#. I18N: Location of an LDS church temple
13093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13094msgid "Spokane, Washington, United States"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13099#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13103msgid "Spouse"
13104msgstr "همسر"
13105
13106#: app/GedcomTag.php:739
13107msgid "Spouse census date"
13108msgstr ""
13109
13110#: app/GedcomTag.php:741
13111msgid "Spouse census place"
13112msgstr ""
13113
13114#: app/GedcomTag.php:749
13115msgid "Spouse note"
13116msgstr ""
13117
13118#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13121msgid "Spouses"
13122msgstr "همسران"
13123
13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13127msgid "Spouses and children"
13128msgstr "همسران و فرزندان"
13129
13130#. I18N: Name of a country or state
13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13132msgid "Sri Lanka"
13133msgstr ""
13134
13135#. I18N: Location of an LDS church temple
13136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13137msgid "St. George, Utah, United States"
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: Location of an LDS church temple
13141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13142msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: Location of an LDS church temple
13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13147msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13148msgstr ""
13149
13150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13151msgid "Start slide show on page load"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13155msgid "Start year"
13156msgstr "سال شروع"
13157
13158#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13159msgid "Starting range of change dates"
13160msgstr "ابتدای بازه تغییر"
13161
13162#. I18N: gedcom tag STAE
13163#: app/GedcomTag.php:1027
13164msgid "State"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: Name of a module
13168#. I18N: Name of a module/chart
13169#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13170#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13174msgid "Statistics"
13175msgstr "آمار‌"
13176
13177#. I18N: gedcom tag STAT
13178#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13181msgid "Status"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/GedcomTag.php:1032
13185msgid "Status change date"
13186msgstr ""
13187
13188#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13189msgid "Stillborn"
13190msgstr ""
13191
13192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13194msgid "Stillborn: exempt"
13195msgstr ""
13196
13197#. I18N: Location of an LDS church temple
13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13199msgid "Stockholm, Sweden"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13204#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13205msgid "Stop"
13206msgstr "اتمام"
13207
13208#. I18N: Name of a module
13209#: app/Module/StoriesModule.php:158
13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13211msgid "Stories"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13215msgid "Story"
13216msgstr ""
13217
13218#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13220#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13221msgid "Story title"
13222msgstr ""
13223
13224#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13225#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13226#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13227msgid "Subject"
13228msgstr "موضوع:"
13229
13230#. I18N: gedcom tag SUBN
13231#: app/GedcomTag.php:1038
13232msgid "Submission"
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13236#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13237msgid "Submitted but not yet cleared"
13238msgstr ""
13239
13240#. I18N: gedcom tag SUBM
13241#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13243msgid "Submitter"
13244msgstr ""
13245
13246#. I18N: Name of a country or state
13247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13248msgid "Sudan"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: abbreviation for Sunday
13252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13254msgid "Sun"
13255msgstr "یکشنبه"
13256
13257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13258msgid "Sunday"
13259msgstr "یکشنبه"
13260
13261#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13262#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13264#, php-format
13265msgid "Support and documentation can be found at %s."
13266msgstr ""
13267
13268#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13269msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13270msgstr ""
13271
13272#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13273msgid "Support for SQL Server is experimental."
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Name of a country or state
13277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13278msgid "Suriname"
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: gedcom tag SURN
13282#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13283#: resources/views/branches-page.phtml:15
13284#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13285#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13287#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13289#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13290msgid "Surname"
13291msgstr ""
13292
13293#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13294msgid "Surname distribution chart"
13295msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی"
13296
13297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13298msgid "Surname list style"
13299msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی"
13300
13301#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13302msgid "Surname option"
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: gedcom tag SPFX
13306#: app/GedcomTag.php:1021
13307msgid "Surname prefix"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13311msgid "Surname tradition"
13312msgstr "انتقال نام‌خانوادگی"
13313
13314#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13318msgid "Surnames"
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13322#: app/SurnameTradition.php:111
13323msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13327#: app/SurnameTradition.php:104
13328msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: Location of an LDS church temple
13332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13333msgid "Suva, Fiji"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: Name of a country or state
13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13338msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: Reverse the order of two individuals
13342#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13343msgid "Swap individuals"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13348msgid "Swaziland"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13353msgid "Sweden"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13358msgid "Switzerland"
13359msgstr ""
13360
13361#. I18N: Location of an LDS church temple
13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13363msgid "Sydney, Australia"
13364msgstr ""
13365
13366#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13367msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Name of a country or state
13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13372msgid "Syria"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13376#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13377msgid "Tab"
13378msgstr "تب"
13379
13380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13384msgid "Table prefix"
13385msgstr "پیشوند جدول"
13386
13387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13391#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13397#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13402msgctxt "paper size"
13403msgid "Tabloid"
13404msgstr ""
13405
13406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13408#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13409#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13410msgid "Tabs"
13411msgstr "تب ها"
13412
13413#. I18N: Location of an LDS church temple
13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13415msgid "Taipei, Taiwan"
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13420msgid "Taiwan"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Name of a country or state
13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13425msgid "Tajikistan"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Location of an LDS church temple
13429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13430msgid "Tampico, Mexico"
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:206
13435msgctxt "GENITIVE"
13436msgid "Tamuz"
13437msgstr "تاموز"
13438
13439#. I18N: a month in the Jewish calendar
13440#: app/Date/JewishDate.php:312
13441msgctxt "INSTRUMENTAL"
13442msgid "Tamuz"
13443msgstr "تاموز"
13444
13445#. I18N: a month in the Jewish calendar
13446#: app/Date/JewishDate.php:259
13447msgctxt "LOCATIVE"
13448msgid "Tamuz"
13449msgstr "تاموز"
13450
13451#. I18N: a month in the Jewish calendar
13452#: app/Date/JewishDate.php:153
13453msgctxt "NOMINATIVE"
13454msgid "Tamuz"
13455msgstr "تاموز"
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13459msgid "Tanzania"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: The name of a colour-scheme
13463#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13464msgid "Teal Top"
13465msgstr "مروارید"
13466
13467#. I18N: A configuration setting
13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13469msgid "Technical help contact"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Location of an LDS church temple
13473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13474msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13478#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13479msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13483msgid "Templates"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: gedcom tag TEMP
13487#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13488msgid "Temple"
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: a month in the Jewish calendar
13492#: app/Date/JewishDate.php:190
13493msgctxt "GENITIVE"
13494msgid "Tevet"
13495msgstr "تِوِت"
13496
13497#. I18N: a month in the Jewish calendar
13498#: app/Date/JewishDate.php:296
13499msgctxt "INSTRUMENTAL"
13500msgid "Tevet"
13501msgstr "تِوِت"
13502
13503#. I18N: a month in the Jewish calendar
13504#: app/Date/JewishDate.php:243
13505msgctxt "LOCATIVE"
13506msgid "Tevet"
13507msgstr "تِوِت"
13508
13509#. I18N: a month in the Jewish calendar
13510#: app/Date/JewishDate.php:137
13511msgctxt "NOMINATIVE"
13512msgid "Tevet"
13513msgstr "تِوِت"
13514
13515#. I18N: gedcom tag TEXT
13516#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13517#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13518msgid "Text"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Name of a country or state
13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13523msgid "Thailand"
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/help/name.phtml:4
13527msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13528msgstr ""
13529
13530#: resources/views/help/surname.phtml:4
13531msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13532msgstr ""
13533
13534#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13535#, php-format
13536msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13537msgstr ""
13538
13539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13540msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: Location of an LDS church temple
13544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13545msgid "The Hague, Netherlands"
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13549#, php-format
13550msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13551msgstr ""
13552
13553#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13554#, php-format
13555msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13559#: app/Functions/Functions.php:55
13560msgid "The PHP temporary folder is missing."
13561msgstr ""
13562
13563#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13564#, php-format
13565msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13566msgstr ""
13567
13568#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13569#, php-format
13570msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13574#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13575#, php-format
13576msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13577msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
13578
13579#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13580msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: Description of the “Reports” module
13584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13585msgid "The calendar menu."
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13589#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13590#, php-format
13591msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13595#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13596#, php-format
13597msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Description of the “Reports” module
13601#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13602msgid "The charts menu."
13603msgstr ""
13604
13605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13606msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13610msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13614msgid "The date and time of the last update"
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13618#, php-format
13619msgid "The details for “%s” have been updated."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: %s is a filename
13623#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13625#, php-format
13626msgid "The family tree has been exported to %s."
13627msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد"
13628
13629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13630#, php-format
13631msgid "The family tree “%s” already exists."
13632msgstr ""
13633
13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13635#, php-format
13636msgid "The family tree “%s” has been created."
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: %s is the name of a family tree
13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13642#, php-format
13643msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family tree
13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13648#, php-format
13649msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13653msgid "The family trees have been merged successfully."
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: Description of the “Reports” module
13657#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13658msgid "The family trees menu."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13662#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13663#, php-format
13664msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13668#, php-format
13669msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13673#, php-format
13674msgid "The file %s could not be created."
13675msgstr ""
13676
13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13679#, php-format
13680msgid "The file %s could not be deleted."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13684#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13685#, php-format
13686msgid "The file %s has been deleted."
13687msgstr ""
13688
13689#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13690#, php-format
13691msgid "The file %s has been uploaded."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13695#: app/Functions/Functions.php:49
13696msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13697msgstr ""
13698
13699#. I18N: %s is a filename
13700#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13701#: resources/views/media-page.phtml:105
13702#, php-format
13703msgid "The file “%s” does not exist."
13704msgstr ""
13705
13706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13707#, php-format
13708msgid "The folder %s could not be deleted."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13713#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13714#, php-format
13715msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13716msgstr ""
13717
13718#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13719#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13721#, php-format
13722msgid "The folder %s has been created."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13726#, php-format
13727msgid "The folder %s has been deleted."
13728msgstr ""
13729
13730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13731msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13735msgid "The following facts and events were found in both records."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13739#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13740#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13741#, php-format
13742msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13743msgstr ""
13744
13745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13746msgid "The following list shows typical requirements."
13747msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند"
13748
13749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13750msgid "The following places have been changed:"
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13754msgid "The following places would be changed:"
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13758msgid "The help text has not been written for this item."
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13763msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13768msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13769msgstr ""
13770
13771#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13772#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13773#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13774#, php-format
13775msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13779#, php-format
13780msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13781msgstr ""
13782
13783#. I18N: Description of the “Reports” module
13784#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13785msgid "The lists menu."
13786msgstr ""
13787
13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13789#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13790#, php-format
13791msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13792msgstr ""
13793
13794#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13795#, php-format
13796msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13797msgstr ""
13798
13799#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13800msgid "The media object has been created"
13801msgstr ""
13802
13803#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13804msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13805msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند"
13806
13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13810msgid "The message was not sent."
13811msgstr ""
13812
13813#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13814#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13815#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13816#, php-format
13817msgid "The message was successfully sent to %s."
13818msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد"
13819
13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13822#, php-format
13823msgid "The module “%s” has been disabled."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13828#, php-format
13829msgid "The module “%s” has been enabled."
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13834msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13839msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13844msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13849msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13853msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13857msgid "The note has been created"
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13861msgid "The password needs to be at least six characters long."
13862msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد"
13863
13864#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13866msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13870#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13871msgid "The place hierarchy."
13872msgstr ""
13873
13874#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13876msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13880#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13881msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13886#, php-format
13887msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13891#, php-format
13892msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13897#, php-format
13898msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13899msgstr ""
13900
13901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13905msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13909msgid "The record has been copied to the clipboard."
13910msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
13911
13912#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13913#, php-format
13914msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13919msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: Description of the “Reports” module
13923#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13924msgid "The reports menu."
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13928msgid "The repository has been created"
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Description of the “Reports” module
13932#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13933msgid "The search menu."
13934msgstr ""
13935
13936#: app/Services/SearchService.php:971
13937msgid "The search returned too many results."
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13941msgid "The server configuration is OK."
13942msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
13943
13944#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13945msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13949#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13950msgid "The server’s time limit has been reached."
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Description of “Statistics” module
13954#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13955msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13959msgid "The source has been created"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13963msgid "The submitter has been created"
13964msgstr ""
13965
13966#: resources/views/help/name.phtml:9
13967#, php-format
13968msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
13973msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13978#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13979msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13984#, php-format
13985msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13986msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13987msgstr[0] ""
13988msgstr[1] ""
13989
13990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13991msgid "The upgrade is complete."
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13995#: app/Functions/Functions.php:46
13996msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
14000#, php-format
14001msgid "The user %s has been deleted."
14002msgstr ""
14003
14004#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
14005#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14006msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14010#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14011msgid "The username or password is incorrect."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14016msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14021msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14025#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14027msgid "The website preferences have been updated."
14028msgstr ""
14029
14030#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14032msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14036#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14037msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14038msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد."
14039
14040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14041#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14043#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14044msgid "Theme"
14045msgstr "ظاهر"
14046
14047#. I18N: Name of a module
14048#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14049msgid "Theme change"
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: A configuration setting
14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14054#, fuzzy
14055msgid "Theme menu"
14056msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف"
14057
14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14060#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14061#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14062msgid "Themes"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14066msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14070msgid "There are no facts for this individual."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14074msgid "There are no links to this media object."
14075msgstr ""
14076
14077#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14078msgid "There are no media objects for this individual."
14079msgstr ""
14080
14081#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14082msgid "There are no notes for this individual."
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14087msgid "There are no pending changes."
14088msgstr ""
14089
14090#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14091msgid "There are no research tasks in this family tree."
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14095msgid "There are no source citations for this individual."
14096msgstr ""
14097
14098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14099#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14100#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14101msgid "There are pending changes for you to moderate."
14102msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند"
14103
14104#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14105#, php-format
14106msgid "There have been no changes within the last %s day."
14107msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14108msgstr[0] ""
14109
14110#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14111#, php-format
14112msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14116#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14117#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14118#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14119msgid "There was an error uploading your file."
14120msgstr ""
14121
14122#. I18N: a month in the French republican calendar
14123#: app/Date/FrenchDate.php:153
14124msgctxt "GENITIVE"
14125msgid "Thermidor"
14126msgstr "ترمیدور"
14127
14128#. I18N: a month in the French republican calendar
14129#: app/Date/FrenchDate.php:247
14130msgctxt "INSTRUMENTAL"
14131msgid "Thermidor"
14132msgstr "ترمیدور"
14133
14134#. I18N: a month in the French republican calendar
14135#: app/Date/FrenchDate.php:200
14136msgctxt "LOCATIVE"
14137msgid "Thermidor"
14138msgstr "ترمیدور"
14139
14140#. I18N: a month in the French republican calendar
14141#: app/Date/FrenchDate.php:106
14142msgctxt "NOMINATIVE"
14143msgid "Thermidor"
14144msgstr "ترمیدور"
14145
14146#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14147#, php-format
14148msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14152msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14156msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14157msgstr ""
14158
14159#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14160msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14165#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14166#: resources/views/register-page.phtml:37
14167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14168msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14169msgstr ""
14170
14171#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14172#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14173msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/family-page.phtml:15
14177msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14181#: resources/views/family-page.phtml:13
14182#, php-format
14183msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14184msgstr ""
14185
14186#: resources/views/family-page.phtml:21
14187msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14191#: resources/views/family-page.phtml:19
14192#, php-format
14193msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14197#, php-format
14198msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14199msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14200msgstr[0] ""
14201msgstr[1] ""
14202
14203#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14204msgid "This family tree has no images to display."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: do not translate the #keywords#
14208#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14209msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14213#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14214#, php-format
14215msgid "This family tree was last updated on %s."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14219#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14220msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14225msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14226msgstr ""
14227
14228#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14229msgid "This form has expired. Try again."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14233#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14234msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/individual-page.phtml:13
14238msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14242#: resources/views/individual-page.phtml:10
14243#, php-format
14244msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/individual-page.phtml:22
14248msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14252#: resources/views/individual-page.phtml:19
14253#, php-format
14254msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14255msgstr ""
14256
14257#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14259#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14260msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14264#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14265#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14266#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14267#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14269#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14271#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14273#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14275#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14277#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14278#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14279#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14280#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14281#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14282#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14283#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14284#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14285#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14286#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14287#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14288#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14289#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14290#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14291msgid "This information is not available."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14295#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14308msgid "This information is private and cannot be shown."
14309msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند"
14310
14311#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14312msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14317msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14322msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14327msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14332msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14333msgstr ""
14334
14335#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14336msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14337msgstr ""
14338
14339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14345msgid "This is case sensitive."
14346msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است"
14347
14348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14351msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14356msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14361msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14366msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14367msgstr ""
14368
14369#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14371msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14396msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14397msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است."
14398
14399#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14401#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14402#: resources/views/register-page.phtml:25
14403#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14404#, fuzzy
14405msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14406msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد"
14407
14408#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14409#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14410msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/media-page.phtml:11
14414msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14418#: resources/views/media-page.phtml:9
14419#, php-format
14420msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/media-page.phtml:17
14424msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14428#: resources/views/media-page.phtml:15
14429#, php-format
14430msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14431msgstr ""
14432
14433#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14434#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14435#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14436#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14437msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14438msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: "
14439
14440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14441msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14442msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
14443
14444#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14446msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14450#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14451msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/note-page.phtml:10
14455msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14459#: resources/views/note-page.phtml:8
14460#, php-format
14461msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/note-page.phtml:16
14465msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14466msgstr ""
14467
14468#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14469#: resources/views/note-page.phtml:14
14470#, php-format
14471msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14476msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14481msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14486msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14491msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14496msgid "This option will make it easier for users to download images."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14501msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14506msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14510#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14511msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14515#, php-format
14516msgid "This page has been viewed %s time."
14517msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14518msgstr[0] ""
14519
14520#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14521msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14525#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14526msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14527msgstr ""
14528
14529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14530msgid "This record does not exist."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14534msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14539#, php-format
14540msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14541msgstr ""
14542
14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14544msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14549#, php-format
14550msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14554#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14555msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14556msgstr ""
14557
14558#: resources/views/repository-page.phtml:14
14559msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14563#: resources/views/repository-page.phtml:12
14564#, php-format
14565msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/repository-page.phtml:20
14569msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14573#: resources/views/repository-page.phtml:18
14574#, php-format
14575msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14579msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14583msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14584msgstr ""
14585
14586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14587msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14591msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14595msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14599#, php-format
14600msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14601msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد"
14602
14603#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14605msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14609msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14613msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14617#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14618msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/source-page.phtml:10
14622msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14626#: resources/views/source-page.phtml:8
14627#, php-format
14628msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/source-page.phtml:16
14632msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14636#: resources/views/source-page.phtml:14
14637#, php-format
14638msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14639msgstr ""
14640
14641#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14643msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14648msgid "This type of link is not allowed here."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14652msgid "This user account does not have access to any tree."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14656msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Services/UpgradeService.php:250
14660msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14664msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14665msgstr ""
14666
14667#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14669msgid "This website is temporarily unavailable"
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14673msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14674msgstr ""
14675
14676#. I18N: %s is the name of a family tree
14677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14678#, php-format
14679msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14683msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14684msgstr ""
14685
14686#. I18N: abbreviation for Thursday
14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14689msgid "Thu"
14690msgstr "پنجشنبه"
14691
14692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14693msgid "Thumbnail image"
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14698msgid "Thumbnail images"
14699msgstr ""
14700
14701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14702msgid "Thursday"
14703msgstr "پنج‌شنبه"
14704
14705#. I18N: Location of an LDS church temple
14706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14707msgid "Tijuana, Mexico"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: gedcom tag TIME
14711#: app/GedcomTag.php:1050
14712msgid "Time"
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: A configuration setting
14716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14718#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14719msgid "Time zone"
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: Name of a module/chart
14723#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14724msgid "Timeline"
14725msgstr "خط زمان"
14726
14727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14728#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14729msgid "Timestamp"
14730msgstr ""
14731
14732#. I18N: Name of a country or state
14733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14734msgid "Timor-Leste"
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Date/JalaliDate.php:260
14738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14739msgid "Tir"
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14743#: app/Date/JalaliDate.php:129
14744msgctxt "GENITIVE"
14745msgid "Tir"
14746msgstr "تیر"
14747
14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14749#: app/Date/JalaliDate.php:219
14750msgctxt "INSTRUMENTAL"
14751msgid "Tir"
14752msgstr "تیر"
14753
14754#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14755#: app/Date/JalaliDate.php:174
14756msgctxt "LOCATIVE"
14757msgid "Tir"
14758msgstr "تیر"
14759
14760#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14761#: app/Date/JalaliDate.php:84
14762msgctxt "NOMINATIVE"
14763msgid "Tir"
14764msgstr "تیر"
14765
14766#. I18N: a month in the Jewish calendar
14767#: app/Date/JewishDate.php:184
14768msgctxt "GENITIVE"
14769msgid "Tishrei"
14770msgstr "تیشری"
14771
14772#. I18N: a month in the Jewish calendar
14773#: app/Date/JewishDate.php:290
14774msgctxt "INSTRUMENTAL"
14775msgid "Tishrei"
14776msgstr "تیشری"
14777
14778#. I18N: a month in the Jewish calendar
14779#: app/Date/JewishDate.php:237
14780msgctxt "LOCATIVE"
14781msgid "Tishrei"
14782msgstr "تیشری"
14783
14784#. I18N: a month in the Jewish calendar
14785#: app/Date/JewishDate.php:131
14786msgctxt "NOMINATIVE"
14787msgid "Tishrei"
14788msgstr "تیشری"
14789
14790#. I18N: gedcom tag TITL
14791#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14792#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14793#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14794#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14795#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14797#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14798#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14800#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14801#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14802#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14803msgid "Title"
14804msgstr ""
14805
14806#: app/GedcomTag.php:1059
14807msgid "Title in Hebrew"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: (From date1) To date2
14811#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14815#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14816msgid "To"
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14820msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14824msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14825msgstr ""
14826
14827#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14829msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: “Apache” is a software program.
14833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14834msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14838msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14843msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14847msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14851msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14855msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14856msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما"
14857
14858#. I18N: Name of a country or state
14859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14860msgid "Togo"
14861msgstr ""
14862
14863#. I18N: Name of a country or state
14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14865msgid "Tokelau"
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Location of an LDS church temple
14869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14870msgid "Tokyo, Japan"
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Type of media object
14874#: app/GedcomTag.php:2394
14875msgid "Tombstone"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Name of a country or state
14879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14880msgid "Tonga"
14881msgstr ""
14882
14883#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14885#, php-format
14886msgid "Top %s given name"
14887msgid_plural "Top %s given names"
14888msgstr[0] ""
14889msgstr[1] ""
14890
14891#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14892#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14893#, php-format
14894msgid "Top %s surname"
14895msgid_plural "Top %s surnames"
14896msgstr[0] ""
14897msgstr[1] ""
14898
14899#. I18N: i.e. most popular given name.
14900#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14901msgid "Top given name"
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14905#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14906#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14907msgid "Top given names"
14908msgstr "بیشترین نام اول"
14909
14910#. I18N: i.e. most popular surname.
14911#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14912msgid "Top surname"
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14916#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14917#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14918msgid "Top surnames"
14919msgstr "بیشترین نام خانوادگی"
14920
14921#. I18N: Location of an LDS church temple
14922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14923msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14924msgstr ""
14925
14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14927#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14928#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14929#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14931#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14932#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14933#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14936#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14937#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14938#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14940#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14942#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14943#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14944msgid "Total"
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14948msgid "Total accepted changes: "
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14952msgid "Total births"
14953msgstr "تعداد تولدها"
14954
14955#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14956msgid "Total dead"
14957msgstr "تعداد افراد متوفی"
14958
14959#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14960msgid "Total deaths"
14961msgstr "تعداد وفات"
14962
14963#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14964msgid "Total divorces"
14965msgstr "تعداد طلاق"
14966
14967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14968#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14970msgid "Total events"
14971msgstr "جمع رویدادها"
14972
14973#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14974#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14980msgid "Total families"
14981msgstr "تعداد نام خانوادگی"
14982
14983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14984#, php-format
14985msgid "Total families: %s"
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14989msgid "Total females"
14990msgstr "تعداد افراد مونث"
14991
14992#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14993msgid "Total given names"
14994msgstr "تعداد نام های اول"
14995
14996#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15000#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15008msgid "Total individuals"
15009msgstr "تعداد افراد"
15010
15011#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
15012#, php-format
15013msgid "Total individuals: %s"
15014msgstr ""
15015
15016#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15017msgid "Total living"
15018msgstr "تعداد افراد در قید حیات"
15019
15020#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15021msgid "Total males"
15022msgstr "تعداد افراد مذکر"
15023
15024#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15025msgid "Total marriages"
15026msgstr "تعداد ازدواج"
15027
15028#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15029msgid "Total pending changes: "
15030msgstr ""
15031
15032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15033#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15034#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15035msgid "Total surnames"
15036msgstr "تعداد نام های خانوادگی"
15037
15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15039msgid "Total users"
15040msgstr "تمامی کاربران"
15041
15042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15043#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15044#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15046#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15047#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15048#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15049#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15050#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15051msgid "Tracking and analytics"
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15055#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15056#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15057msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15058msgstr ""
15059
15060#. I18N: gedcom tag TRLR
15061#: app/GedcomTag.php:1062
15062msgid "Trailer"
15063msgstr ""
15064
15065#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15067msgid "Tree"
15068msgstr ""
15069
15070#. I18N: The third day in the French republican calendar
15071#: app/Date/FrenchDate.php:289
15072msgid "Tridi"
15073msgstr "تریدی"
15074
15075#. I18N: Name of a country or state
15076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15077msgid "Trinidad and Tobago"
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: Location of an LDS church temple
15081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15082msgid "Trujillo, Peru"
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: abbreviation for Tuesday
15086#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15088msgid "Tue"
15089msgstr "سه‌شنبه"
15090
15091#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15092msgid "Tuesday"
15093msgstr "سه‌شنبه"
15094
15095#. I18N: Name of a country or state
15096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15097msgid "Tunisia"
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Name of a country or state
15101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15102msgid "Turkey"
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Name of a country or state
15106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15107msgid "Turkmenistan"
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Name of a country or state
15111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15112msgid "Turks and Caicos Islands"
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Name of a country or state
15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15117msgid "Tuvalu"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Location of an LDS church temple
15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15122msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Location of an LDS church temple
15126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15127msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: gedcom tag TYPE
15131#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15132#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15133#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15134#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15135#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15136#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15139#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15142msgid "Type"
15143msgstr ""
15144
15145#: app/GedcomTag.php:720
15146msgid "Type of event"
15147msgstr ""
15148
15149#: app/GedcomTag.php:725
15150msgid "Type of fact"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15154#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15155#. I18N: gedcom tag _URL
15156#. I18N: A configuration setting
15157#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15159#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15160#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15161#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15162#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15163#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15164msgid "URL"
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Name of a country or state
15168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15169msgid "US Minor Outlying Islands"
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: Name of a country or state
15173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15174msgid "US Virgin Islands"
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: Name of a country or state
15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15179msgid "Uganda"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: Name of a country or state
15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15184msgid "Ukraine"
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15188#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15189msgid "Uncleared: insufficient data"
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15193msgid "Unique family facts"
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: gedcom tag _UID
15197#: app/GedcomTag.php:2063
15198msgid "Unique identifier"
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15203msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15207msgid "Unique individual facts"
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15211msgid "Unique repository facts"
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15215msgid "Unique source facts"
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15220msgid "United Arab Emirates"
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15225msgid "United Kingdom"
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: Name of a country or state
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15230msgid "United States"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: Name of a country or state
15234#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15235#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15237msgid "Unknown"
15238msgstr ""
15239
15240#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15241msgctxt "unknown century"
15242msgid "Unknown"
15243msgstr "ناشناس"
15244
15245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15246#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15252msgctxt "unknown gender"
15253msgid "Unknown"
15254msgstr "ناشناس"
15255
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15257msgctxt "unknown people"
15258msgid "Unknown"
15259msgstr "ناشناس"
15260
15261#: app/GedcomTag.php:2111
15262msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/admin/media.phtml:32
15266msgid "Unused files"
15267msgstr ""
15268
15269#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15270#, php-format
15271msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15275msgid "Up"
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Name of a module
15279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15280msgid "Upcoming events"
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15284msgid "Update"
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15289msgid "Update all"
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: Renumber the records in a family tree
15293#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15294#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15295msgid "Update place names"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15299#. I18N: %s is a version number
15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15301#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15303#, php-format
15304msgid "Upgrade to webtrees %s."
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15308#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15309msgid "Upgrade wizard"
15310msgstr ""
15311
15312#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15314msgid "Upload media files"
15315msgstr "آپلود فایل های مدیا"
15316
15317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15318msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: Name of a country or state
15322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15323msgid "Uruguay"
15324msgstr ""
15325
15326#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15327msgid "Use SMTP to send messages"
15328msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود"
15329
15330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15331msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: placeholder text for new-password field
15335#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15337#: resources/views/register-page.phtml:59
15338#, php-format
15339msgid "Use at least %s character."
15340msgid_plural "Use at least %s characters."
15341msgstr[0] ""
15342msgstr[1] ""
15343
15344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15347msgid "Use colors"
15348msgstr "استفاده از رنگها"
15349
15350#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15351msgid "Use compact layout"
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: A configuration setting
15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15356msgid "Use full source citations"
15357msgstr "استفاده کامل از منبع"
15358
15359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15367msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: A configuration setting
15371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15372msgid "Use password"
15373msgstr "استفاده از رمز عبور"
15374
15375#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15376#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15377msgid "Use sendmail to send messages"
15378msgstr ""
15379
15380#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15382msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: A configuration setting
15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15387msgid "Use silhouettes"
15388msgstr "استفاده از نیم رخ"
15389
15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15391msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15392msgstr "استفاده از دیتابیس نام‌های جئو برای تکمیل خودکار مکان‌ها"
15393
15394#: resources/views/register-page.phtml:73
15395msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15396msgstr ""
15397
15398#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15399msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15403#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15404#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15408msgid "User"
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15414#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15416msgid "User administration"
15417msgstr "مدیریت کاربران"
15418
15419#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15420msgid "User didn’t verify within 7 days."
15421msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است."
15422
15423#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15424msgid "User not verified by administrator."
15425msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است."
15426
15427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15428#, fuzzy
15429msgid "User preferences"
15430msgstr "تنظیمات کاربر"
15431
15432#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15433#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15434msgid "User verification"
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: A configuration setting
15438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15439#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15441#: resources/views/admin/users.phtml:15
15442#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15443#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15444#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15447#: resources/views/login-page.phtml:24
15448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15450#: resources/views/register-page.phtml:44
15451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15452msgid "Username"
15453msgstr "نام کاربری"
15454
15455#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15456#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15457msgid "Username or email address"
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15462#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15463#: resources/views/register-page.phtml:49
15464msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15470msgid "Users"
15471msgstr "کاربران"
15472
15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15474msgid "User’s account has been inactive too long: "
15475msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: "
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15479msgid "Uzbekistan"
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Location of an LDS church temple
15483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15484msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15485msgstr ""
15486
15487#. I18N: Name of a country or state
15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15489msgid "Vanuatu"
15490msgstr ""
15491
15492#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15494msgid "Various statistics charts."
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15499msgid "Vatican City"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: a month in the French republican calendar
15503#: app/Date/FrenchDate.php:133
15504msgctxt "GENITIVE"
15505msgid "Vendemiaire"
15506msgstr "وندیمیر"
15507
15508#. I18N: a month in the French republican calendar
15509#: app/Date/FrenchDate.php:227
15510msgctxt "INSTRUMENTAL"
15511msgid "Vendemiaire"
15512msgstr "وندیمیر"
15513
15514#. I18N: a month in the French republican calendar
15515#: app/Date/FrenchDate.php:180
15516msgctxt "LOCATIVE"
15517msgid "Vendemiaire"
15518msgstr "وندیمیر"
15519
15520#. I18N: a month in the French republican calendar
15521#: app/Date/FrenchDate.php:85
15522msgctxt "NOMINATIVE"
15523msgid "Vendemiaire"
15524msgstr "وندیمیر"
15525
15526#. I18N: Name of a country or state
15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15528msgid "Venezuela"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: a month in the French republican calendar
15532#: app/Date/FrenchDate.php:143
15533msgctxt "GENITIVE"
15534msgid "Ventose"
15535msgstr "ونتوسه"
15536
15537#. I18N: a month in the French republican calendar
15538#: app/Date/FrenchDate.php:237
15539msgctxt "INSTRUMENTAL"
15540msgid "Ventose"
15541msgstr "ونتوسه"
15542
15543#. I18N: a month in the French republican calendar
15544#: app/Date/FrenchDate.php:190
15545msgctxt "LOCATIVE"
15546msgid "Ventose"
15547msgstr "ونتوسه"
15548
15549#. I18N: a month in the French republican calendar
15550#: app/Date/FrenchDate.php:95
15551msgctxt "NOMINATIVE"
15552msgid "Ventose"
15553msgstr "ونتوسه"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15557msgid "Veracruz, Mexico"
15558msgstr ""
15559
15560#: resources/views/admin/users.phtml:23
15561msgid "Verified"
15562msgstr "بازبینی شده"
15563
15564#. I18N: Location of an LDS church temple
15565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15566msgid "Vernal, Utah, United States"
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: gedcom tag VERS
15570#: app/GedcomTag.php:1071
15571msgid "Version"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: Type of media object
15575#: app/GedcomTag.php:2397
15576msgid "Video"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a country or state
15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15581msgid "Vietnam"
15582msgstr ""
15583
15584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15585msgid "View"
15586msgstr "نما"
15587
15588#: resources/views/places-page.phtml:33
15589#, php-format
15590msgid "View table of events occurring in %s"
15591msgstr ""
15592
15593#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15594#, fuzzy
15595msgid "View this day"
15596msgstr "نمایش روز"
15597
15598#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15600#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15601#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15602#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15603#, fuzzy
15604msgid "View this family"
15605msgstr "نمایش خانواده"
15606
15607#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15608#, fuzzy
15609msgid "View this month"
15610msgstr "نمایش ماه"
15611
15612#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15613#, fuzzy
15614msgid "View this year"
15615msgstr "نمایش سال"
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15619msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: A configuration setting
15623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15624#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15625msgid "Visible online"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: A configuration setting
15629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15630#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15631msgid "Visible to other users when online"
15632msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال"
15633
15634#. I18N: Listbox entry; name of a role
15635#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15638#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15639#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15640msgid "Visitor"
15641msgstr "بازدید کننده"
15642
15643#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15644#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15645#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15648msgid "Vital records"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Name of a country or state
15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15653msgid "Wales"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15658msgid "Wallis and Futuna"
15659msgstr ""
15660
15661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15662msgid "Ward"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15666msgctxt "FEMALE"
15667msgid "Ward"
15668msgstr ""
15669
15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15671msgctxt "MALE"
15672msgid "Ward"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15677msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15681msgid "Watermarks"
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15686msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15687msgstr ""
15688
15689#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15690#, php-format
15691msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15692msgstr ""
15693
15694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15697msgid "Website"
15698msgstr ""
15699
15700#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15702msgid "Website logs"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15707msgid "Website preferences"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: abbreviation for Wednesday
15711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15713msgid "Wed"
15714msgstr "چهارشنبه"
15715
15716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15717msgid "Wednesday"
15718msgstr "چهارشنبه"
15719
15720#. I18N: gedcom tag _WEIG
15721#: app/GedcomTag.php:2069
15722msgid "Weight"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: A %s is the user’s name
15726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15727#, php-format
15728msgid "Welcome %s"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: A configuration setting
15732#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15733msgid "Welcome text on sign-in page"
15734msgstr "متن خوش‌آمدگویی در صفحه ورود"
15735
15736#: resources/views/login-page.phtml:11
15737msgid "Welcome to this genealogy website"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15742msgid "Western Sahara"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15747msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15751msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15752msgstr ""
15753
15754#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15756msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15761msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15762msgstr ""
15763
15764#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15765msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15769msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: Label for a configuration option
15773#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15774msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15775msgstr ""
15776
15777#. I18N: A configuration setting
15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15779msgid "Who can upload new media files"
15780msgstr ""
15781
15782#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15783#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15784msgid "Who is online"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15788msgid "Whole words only"
15789msgstr ""
15790
15791#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15792msgid "Widow"
15793msgstr ""
15794
15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15796msgid "Widower"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: gedcom tag WIFE
15800#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15801#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15802#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15804#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15814msgid "Wife"
15815msgstr "زوجه"
15816
15817#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15818msgid "Wife’s age"
15819msgstr "سن زوجه"
15820
15821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15822msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15826msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15830msgid "Wildcards"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: gedcom tag WILL
15834#: app/GedcomTag.php:1077
15835msgid "Will"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15840msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15845msgid "With sources"
15846msgstr "با منبع"
15847
15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15850msgid "Without sources"
15851msgstr "بدون منبع"
15852
15853#. I18N: gedcom tag _WITN
15854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15855msgid "Witness"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15859#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15860#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15861#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15862#: app/SurnameTradition.php:109
15863msgid "Wives take their husband’s surname."
15864msgstr ""
15865
15866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15867#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15868msgid "World"
15869msgstr "جهان"
15870
15871#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15872#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15873msgid "Yahrzeit"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15877#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15878msgid "Yahrzeiten"
15879msgstr ""
15880
15881#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15882msgid "Year"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15886msgid "Year input box"
15887msgstr ""
15888
15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15891msgid "Year:"
15892msgstr "سال:"
15893
15894#. I18N: Name of a country or state
15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15896msgid "Yemen"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15900#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15901#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15902#, php-format
15903msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15908msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15909msgstr ""
15910
15911#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15912#, php-format
15913msgid "You are signed in as %s."
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15917msgid "You can apply for an account using the link below."
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15921#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15922#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15925#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15926msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15927msgstr ""
15928
15929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15931msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: %s is a URL
15935#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15937#, php-format
15938msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15942msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15943msgstr ""
15944
15945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15946msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15947msgstr ""
15948
15949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15950msgid "You can renumber this family tree."
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15955msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15959msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15963msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15967msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15971msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15975msgid "You have signed out."
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15979msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15983msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15984msgstr ""
15985
15986#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
15987msgid "You must enter all the administrator account fields."
15988msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید"
15989
15990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15991msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15992msgstr ""
15993
15994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
15995msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15999msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16000msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید."
16001
16002#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16003msgid "You need to be a family member to access this website."
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16007msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16008msgstr ""
16009
16010#: resources/views/admin/trees.phtml:15
16011msgid "You need to create a family tree."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
16015#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16016msgid "You need to review the account details."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16020msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16021msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید"
16022
16023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
16024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16025msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16026msgstr ""
16027
16028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16029msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16033#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16034#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16035#, php-format
16036msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16037msgstr ""
16038
16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16040msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16045msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16049msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16050msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید"
16051
16052#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16053msgid "Youngest father"
16054msgstr "جوان ترین پدر"
16055
16056#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16057msgid "Youngest female"
16058msgstr "جوانترین زن"
16059
16060#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16061msgid "Youngest male"
16062msgstr "جوانترین مرد"
16063
16064#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16065msgid "Youngest mother"
16066msgstr "جوان ترین مادر"
16067
16068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16069msgid "Your clippings cart is empty."
16070msgstr ""
16071
16072#: resources/views/contact-page.phtml:22
16073#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16074msgid "Your name"
16075msgstr "نام شما"
16076
16077#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16078#, php-format
16079msgid "Your registration at %s"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16083msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16087#, php-format
16088msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16089msgstr ""
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16093msgid "Zambia"
16094msgstr ""
16095
16096#. I18N: Name of a country or state
16097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16098msgid "Zimbabwe"
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16102#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16103msgid "Zoom"
16104msgstr ""
16105
16106#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16107#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16108#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16109#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16110#: resources/views/place-map.phtml:56
16111msgid "Zoom in"
16112msgstr "بزرگ‌نمایی"
16113
16114#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16115msgid "Zoom level"
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16119#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16120#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16121#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16122#: resources/views/place-map.phtml:57
16123msgid "Zoom out"
16124msgstr "کوچک‌نمایی"
16125
16126#. I18N: Gedcom ABT dates
16127#: app/Date.php:333
16128#, php-format
16129msgid "about %s"
16130msgstr "درباره %s"
16131
16132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16133#: resources/views/family-page.phtml:19
16134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16135#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16136#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16137#: resources/views/source-page.phtml:14
16138msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16139msgid "accept"
16140msgstr "قبول"
16141
16142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16143#: resources/views/family-page.phtml:13
16144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16145#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16146#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16147#: resources/views/source-page.phtml:8
16148msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16149msgid "accept"
16150msgstr "قبول"
16151
16152#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16153#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16154msgid "accepted"
16155msgstr ""
16156
16157#. I18N: A button label.
16158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16160#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16161#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16162#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16163#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16164#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16165msgid "add"
16166msgstr "افزودن"
16167
16168#. I18N: A button label.
16169#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16170msgid "add place"
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16174#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16175msgid "adopted name"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16179#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16180msgctxt "FEMALE"
16181msgid "adopted name"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16186msgctxt "MALE"
16187msgid "adopted name"
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16191msgid "adoption"
16192msgstr "فرزند خواندگی"
16193
16194#. I18N: An option in a list-box
16195#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16196msgid "after"
16197msgstr "پس از"
16198
16199#. I18N: Gedcom AFT dates
16200#: app/Date.php:353
16201#, php-format
16202msgid "after %s"
16203msgstr "بعد %s"
16204
16205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16206msgid "after death"
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16210#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16214msgid "age"
16215msgstr ""
16216
16217#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16219msgid "also known as"
16220msgstr ""
16221
16222#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16223#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16224msgctxt "FEMALE"
16225msgid "also known as"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16230msgctxt "MALE"
16231msgid "also known as"
16232msgstr ""
16233
16234#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16235msgid "always"
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16249msgid "and"
16250msgstr "و"
16251
16252#: app/Functions/Functions.php:1034
16253msgctxt "father’s brother’s wife"
16254msgid "aunt"
16255msgstr ""
16256
16257#: app/Functions/Functions.php:792
16258msgctxt "father’s sister"
16259msgid "aunt"
16260msgstr ""
16261
16262#: app/Functions/Functions.php:1114
16263msgctxt "mother’s brother’s wife"
16264msgid "aunt"
16265msgstr ""
16266
16267#: app/Functions/Functions.php:830
16268msgctxt "mother’s sister"
16269msgid "aunt"
16270msgstr ""
16271
16272#: app/Functions/Functions.php:1166
16273msgctxt "parent’s brother’s wife"
16274msgid "aunt"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/Functions/Functions.php:848
16278msgctxt "parent’s sister"
16279msgid "aunt"
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Functions/Functions.php:790
16283msgctxt "father’s sibling"
16284msgid "aunt/uncle"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Functions/Functions.php:828
16288msgctxt "mother’s sibling"
16289msgid "aunt/uncle"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Functions/Functions.php:846
16293msgctxt "parent’s sibling"
16294msgid "aunt/uncle"
16295msgstr ""
16296
16297#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16298msgid "back to top"
16299msgstr ""
16300
16301#. I18N: An option in a list-box
16302#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16303msgid "before"
16304msgstr "پیش از"
16305
16306#. I18N: Gedcom BEF dates
16307#: app/Date.php:349
16308#, php-format
16309msgid "before %s"
16310msgstr "قبل %s"
16311
16312#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16313#: app/Date.php:365
16314#, php-format
16315msgid "between %s and %s"
16316msgstr "بین %s و %s"
16317
16318#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16319msgid "birth"
16320msgstr "تولد"
16321
16322#. I18N: The name given to an individual at their birth
16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16324msgid "birth name"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: The name given to an individual at their birth
16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16329msgctxt "FEMALE"
16330msgid "birth name"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: The name given to an individual at their birth
16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16335msgctxt "MALE"
16336msgid "birth name"
16337msgstr ""
16338
16339#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16341#, php-format
16342msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16343msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر"
16344
16345#: app/Functions/Functions.php:704
16346msgid "brother"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:972
16350msgctxt "brother’s wife’s brother"
16351msgid "brother-in-law"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:798
16355msgctxt "husband’s brother"
16356msgid "brother-in-law"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:1088
16360msgctxt "husband’s sister’s husband"
16361msgid "brother-in-law"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:866
16365msgctxt "sister’s husband"
16366msgid "brother-in-law"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:1272
16370msgctxt "sister’s husband’s brother"
16371msgid "brother-in-law"
16372msgstr ""
16373
16374#: app/Functions/Functions.php:878
16375msgctxt "spouse’s brother"
16376msgid "brother-in-law"
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:896
16380msgctxt "wife’s brother"
16381msgid "brother-in-law"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:1328
16385msgctxt "wife’s sister’s husband"
16386msgid "brother-in-law"
16387msgstr ""
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:974
16390msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16391msgid "brother/sister-in-law"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:808
16395msgctxt "husband’s sibling"
16396msgid "brother/sister-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:860
16400msgctxt "sibling’s spouse"
16401msgid "brother/sister-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:1274
16405msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16406msgid "brother/sister-in-law"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:894
16410msgctxt "spouse’s sibling"
16411msgid "brother/sister-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:906
16415msgctxt "wife’s sibling"
16416msgid "brother/sister-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#. I18N: An option in a list-box
16420#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16421msgid "bullet list"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16425msgid "burial"
16426msgstr "دفن"
16427
16428#: app/GedcomTag.php:2024
16429msgid "by"
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: Gedcom CAL dates
16433#: app/Date.php:337
16434#, php-format
16435msgid "calculated %s"
16436msgstr "محاسبه شده %s"
16437
16438#. I18N: A button label.
16439#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16440#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16441#: resources/views/admin/components.phtml:137
16442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16448#: resources/views/contact-page.phtml:62
16449#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16450#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16453#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16454#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16455#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16457#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16458#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16459#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16460#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16461#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16463#: resources/views/message-page.phtml:54
16464#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16466#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16468#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16470#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16471#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16472#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16473#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16474#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16475#, fuzzy
16476msgid "cancel"
16477msgstr "لغو"
16478
16479#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16480msgid "census added"
16481msgstr "سرشماری اضافه شد"
16482
16483#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16484#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16485msgid "change of name"
16486msgstr ""
16487
16488#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16489#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16490msgctxt "FEMALE"
16491msgid "change of name"
16492msgstr ""
16493
16494#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16495#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16496msgctxt "MALE"
16497msgid "change of name"
16498msgstr ""
16499
16500#: app/Functions/Functions.php:683
16501msgid "child"
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16505#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16506#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16507#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16508#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16509#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16510#: resources/views/modals/header.phtml:7
16511#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16512msgid "close"
16513msgstr "بستن"
16514
16515#. I18N: Name of a theme.
16516#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16517msgid "clouds"
16518msgstr ""
16519
16520#. I18N: Name of a theme.
16521#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16522msgid "colors"
16523msgstr ""
16524
16525#. I18N: An option in a list-box
16526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16527msgid "compact list"
16528msgstr ""
16529
16530#. I18N: A button label.
16531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16532#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16534#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16535#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16539#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16540#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16541#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16542#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16545#: resources/views/register-page.phtml:83
16546#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16547#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16548msgid "continue"
16549msgstr ""
16550
16551#. I18N: A button label.
16552#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16553msgid "create"
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16557msgid "date periods"
16558msgstr "دوره های تاریخی"
16559
16560#: app/Functions/Functions.php:681
16561msgid "daughter"
16562msgstr ""
16563
16564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16565msgid "daughter of"
16566msgstr ""
16567
16568#: app/Functions/Functions.php:768
16569msgctxt "child’s wife"
16570msgid "daughter-in-law"
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:876
16574msgctxt "son’s wife"
16575msgid "daughter-in-law"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:1320
16579msgctxt "son’s wife’s father"
16580msgid "daughter-in-law’s father"
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:1322
16584msgctxt "son’s wife’s mother"
16585msgid "daughter-in-law’s mother"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:1324
16589msgctxt "son’s wife’s parent"
16590msgid "daughter-in-law’s parent"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16594msgid "death"
16595msgstr "فوت"
16596
16597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16598#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16599msgid "degrees"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: A button label.
16603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16604#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16605#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16607#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16610msgid "delete"
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16615msgctxt "FEMALE"
16616msgid "died"
16617msgstr ""
16618
16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16621msgctxt "MALE"
16622msgid "died"
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16626msgid "down"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: A button label.
16630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16632#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16633msgid "download"
16634msgstr ""
16635
16636#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16637msgid "d’Aboville number"
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/admin/components.phtml:106
16641#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16642#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16643#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16644#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16645#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16646#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16647#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16648msgid "edit"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:474
16652msgid "eighth cousin"
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:438
16656msgctxt "FEMALE"
16657msgid "eighth cousin"
16658msgstr ""
16659
16660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16661#: app/Functions/Functions.php:393
16662msgctxt "MALE"
16663msgid "eighth cousin"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:699
16667msgid "elder brother"
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:741
16671msgid "elder sibling"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:720
16675msgid "elder sister"
16676msgstr ""
16677
16678#: app/Functions/Functions.php:480
16679msgid "eleventh cousin"
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Functions/Functions.php:444
16683msgctxt "FEMALE"
16684msgid "eleventh cousin"
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16688#: app/Functions/Functions.php:402
16689msgctxt "MALE"
16690msgid "eleventh cousin"
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16695msgid "estate name"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16700msgctxt "FEMALE"
16701msgid "estate name"
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16706msgctxt "MALE"
16707msgid "estate name"
16708msgstr ""
16709
16710#. I18N: Gedcom EST dates
16711#: app/Date.php:341
16712#, php-format
16713msgid "estimated %s"
16714msgstr "تخمین شده %s"
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:624
16717msgid "ex-husband"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:671
16721msgid "ex-partner"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Functions/Functions.php:651
16725msgctxt "FEMALE"
16726msgid "ex-partner"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:631
16730msgctxt "MALE"
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:664
16735msgid "ex-spouse"
16736msgstr ""
16737
16738#: app/Functions/Functions.php:644
16739msgid "ex-wife"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: A button label.
16743#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16744msgid "export file"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16749msgid "facts"
16750msgstr "مشخصات"
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:615
16753msgid "father"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:804
16757msgctxt "husband’s father"
16758msgid "father-in-law"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:884
16762msgctxt "spouse’s father"
16763msgid "father-in-law"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:902
16767msgctxt "wife’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:488
16772msgid "fifteenth cousin"
16773msgstr ""
16774
16775#: app/Functions/Functions.php:452
16776msgctxt "FEMALE"
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16781#: app/Functions/Functions.php:414
16782msgctxt "MALE"
16783msgid "fifteenth cousin"
16784msgstr ""
16785
16786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16787#: app/Functions/Functions.php:567
16788#, php-format
16789msgid "fifth %s"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16793#: app/Functions/Functions.php:545
16794#, php-format
16795msgctxt "FEMALE"
16796msgid "fifth %s"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16800#: app/Functions/Functions.php:522
16801#, php-format
16802msgctxt "MALE"
16803msgid "fifth %s"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:468
16807msgid "fifth cousin"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:432
16811msgctxt "FEMALE"
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16816#: app/Functions/Functions.php:384
16817msgctxt "MALE"
16818msgid "fifth cousin"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: A button label, first page
16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16823#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16824#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16825#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16826msgid "first"
16827msgstr "اولین"
16828
16829#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16831msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16832msgid "first"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16836#: app/Functions/Functions.php:555
16837#, php-format
16838msgid "first %s"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16842#: app/Functions/Functions.php:533
16843#, php-format
16844msgctxt "FEMALE"
16845msgid "first %s"
16846msgstr ""
16847
16848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16849#: app/Functions/Functions.php:510
16850#, php-format
16851msgctxt "MALE"
16852msgid "first %s"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:460
16856msgid "first cousin"
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:424
16860msgctxt "FEMALE"
16861msgid "first cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16865#: app/Functions/Functions.php:372
16866msgctxt "MALE"
16867msgid "first cousin"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:1028
16871msgctxt "father’s brother’s child"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1030
16876msgctxt "father’s brother’s daughter"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1032
16881msgctxt "father’s brother’s son"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1072
16886msgctxt "father’s sister’s child"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1074
16891msgctxt "father’s sister’s daughter"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1078
16896msgctxt "father’s sister’s son"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1108
16901msgctxt "mother’s brother’s child"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1110
16906msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1112
16911msgctxt "mother’s brother’s son"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1158
16916msgctxt "mother’s sister’s child"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1160
16921msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1164
16926msgctxt "mother’s sister’s son"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1408
16931msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16932msgid "first cousin once removed ascending"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1404
16936msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1406
16941msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1414
16946msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1410
16951msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1412
16956msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1420
16961msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1416
16966msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1418
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1426
16976msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1422
16981msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1424
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1432
16991msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1428
16996msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1430
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1438
17006msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1434
17011msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1436
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1444
17021msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1440
17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1442
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1450
17036msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1446
17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1448
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:486
17051msgid "fourteenth cousin"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:450
17055msgctxt "FEMALE"
17056msgid "fourteenth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17060#: app/Functions/Functions.php:411
17061msgctxt "MALE"
17062msgid "fourteenth cousin"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17066#: app/Functions/Functions.php:564
17067#, php-format
17068msgid "fourth %s"
17069msgstr ""
17070
17071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17072#: app/Functions/Functions.php:542
17073#, php-format
17074msgctxt "FEMALE"
17075msgid "fourth %s"
17076msgstr ""
17077
17078#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17079#: app/Functions/Functions.php:519
17080#, php-format
17081msgctxt "MALE"
17082msgid "fourth %s"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:466
17086msgid "fourth cousin"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:430
17090msgctxt "FEMALE"
17091msgid "fourth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17095#: app/Functions/Functions.php:381
17096msgctxt "MALE"
17097msgid "fourth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: from 1700 interval 50 years
17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17107#, php-format
17108msgid "from %1$s interval %2$s year"
17109msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17110msgstr[0] ""
17111msgstr[1] ""
17112
17113#. I18N: Gedcom FROM dates
17114#: app/Date.php:357
17115#, php-format
17116msgid "from %s"
17117msgstr "از %s"
17118
17119#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17120#: app/Date.php:369
17121#, php-format
17122msgid "from %s to %s"
17123msgstr "از %s تا %s"
17124
17125#. I18N: layout option for the fan chart
17126#: app/Module/FanChartModule.php:486
17127msgid "full circle"
17128msgstr ""
17129
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17131msgid "gender"
17132msgstr "جنسیت"
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17136msgid "go to new individual"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:758
17140msgctxt "child’s child"
17141msgid "grandchild"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:770
17145msgctxt "daughter’s child"
17146msgid "grandchild"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:870
17150msgctxt "son’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:760
17155msgctxt "child’s daughter"
17156msgid "granddaughter"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:772
17160msgctxt "daughter’s daughter"
17161msgid "granddaughter"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:872
17165msgctxt "son’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:988
17170msgctxt "child’s daughter’s husband"
17171msgid "granddaughter’s husband"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:1010
17175msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17176msgid "granddaughter’s husband"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:1308
17180msgctxt "son’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:840
17185msgctxt "parent’s father"
17186msgid "grandfather"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:842
17190msgctxt "parent’s mother"
17191msgid "grandmother"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:844
17195msgctxt "parent’s parent"
17196msgid "grandparent"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:764
17200msgctxt "child’s son"
17201msgid "grandson"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:776
17205msgctxt "daughter’s son"
17206msgid "grandson"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:874
17210msgctxt "son’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:998
17215msgctxt "child’s son’s wife"
17216msgid "grandson’s wife"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1026
17220msgctxt "daughter’s son’s wife"
17221msgid "grandson’s wife"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1318
17225msgctxt "son’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17230#: app/Functions/Functions.php:1729
17231#, php-format
17232msgid "great ×%s aunt"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17236#: app/Functions/Functions.php:1732
17237#, php-format
17238msgid "great ×%s aunt/uncle"
17239msgstr ""
17240
17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17242#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17243#, php-format
17244msgid "great ×%s grandchild"
17245msgstr ""
17246
17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17248#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s granddaughter"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17255#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17256#: app/Functions/Functions.php:2082
17257#, php-format
17258msgid "great ×%s grandfather"
17259msgstr ""
17260
17261#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17262#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17263#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17264#: app/Functions/Functions.php:2087
17265#, php-format
17266msgid "great ×%s grandmother"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17270#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17271#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17272#: app/Functions/Functions.php:2091
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s grandparent"
17275msgstr ""
17276
17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17278#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17279#, php-format
17280msgid "great ×%s grandson"
17281msgstr ""
17282
17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17284#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17285#, php-format
17286msgid "great ×%s nephew"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1890
17290#, php-format
17291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17292msgid "great ×%s nephew"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1894
17296#, php-format
17297msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17298msgid "great ×%s nephew"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1897
17302#, php-format
17303msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17304msgid "great ×%s nephew"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17308#, php-format
17309msgid "great ×%s nephew/niece"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1913
17313#, php-format
17314msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17315msgid "great ×%s nephew/niece"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1917
17319#, php-format
17320msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17321msgid "great ×%s nephew/niece"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1920
17325#, php-format
17326msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17327msgid "great ×%s nephew/niece"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1902
17336#, php-format
17337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17338msgid "great ×%s niece"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1906
17342#, php-format
17343msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17344msgid "great ×%s niece"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1909
17348#, php-format
17349msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17350msgid "great ×%s niece"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17354#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s uncle"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1702
17360#, php-format
17361msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17362msgid "great ×%s uncle"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1706
17366#, php-format
17367msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17368msgid "great ×%s uncle"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1709
17372#, php-format
17373msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17374msgid "great ×%s uncle"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1620
17378msgid "great ×4 aunt"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1623
17382msgid "great ×4 aunt/uncle"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:2130
17386msgid "great ×4 grandchild"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:2127
17390msgid "great ×4 granddaughter"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:1979
17394msgid "great ×4 grandfather"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1983
17398msgid "great ×4 grandmother"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1986
17402msgid "great ×4 grandparent"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:2123
17406msgid "great ×4 grandson"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1814
17410msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17411msgid "great ×4 nephew"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1818
17415msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17416msgid "great ×4 nephew"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1821
17420msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1837
17425msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17426msgid "great ×4 nephew/niece"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1841
17430msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17431msgid "great ×4 nephew/niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1844
17435msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1826
17440msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17441msgid "great ×4 niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1830
17445msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17446msgid "great ×4 niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1833
17450msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1609
17455msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17456msgid "great ×4 uncle"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1613
17460msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17461msgid "great ×4 uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1616
17465msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1639
17470msgid "great ×5 aunt"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1642
17474msgid "great ×5 aunt/uncle"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:2141
17478msgid "great ×5 grandchild"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:2138
17482msgid "great ×5 granddaughter"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:1990
17486msgid "great ×5 grandfather"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1994
17490msgid "great ×5 grandmother"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1997
17494msgid "great ×5 grandparent"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:2134
17498msgid "great ×5 grandson"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1849
17502msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17503msgid "great ×5 nephew"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1853
17507msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17508msgid "great ×5 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1856
17512msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1872
17517msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17518msgid "great ×5 nephew/niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1876
17522msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17523msgid "great ×5 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1879
17527msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1861
17532msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17533msgid "great ×5 niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1865
17537msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17538msgid "great ×5 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1868
17542msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1628
17547msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17548msgid "great ×5 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1632
17552msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17553msgid "great ×5 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1635
17557msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1658
17562msgid "great ×6 aunt"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1661
17566msgid "great ×6 aunt/uncle"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2152
17570msgid "great ×6 grandchild"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2149
17574msgid "great ×6 granddaughter"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2001
17578msgid "great ×6 grandfather"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:2005
17582msgid "great ×6 grandmother"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:2008
17586msgid "great ×6 grandparent"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:2145
17590msgid "great ×6 grandson"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1647
17594msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17595msgid "great ×6 uncle"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1651
17599msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17600msgid "great ×6 uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1654
17604msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1677
17609msgid "great ×7 aunt"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:1680
17613msgid "great ×7 aunt/uncle"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2163
17617msgid "great ×7 grandchild"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2160
17621msgid "great ×7 granddaughter"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2012
17625msgid "great ×7 grandfather"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:2016
17629msgid "great ×7 grandmother"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:2019
17633msgid "great ×7 grandparent"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:2156
17637msgid "great ×7 grandson"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1666
17641msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17642msgid "great ×7 uncle"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1670
17646msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17647msgid "great ×7 uncle"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1673
17651msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1350
17656msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17657msgid "great-aunt"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1046
17661msgctxt "father’s father’s sister"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1356
17666msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1058
17671msgctxt "father’s mother’s sister"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1362
17676msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1070
17681msgctxt "father’s parent’s sister"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1368
17686msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1126
17691msgctxt "mother’s father’s sister"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1374
17696msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1144
17701msgctxt "mother’s mother’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1380
17706msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1156
17711msgctxt "mother’s parent’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1386
17716msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1178
17721msgctxt "parent’s father’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1392
17726msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1190
17731msgctxt "parent’s mother’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1398
17736msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1202
17741msgctxt "parent’s parent’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1044
17746msgctxt "father’s father’s sibling"
17747msgid "great-aunt/uncle"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1352
17751msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1056
17756msgctxt "father’s mother’s sibling"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1358
17761msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1068
17766msgctxt "father’s parent’s sibling"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1364
17771msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1124
17776msgctxt "mother’s father’s sibling"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1370
17781msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1142
17786msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1376
17791msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1154
17796msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1382
17801msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1176
17806msgctxt "parent’s father’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1388
17811msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1188
17816msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1394
17821msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1200
17826msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1400
17831msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:978
17836msgctxt "child’s child’s child"
17837msgid "great-grandchild"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:984
17841msgctxt "child’s daughter’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:992
17846msgctxt "child’s son’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1000
17851msgctxt "daughter’s child’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1006
17856msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1020
17861msgctxt "daughter’s son’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1298
17866msgctxt "son’s child’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1304
17871msgctxt "son’s daughter’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1312
17876msgctxt "son’s son’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:980
17881msgctxt "child’s child’s daughter"
17882msgid "great-granddaughter"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:986
17886msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:994
17891msgctxt "child’s son’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1002
17896msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1008
17901msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1022
17906msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1300
17911msgctxt "son’s child’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1306
17916msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1314
17921msgctxt "son’s son’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1038
17926msgctxt "father’s father’s father"
17927msgid "great-grandfather"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1050
17931msgctxt "father’s mother’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1062
17936msgctxt "father’s parent’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1118
17941msgctxt "mother’s father’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1136
17946msgctxt "mother’s mother’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1148
17951msgctxt "mother’s parent’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1170
17956msgctxt "parent’s father’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1182
17961msgctxt "parent’s mother’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1194
17966msgctxt "parent’s parent’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1040
17971msgctxt "father’s father’s mother"
17972msgid "great-grandmother"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1052
17976msgctxt "father’s mother’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1064
17981msgctxt "father’s parent’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1120
17986msgctxt "mother’s father’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1138
17991msgctxt "mother’s mother’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1150
17996msgctxt "mother’s parent’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1172
18001msgctxt "parent’s father’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1184
18006msgctxt "parent’s mother’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1196
18011msgctxt "parent’s parent’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1042
18016msgctxt "father’s father’s parent"
18017msgid "great-grandparent"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1054
18021msgctxt "father’s mother’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1066
18026msgctxt "father’s parent’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1122
18031msgctxt "mother’s father’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1140
18036msgctxt "mother’s mother’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1152
18041msgctxt "mother’s parent’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1174
18046msgctxt "parent’s father’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1186
18051msgctxt "parent’s mother’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1198
18056msgctxt "parent’s parent’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:982
18061msgctxt "child’s child’s son"
18062msgid "great-grandson"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:990
18066msgctxt "child’s daughter’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:996
18071msgctxt "child’s son’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1004
18076msgctxt "daughter’s child’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1012
18081msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1024
18086msgctxt "daughter’s son’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1302
18091msgctxt "son’s child’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1310
18096msgctxt "son’s daughter’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1316
18101msgctxt "son’s son’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1582
18106msgid "great-great-aunt"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1585
18110msgid "great-great-aunt/uncle"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:2108
18114msgid "great-great-grandchild"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:2105
18118msgid "great-great-granddaughter"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1957
18122msgid "great-great-grandfather"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1961
18126msgid "great-great-grandmother"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1964
18130msgid "great-great-grandparent"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:2101
18134msgid "great-great-grandson"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1601
18138msgid "great-great-great-aunt"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1604
18142msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:2119
18146msgid "great-great-great-grandchild"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:2116
18150msgid "great-great-great-granddaughter"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1968
18154msgid "great-great-great-grandfather"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1972
18158msgid "great-great-great-grandmother"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1975
18162msgid "great-great-great-grandparent"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:2112
18166msgid "great-great-great-grandson"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1779
18170msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18171msgid "great-great-great-nephew"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1783
18175msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18176msgid "great-great-great-nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1786
18180msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1802
18185msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18186msgid "great-great-great-nephew/niece"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1806
18190msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18191msgid "great-great-great-nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1809
18195msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1791
18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18201msgid "great-great-great-niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1795
18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18206msgid "great-great-great-niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1798
18210msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1590
18215msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18216msgid "great-great-great-uncle"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1594
18220msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18221msgid "great-great-great-uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1597
18225msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1744
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18231msgid "great-great-nephew"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1748
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18236msgid "great-great-nephew"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1751
18240msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1767
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18246msgid "great-great-nephew/niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1771
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18251msgid "great-great-nephew/niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1774
18255msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1756
18260msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18261msgid "great-great-niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1760
18265msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18266msgid "great-great-niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1763
18270msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1571
18275msgctxt "great-grandfather’s brother"
18276msgid "great-great-uncle"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1575
18280msgctxt "great-grandmother’s brother"
18281msgid "great-great-uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1578
18285msgctxt "great-grandparent’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:927
18290msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18291msgid "great-nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:947
18295msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:965
18300msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1247
18305msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1267
18310msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1291
18315msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:930
18320msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:950
18325msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:968
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1250
18335msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1270
18340msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1294
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1216
18350msgctxt "sibling’s child’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1224
18355msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1230
18360msgctxt "sibling’s son’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:915
18365msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18366msgid "great-nephew/niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:933
18370msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:953
18375msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1235
18380msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1253
18385msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1279
18390msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:918
18395msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:936
18400msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:956
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1238
18410msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1256
18415msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1282
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1212
18425msgctxt "sibling’s child’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1218
18430msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1226
18435msgctxt "sibling’s son’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:921
18440msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18441msgid "great-niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:939
18445msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:959
18450msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1241
18455msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1259
18460msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1285
18465msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:924
18470msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:942
18475msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:962
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1244
18485msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1262
18490msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1288
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1214
18500msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1220
18505msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1228
18510msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1036
18515msgctxt "father’s father’s brother"
18516msgid "great-uncle"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1354
18520msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1048
18525msgctxt "father’s mother’s brother"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1360
18530msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1060
18535msgctxt "father’s parent’s brother"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1366
18540msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1116
18545msgctxt "mother’s father’s brother"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1372
18550msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1134
18555msgctxt "mother’s mother’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1378
18560msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1146
18565msgctxt "mother’s parent’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1384
18570msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1168
18575msgctxt "parent’s father’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1390
18580msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1180
18585msgctxt "parent’s mother’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1396
18590msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1192
18595msgctxt "parent’s parent’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1402
18600msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#. I18N: layout option for the fan chart
18605#: app/Module/FanChartModule.php:482
18606msgid "half circle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:794
18610msgctxt "father’s son"
18611msgid "half-brother"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:832
18615msgctxt "mother’s son"
18616msgid "half-brother"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:850
18620msgctxt "parent’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:780
18625msgctxt "father’s child"
18626msgid "half-sibling"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:816
18630msgctxt "mother’s child"
18631msgid "half-sibling"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:836
18635msgctxt "parent’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:782
18640msgctxt "father’s daughter"
18641msgid "half-sister"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:818
18645msgctxt "mother’s daughter"
18646msgid "half-sister"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:838
18650msgctxt "parent’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#. I18N: reflexive pronoun
18655#: app/Functions/Functions.php:188
18656msgid "herself"
18657msgstr ""
18658
18659#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18661msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18662msgstr ""
18663
18664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18672msgid "hide"
18673msgstr "مخفی کردن"
18674
18675#. I18N: reflexive pronoun
18676#: app/Functions/Functions.php:185
18677msgid "himself"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:627
18681msgid "husband"
18682msgstr "شوهر"
18683
18684#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18686msgid "immigration name"
18687msgstr ""
18688
18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18691msgctxt "FEMALE"
18692msgid "immigration name"
18693msgstr ""
18694
18695#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18697msgctxt "MALE"
18698msgid "immigration name"
18699msgstr ""
18700
18701#. I18N: A button label.
18702#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18703msgid "import"
18704msgstr ""
18705
18706#. I18N: A button label.
18707#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18708msgid "import file"
18709msgstr ""
18710
18711#. I18N: Gedcom INT dates
18712#: app/Date.php:345
18713#, php-format
18714msgid "interpreted %s (%s)"
18715msgstr "تعریف شده %s (%s)"
18716
18717#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18719msgid "invert selection"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: a month in the French republican calendar
18723#: app/Date/FrenchDate.php:157
18724msgctxt "GENITIVE"
18725msgid "jours complementaires"
18726msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18727
18728#. I18N: a month in the French republican calendar
18729#: app/Date/FrenchDate.php:251
18730msgctxt "INSTRUMENTAL"
18731msgid "jours complementaires"
18732msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18733
18734#. I18N: a month in the French republican calendar
18735#: app/Date/FrenchDate.php:204
18736msgctxt "LOCATIVE"
18737msgid "jours complementaires"
18738msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18739
18740#. I18N: a month in the French republican calendar
18741#: app/Date/FrenchDate.php:110
18742msgctxt "NOMINATIVE"
18743msgid "jours complementaires"
18744msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
18745
18746#. I18N: A button label, last page
18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18749#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18750#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18751msgid "last"
18752msgstr "آخرین"
18753
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18755msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18756msgid "last"
18757msgstr ""
18758
18759#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18760msgid "left"
18761msgstr ""
18762
18763#. I18N: Layout option for lists of names
18764#. I18N: An option in a list-box
18765#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18766#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18767#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18768#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18769#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18770msgid "list"
18771msgstr "لیست"
18772
18773#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18774#, php-format
18775msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18780msgid "maiden name"
18781msgstr ""
18782
18783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18784msgid "managers"
18785msgstr ""
18786
18787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18789msgid "markdown"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18793msgid "marriage"
18794msgstr "ازدواج"
18795
18796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18797msgctxt "FEMALE"
18798msgid "married"
18799msgstr ""
18800
18801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18802msgctxt "MALE"
18803msgid "married"
18804msgstr ""
18805
18806#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18808msgid "married name"
18809msgstr ""
18810
18811#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18813msgctxt "FEMALE"
18814msgid "married name"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18819msgctxt "MALE"
18820msgid "married name"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Functions/Functions.php:820
18824msgctxt "mother’s father"
18825msgid "maternal grandfather"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Functions/Functions.php:824
18829msgctxt "mother’s mother"
18830msgid "maternal grandmother"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Functions/Functions.php:826
18834msgctxt "mother’s parent"
18835msgid "maternal grandparent"
18836msgstr ""
18837
18838#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18839#: app/SurnameTradition.php:86
18840msgid "matrilineal"
18841msgstr ""
18842
18843#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18845#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18846#, php-format
18847msgid "maximum %s day"
18848msgid_plural "maximum %s days"
18849msgstr[0] ""
18850msgstr[1] ""
18851
18852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18857msgid "members"
18858msgstr ""
18859
18860#. I18N: Name of a theme.
18861#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18862msgid "minimal"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:613
18866msgid "mother"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:806
18870msgctxt "husband’s mother"
18871msgid "mother-in-law"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:886
18875msgctxt "spouse’s mother"
18876msgid "mother-in-law"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:904
18880msgctxt "wife’s mother"
18881msgid "mother-in-law"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:892
18885msgctxt "spouse’s parent"
18886msgid "mother/father-in-law"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:754
18890msgctxt "brother’s son"
18891msgid "nephew"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:1106
18895msgctxt "husband’s brother’s son"
18896msgid "nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:1102
18900msgctxt "husband’s sibling’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1104
18905msgctxt "husband’s sister’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:858
18910msgctxt "sibling’s son"
18911msgid "nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:868
18915msgctxt "sister’s son"
18916msgid "nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1346
18920msgctxt "wife’s brother’s son"
18921msgid "nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:1342
18925msgctxt "wife’s sibling’s son"
18926msgid "nephew"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1344
18930msgctxt "wife’s sister’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:944
18935msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18936msgid "nephew-in-law"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1222
18940msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18941msgid "nephew-in-law"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1264
18945msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18946msgid "nephew-in-law"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:750
18950msgctxt "brother’s child"
18951msgid "nephew/niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1094
18955msgctxt "husband’s brother’s child"
18956msgid "nephew/niece"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1090
18960msgctxt "husband’s sibling’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1092
18965msgctxt "husband’s sister’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:854
18970msgctxt "sibling’s child"
18971msgid "nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:862
18975msgctxt "sister’s child"
18976msgid "nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1334
18980msgctxt "wife’s brother’s child"
18981msgid "nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1330
18985msgctxt "wife’s sibling’s child"
18986msgid "nephew/niece"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1332
18990msgctxt "wife’s sister’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18995msgid "never"
18996msgstr ""
18997
18998#. I18N: A button label, next page
18999#: resources/views/individual-page.phtml:59
19000#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19001#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19002#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19003#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19004#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19005#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19006#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19007#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19008#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19009#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19013msgid "next"
19014msgstr "بعدی"
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:752
19017msgctxt "brother’s daughter"
19018msgid "niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1100
19022msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19023msgid "niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1096
19027msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1098
19032msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:856
19037msgctxt "sibling’s daughter"
19038msgid "niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:864
19042msgctxt "sister’s daughter"
19043msgid "niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1340
19047msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19048msgid "niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1336
19052msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19053msgid "niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1338
19057msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19058msgid "niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:970
19062msgctxt "brother’s son’s wife"
19063msgid "niece-in-law"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1232
19067msgctxt "sibling’s son’s wife"
19068msgid "niece-in-law"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1296
19072msgctxt "sisters’s son’s wife"
19073msgid "niece-in-law"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:476
19077msgid "ninth cousin"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:440
19081msgctxt "FEMALE"
19082msgid "ninth cousin"
19083msgstr ""
19084
19085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19086#: app/Functions/Functions.php:396
19087msgctxt "MALE"
19088msgid "ninth cousin"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19092#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19093#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19094#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19095#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19099#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19108#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19109#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19112#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19113#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19114#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19118#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19119#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19126msgid "no"
19127msgstr "خیر"
19128
19129#. I18N: None of the other options
19130#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19131#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19135msgid "none"
19136msgstr "هیچکدام"
19137
19138#: app/SurnameTradition.php:112
19139msgctxt "Surname tradition"
19140msgid "none"
19141msgstr "هیچکدام"
19142
19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19144msgid "numbers"
19145msgstr "تعداد"
19146
19147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19151#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19152#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19158#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19160msgid "of"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19164msgid "on the date of death"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:617
19168msgid "parent"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Functions/Functions.php:677
19172msgid "partner"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:657
19176msgctxt "FEMALE"
19177msgid "partner"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:637
19181msgctxt "MALE"
19182msgid "partner"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/SurnameTradition.php:75
19186msgctxt "Surname tradition"
19187msgid "paternal"
19188msgstr "انتقال نام‌خانوادگی از پدر"
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:784
19191msgctxt "father’s father"
19192msgid "paternal grandfather"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:786
19196msgctxt "father’s mother"
19197msgid "paternal grandmother"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:788
19201msgctxt "father’s parent"
19202msgid "paternal grandparent"
19203msgstr ""
19204
19205#. I18N: A system where children take their father’s surname
19206#: app/SurnameTradition.php:82
19207msgid "patrilineal"
19208msgstr ""
19209
19210#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19211#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19212msgid "pending"
19213msgstr ""
19214
19215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19216msgid "percentage"
19217msgstr "درصد"
19218
19219#. I18N: A button label.
19220#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19221msgid "preview"
19222msgstr ""
19223
19224#. I18N: A button label, previous page
19225#: resources/views/individual-page.phtml:55
19226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19227#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19228#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19230#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19231#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19232#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19233#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19234#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19235#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19236#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19237#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19238msgid "previous"
19239msgstr "قبلی"
19240
19241#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19242#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19243msgid "primary evidence"
19244msgstr ""
19245
19246#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19247#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19248msgid "questionable evidence"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19253msgid "records"
19254msgstr "سوابق"
19255
19256#: resources/views/family-page.phtml:19
19257#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19258#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19259#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19260#: resources/views/source-page.phtml:14
19261msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19262msgid "reject"
19263msgstr "رد"
19264
19265#: resources/views/family-page.phtml:13
19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19267#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19268#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19269#: resources/views/source-page.phtml:8
19270msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19271msgid "reject"
19272msgstr "رد"
19273
19274#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19275#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19276msgid "rejected"
19277msgstr ""
19278
19279#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19281msgid "religious name"
19282msgstr ""
19283
19284#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19286msgctxt "FEMALE"
19287msgid "religious name"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19292msgctxt "MALE"
19293msgid "religious name"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: A button label.
19297#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19298msgid "replace"
19299msgstr ""
19300
19301#. I18N: A button label.
19302#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19303#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19304#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19305msgid "reset"
19306msgstr "بازنشانی"
19307
19308#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19309msgid "right"
19310msgstr ""
19311
19312#. I18N: A button label.
19313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19314#: resources/views/admin/components.phtml:132
19315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19316#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19318#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19324#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19326#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19327#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19328#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19329#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19330#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19331#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19332#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19333#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19334#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19335#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19336#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19337#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19338#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19339#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19340#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19341#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19342#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19343#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19344#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19345#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19346#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19347#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19348#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19349#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19351#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19352#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19353msgid "save"
19354msgstr "ذخیره"
19355
19356#. I18N: A button label.
19357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19359#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19361#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19363msgid "search"
19364msgstr "جستجو"
19365
19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19367#: app/Functions/Functions.php:558
19368#, php-format
19369msgid "second %s"
19370msgstr ""
19371
19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19373#: app/Functions/Functions.php:536
19374#, php-format
19375msgctxt "FEMALE"
19376msgid "second %s"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19380#: app/Functions/Functions.php:513
19381#, php-format
19382msgctxt "MALE"
19383msgid "second %s"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:462
19387msgid "second cousin"
19388msgstr ""
19389
19390#: app/Functions/Functions.php:426
19391msgctxt "FEMALE"
19392msgid "second cousin"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19396#: app/Functions/Functions.php:375
19397msgctxt "MALE"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1463
19402msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19403msgid "second cousin"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1455
19407msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1459
19412msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1487
19417msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1479
19422msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1483
19427msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1475
19432msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1467
19437msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1471
19442msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1499
19447msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1491
19452msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1495
19457msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1523
19462msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1515
19467msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1519
19472msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1511
19477msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1503
19482msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1507
19487msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1535
19492msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1527
19497msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1531
19502msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1559
19507msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1551
19512msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1555
19517msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1547
19522msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1539
19527msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1543
19532msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19537#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19538msgid "secondary evidence"
19539msgstr ""
19540
19541#. I18N: select all (of the family trees)
19542#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19544msgid "select all"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: select none (of the family trees)
19548#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19550msgid "select none"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:610
19554msgid "self"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:472
19558msgid "seventh cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:436
19562msgctxt "FEMALE"
19563msgid "seventh cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19567#: app/Functions/Functions.php:390
19568msgctxt "MALE"
19569msgid "seventh cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19581#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19582msgid "show"
19583msgstr "نمایش دادن"
19584
19585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19586msgid "show the chart"
19587msgstr "نمودار را نمایش بده"
19588
19589#: app/Functions/Functions.php:746
19590msgid "sibling"
19591msgstr ""
19592
19593#. I18N: A button label.
19594#: resources/views/login-page.phtml:45
19595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19596msgid "sign in"
19597msgstr "ورود به سیستم"
19598
19599#. I18N: A button label.
19600#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19601msgid "sign out"
19602msgstr "خروج"
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:725
19605msgid "sister"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:756
19609msgctxt "brother’s wife"
19610msgid "sister-in-law"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:976
19614msgctxt "brother’s wife’s sister"
19615msgid "sister-in-law"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:1086
19619msgctxt "husband’s brother’s wife"
19620msgid "sister-in-law"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:810
19624msgctxt "husband’s sister"
19625msgid "sister-in-law"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1276
19629msgctxt "sister’s husband’s sister"
19630msgid "sister-in-law"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:888
19634msgctxt "spouse’s sister"
19635msgid "sister-in-law"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1326
19639msgctxt "wife’s brother’s wife"
19640msgid "sister-in-law"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:908
19644msgctxt "wife’s sister"
19645msgid "sister-in-law"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:470
19649msgid "sixth cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:434
19653msgctxt "FEMALE"
19654msgid "sixth cousin"
19655msgstr ""
19656
19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19658#: app/Functions/Functions.php:387
19659msgctxt "MALE"
19660msgid "sixth cousin"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:679
19664msgid "son"
19665msgstr ""
19666
19667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19668msgid "son of"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:762
19672msgctxt "child’s husband"
19673msgid "son-in-law"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:774
19677msgctxt "daughter’s husband"
19678msgid "son-in-law"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:1014
19682msgctxt "daughter’s husband’s father"
19683msgid "son-in-law’s father"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:1016
19687msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19688msgid "son-in-law’s mother"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:1018
19692msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19693msgid "son-in-law’s parent"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:766
19697msgctxt "child’s spouse"
19698msgid "son/daughter-in-law"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: An option in a list-box
19702#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19703#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19704#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19705msgid "sort by date"
19706msgstr ""
19707
19708#. I18N: A button label.
19709#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19712#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19717msgid "sort by date of birth"
19718msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد"
19719
19720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19722#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19724msgid "sort by date of death"
19725msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات"
19726
19727#. I18N: A button label.
19728#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19730msgid "sort by date of marriage"
19731msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج"
19732
19733#. I18N: An option in a list-box
19734#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19735msgid "sort by date, newest first"
19736msgstr ""
19737
19738#. I18N: An option in a list-box
19739#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19740msgid "sort by date, oldest first"
19741msgstr ""
19742
19743#. I18N: An option in a list-box
19744#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19745#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19748#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19749#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19750#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19753#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19756msgid "sort by name"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:667
19760msgid "spouse"
19761msgstr ""
19762
19763#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19764#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19765msgid "ssl"
19766msgstr "SSL"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:1084
19769msgctxt "father’s wife’s son"
19770msgid "step-brother"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:1132
19774msgctxt "mother’s husband’s son"
19775msgid "step-brother"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:1210
19779msgctxt "parent’s spouse’s son"
19780msgid "step-brother"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:800
19784msgctxt "husband’s child"
19785msgid "step-child"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:880
19789msgctxt "spouse’s child"
19790msgid "step-child"
19791msgstr "فرزند خوانده"
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:898
19794msgctxt "wife’s child"
19795msgid "step-child"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:802
19799msgctxt "husband’s daughter"
19800msgid "step-daughter"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:882
19804msgctxt "spouse’s daughter"
19805msgid "step-daughter"
19806msgstr "دختر خوانده"
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:900
19809msgctxt "wife’s daughter"
19810msgid "step-daughter"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:822
19814msgctxt "mother’s husband"
19815msgid "step-father"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:796
19819msgctxt "father’s wife"
19820msgid "step-mother"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:852
19824msgctxt "parent’s spouse"
19825msgid "step-parent"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1080
19829msgctxt "father’s wife’s child"
19830msgid "step-sibling"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:1128
19834msgctxt "mother’s husband’s child"
19835msgid "step-sibling"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:1206
19839msgctxt "parent’s spouse’s child"
19840msgid "step-sibling"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:1082
19844msgctxt "father’s wife’s daughter"
19845msgid "step-sister"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:1130
19849msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19850msgid "step-sister"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:1208
19854msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19855msgid "step-sister"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:812
19859msgctxt "husband’s son"
19860msgid "step-son"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:890
19864msgctxt "spouse’s son"
19865msgid "step-son"
19866msgstr "پسر خوانده"
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:910
19869msgctxt "wife’s son"
19870msgid "step-son"
19871msgstr ""
19872
19873#. I18N: Layout option for lists of names
19874#. I18N: An option in a list-box
19875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19876#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19879#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19880msgid "table"
19881msgstr "جدول"
19882
19883#. I18N: Layout option for lists of names
19884#. I18N: An option in a list-box
19885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19887msgid "tag cloud"
19888msgstr "دسته تگ"
19889
19890#: app/Functions/Functions.php:478
19891msgid "tenth cousin"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:442
19895msgctxt "FEMALE"
19896msgid "tenth cousin"
19897msgstr ""
19898
19899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19900#: app/Functions/Functions.php:399
19901msgctxt "MALE"
19902msgid "tenth cousin"
19903msgstr ""
19904
19905#. I18N: [you should check that:] ...
19906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19907msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19908msgstr ""
19909
19910#. I18N: [you should check that:] ...
19911#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19912msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19913msgstr ""
19914
19915#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19916#: app/Functions/Functions.php:191
19917msgid "themself"
19918msgstr ""
19919
19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19921#: app/Functions/Functions.php:561
19922#, php-format
19923msgid "third %s"
19924msgstr ""
19925
19926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19927#: app/Functions/Functions.php:539
19928#, php-format
19929msgctxt "FEMALE"
19930msgid "third %s"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19934#: app/Functions/Functions.php:516
19935#, php-format
19936msgctxt "MALE"
19937msgid "third %s"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:464
19941msgid "third cousin"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:428
19945msgctxt "FEMALE"
19946msgid "third cousin"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19950#: app/Functions/Functions.php:378
19951msgctxt "MALE"
19952msgid "third cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:484
19956msgid "thirteenth cousin"
19957msgstr ""
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:448
19960msgctxt "FEMALE"
19961msgid "thirteenth cousin"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19965#: app/Functions/Functions.php:408
19966msgctxt "MALE"
19967msgid "thirteenth cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: layout option for the fan chart
19971#: app/Module/FanChartModule.php:484
19972msgid "three-quarter circle"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19976#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
19977msgid "tls"
19978msgstr "TLS"
19979
19980#. I18N: Gedcom TO dates
19981#: app/Date.php:361
19982#, php-format
19983msgid "to %s"
19984msgstr "به %s"
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:482
19987msgid "twelfth cousin"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:446
19991msgctxt "FEMALE"
19992msgid "twelfth cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19996#: app/Functions/Functions.php:405
19997msgctxt "MALE"
19998msgid "twelfth cousin"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Functions/Functions.php:691
20002msgid "twin brother"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Functions/Functions.php:733
20006msgid "twin sibling"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Functions/Functions.php:712
20010msgid "twin sister"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:778
20014msgctxt "father’s brother"
20015msgid "uncle"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Functions/Functions.php:1076
20019msgctxt "father’s sister’s husband"
20020msgid "uncle"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Functions/Functions.php:814
20024msgctxt "mother’s brother"
20025msgid "uncle"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:1162
20029msgctxt "mother’s sister’s husband"
20030msgid "uncle"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Functions/Functions.php:834
20034msgctxt "parent’s brother"
20035msgid "uncle"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Functions/Functions.php:1204
20039msgctxt "parent’s sister’s husband"
20040msgid "uncle"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Place.php:199
20044msgid "unknown"
20045msgstr "ناشناس"
20046
20047#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20048msgctxt "unknown family"
20049msgid "unknown"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20053msgid "unlimited"
20054msgstr ""
20055
20056#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20057#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20058msgid "unreliable evidence"
20059msgstr ""
20060
20061#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20062msgid "up"
20063msgstr ""
20064
20065#. I18N: A button label.
20066#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20067#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20068#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20069msgid "update"
20070msgstr ""
20071
20072#. I18N: A button label.
20073#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20074msgid "upload"
20075msgstr ""
20076
20077#. I18N: A button label.
20078#: resources/views/branches-page.phtml:39
20079#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20080#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20081#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20082#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20083#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20084#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20085#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20086#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20087#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20088#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20089#, fuzzy
20090msgid "view"
20091msgstr "نما"
20092
20093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20098msgid "visitors"
20099msgstr ""
20100
20101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20103msgctxt "FEMALE"
20104msgid "was born"
20105msgstr ""
20106
20107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20109msgctxt "MALE"
20110msgid "was born"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20114msgid "webtrees"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20118msgid "webtrees message"
20119msgstr "پیغام سایت"
20120
20121#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20122msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20123msgstr ""
20124
20125#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20127msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20128msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید."
20129
20130#. I18N: A configuration setting
20131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20132msgid "webtrees reply address"
20133msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم"
20134
20135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20136msgid "webtrees sends emails with no storage"
20137msgstr ""
20138
20139#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20140msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Functions/Functions.php:647
20144msgid "wife"
20145msgstr "زوجه"
20146
20147#. I18N: Name of a theme.
20148#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20149msgid "xenea"
20150msgstr ""
20151
20152#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20153msgid "years"
20154msgstr "سال"
20155
20156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20158#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20159#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20160#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20161#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20163#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20164#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20165#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20173#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20174#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20178#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20179#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20183#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20191msgid "yes"
20192msgstr "بله"
20193
20194#. I18N: [you should check that:] ...
20195#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20196msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20197msgstr ""
20198
20199#: app/Functions/Functions.php:695
20200msgid "younger brother"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Functions/Functions.php:737
20204msgid "younger sibling"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/Functions.php:716
20208msgid "younger sister"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20212#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20213#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20214#, php-format
20215msgid "±%s year"
20216msgid_plural "±%s years"
20217msgstr[0] "±%s سال"
20218
20219#: app/Individual.php:1302
20220#, php-format
20221msgid "“%s”"
20222msgstr ""
20223
20224#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20225#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20226#, php-format
20227msgid "“%s” has been deleted."
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20231#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20232#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20233msgid "…"
20234msgstr "…"
20235
20236#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20237#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20238#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20239msgctxt "Unknown given name"
20240msgid "…"
20241msgstr ""
20242
20243#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20247msgctxt "Unknown surname"
20248msgid "…"
20249msgstr ""
20250
20251#~ msgid " per gender"
20252#~ msgstr " به ازای جنسیت"
20253
20254#~ msgid " per time period"
20255#~ msgstr " به ازای بازه زمانی"
20256
20257#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20258#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه‌ خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید."
20259
20260#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20261#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید"
20262
20263#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20264#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20265
20266#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20267#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20268
20269#~ msgid "Add a child to this family"
20270#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده"
20271
20272#~ msgid "Add another individual to the chart"
20273#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن"
20274
20275#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20276#~ msgstr "اضافه‌کردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟"
20277
20278#~ msgid "Age related to birth year"
20279#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد"
20280
20281#~ msgid "Approval of account at %s"
20282#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s"
20283
20284#~ msgid "Associates"
20285#~ msgstr "وابسته ها"
20286
20287#, fuzzy
20288#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20289#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربه‌فرد"
20290
20291#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20292#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن"
20293
20294#~ msgid "Basic"
20295#~ msgstr "پایه"
20296
20297#~ msgid "Block"
20298#~ msgstr "مسدود کردن"
20299
20300#~ msgid "Body"
20301#~ msgstr "بدنه :"
20302
20303#~ msgid "Booklet"
20304#~ msgstr "کتابچه"
20305
20306#~ msgid "Change language"
20307#~ msgstr "تغییر زبان"
20308
20309#~ msgid "Check the settings and try again."
20310#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید"
20311
20312#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20313#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید "
20314
20315#~ msgid "Configure"
20316#~ msgstr "تنظیم"
20317
20318#~ msgid "Confirm password"
20319#~ msgstr "تایید رمز عبور"
20320
20321#~ msgid "Count"
20322#~ msgstr "شمارش"
20323
20324#~ msgid "Custom tags"
20325#~ msgstr "تگ های سفارشی"
20326
20327#~ msgid "Database and table names"
20328#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول"
20329
20330#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20331#~ msgstr "طرح پیش‌فرض برای نمودار پیشینه ای"
20332
20333#~ msgid "Default pedigree generations"
20334#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای"
20335
20336#~ msgid "Display all"
20337#~ msgstr "نمایش همه"
20338
20339#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20340#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید"
20341
20342#~ msgid "Earliest birth year"
20343#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد"
20344
20345#~ msgid "Earliest death year"
20346#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت"
20347
20348#~ msgid "Edit media"
20349#~ msgstr "ویرایش مدیا"
20350
20351#~ msgid "Edit the note"
20352#~ msgstr "ویرایش متن"
20353
20354#~ msgid "Embedded variable"
20355#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده"
20356
20357#~ msgid "Enter report values"
20358#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید"
20359
20360#~ msgid "Family ID prefix"
20361#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی"
20362
20363#~ msgid "Gender icon on charts"
20364#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها"
20365
20366#~ msgid "Grandparents"
20367#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ"
20368
20369#~ msgid "Highest population"
20370#~ msgstr "بیشترین نفوس"
20371
20372#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20373#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید"
20374
20375#~ msgid "Individual ID prefix"
20376#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی"
20377
20378#~ msgid "Individual distribution"
20379#~ msgstr "پراکندگی فردی"
20380
20381#~ msgid "Installation folder"
20382#~ msgstr "پوشه نصب"
20383
20384#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20385#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM"
20386
20387#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20388#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها"
20389
20390#~ msgid "Latest birth year"
20391#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد"
20392
20393#~ msgid "Latest death year"
20394#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ"
20395
20396#~ msgid "Login ID"
20397#~ msgstr "شناسه کاربری"
20398
20399#~ msgid "Lowest population"
20400#~ msgstr "کمترین نفوس"
20401
20402#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20403#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی"
20404
20405#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20406#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای"
20407
20408#~ msgid "Media ID prefix"
20409#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا"
20410
20411#~ msgid "Media contains"
20412#~ msgstr "مدیا حاوی:"
20413
20414#~ msgid "Memory limit"
20415#~ msgstr "محدودیت حافظه"
20416
20417#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20418#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
20419
20420#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20421#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s"
20422
20423#~ msgid "Name contains"
20424#~ msgstr "نام حاوی:"
20425
20426#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20427#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)"
20428
20429#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20430#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)"
20431
20432#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20433#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست"
20434
20435#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20436#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست"
20437
20438#~ msgid "Nobody at all"
20439#~ msgstr "هیچ کس"
20440
20441#~ msgid "Note ID prefix"
20442#~ msgstr "پیشوند شناسه متن"
20443
20444#~ msgid "Oldest at bottom"
20445#~ msgstr "پیرترین در پایین"
20446
20447#~ msgid "Oldest at top"
20448#~ msgstr "پیرترین در بالا"
20449
20450#~ msgid "Order"
20451#~ msgstr "چینش"
20452
20453#~ msgid "Others"
20454#~ msgstr "بقیه"
20455
20456#~ msgid "Own charts"
20457#~ msgstr "نمودارهای شخصی"
20458
20459#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20460#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20461
20462#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20463#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20464
20465#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
20466#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید."
20467
20468#~ msgid "PHP time limit"
20469#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP"
20470
20471#~ msgid "Passwords do not match."
20472#~ msgstr "گذرواژه‌ها با هم تطبیق ندارند."
20473
20474#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20475#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد."
20476
20477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20478#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند"
20479
20480#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20481#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees"
20482
20483#~ msgid "Place contains"
20484#~ msgstr "مکان حاوی:"
20485
20486#~ msgid "Places found"
20487#~ msgstr "مکان‌ها یافت شدند"
20488
20489#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20490#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید"
20491
20492#~ msgid "Please enter a message subject."
20493#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید."
20494
20495#~ msgid "Please enter more than one character."
20496#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید"
20497
20498#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20499#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید"
20500
20501#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20502#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد."
20503
20504#~ msgid "README documentation"
20505#~ msgstr "مستندات"
20506
20507#~ msgid "Repositories found"
20508#~ msgstr "مخازن یافت شدند"
20509
20510#~ msgid "Repository ID prefix"
20511#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن"
20512
20513#~ msgid "Repository contains"
20514#~ msgstr "مخزن حاوی:"
20515
20516#~ msgid "Resulting value"
20517#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری"
20518
20519#~ msgid "Rule"
20520#~ msgstr "قاعده"
20521
20522#~ msgid "Select chart type"
20523#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید"
20524
20525#~ msgid "Select events"
20526#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید"
20527
20528#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20529#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت"
20530
20531#~ msgid "Send broadcast messages"
20532#~ msgstr "ارسال پیام همگانی"
20533
20534#~ msgid "Shared note contains"
20535#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:"
20536
20537#~ msgid "Shared notes found"
20538#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند"
20539
20540#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20541#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع"
20542
20543#~ msgid "Show all tags"
20544#~ msgstr "نمایش تمام تگ‌ها"
20545
20546#~ msgid "Show cousins"
20547#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله"
20548
20549#~ msgid "Show details"
20550#~ msgstr "نمایش جزئیات"
20551
20552#~ msgid "Show lifespans"
20553#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده"
20554
20555#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20556#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟"
20557
20558#~ msgid "Show only the selected tags"
20559#~ msgstr "فقط نمایش تگ‌های انتخابی"
20560
20561#~ msgid "Show places in hierarchy"
20562#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب"
20563
20564#~ msgid "Show related individuals/families"
20565#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط"
20566
20567#~ msgid "Signed-in as "
20568#~ msgstr "وارد شده با عنوان "
20569
20570#~ msgid "Source ID prefix"
20571#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع"
20572
20573#~ msgid "Source contains"
20574#~ msgstr "منبع حاوی:"
20575
20576#~ msgid "Start at parents"
20577#~ msgstr "شروع از والدین"
20578
20579#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20580#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکس‌های مهرخورده بر روی سرور؟"
20581
20582#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20583#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟"
20584
20585#~ msgid "System settings"
20586#~ msgstr "تنظیمات سامانه"
20587
20588#~ msgid "Tag"
20589#~ msgstr "تگ"
20590
20591#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20592#~ msgstr "فایل مدیا در این شجره‌نامه یافت نشد"
20593
20594#~ msgid "The passwords do not match."
20595#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد"
20596
20597#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
20598#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود"
20599
20600#~ msgid "The version of %s is too new."
20601#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد"
20602
20603#~ msgid "The version of %s is too old."
20604#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد"
20605
20606#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20607#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید."
20608
20609#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20610#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید"
20611
20612#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
20613#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)"
20614
20615#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20616#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست"
20617
20618#~ msgid "This message will be sent to %s"
20619#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s"
20620
20621#~ msgid "Top level"
20622#~ msgstr "سطح بالا"
20623
20624#~ msgid "Total number of users"
20625#~ msgstr "تعداد تمام اعضا"
20626
20627#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
20628#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید"
20629
20630#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
20631#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است."
20632
20633#, fuzzy
20634#~ msgid "Unable to find record with ID"
20635#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست"
20636
20637#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
20638#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود"
20639
20640#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20641#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID"
20642
20643#~ msgid "Users who are signed in"
20644#~ msgstr "کاربران حاضر"
20645
20646#~ msgid "View all records found in this place"
20647#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان"
20648
20649#~ msgid "View the statistics as graphs"
20650#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف"
20651
20652#, fuzzy
20653#~ msgid "View this individual"
20654#~ msgstr "مشاهده فرد"
20655
20656#, fuzzy
20657#~ msgid "View this source"
20658#~ msgstr "مشاهده منبع"
20659
20660#~ msgid "Website access rules"
20661#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت"
20662
20663#~ msgid "Website and META tag settings"
20664#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم"
20665
20666#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20667#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد"
20668
20669#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20670#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است‌؟"
20671
20672#~ msgid "Width"
20673#~ msgstr "عرض"
20674
20675#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20676#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتی‌های تولیدشده"
20677
20678#, fuzzy
20679#~ msgid "XREF prefixes"
20680#~ msgstr "تنظیمات شناسه"
20681
20682#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20683#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید"
20684
20685#~ msgid "You must enter a real name."
20686#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید."
20687
20688#~ msgid "You must enter a username."
20689#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."
20690
20691#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
20692#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد"
20693
20694#~ msgid "Zip file(s)"
20695#~ msgstr "فایل(های) فشرده"
20696
20697#~ msgid "allow"
20698#~ msgstr "اجازه"
20699
20700#~ msgid "century"
20701#~ msgstr "قرن"
20702
20703#~ msgid "children"
20704#~ msgstr "فرزندان"
20705
20706#~ msgid "creating thumbnails of images"
20707#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ"
20708
20709#~ msgid "deny"
20710#~ msgstr "عدم اجازه"
20711
20712#~ msgid "file upload capability"
20713#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل"
20714
20715#~ msgid "half-year after marriage"
20716#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج"
20717
20718#~ msgid "interval one child"
20719#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند"
20720
20721#~ msgid "interval two children"
20722#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند"
20723
20724#, fuzzy
20725#~ msgid "link"
20726#~ msgstr "ثبت لینک"
20727
20728#~ msgid "months after marriage"
20729#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج"
20730
20731#~ msgid "months before and after marriage"
20732#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج"
20733
20734#~ msgid "overall"
20735#~ msgstr "کلا"
20736
20737#~ msgid "quarters after marriage"
20738#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج"
20739
20740#~ msgid "reporting"
20741#~ msgstr "گزارش دهی"
20742
20743#~ msgid "robot"
20744#~ msgstr "روبات"
20745
20746#~ msgid "this record does not exist"
20747#~ msgstr "این رکورد موجود نیست"
20748
20749#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20750#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s"
20751
20752#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20753#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است"
20754