1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:42+0000\n" 7"Last-Translator: Rasool Mahmoodi <rasmoodi@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Persian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/fa/>\n" 9"Language: fa\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Persian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 24msgid " but the details are unknown" 25msgstr " اما جزئیات نامشخص است" 26 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 41msgid " in " 42msgstr " در " 43 44#. I18N: Abbreviation for "number %s" 45#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 46#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 47#, php-format 48msgid "#%s" 49msgstr "#%s" 50 51#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 52#, fuzzy, php-format 53msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 54msgstr "%1$s %2$s %3$s لینک به %4$s دارد" 55 56#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 57#: app/Functions/Functions.php:2281 58#, fuzzy, php-format 59msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 60msgstr "%1$s %2$s بار صعودی حذف شد" 61 62#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 63#: app/Functions/Functions.php:2285 64#, fuzzy, php-format 65msgid "%1$s %2$s times removed descending" 66msgstr "%1$s %2$s بار نزولی حذف شد" 67 68#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 69#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 70#, php-format 71msgid "%1$s (%2$s)" 72msgstr "%1$s %2$s" 73 74#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 75#, php-format 76msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 77msgstr "%1$s کیلوبایت در %2$s ثانیه بارگیری شد" 78 79#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "%1$s وجود ندارد" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 86#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s وجود ندارد" 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s وجود ندارد. منظور شما %2$s است؟" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s لینکی برای برگشت به %2$s ندارد." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شد." 109msgstr[1] "%1$s فایل در %2$s ثانیه استخراج شده." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s یک %2$s می باشد اما انتظار می رود %3$s باشد." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:570 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:548 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:525 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "%1$s در %2$s پیکسل" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s تا %2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2304 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s ی %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:667 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%g:%i:%s %a" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:258 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s عصر حاضر(دوران مشترک)" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 171#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s کیلوبایت" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s و اجدادش" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s و اجدادش" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 187#, fuzzy, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s و اشخاصی که راجع به آن هستند." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s و فرزندان آنها" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s و زادگان(اولاد) آنها" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s کاربر ناشناس وارد شده اند" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:12 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s فرزند" 218msgstr[1] "%s فرزند(ان)" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s روز" 226msgstr[1] "%s روز(روزها)" 227 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 230#, php-format 231msgid "%s family has been updated." 232msgid_plural "%s families have been updated." 233msgstr[0] "%s خانواده بروز شد." 234msgstr[1] "%s خانواده(ها) بروز شد." 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "%s نوه" 242msgstr[1] "%s نوه(ها)" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s نفر" 250msgstr[1] "%s نفر(نفرات)" 251 252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "%s نفر بروز شد." 259msgstr[1] "%s نفر(نفرات) بروز شد." 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 262#, php-format 263msgid "%s individual with events between %s and %s" 264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 265msgstr[0] "%s نفر با رویدادی %s و %s" 266msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی %s و %s" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s" 272msgstr[0] "%s نفر با رویدادی در %s" 273msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی در %s" 274 275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 279msgstr[0] "%s نفر با رویدادی بین %s و %s و %s" 280msgstr[1] "%s نفر(نفرات) با رویدادی بین %s و %s و %s" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s پیام" 294msgstr[1] "%s پیام(ها)" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "%s ماه" 303msgstr[1] "%s ماه(ها) پیش" 304 305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "%s یادداشت بروز شد." 310msgstr[1] "%s یادداشت(ها) بروز شد." 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 313#: app/Functions/Functions.php:2257 314#, fuzzy, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s یکبار بر اساس صعودی حذفمی شود" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 319#: app/Functions/Functions.php:2261 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s یکبار بصورت صعودی حذف می شود" 323 324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "%s برای تو پیام پیگیری ارسال کرد." 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s کاربر وارد شده" 343msgstr[1] "%s کاربر(کاربران) وارد شده" 344 345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "%s منبع بروز شدند." 350msgstr[1] "%s منبع(منابع) بروز شدند." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2273 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "%s سه بار بصورت صعودی حذف می شوند" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2277 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "%s سه بار بصورت نزولی حذف می شوند" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2265 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "%s دوبار بصورت صعودی حذف می شوند" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2269 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "%s دوبار بصورت نزولی حذف میشوند" 375 376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s هفته" 382msgstr[1] "%s هفته(هفته ها)" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s سال" 393msgstr[1] "%s سال(سال ها)" 394 395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s سالگرد" 400 401#: app/Functions/Functions.php:490 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s × عموزاده" 405 406#: app/Functions/Functions.php:454 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s × عموزاده" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Functions/Functions.php:417 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "%s × عموزاده" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:96 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s عصر حاضر" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s عصر حاضر" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "%s +" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s، اجدادش و خانواده اش" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s، پدر و مادر و خواهر و برادرش" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "%s، شوهر و فرزندانش" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s، اجداد و خانواده اش" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s، پدر و مادر و برادر و خواهرانش" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s، همسر و فرزندانش" 476 477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 479msgid "<select>" 480msgstr "" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 483#: app/Age.php:170 484#, php-format 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "(%s سالگی)" 487 488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 489#: app/Age.php:161 490#, php-format 491msgid "(aged less than %s)" 492msgstr "(کوچک تر از %s)" 493 494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 495#: app/Age.php:166 496#, php-format 497msgid "(aged more than %s)" 498msgstr "(بزرگ تر از %s)" 499 500#. I18N: %s is a number 501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 502#, php-format 503msgid "(filtered from %s total entries)" 504msgstr "فیلتر شده از %s مقدار کل" 505 506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 507#: app/Age.php:126 508msgid "(in childhood)" 509msgstr "(در کودکی)" 510 511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 512#: app/Age.php:121 513msgid "(in infancy)" 514msgstr "(در طفولیت)" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 517#: app/Age.php:116 518msgid "(stillborn)" 519msgstr "(به هنگام تولد)" 520 521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 522#: app/I18N.php:383 523msgid ", " 524msgstr "، " 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "10th" 529msgstr "۱۰م" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "11th" 534msgstr "۱۱م" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "12th" 539msgstr "۱۲م" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "13th" 544msgstr "۱۳م" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "14th" 549msgstr "۱۴م" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "15th" 554msgstr "۱۵م" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "16th" 559msgstr "۱۶م" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "17th" 564msgstr "۱۷م" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "18th" 569msgstr "۱۸م" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "19th" 574msgstr "۱۹ام" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "1st" 579msgstr "اول" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "20th" 584msgstr "۲۰ام" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "21st" 589msgstr "۲۱ام" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "2nd" 594msgstr "دوم" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "3rd" 599msgstr "سوم" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "4th" 604msgstr "۴م" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "5th" 609msgstr "۵م" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "6th" 614msgstr "۶م" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "7th" 619msgstr "۷م" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "8th" 624msgstr "۸م" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "9th" 629msgstr "۹م" 630 631#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<تم و قالب پیش فرض>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:10 638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 643#: app/GedcomTag.php:2130 644#, php-format 645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: URL = web address 649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 650msgid "A URL" 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 655msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 675msgid "A chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 680msgid "A chart of an individual’s descendants." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 685msgid "A chart of individuals’ lifespans." 686msgstr "" 687 688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 690msgstr "" 691 692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:73 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 706msgid "A file on the server" 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Hit counters” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:55 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:56 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:56 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:57 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:56 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:56 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "" 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 832#, php-format 833msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 834msgstr "" 835 836#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 837#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 838msgid "A new password has been requested for your username." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:46 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "" 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "" 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "" 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "" 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "" 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "" 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:54 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "" 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:69 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:68 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "" 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "" 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:264 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:137 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "آبان" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:227 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "آبان" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:182 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "آبان" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:92 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "آبان" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: gedcom tag ABBR 1098#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1099msgid "Abbreviation" 1100msgstr "" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1104msgid "Accept" 1105msgstr "پذیرش" 1106 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1108#, fuzzy 1109msgid "Accept all changes" 1110msgstr "تایید تغییرات" 1111 1112#: resources/views/admin/components.phtml:26 1113#: resources/views/admin/components.phtml:75 1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1115msgid "Access level" 1116msgstr "سطح دسترسی" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1119#, fuzzy 1120msgid "Access to family trees" 1121msgstr "دسترسی شجره نامه و تنظیمات" 1122 1123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1124msgid "Account approval and email verification" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: Location of an LDS church temple 1128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1129msgid "Accra, Ghana" 1130msgstr "" 1131 1132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1133msgid "Action" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:196 1138msgctxt "GENITIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "ادار" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:302 1144msgctxt "INSTRUMENTAL" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "ادار" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:249 1150msgctxt "LOCATIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "ادار" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:143 1156msgctxt "NOMINATIVE" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "ادار" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:194 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "ادار I" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:300 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "ادار I" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:247 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "ادار I" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:141 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "ادار I" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:198 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "ادار II" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:304 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "ادار II" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:251 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "ادار II" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:145 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "ادار II" 1207 1208#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1209#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1211msgid "Add" 1212msgstr "افزودن" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1220#, php-format 1221msgid "Add %s to the clippings cart" 1222msgstr "" 1223 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1225msgid "Add a brother or sister" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1229#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1231msgid "Add a child" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1236msgid "Add a child to create a one-parent family" 1237msgstr "" 1238 1239#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1240msgid "Add a fact" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1247msgid "Add a father" 1248msgstr "اضافه کردن پدر" 1249 1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1252msgid "Add a favorite" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1258#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1261msgid "Add a husband" 1262msgstr "" 1263 1264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1266msgid "Add a husband using an existing individual" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1270msgid "Add a journal entry" 1271msgstr "" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1274#: resources/views/media-page.phtml:166 1275#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1276msgid "Add a media file" 1277msgstr "" 1278 1279#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1280#: resources/views/family-page.phtml:95 1281#: resources/views/individual-page.phtml:78 1282#: resources/views/source-page.phtml:81 1283msgid "Add a media object" 1284msgstr "" 1285 1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1290msgid "Add a mother" 1291msgstr "اضافه کردن مادر" 1292 1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1295msgid "Add a name" 1296msgstr "اضافه کردن نام جدید" 1297 1298#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1299msgid "Add a news article" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1303#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1304msgid "Add a note" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1308#: resources/views/media-page.phtml:156 1309msgid "Add a restriction" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1313#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1315msgid "Add a shared note" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1319msgid "Add a son or daughter" 1320msgstr "" 1321 1322#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1323#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1325msgid "Add a source citation" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Module/StoriesModule.php:211 1329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1330#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1331msgid "Add a story" 1332msgstr "" 1333 1334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1336msgid "Add a user" 1337msgstr "اضافه کردن کاربر جدید" 1338 1339#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1341#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1342#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1345msgid "Add a wife" 1346msgstr "" 1347 1348#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1350msgid "Add a wife using an existing individual" 1351msgstr "" 1352 1353#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1354#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1356msgid "Add an FAQ" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1360msgid "Add an associate" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1364msgid "Add an event" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1368msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1369msgstr "" 1370 1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1372msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1376msgid "Add from clipboard" 1377msgstr "اضافه کردن از کلیپ بورد" 1378 1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1380msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1384msgid "Add individuals" 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1388msgid "Add marriage details" 1389msgstr "اضافه کردن مشخصات ازدواج" 1390 1391#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1392msgid "Add missing death records" 1393msgstr "" 1394 1395#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1396msgid "Add missing married names" 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1400msgid "Add more fields" 1401msgstr "اضافه کردن فیلد های بیشتر" 1402 1403#. I18N: Description of the “Stories” module 1404#: app/Module/StoriesModule.php:50 1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1409msgid "Add new, and update existing records" 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1418msgid "Add styling and scripts to every page." 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "اضافه کردن تیتر به تگ سربرگ" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "اضافه کردن رکورد لینک نشده" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "اضافه/ویرایش آیتمهای اخبار" 1453 1454#. I18N: gedcom tag ADDR 1455#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1456msgid "Address" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: gedcom tag ADD1 1460#: app/GedcomTag.php:459 1461msgid "Address line 1" 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: gedcom tag ADD2 1465#: app/GedcomTag.php:462 1466msgid "Address line 2" 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: Location of an LDS church temple 1470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1471msgid "Adelaide, Australia" 1472msgstr "" 1473 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1476msgid "Administrator" 1477msgstr "مدیر سیستم" 1478 1479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1480msgid "Administrator account" 1481msgstr "حساب مدیریت" 1482 1483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1484msgid "Administrator comments on user" 1485msgstr "نظرات مدیریت نسبت به این کاربر" 1486 1487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1488msgid "Administrators" 1489msgstr "مدیران" 1490 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1492msgctxt "Female pedigree" 1493msgid "Adopted" 1494msgstr "" 1495 1496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1497msgctxt "Male pedigree" 1498msgid "Adopted" 1499msgstr "" 1500 1501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1502msgctxt "Pedigree" 1503msgid "Adopted" 1504msgstr "" 1505 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1507msgid "Adopted by both parents" 1508msgstr "" 1509 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1511msgctxt "FEMALE" 1512msgid "Adopted by both parents" 1513msgstr "" 1514 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1516msgctxt "MALE" 1517msgid "Adopted by both parents" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: gedcom tag _ADPF 1521#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1522msgid "Adopted by father" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: gedcom tag _ADPF 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1527msgctxt "FEMALE" 1528msgid "Adopted by father" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: gedcom tag _ADPF 1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1533msgctxt "MALE" 1534msgid "Adopted by father" 1535msgstr "" 1536 1537#. I18N: gedcom tag _ADPM 1538#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "" 1541 1542#. I18N: gedcom tag _ADPM 1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1544msgctxt "FEMALE" 1545msgid "Adopted by mother" 1546msgstr "" 1547 1548#. I18N: gedcom tag _ADPM 1549#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1550msgctxt "MALE" 1551msgid "Adopted by mother" 1552msgstr "" 1553 1554#. I18N: gedcom tag ADOP 1555#: app/GedcomTag.php:465 1556msgid "Adoption" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1138 1560msgid "Adoption of a brother" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1090 1564msgid "Adoption of a child" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/GedcomTag.php:1087 1568msgid "Adoption of a daughter" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1572msgid "Adoption of a grandchild" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1098 1576msgid "Adoption of a granddaughter" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1109 1580msgctxt "daughter’s daughter" 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1120 1585msgctxt "son’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1094 1590msgid "Adoption of a grandson" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1105 1594msgctxt "daughter’s son" 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1116 1599msgctxt "son’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1127 1604msgid "Adoption of a half-brother" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1134 1608msgid "Adoption of a half-sibling" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/GedcomTag.php:1131 1612msgid "Adoption of a half-sister" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/GedcomTag.php:1145 1616msgid "Adoption of a sibling" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1142 1620msgid "Adoption of a sister" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1083 1624msgid "Adoption of a son" 1625msgstr "" 1626 1627#. I18N: gedcom tag CHRA 1628#: app/GedcomTag.php:597 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "" 1631 1632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1633#, fuzzy 1634msgid "Advanced fact preferences" 1635msgstr "تنظیمات پیشرفته وقایع" 1636 1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1638msgid "Advanced name facts" 1639msgstr "مشخصات پیشرفته اسامی" 1640 1641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1642msgid "Advanced place name facts" 1643msgstr "مشخصات پیشرفته اماکن" 1644 1645#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "جستجوی پیشرفته" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1656msgid "Africa" 1657msgstr "آفریقا" 1658 1659#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "" 1662 1663#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1664#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1665msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1666msgstr "" 1667 1668#. I18N: gedcom tag AGE 1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1670#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1681msgid "Age" 1682msgstr "سن" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1685msgid "Age at birth of child" 1686msgstr "سن در زمان تولد فرزند" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1689msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1690msgstr "سنی که در آن فرد به عنوان متوفی شناخته می شود." 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1693msgid "Age between husband and wife" 1694msgstr "سن میان شوهر و زن" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1697msgid "Age between siblings" 1698msgstr "تفاوت سن بچه ها" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1701msgid "Age between wife and husband" 1702msgstr "سن میان زن و شوهر" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1705msgid "Age difference" 1706msgstr "تفاوت سن" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1710msgid "Age in year of first marriage" 1711msgstr "سن در سال اولین ازدواج" 1712 1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1718msgid "Age in year of marriage" 1719msgstr "سن در موقع ازدواج" 1720 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1724msgid "Age interval" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: A configuration setting 1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1730msgstr "سن خانواده روبروی تاریخ تولد فرزند" 1731 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1734msgid "Age related to death year" 1735msgstr "سن مربوط به سال وفات" 1736 1737#. I18N: gedcom tag AGNC 1738#: app/GedcomTag.php:478 1739msgid "Agency" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1744msgid "Aland Islands" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1749msgid "Albania" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1753#. I18N: Name of a module 1754#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1755msgid "Album" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Location of an LDS church temple 1759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1765msgid "Algeria" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: gedcom tag ALIA 1769#: app/GedcomTag.php:481 1770msgid "Alias" 1771msgstr "" 1772 1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1774msgid "Alive" 1775msgstr "" 1776 1777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1785#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1786#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1799msgid "All" 1800msgstr "همه" 1801 1802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1804msgid "All facts and events" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1808msgid "All family facts" 1809msgstr "" 1810 1811#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1812msgid "All fields must be completed." 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1816msgid "All individual facts" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1821msgid "All individuals" 1822msgstr "" 1823 1824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1825#: resources/views/admin/components.phtml:12 1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1827msgid "All modules" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1831msgid "All records" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1835msgid "All repository facts" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1839msgid "All source facts" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "اجازه دادن به کاربران جهت دیدن اطلاعات خام سوابق فایل شجرهنامه" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: gedcom tag _AKA 1858#: app/GedcomTag.php:1188 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: gedcom tag _AKA 1863#: app/GedcomTag.php:1184 1864msgctxt "FEMALE" 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: gedcom tag _AKA 1869#: app/GedcomTag.php:1179 1870msgctxt "MALE" 1871msgid "Also known as" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Name of a country or state 1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1876msgid "American Samoa" 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1880#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1881msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1882msgstr "" 1883 1884#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1885msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Album” module 1889#: app/Module/AlbumModule.php:54 1890msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Charts” module 1894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1895msgid "An alternative way to display charts." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1899#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1900msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Theme change” module 1904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1905msgid "An alternative way to select a new theme." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Description of the “Sign in” module 1909#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1910msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1911msgstr "" 1912 1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1914msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1915msgstr "" 1916 1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1918msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1922#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1923msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1933msgid "An unexpected database error occurred." 1934msgstr "یک پیام خطای ناشناخته رخ داده است" 1935 1936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1938#: resources/views/place-map.phtml:60 1939msgid "An unknown error occurred" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Name of a module/report 1943#. I18N: Name of a module/chart 1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1947msgid "Ancestors" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: gedcom tag ANCI 1951#: app/GedcomTag.php:487 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: gedcom tag AFN 1966#: app/GedcomTag.php:472 1967msgid "Ancestral file number" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1972msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1977msgid "Andorra" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1982msgid "Angola" 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "سالگرد" 1997 1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "تقویم سالگردها" 2001 2002#. I18N: gedcom tag ANUL 2003#: app/GedcomTag.php:490 2004msgid "Annulment" 2005msgstr "" 2006 2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2008msgid "Answer" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2013msgid "Antarctica" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2018msgid "Antigua and Barbuda" 2019msgstr "" 2020 2021#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2022msgid "Anyone with a user account can access this website." 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Location of an LDS church temple 2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2027msgid "Apia, Samoa" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Description of the “Batch update” module 2031#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2032msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2033msgstr "" 2034 2035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2038msgid "Apply privacy settings" 2039msgstr "اجرای تنظیمات خصوصی" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2044msgid "Apply these preferences to all family trees" 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Label for checkbox 2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2050msgid "Apply these preferences to new family trees" 2051msgstr "" 2052 2053#: resources/views/admin/users.phtml:24 2054msgid "Approved" 2055msgstr "تأییدشده" 2056 2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2058msgid "Approved by administrator" 2059msgstr "تایید شده توسط مدیریت" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2062msgctxt "Abbreviation for April" 2063msgid "Apr" 2064msgstr "آوریل" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2067msgctxt "GENITIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "آوریل" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2072msgctxt "INSTRUMENTAL" 2073msgid "April" 2074msgstr "آوریل" 2075 2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2077msgctxt "LOCATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "آوریل" 2080 2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2084msgctxt "NOMINATIVE" 2085msgid "April" 2086msgstr "آوریل" 2087 2088#. I18N: The name of a colour-scheme 2089#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2090msgid "Aqua Marine" 2091msgstr "آکوا مارین" 2092 2093#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2095#: resources/views/media-page.phtml:80 2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2097msgstr "" 2098 2099#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2101msgstr "" 2102 2103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2104#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2105#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2107#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2114#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2115#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2116#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2117#, php-format 2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2119msgstr "آیا برای حذف «%s» مطمئن هستید ؟" 2120 2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2123msgstr "" 2124 2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2127msgstr "" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2131msgid "Argentina" 2132msgstr "" 2133 2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2150msgctxt "font name" 2151msgid "Arial" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2156msgid "Armenia" 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2161msgid "Aruba" 2162msgstr "" 2163 2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2166msgstr "" 2167 2168#. I18N: The name of a colour-scheme 2169#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2170msgid "Ash" 2171msgstr "خاکستری" 2172 2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2174msgid "Asia" 2175msgstr "آسيا" 2176 2177#. I18N: gedcom tag ASSO 2178#. I18N: gedcom tag _ASSO 2179#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2180msgid "Associate" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "وقایع وابسته به این واقعه" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2189msgid "Asuncion, Paraguay" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Name of a country or state 2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2194msgid "At sea" 2195msgstr "" 2196 2197#. I18N: Location of an LDS church temple 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2199msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2221msgctxt "FEMALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2226msgctxt "MALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "" 2229 2230#. I18N: Type of media object 2231#: app/GedcomTag.php:2352 2232msgid "Audio" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2236msgctxt "Abbreviation for August" 2237msgid "Aug" 2238msgstr "آگوست" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2241msgctxt "GENITIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "آگوست" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2246msgctxt "INSTRUMENTAL" 2247msgid "August" 2248msgstr "آگوست" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2251msgctxt "LOCATIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "آگوست" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2258msgctxt "NOMINATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "آگوست" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2264msgid "Australia" 2265msgstr "" 2266 2267#. I18N: Name of a country or state 2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2269msgid "Austria" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: gedcom tag AUTH 2273#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2275msgid "Author" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2279#: app/GedcomTag.php:581 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2284#, fuzzy 2285msgid "Automatically accept changes made by this user" 2286msgstr "تایید خودکار تغییرات انجام شده توسط این کاربر" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2290msgid "Automatically expand notes" 2291msgstr "بازکردن متون به صورت خودکار" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2295msgid "Automatically expand sources" 2296msgstr "بازکردن منابع به صورت خودکار" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:208 2300msgctxt "GENITIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "آو" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:314 2306msgctxt "INSTRUMENTAL" 2307msgid "Av" 2308msgstr "آو" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:261 2312msgctxt "LOCATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "آو" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:155 2318msgctxt "NOMINATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "آو" 2321 2322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2323msgid "Available blocks" 2324msgstr "" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2330msgid "Average age" 2331msgstr "سن متوسط" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2339#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "متوسط سن وفات" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "متوسط سن ازدواج در قرن" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "سن متوسط مرگ در قرن" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2363#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "تعداد متوسط فرزندان در هر خانواده" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2369#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "" 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:265 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:139 2380msgctxt "GENITIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "آذر" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:229 2386msgctxt "INSTRUMENTAL" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "آذر" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:184 2392msgctxt "LOCATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "آذر" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:94 2398msgctxt "NOMINATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "آذر" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2404msgid "Azerbaijan" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2409msgid "Azores" 2410msgstr "" 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:267 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:143 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "بهمن" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:233 2430msgctxt "INSTRUMENTAL" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "بهمن" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:188 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "بهمن" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:98 2442msgctxt "NOMINATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "بهمن" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2448msgid "Bahrain" 2449msgstr "" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2453msgid "Bangladesh" 2454msgstr "" 2455 2456#. I18N: gedcom tag BAPM 2457#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2459msgid "Baptism" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1254 2463msgid "Baptism of a brother" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1206 2467msgid "Baptism of a child" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1203 2471msgid "Baptism of a daughter" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2475msgid "Baptism of a grandchild" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1214 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1225 2483msgctxt "daughter’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1236 2488msgctxt "son’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1210 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1221 2497msgctxt "daughter’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1232 2502msgctxt "son’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1243 2507msgid "Baptism of a half-brother" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1250 2511msgid "Baptism of a half-sibling" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1247 2515msgid "Baptism of a half-sister" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/GedcomTag.php:1261 2519msgid "Baptism of a sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/GedcomTag.php:1258 2523msgid "Baptism of a sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/GedcomTag.php:1199 2527msgid "Baptism of a son" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: gedcom tag BARM 2531#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2532msgid "Bar mitzvah" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2537msgid "Barbados" 2538msgstr "" 2539 2540#. I18N: gedcom tag BASM 2541#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2542msgid "Bat mitzvah" 2543msgstr "" 2544 2545#. I18N: Name of a module 2546#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2547#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2548msgid "Batch update" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2553msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2554msgstr "" 2555 2556#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2557msgid "Begins with" 2558msgstr "شروع با" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2562msgid "Belarus" 2563msgstr "" 2564 2565#. I18N: The name of a colour-scheme 2566#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2567msgid "Belgian Chocolate" 2568msgstr "شکلاتی" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2572msgid "Belgium" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2577msgid "Belize" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2582msgid "Benin" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2587msgid "Bermuda" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2592msgid "Bern, Switzerland" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2596msgid "Best man" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2601msgid "Bhutan" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: gedcom tag _BIBL 2605#: app/GedcomTag.php:1265 2606msgid "Bibliography" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2611msgid "Billings, Montana, United States" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: gedcom tag BLOB 2615#: app/GedcomTag.php:543 2616msgid "Binary data object" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2620msgid "Bing Maps™" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: Location of an LDS church temple 2624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2625msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2626msgstr "" 2627 2628#. I18N: gedcom tag BIRT 2629#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2753msgid "Birth" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2757msgctxt "Female pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2762msgctxt "Male pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2767msgctxt "Pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2772msgid "Birth by country" 2773msgstr "تولد براساس کشور" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2777msgid "Birth date range end" 2778msgstr "" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2782msgid "Birth date range start" 2783msgstr "" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1324 2786msgid "Birth of a brother" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2790msgid "Birth of a child" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1273 2794msgid "Birth of a daughter" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2799msgid "Birth of a grandchild" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1284 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1295 2807msgctxt "daughter’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1306 2812msgctxt "son’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1280 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1291 2821msgctxt "daughter’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1302 2826msgctxt "son’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "" 2829 2830#: app/GedcomTag.php:1313 2831msgid "Birth of a half-brother" 2832msgstr "" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1320 2835msgid "Birth of a half-sibling" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1317 2839msgid "Birth of a half-sister" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2843msgid "Birth of a sibling" 2844msgstr "" 2845 2846#: app/GedcomTag.php:1328 2847msgid "Birth of a sister" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1269 2851msgid "Birth of a son" 2852msgstr "" 2853 2854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2855msgid "Birth places" 2856msgstr "مکان های تولد" 2857 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2859msgid "Birthplace contains" 2860msgstr "" 2861 2862#. I18N: Name of a module/report 2863#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2867msgid "Births" 2868msgstr "" 2869 2870#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2871#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2872msgid "Births by century" 2873msgstr "تعداد تولد در قرن" 2874 2875#. I18N: Location of an LDS church temple 2876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2877msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: gedcom tag BLES 2881#: app/GedcomTag.php:536 2882msgid "Blessing" 2883msgstr "" 2884 2885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2887#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2888#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2889msgid "Blocks" 2890msgstr "بلوک ها" 2891 2892#. I18N: The name of a colour-scheme 2893#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2894msgid "Blue Lagoon" 2895msgstr "خلیج آبی" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2899msgid "Blue Marine" 2900msgstr "آبی مارینانی" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2904msgid "Bogota, Colombia" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2909msgid "Boise, Idaho, United States" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Name of a country or state 2913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2914msgid "Bolivia" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Type of media object 2918#: app/GedcomTag.php:2355 2919msgid "Book" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2924msgid "Born in the covenant" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2929msgid "Bosnia and Herzegovina" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2934msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2935msgstr "" 2936 2937#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2938msgid "Both alive" 2939msgstr "" 2940 2941#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2942msgid "Both dead" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Name of a country or state 2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2947msgid "Botswana" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2952msgid "Bountiful, Utah, United States" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2957msgid "Bouvet Island" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Branches of a family tree 2961#. I18N: Name of a module/list 2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2963#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2964msgid "Branches" 2965msgstr "شاخه ها" 2966 2967#. I18N: %s is a surname 2968#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2969#, php-format 2970msgid "Branches of the %s family" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2975msgid "Brazil" 2976msgstr "" 2977 2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2979msgid "Bridesmaid" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2984msgid "Brigham City, Utah, United States" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2989msgid "Brisbane, Australia" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: gedcom tag _BRTM 2993#: app/GedcomTag.php:1335 2994msgid "Brit milah" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2092 2998msgid "Brit milah of a brother" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2084 3002msgid "Brit milah of a grandson" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2086 3006msgctxt "daughter’s son" 3007msgid "Brit milah of a grandson" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:2088 3011msgctxt "son’s son" 3012msgid "Brit milah of a grandson" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:2090 3016msgid "Brit milah of a half-brother" 3017msgstr "" 3018 3019#: app/GedcomTag.php:2081 3020msgid "Brit milah of a son" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3025msgid "British Indian Ocean Territory" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3030msgid "British Virgin Islands" 3031msgstr "" 3032 3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3035msgid "Brother" 3036msgstr "برادر" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:135 3040msgctxt "GENITIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "برومیر" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:229 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "برومیر" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:182 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "برومیر" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:87 3058msgctxt "NOMINATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "برومیر" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3064msgid "Brunei Darussalam" 3065msgstr "" 3066 3067#. I18N: Location of an LDS church temple 3068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3069msgid "Buenos Aires, Argentina" 3070msgstr "" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3074msgid "Bulgaria" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: gedcom tag BURI 3078#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1441 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1349 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1346 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1430 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3103msgid "Burial of a grandchild" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1357 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1368 3111msgctxt "daughter’s daughter" 3112msgid "Burial of a granddaughter" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1379 3116msgctxt "son’s daughter" 3117msgid "Burial of a granddaughter" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1386 3121msgid "Burial of a grandfather" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1390 3125msgid "Burial of a grandmother" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1393 3129msgid "Burial of a grandparent" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1353 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1364 3137msgctxt "daughter’s son" 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1375 3142msgctxt "son’s son" 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1419 3147msgid "Burial of a half-brother" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1426 3151msgid "Burial of a half-sibling" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1423 3155msgid "Burial of a half-sister" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1452 3159msgid "Burial of a husband" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1408 3163msgid "Burial of a maternal grandfather" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1412 3167msgid "Burial of a maternal grandmother" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1415 3171msgid "Burial of a maternal grandparent" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1434 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1437 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1397 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1401 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1404 3191msgid "Burial of a paternal grandparent" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1448 3195msgid "Burial of a sibling" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1445 3199msgid "Burial of a sister" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1342 3203msgid "Burial of a son" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1459 3207msgid "Burial of a spouse" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/GedcomTag.php:1456 3211msgid "Burial of a wife" 3212msgstr "" 3213 3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3215msgid "Burial place contains" 3216msgstr "" 3217 3218#. I18N: Name of a module/report 3219#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3222msgid "Burials" 3223msgstr "" 3224 3225#. I18N: Name of a country or state 3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3227msgid "Burkina Faso" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Name of a country or state 3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3232msgid "Burundi" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3240msgctxt "FEMALE" 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3245msgctxt "MALE" 3246msgid "Buyer" 3247msgstr "" 3248 3249#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3251msgid "By default, SMTP works on port 25." 3252msgstr "به صورت پیش فرض SMTP با استفاده از درگاه 25 کار می کند" 3253 3254#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3255#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3256msgid "CKEditor™" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Name of a module. 3260#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3261msgid "CSS and JS" 3262msgstr "" 3263 3264#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3266msgid "Calculating…" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a module 3270#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3271#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3272msgid "Calendar" 3273msgstr "تقویم" 3274 3275#. I18N: A configuration setting 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3279msgid "Calendar conversion" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Location of an LDS church temple 3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3284msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: gedcom tag CALN 3288#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3289msgid "Call number" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3294msgid "Cambodia" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3299msgid "Cameroon" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3304msgid "Campinas, Brazil" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3309msgid "Canada" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3314msgid "Cape Verde" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3319msgid "Caracas, Venezuela" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Type of media object 3323#: app/GedcomTag.php:2358 3324msgid "Card" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3329msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3333msgid "Case insensitive" 3334msgstr "" 3335 3336#. I18N: gedcom tag CAST 3337#: app/GedcomTag.php:556 3338msgid "Caste" 3339msgstr "" 3340 3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3342msgid "Categories" 3343msgstr "دسته بندیها:" 3344 3345#. I18N: gedcom tag CAUS 3346#: app/GedcomTag.php:559 3347msgid "Cause" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/GedcomTag.php:654 3351msgid "Cause of death" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3355msgid "Caution!" 3356msgstr "" 3357 3358#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3359#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3360msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Name of a country or state 3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3365msgid "Cayman Islands" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Location of an LDS church temple 3369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3370msgid "Cebu City, Philippines" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: gedcom tag CEME 3374#: app/GedcomTag.php:562 3375msgid "Cemetery" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: gedcom tag CENS 3379#: app/GedcomTag.php:565 3380msgid "Census" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: Name of a module 3384#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3385msgid "Census assistant" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/GedcomTag.php:567 3389#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3390msgid "Census date" 3391msgstr "" 3392 3393#: app/GedcomTag.php:569 3394msgid "Census place" 3395msgstr "" 3396 3397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3398msgid "Census transcript" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: Name of a country or state 3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3403msgid "Central African Republic" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3409#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3412#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3420#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3425msgid "Century" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: Type of media object 3429#: app/GedcomTag.php:2361 3430msgid "Certificate" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Name of a country or state 3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3435msgid "Chad" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3439#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3440msgid "Change family members" 3441msgstr "تغییر اعضای خانواده" 3442 3443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3444#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3445msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3446msgstr "" 3447 3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3449#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3450msgid "Change the “Home page” blocks" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3454msgid "Change the “My page” blocks" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3459#, php-format 3460msgid "Changed on %1$s" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3465#, php-format 3466msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3467msgstr "" 3468 3469#. I18N: Name of a module/report 3470#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3475msgid "Changes" 3476msgstr "" 3477 3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3479#, php-format 3480msgid "Changes in the last %s day" 3481msgid_plural "Changes in the last %s days" 3482msgstr[0] "" 3483msgstr[1] "" 3484 3485#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3486#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3487msgid "Changes log" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: gedcom tag CHAR 3491#: app/GedcomTag.php:584 3492msgid "Character set" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3497msgid "Chart" 3498msgstr "نمودار" 3499 3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3501msgid "Chart preferences" 3502msgstr "" 3503 3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3508msgid "Chart type" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: Name of a module/block 3512#. I18N: Name of a module 3513#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3520msgid "Charts" 3521msgstr "نمودارها" 3522 3523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3524#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3525msgid "Check for errors" 3526msgstr "" 3527 3528#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3529msgid "Check for pending changes…" 3530msgstr "" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3533msgid "Checking server capacity" 3534msgstr "بررسی قابلیت های سرور" 3535 3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3537msgid "Checking server configuration" 3538msgstr "بررسی تنظیمات سرور" 3539 3540#. I18N: Location of an LDS church temple 3541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3542msgid "Chicago, Illinois, United States" 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: gedcom tag CHIL 3546#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3550msgid "Child" 3551msgstr "فرزند" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3555msgid "Child of " 3556msgstr "فرزند ِ " 3557 3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3560#, php-format 3561msgid "Child of %s" 3562msgstr "" 3563 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3566#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3571msgid "Children" 3572msgstr "فرزندان" 3573 3574#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3575msgid "Children in family" 3576msgstr "فرزندان خانواده" 3577 3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3580msgid "Children of " 3581msgstr "فرزندان ِ " 3582 3583#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:97 3585msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:91 3590msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:94 3595msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3599#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3600#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3601#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3603#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3604msgid "Children take their father’s surname." 3605msgstr "" 3606 3607#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3608#: app/SurnameTradition.php:88 3609msgid "Children take their mother’s surname." 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3614msgid "Chile" 3615msgstr "" 3616 3617#. I18N: Name of a country or state 3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3619msgid "China" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3623msgid "Choose a report to run" 3624msgstr "گزارشی را برای اجرا انتخاب کنید" 3625 3626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3629msgid "Choose relatives" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3633msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3634msgstr "متن پیشفرض خوشآمدگویی را برای کاربر انتخاب کنید." 3635 3636#. I18N: gedcom tag CHR 3637#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3641msgid "Christening" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1518 3645msgid "Christening of a brother" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1470 3649msgid "Christening of a child" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1467 3653msgid "Christening of a daughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3657msgid "Christening of a grandchild" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1478 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1489 3665msgctxt "daughter’s daughter" 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1500 3670msgctxt "son’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1474 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1485 3679msgctxt "daughter’s son" 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1496 3684msgctxt "son’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1507 3689msgid "Christening of a half-brother" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1514 3693msgid "Christening of a half-sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1511 3697msgid "Christening of a half-sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1525 3701msgid "Christening of a sibling" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1522 3705msgid "Christening of a sister" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:1463 3709msgid "Christening of a son" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: Name of a country or state 3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3714msgid "Christmas Island" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3718msgid "Circumciser" 3719msgstr "" 3720 3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3722msgid "Citation" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag PAGE 3726#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3730msgid "Citation details" 3731msgstr "" 3732 3733#. I18N: gedcom tag CITN 3734#: app/GedcomTag.php:600 3735msgid "Citizenship" 3736msgstr "" 3737 3738#. I18N: gedcom tag CITY 3739#: app/GedcomTag.php:603 3740msgid "City" 3741msgstr "" 3742 3743#. I18N: Location of an LDS church temple 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3745msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3749msgid "Civil marriage" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3757msgctxt "FEMALE" 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3762msgctxt "MALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3768msgid "Clean up data folder" 3769msgstr "" 3770 3771#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3773msgid "Cleared but not yet completed" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Name of a module 3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3778msgid "Clippings cart" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Type of media object 3782#: app/GedcomTag.php:2364 3783msgid "Coat of arms" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3788msgid "Cochabamba, Bolivia" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3793msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3798msgid "Coffee and Cream" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: The name of a colour-scheme 3802#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3803msgid "Cold Day" 3804msgstr "سردس" 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3808msgid "Colombia" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3813msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3818msgid "Columbia River, Washington, United States" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3823msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3828msgid "Columbus, Ohio, United States" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: gedcom tag COMM 3832#: app/GedcomTag.php:606 3833msgid "Comment" 3834msgstr "نظر" 3835 3836#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3837#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3838#: resources/views/register-page.phtml:68 3839msgid "Comments" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: gedcom tag _COML 3843#: app/GedcomTag.php:1529 3844msgid "Common law marriage" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: Description of the “Messages” module 3848#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3849msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: Name of a country or state 3853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3854msgid "Comoros" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: Name of a module/chart 3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3859msgid "Compact tree" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: %s is an individual’s name 3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3864#, php-format 3865msgid "Compact tree of %s" 3866msgstr "" 3867 3868#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3869msgid "Comparison" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3873#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3874msgid "Completed before 1970; date not available" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3879msgid "Completed; date unknown" 3880msgstr "" 3881 3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3883msgid "Compress the GEDCOM file" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: gedcom tag CONC 3887#: app/GedcomTag.php:609 3888msgid "Concatenation" 3889msgstr "" 3890 3891#. I18N: gedcom tag CONF 3892#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3893msgid "Confirmation" 3894msgstr "" 3895 3896#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3897msgid "Connection to database server" 3898msgstr "اتصال به سرور دیتابیس" 3899 3900#. I18N: Name of a module 3901#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3903msgid "Contact information" 3904msgstr "اطلاعات تماس" 3905 3906#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3907msgid "Contact method" 3908msgstr "" 3909 3910#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3911msgid "Contains" 3912msgstr "حاوی" 3913 3914#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3915#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3916#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3917msgid "Content" 3918msgstr "" 3919 3920#. I18N: gedcom tag CONT 3921#: app/GedcomTag.php:612 3922msgid "Continued" 3923msgstr "" 3924 3925#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3926#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3927#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3928#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3930#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3933#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3934#: resources/views/admin/components.phtml:12 3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3937#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3939#: resources/views/admin/media.phtml:4 3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3942#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3956#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3957#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3958#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3959#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3961#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3962#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3964#: resources/views/admin/users.phtml:4 3965#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3966#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3974msgid "Control panel" 3975msgstr "" 3976 3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3978#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3979msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3980msgstr "تبدیل از ISO-8859-1 به UTF-8" 3981 3982#. I18N: Name of a country or state 3983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3984msgid "Cook Islands" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Name of a module 3988#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3989msgid "Cookie warning" 3990msgstr "" 3991 3992#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3993#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3994msgid "Cookies" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3999msgid "Copenhagen, Denmark" 4000msgstr "" 4001 4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4004msgid "Copy" 4005msgstr "کپی" 4006 4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4009#, php-format 4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4014msgid "Copy files…" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: gedcom tag COPR 4018#: app/GedcomTag.php:625 4019msgid "Copyright" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Location of an LDS church temple 4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4024msgid "Cordoba, Argentina" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: gedcom tag CORP 4028#: app/GedcomTag.php:628 4029msgid "Corporation" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4033msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4038msgid "Costa Rica" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4043msgid "Cote d’Ivoire" 4044msgstr "" 4045 4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4052msgid "Count the visits to each page" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: gedcom tag CTRY 4056#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4057msgid "Country" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4061msgid "Create" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4065msgid "Create a family" 4066msgstr "" 4067 4068#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4069msgid "Create a family from existing individuals" 4070msgstr "" 4071 4072#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4079msgid "Create a media object" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4084msgid "Create a repository" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4089msgid "Create a shared note" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4093msgid "Create a shared note using the census assistant" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4097#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4103msgid "Create a submitter" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4107msgid "Create a temporary folder…" 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4111msgid "Create a unique filename" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4115msgid "Create an individual" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4119msgid "Create your own chart" 4120msgstr "نمودار خود را بسازید" 4121 4122#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4123msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: gedcom tag CREM 4127#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4133msgid "Cremation" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1632 4137msgid "Cremation of a brother" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1540 4141msgid "Cremation of a child" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1537 4145msgid "Cremation of a daughter" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1621 4149msgid "Cremation of a father" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4153msgid "Cremation of a grand-parent" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4157msgid "Cremation of a grandchild" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1548 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1559 4165msgctxt "daughter’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1570 4170msgctxt "son’s daughter" 4171msgid "Cremation of a granddaughter" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1577 4175msgid "Cremation of a grandfather" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1581 4179msgid "Cremation of a grandmother" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1544 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1555 4187msgctxt "daughter’s son" 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1566 4192msgctxt "son’s son" 4193msgid "Cremation of a grandson" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1610 4197msgid "Cremation of a half-brother" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1617 4201msgid "Cremation of a half-sibling" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1614 4205msgid "Cremation of a half-sister" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1643 4209msgid "Cremation of a husband" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1599 4213msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1603 4217msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1625 4221msgid "Cremation of a mother" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1628 4225msgid "Cremation of a parent" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1588 4229msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1592 4233msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1639 4237msgid "Cremation of a sibling" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1636 4241msgid "Cremation of a sister" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1533 4245msgid "Cremation of a son" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1650 4249msgid "Cremation of a spouse" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/GedcomTag.php:1647 4253msgid "Cremation of a wife" 4254msgstr "" 4255 4256#. I18N: Name of a country or state 4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4258msgid "Croatia" 4259msgstr "" 4260 4261#. I18N: Name of a country or state 4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4263msgid "Cuba" 4264msgstr "" 4265 4266#. I18N: Location of an LDS church temple 4267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4268msgid "Curitiba, Brazil" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4272msgid "Custom" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4277msgid "Custom event" 4278msgstr "" 4279 4280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4281msgid "Custom fact" 4282msgstr "" 4283 4284#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4285msgid "Custom module" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: A configuration setting 4289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4290msgid "Custom welcome text" 4291msgstr "متن خوشآمدگویی" 4292 4293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4294msgid "Customize this page" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4299msgid "Cyprus" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4304msgid "Czech Republic" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4308#: app/GedcomTag.php:1785 4309msgid "DNA markers" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4313#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4315msgid "Daitch-Mokotoff" 4316msgstr "سیستم جستجوی آوایی" 4317 4318#. I18N: Location of an LDS church temple 4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4320msgid "Dallas, Texas, United States" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: gedcom tag DATA 4324#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4325msgid "Data" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: A configuration setting 4329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4330msgid "Data folder" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4337msgid "Database connection" 4338msgstr "اتصال دیتابیس" 4339 4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4344msgid "Database name" 4345msgstr "نام دیتابیس" 4346 4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4350msgid "Database password" 4351msgstr "رمز عبور دیتابیس" 4352 4353#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4354msgid "Database type" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4360msgid "Database user account" 4361msgstr "نام کاربری دیتابیس" 4362 4363#. I18N: gedcom tag DATE 4364#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4365#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4367#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4373#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4378msgid "Date" 4379msgstr "تاریخ" 4380 4381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4382msgid "Date differences" 4383msgstr "اختلاف تاریخی" 4384 4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4386#: app/GedcomTag.php:502 4387msgid "Date of LDS baptism" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4391#: app/GedcomTag.php:1009 4392msgid "Date of LDS child sealing" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4396#: app/GedcomTag.php:701 4397msgid "Date of LDS endowment" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4401#: app/GedcomTag.php:752 4402msgid "Date of LDS spouse sealing" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/GedcomTag.php:467 4406msgid "Date of adoption" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4410msgid "Date of baptism" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4414msgid "Date of bar mitzvah" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4418msgid "Date of bat mitzvah" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4425msgid "Date of birth" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:538 4429msgid "Date of blessing" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:1337 4433msgid "Date of brit milah" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4437msgid "Date of burial" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4441msgid "Date of christening" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4445msgid "Date of confirmation" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:633 4449msgid "Date of cremation" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4455msgid "Date of death" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:743 4459msgid "Date of divorce" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:693 4463msgid "Date of emigration" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4467msgid "Date of engagement" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4471msgid "Date of entry in original source" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:716 4475msgid "Date of event" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4479msgid "Date of first communion" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:797 4483msgid "Date of immigration" 4484msgstr "" 4485 4486#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4487#: app/GedcomTag.php:578 4488msgid "Date of last change" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4494msgid "Date of marriage" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4498msgid "Date of marriage banns" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:874 4502msgid "Date of naturalization" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:912 4506msgid "Date of ordination" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:967 4510msgid "Date of residence" 4511msgstr "" 4512 4513#: resources/views/help/date.phtml:87 4514msgid "Date period" 4515msgstr "" 4516 4517#: resources/views/help/date.phtml:80 4518msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4519msgstr "" 4520 4521#: resources/views/help/date.phtml:49 4522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4523msgid "Date range" 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:42 4527msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/admin/users.phtml:20 4531msgid "Date registered" 4532msgstr "تاریخ ثبت نام" 4533 4534#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4535msgid "Date sent" 4536msgstr "تاریخ ارسال:" 4537 4538#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4540#, php-format 4541msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:4 4545msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4552msgid "Daughter" 4553msgstr "دختر" 4554 4555#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4557#, php-format 4558msgid "Daughter of %s" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4562msgid "Day" 4563msgstr "روز" 4564 4565#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4566msgid "Day not set" 4567msgstr "" 4568 4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4572msgid "Day:" 4573msgstr "روز:" 4574 4575#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4577msgid "Dead" 4578msgstr "متوفی" 4579 4580#. I18N: gedcom tag DEAT 4581#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4706msgid "Death" 4707msgstr "" 4708 4709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4710msgid "Death by country" 4711msgstr "وفات براساس کشور" 4712 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4715msgid "Death date range end" 4716msgstr "" 4717 4718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4719#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4720msgid "Death date range start" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/GedcomTag.php:1757 4724msgid "Death of a brother" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4728msgid "Death of a child" 4729msgstr "" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1662 4732msgid "Death of a daughter" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1746 4736msgid "Death of a father" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4741msgid "Death of a grand-parent" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4746msgid "Death of a grandchild" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1673 4750msgid "Death of a granddaughter" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1684 4754msgctxt "daughter’s daughter" 4755msgid "Death of a granddaughter" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1695 4759msgctxt "son’s daughter" 4760msgid "Death of a granddaughter" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1702 4764msgid "Death of a grandfather" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1706 4768msgid "Death of a grandmother" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1669 4772msgid "Death of a grandson" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1680 4776msgctxt "daughter’s son" 4777msgid "Death of a grandson" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1691 4781msgctxt "son’s son" 4782msgid "Death of a grandson" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1735 4786msgid "Death of a half-brother" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1742 4790msgid "Death of a half-sibling" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1739 4794msgid "Death of a half-sister" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1768 4798msgid "Death of a husband" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1724 4802msgid "Death of a maternal grandfather" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1728 4806msgid "Death of a maternal grandmother" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1750 4810msgid "Death of a mother" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4814msgid "Death of a parent" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1713 4818msgid "Death of a paternal grandfather" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1717 4822msgid "Death of a paternal grandmother" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4826msgid "Death of a sibling" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1761 4830msgid "Death of a sister" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1658 4834msgid "Death of a son" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4838msgid "Death of a spouse" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1772 4842msgid "Death of a wife" 4843msgstr "" 4844 4845#. I18N: gedcom tag _DETS 4846#: app/GedcomTag.php:1782 4847msgid "Death of one spouse" 4848msgstr "" 4849 4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4851msgid "Death place contains" 4852msgstr "" 4853 4854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4855msgid "Death places" 4856msgstr "مکان های وفات" 4857 4858#. I18N: Name of a module/report 4859#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4863msgid "Deaths" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4867#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4868msgid "Deaths by century" 4869msgstr "تعداد وفات در قرن" 4870 4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4872msgctxt "Abbreviation for December" 4873msgid "Dec" 4874msgstr "دسامبر" 4875 4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4880msgid "Decade of birth" 4881msgstr "دهه ی تولد" 4882 4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4885msgid "Decade of death" 4886msgstr "دهه ی وفات" 4887 4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4890msgid "Decade of marriage" 4891msgstr "دهه ی ازدواج" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4894msgctxt "GENITIVE" 4895msgid "December" 4896msgstr "دسامبر" 4897 4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4899msgctxt "INSTRUMENTAL" 4900msgid "December" 4901msgstr "دسامبر" 4902 4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4904msgctxt "LOCATIVE" 4905msgid "December" 4906msgstr "دسامبر" 4907 4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4911msgctxt "NOMINATIVE" 4912msgid "December" 4913msgstr "دسامبر" 4914 4915#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4916#: app/Date/FrenchDate.php:303 4917msgid "Decidi" 4918msgstr "دسیدی" 4919 4920#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4921msgid "Default chart" 4922msgstr "" 4923 4924#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4925msgid "Default family tree" 4926msgstr "" 4927 4928#. I18N: A configuration setting 4929#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4931#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4932msgid "Default individual" 4933msgstr "" 4934 4935#. I18N: A configuration setting 4936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4938msgid "Default theme" 4939msgstr "تم پیشفرض" 4940 4941#. I18N: gedcom tag _DEG 4942#: app/GedcomTag.php:1779 4943msgid "Degree" 4944msgstr "" 4945 4946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4950#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4962msgctxt "font name" 4963msgid "DejaVu" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4967#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4969#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4971#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4974#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4975#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4976#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4977#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4978#: resources/views/media-page.phtml:83 4979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4980#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4983#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4984#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4985#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4986#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4987msgid "Delete" 4988msgstr "حذف" 4989 4990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4991msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4992msgstr "" 4993 4994#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4996msgid "Delete inactive users" 4997msgstr "پاک کردن کاربران غیرفعال" 4998 4999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5000msgid "Delete old files…" 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5004msgid "Delete selected messages" 5005msgstr "" 5006 5007#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5008msgid "Delete the preferences for this module." 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 5012msgid "Delete this name" 5013msgstr "" 5014 5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5016msgid "Delete your account" 5017msgstr "" 5018 5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5021msgstr "پاک کردن یک خانواده تمام افراد را از هم جدا کرده ولی افراد در جایگاه خود باقی خواهند ماند، آیا مطمئن هستید که می خواهید این خانواده را پاک کنید؟" 5022 5023#. I18N: Name of a country or state 5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5025msgid "Democratic Republic of the Congo" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: Name of a country or state 5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5030msgid "Denmark" 5031msgstr "" 5032 5033#. I18N: Location of an LDS church temple 5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5035msgid "Denver, Colorado, United States" 5036msgstr "" 5037 5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5043msgid "Descendant generations" 5044msgstr "" 5045 5046#. I18N: gedcom tag DESC 5047#. I18N: Name of a module/chart 5048#. I18N: Name of a module/sidebar 5049#. I18N: Name of a module/report 5050#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5052#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5057msgid "Descendants" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: gedcom tag DESI 5061#: app/GedcomTag.php:664 5062msgid "Descendants interest" 5063msgstr "" 5064 5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5066msgid "Descendants of " 5067msgstr "" 5068 5069#. I18N: %s is an individual’s name 5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5071#, php-format 5072msgid "Descendants of %s" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DSCR 5076#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5077#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5078msgid "Description" 5079msgstr "شرح" 5080 5081#. I18N: A configuration setting 5082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5083msgid "Description META tag" 5084msgstr "توضیحات تگ متا" 5085 5086#. I18N: gedcom tag DEST 5087#: app/GedcomTag.php:667 5088msgid "Destination" 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5095#: resources/views/media-page.phtml:34 5096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5097#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5098#: resources/views/source-page.phtml:33 5099msgid "Details" 5100msgstr "جزئیات" 5101 5102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5103msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: Location of an LDS church temple 5107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5108msgid "Detroit, Michigan, United States" 5109msgstr "" 5110 5111#: app/Date/JalaliDate.php:266 5112msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5113msgid "Dey" 5114msgstr "دی" 5115 5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5117#: app/Date/JalaliDate.php:141 5118msgctxt "GENITIVE" 5119msgid "Dey" 5120msgstr "دی" 5121 5122#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5123#: app/Date/JalaliDate.php:231 5124msgctxt "INSTRUMENTAL" 5125msgid "Dey" 5126msgstr "دی" 5127 5128#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5129#: app/Date/JalaliDate.php:186 5130msgctxt "LOCATIVE" 5131msgid "Dey" 5132msgstr "دی" 5133 5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5135#: app/Date/JalaliDate.php:96 5136msgctxt "NOMINATIVE" 5137msgid "Dey" 5138msgstr "دی" 5139 5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5141#: app/Date/HijriDate.php:148 5142msgctxt "GENITIVE" 5143msgid "Dhu al-Hijjah" 5144msgstr "ذوالحجه" 5145 5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5147#: app/Date/HijriDate.php:238 5148msgctxt "INSTRUMENTAL" 5149msgid "Dhu al-Hijjah" 5150msgstr "ذوالحجه" 5151 5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5153#: app/Date/HijriDate.php:193 5154msgctxt "LOCATIVE" 5155msgid "Dhu al-Hijjah" 5156msgstr "ذوالحجه" 5157 5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5159#: app/Date/HijriDate.php:103 5160msgctxt "NOMINATIVE" 5161msgid "Dhu al-Hijjah" 5162msgstr "ذوالحجه" 5163 5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5165#: app/Date/HijriDate.php:146 5166msgctxt "GENITIVE" 5167msgid "Dhu al-Qi’dah" 5168msgstr "ذوالقعده" 5169 5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5171#: app/Date/HijriDate.php:236 5172msgctxt "INSTRUMENTAL" 5173msgid "Dhu al-Qi’dah" 5174msgstr "ذوالقعده" 5175 5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5177#: app/Date/HijriDate.php:191 5178msgctxt "LOCATIVE" 5179msgid "Dhu al-Qi’dah" 5180msgstr "ذوالقعده" 5181 5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5183#: app/Date/HijriDate.php:101 5184msgctxt "NOMINATIVE" 5185msgid "Dhu al-Qi’dah" 5186msgstr "ذوالقعده" 5187 5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5190msgid "Died as a child: exempt" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5195msgid "Died as an infant: exempt" 5196msgstr "" 5197 5198#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5199msgid "Differences" 5200msgstr "تفاوت ها" 5201 5202#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5204msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5205msgstr "" 5206 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5210msgid "Direct line ancestors" 5211msgstr "" 5212 5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5216msgid "Direct line ancestors and their families" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: %s is a number of records per page 5220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5221#, php-format 5222msgid "Display %s" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: Description of the “Favorites” module 5226#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5227msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: Description of the “Favorites” module 5231#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5232msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5233msgstr "" 5234 5235#. I18N: gedcom tag DIV 5236#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5237#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5238msgid "Divorce" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: gedcom tag DIVF 5242#: app/GedcomTag.php:673 5243msgid "Divorce filed" 5244msgstr "" 5245 5246#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5248msgid "Divorces by century" 5249msgstr "تعداد طلاق در قرن" 5250 5251#. I18N: Name of a country or state 5252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5253msgid "Djibouti" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5258msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5263msgid "Do not seal: unauthorized" 5264msgstr "" 5265 5266#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5267msgid "Do not use maps" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: Type of media object 5271#: app/GedcomTag.php:2367 5272msgid "Document" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: Name of a country or state 5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5277msgid "Dominica" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5282msgid "Dominican Republic" 5283msgstr "" 5284 5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5286msgid "Down" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5291msgid "Download" 5292msgstr "" 5293 5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5295#, php-format 5296msgid "Download %s…" 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/views/media-page.phtml:100 5300msgid "Download file" 5301msgstr "دانلود فایل" 5302 5303#. I18N: Location of an LDS church temple 5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5305msgid "Draper, Utah, United States" 5306msgstr "" 5307 5308#. I18N: The second day in the French republican calendar 5309#: app/Date/FrenchDate.php:287 5310msgid "Duodi" 5311msgstr "دودی" 5312 5313#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5316#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5317msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5318msgstr "یک کاربر با ایمیل مورد نظر شما قبلا ثبت نام کرده است، لطفا از یک ایمیل دیگر استفاده نمایید." 5319 5320#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5323#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5324msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5325msgstr "نام کاربری مورد نظر موجود می باشد. لطفا از یک نام کاربری دیگر استفاده نمایید." 5326 5327#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5328msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5329msgstr "" 5330 5331#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5332msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5339msgid "Earliest birth" 5340msgstr "نزدیکترین تولد" 5341 5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5345#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5346msgid "Earliest death" 5347msgstr "نزدیکترین وفات" 5348 5349#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5350msgid "Earliest divorce" 5351msgstr "نزدیکترین طلاق" 5352 5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5354msgid "Earliest marriage" 5355msgstr "نزدیکترین ازدواج" 5356 5357#. I18N: Name of a country or state 5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5359msgid "Ecuador" 5360msgstr "" 5361 5362#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5363#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5366#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5367#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5368#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5369#: resources/views/admin/users.phtml:13 5370#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5372#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5379#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5380msgid "Edit" 5381msgstr "ویرایش" 5382 5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5385msgid "Edit a media file" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Options for editing 5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5390msgid "Edit preferences" 5391msgstr "" 5392 5393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5394msgid "Edit the FAQ" 5395msgstr "" 5396 5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5400msgid "Edit the gender" 5401msgstr "ویرایش جنسیت" 5402 5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5406msgid "Edit the name" 5407msgstr "ویرایش نام" 5408 5409#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5410#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5420msgid "Edit the raw GEDCOM" 5421msgstr "ویرایش رکورد شجره نامه خام" 5422 5423#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5424msgid "Edit the shared note" 5425msgstr "ویرایش متن به اشتراک گذاشته شده" 5426 5427#: app/Module/StoriesModule.php:223 5428#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5429msgid "Edit the story" 5430msgstr "" 5431 5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5433msgid "Edit the user" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Tree.php:306 5437msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: A restriction on editing data 5441#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5442msgid "Editing restriction" 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: Listbox entry; name of a role 5446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5448msgid "Editor" 5449msgstr "ویرایشگر" 5450 5451#. I18N: Location of an LDS church temple 5452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5453msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: gedcom tag EDUC 5457#: app/GedcomTag.php:679 5458msgid "Education" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5463msgid "Egypt" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5468msgid "El Salvador" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Type of media object 5472#: app/GedcomTag.php:2370 5473msgid "Electronic" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: a month in the Jewish calendar 5477#: app/Date/JewishDate.php:210 5478msgctxt "GENITIVE" 5479msgid "Elul" 5480msgstr "اِلول" 5481 5482#. I18N: a month in the Jewish calendar 5483#: app/Date/JewishDate.php:316 5484msgctxt "INSTRUMENTAL" 5485msgid "Elul" 5486msgstr "اِلول" 5487 5488#. I18N: a month in the Jewish calendar 5489#: app/Date/JewishDate.php:263 5490msgctxt "LOCATIVE" 5491msgid "Elul" 5492msgstr "اِلول" 5493 5494#. I18N: a month in the Jewish calendar 5495#: app/Date/JewishDate.php:157 5496msgctxt "NOMINATIVE" 5497msgid "Elul" 5498msgstr "اِلول" 5499 5500#. I18N: gedcom tag EMAIL 5501#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5502#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5503#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5504#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5506#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5508#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5509#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5510#: resources/views/register-page.phtml:32 5511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5512msgid "Email address" 5513msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" 5514 5515#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5517msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5518msgstr "" 5519 5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5521msgid "Email verified" 5522msgstr "ایمیل تایید شد" 5523 5524#. I18N: gedcom tag EMIG 5525#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5526msgid "Emigration" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5530msgid "Employee" 5531msgstr "کارمند" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5534msgctxt "FEMALE" 5535msgid "Employee" 5536msgstr "" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5539msgctxt "MALE" 5540msgid "Employee" 5541msgstr "" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5544#: app/GedcomTag.php:977 5545msgid "Employer" 5546msgstr "" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5549msgctxt "FEMALE" 5550msgid "Employer" 5551msgstr "" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5554msgctxt "MALE" 5555msgid "Employer" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5559msgid "Empty the clippings cart" 5560msgstr "" 5561 5562#: resources/views/admin/components.phtml:24 5563#: resources/views/admin/components.phtml:63 5564#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5565msgid "Enabled" 5566msgstr "فعال" 5567 5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5571msgstr "" 5572 5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5574msgid "End year" 5575msgstr "سال پایان" 5576 5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5578msgid "Ending range of change dates" 5579msgstr "پایان بازه تغییر" 5580 5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5583msgid "Endowment House" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: gedcom tag ENGA 5587#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5588msgid "Engagement" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: Name of a country or state 5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5593msgid "England" 5594msgstr "" 5595 5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5597msgid "Enter an optional note about this favorite" 5598msgstr "" 5599 5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5601msgid "Entire record" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: Name of a country or state 5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5606msgid "Equatorial Guinea" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5611msgid "Eritrea" 5612msgstr "" 5613 5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5615#, php-format 5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Date/JalaliDate.php:268 5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5621msgid "Esf" 5622msgstr "" 5623 5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5625#: app/Date/JalaliDate.php:145 5626msgctxt "GENITIVE" 5627msgid "Esfand" 5628msgstr "اسفند" 5629 5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5631#: app/Date/JalaliDate.php:235 5632msgctxt "INSTRUMENTAL" 5633msgid "Esfand" 5634msgstr "اسفند" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:190 5638msgctxt "LOCATIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "اسفند" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:100 5644msgctxt "NOMINATIVE" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "اسفند" 5647 5648#. I18N: A configuration setting 5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5650msgid "Estimated dates for birth and death" 5651msgstr "تاریخ تخمینی تولد و فوت" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5655msgid "Estonia" 5656msgstr "" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5660msgid "Ethiopia" 5661msgstr "" 5662 5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5664msgid "Europe" 5665msgstr "اروپا" 5666 5667#. I18N: gedcom tag EVEN 5668#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5672msgid "Event" 5673msgstr "" 5674 5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5680msgid "Events" 5681msgstr "رویدادها" 5682 5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5684msgid "Events in countries" 5685msgstr "رویدادهای مربوط به دیار" 5686 5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5688msgid "Events of close relatives" 5689msgstr "" 5690 5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5693msgstr "" 5694 5695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5696msgid "Exact" 5697msgstr "دقیقا" 5698 5699#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5700msgid "Exact date" 5701msgstr "تاریخ دقیق" 5702 5703#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5704msgid "Exact text" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5708#, php-format 5709msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/admin/media.phtml:58 5713msgid "Exclude subfolders" 5714msgstr "" 5715 5716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5717#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5718msgid "Excluded from this submission" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5722#: resources/views/register-page.phtml:71 5723msgid "Explain why you are requesting an account." 5724msgstr "" 5725 5726#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5727msgid "Export" 5728msgstr "استخراج" 5729 5730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5731msgid "Export a GEDCOM file" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5735msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5739msgid "Export preferences" 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5744msgid "Extend privacy to dead individuals" 5745msgstr "مشمول افراد متوفی به تنظیمات حریم خصوصی" 5746 5747#. I18N: “External files” are stored on other computers 5748#: resources/views/admin/media.phtml:27 5749msgid "External files" 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/admin/media.phtml:62 5753msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: Name of a module/sidebar 5757#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5758msgid "Extra information" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: gedcom tag _EYEC 5762#: app/GedcomTag.php:1791 5763msgid "Eye color" 5764msgstr "" 5765 5766#. I18N: Name of a theme. 5767#: app/Module/FabTheme.php:37 5768msgid "F.A.B." 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5773msgid "FAQ" 5774msgstr "پرسشهای متداول" 5775 5776#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5778msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: gedcom tag FACT 5782#: app/GedcomTag.php:723 5783msgid "Fact" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1793 5787msgid "Fact 1" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1811 5791msgid "Fact 10" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1813 5795msgid "Fact 11" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1815 5799msgid "Fact 12" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1817 5803msgid "Fact 13" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1795 5807msgid "Fact 2" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1797 5811msgid "Fact 3" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1799 5815msgid "Fact 4" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1801 5819msgid "Fact 5" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1803 5823msgid "Fact 6" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1805 5827msgid "Fact 7" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1807 5831msgid "Fact 8" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1809 5835msgid "Fact 9" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: A configuration setting 5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5840msgid "Fact icons" 5841msgstr "نمایه وقایع" 5842 5843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5844#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5845msgid "Fact or event" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5851#: resources/views/family-page.phtml:48 5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5855msgid "Facts and events" 5856msgstr "" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5859msgid "Facts for family records" 5860msgstr "مشخصات سوابق خانواده" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5863msgid "Facts for individual records" 5864msgstr "مشخصات برای سوابق فردی" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5867msgid "Facts for new families" 5868msgstr "" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5871msgid "Facts for new individuals" 5872msgstr "" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5875msgid "Facts for repository records" 5876msgstr "مشخصات سوابق مخازن" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5879msgid "Facts for source records" 5880msgstr "مشخصات سوابق منابع" 5881 5882#. I18N: Name of a country or state 5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5884msgid "Falkland Islands" 5885msgstr "" 5886 5887#. I18N: Name of a module/list 5888#. I18N: Name of a module 5889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5890#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5891#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5894#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5899#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5902#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5903#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5904#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5905#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5906#: resources/views/media-page.phtml:45 5907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5910#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5911#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5912#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5913#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5916msgid "Families" 5917msgstr "خویشاوندان" 5918 5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5921msgid "Families with sources" 5922msgstr "خانواده های دارای منبع" 5923 5924#. I18N: gedcom tag FAM 5925#. I18N: Name of a module/report 5926#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5940msgid "Family" 5941msgstr "خانواده" 5942 5943#. I18N: gedcom tag FAMC 5944#: app/GedcomTag.php:731 5945msgid "Family as a child" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMS 5949#: app/GedcomTag.php:737 5950msgid "Family as a spouse" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: Name of a module/chart 5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5955msgid "Family book" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: %s is an individual’s name 5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5960#, php-format 5961msgid "Family book of %s" 5962msgstr "کتاب اقوام %s" 5963 5964#. I18N: gedcom tag FAMF 5965#: app/GedcomTag.php:734 5966msgid "Family file" 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: Name of a module/sidebar 5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5971msgid "Family navigator" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: Description of the “News” module 5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 5976msgid "Family news and site announcements." 5977msgstr "" 5978 5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5980#, php-format 5981msgid "Family of %s" 5982msgstr "اقوام %s" 5983 5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5991#: resources/views/admin/trees.phtml:50 5992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5998msgid "Family tree" 5999msgstr "شجره نامه" 6000 6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 6003msgid "Family tree clippings cart" 6004msgstr "" 6005 6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6007#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6008msgid "Family tree title" 6009msgstr "" 6010 6011#. I18N: Name of a module 6012#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6014#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6017#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6019msgid "Family trees" 6020msgstr "شجره نامه ها" 6021 6022#. I18N: %s is the spouse name 6023#: app/Individual.php:1103 6024#, php-format 6025msgid "Family with %s" 6026msgstr "خانواده با %s" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6029msgid "Family with adoptive parents" 6030msgstr "خانواده با پدر و مادر خوانده" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6033msgid "Family with foster parents" 6034msgstr "خانواده با پدر و مادر پرورشگاهی" 6035 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6038msgid "Family with husband" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6042#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6044msgid "Family with parents" 6045msgstr "خانواده با پدر و مادر" 6046 6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6049msgid "Family with rada parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6054msgid "Family with sealing parents" 6055msgstr "خانواده پدر و مادر با مهر و موم" 6056 6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6058msgid "Family with spouse" 6059msgstr "" 6060 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6064msgid "Family with the most children" 6065msgstr "خانواده ای که بیشترین فرزند را داشته است" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6069msgid "Family with wife" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FanChartModule.php:62 6074msgid "Fan chart" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FanChartModule.php:108 6079#, php-format 6080msgid "Fan chart of %s" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Date/JalaliDate.php:257 6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6085msgid "Far" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a country or state 6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6090msgid "Faroe Islands" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:123 6095msgctxt "GENITIVE" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "فروردین" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:213 6101msgctxt "INSTRUMENTAL" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "فروردین" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:168 6107msgctxt "LOCATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "فروردین" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:78 6113msgctxt "NOMINATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "فروردین" 6116 6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6124msgid "Father" 6125msgstr "پدر" 6126 6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6128#: app/Individual.php:1138 6129#, php-format 6130msgid "Father: %s" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6134msgid "Father’s age" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6138#: app/Individual.php:1064 6139#, php-format 6140msgid "Father’s family with %s" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. 6144#: app/Individual.php:1068 6145msgid "Father’s family with an unknown individual" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module 6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6151msgid "Favorites" 6152msgstr "علاقه مندی ها" 6153 6154#. I18N: gedcom tag FAX 6155#: app/GedcomTag.php:758 6156msgid "Fax" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6160msgctxt "Abbreviation for February" 6161msgid "Feb" 6162msgstr "فوریه" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6165msgctxt "GENITIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "فوریه" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6170msgctxt "INSTRUMENTAL" 6171msgid "February" 6172msgstr "فوریه" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6175msgctxt "LOCATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "فوریه" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6182msgctxt "NOMINATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "فوریه" 6185 6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6189msgid "Female" 6190msgstr "مونث" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6209msgid "Females" 6210msgstr "زنها" 6211 6212#. I18N: Name of a country or state 6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6214msgid "Fiji" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6218msgid "File size" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Functions/Functions.php:42 6222msgid "File successfully uploaded" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: gedcom tag FILE 6226#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6227msgid "Filename" 6228msgstr "" 6229 6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6232msgid "Filename on server" 6233msgstr "نام فایل بر روی سرور" 6234 6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6236#, php-format 6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6247msgstr "" 6248 6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6250#, php-format 6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6252msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام یک سری فعالیتها لازم میباشند و قابل پاک شدن نیستند" 6253 6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6255msgid "Filter" 6256msgstr "فیلتر" 6257 6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6259msgid "Find a source" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6266msgid "Find a special character" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6270msgid "Find all possible relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6274msgid "Find any relationship" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6279msgid "Find duplicates" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6283msgid "Find other relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6288msgid "Find relationships via ancestors" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6293msgid "Find the closest relationships" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6297#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6298msgid "Find unrelated individuals" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6303msgid "Finland" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: gedcom tag FCOM 6307#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6308msgid "First communion" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6312msgid "First event" 6313msgstr "اولین رویداد" 6314 6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6316msgid "First record" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6320msgid "Fix name slashes and spaces" 6321msgstr "" 6322 6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6324#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6325msgid "Flag" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6329#, php-format 6330msgid "Flag of %s" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: Name of a country or state 6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6335msgid "Flanders" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:147 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "فلورال" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:241 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "فلورل" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:194 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "فلورل" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:100 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "فلورل" 6361 6362#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6364msgid "Folder" 6365msgstr "" 6366 6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6368msgid "Folder name on server" 6369msgstr "نام پوشه بر روی سرور" 6370 6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6373msgid "Follow this link to verify your email address." 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6392msgid "Font" 6393msgstr "فونت" 6394 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6397msgid "Footer" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6404msgid "Footers" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6409#, php-format 6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6418#, php-format 6419msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6423#, php-format 6424msgid "For technical support and information contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6428#, php-format 6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/views/login-page.phtml:53 6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6439msgid "Forgot password?" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: gedcom tag FORM 6443#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6445#: resources/views/help/date.phtml:128 6446msgid "Format" 6447msgstr "" 6448 6449#. I18N: A configuration setting 6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6451msgid "Format text and notes" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Location of an LDS church temple 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6457msgstr "" 6458 6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6460msgctxt "Female pedigree" 6461msgid "Foster" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6465msgctxt "Male pedigree" 6466msgid "Foster" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6470msgctxt "Pedigree" 6471msgid "Foster" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6475msgid "Foster child" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6479msgid "Foster father" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6483msgid "Foster mother" 6484msgstr "" 6485 6486#. I18N: Name of a country or state 6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6488msgid "France" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Location of an LDS church temple 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6493msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Location of an LDS church temple 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6498msgid "Freiburg, Germany" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: The French calendar 6502#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6503msgid "French" 6504msgstr "فرانسوی" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6508msgid "French Guiana" 6509msgstr "" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6513msgid "French Polynesia" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6518msgid "French Southern Territories" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6524msgid "Frequently asked questions" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6529msgid "Fresno, California, United States" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: abbreviation for Friday 6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6535msgid "Fri" 6536msgstr "جمعه" 6537 6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6539msgid "Friday" 6540msgstr "جمعه" 6541 6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6543msgid "Friend" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6547msgctxt "FEMALE" 6548msgid "Friend" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6552msgctxt "MALE" 6553msgid "Friend" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:137 6558msgctxt "GENITIVE" 6559msgid "Frimaire" 6560msgstr "فریمیر" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:231 6564msgctxt "INSTRUMENTAL" 6565msgid "Frimaire" 6566msgstr "فریمیر" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:184 6570msgctxt "LOCATIVE" 6571msgid "Frimaire" 6572msgstr "فریمیر" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:89 6576msgctxt "NOMINATIVE" 6577msgid "Frimaire" 6578msgstr "فریمیر" 6579 6580#. I18N: From date1 (To date2) 6581#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6585#: resources/views/message-page.phtml:12 6586msgid "From" 6587msgstr "" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:155 6591msgctxt "GENITIVE" 6592msgid "Fructidor" 6593msgstr "فروکتیدور" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:249 6597msgctxt "INSTRUMENTAL" 6598msgid "Fructidor" 6599msgstr "فروکتیدور" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:202 6603msgctxt "LOCATIVE" 6604msgid "Fructidor" 6605msgstr "فروکتیدور" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:108 6609msgctxt "NOMINATIVE" 6610msgid "Fructidor" 6611msgstr "فروکتیدور" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6615msgid "Fukuoka, Japan" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: gedcom tag _FNRL 6619#: app/GedcomTag.php:1820 6620msgid "Funeral" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: A configuration setting 6624#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6626msgid "GEDCOM errors" 6627msgstr "خطاهای فایل شجرهنامه" 6628 6629#. I18N: gedcom tag GEDC 6630#. I18N: gedcom tag _GEDF 6631#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6632#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6633msgid "GEDCOM file" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6638msgid "Gabon" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6643msgid "Gambia" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: gedcom tag SEX 6647#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6653msgid "Gender" 6654msgstr "جنسیت" 6655 6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6657msgid "Genealogy" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: A configuration setting 6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6662msgid "Genealogy contact" 6663msgstr "تماس با بخش شجره نامه" 6664 6665#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6666#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6667msgid "Genealogy data" 6668msgstr "" 6669 6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6672msgid "General" 6673msgstr "عمومی" 6674 6675#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6676#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6677msgid "General search" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6681#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6682msgid "Generate sitemap files for search engines." 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6686#: app/Report/AbstractReport.php:284 6687#, php-format 6688msgid "Generated by %s" 6689msgstr "تولید شده توسط %s" 6690 6691#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6692msgid "Generation" 6693msgstr "نسل" 6694 6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6697msgid "Generation " 6698msgstr "" 6699 6700#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6705#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6706#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6711msgid "Generations" 6712msgstr "نسل ها" 6713 6714#. I18N: gedcom tag ANCE 6715#: app/GedcomTag.php:484 6716msgid "Generations of ancestors" 6717msgstr "" 6718 6719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6721msgid "Geographic area" 6722msgstr "منطقه جغرافیایی" 6723 6724#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6728msgid "Geographic data" 6729msgstr "" 6730 6731#. I18N: Name of a country or state 6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6733msgid "Georgia" 6734msgstr "" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6738msgid "Germany" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:145 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Germinal" 6745msgstr "جرمینال" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:239 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Germinal" 6751msgstr "جرمینال" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:192 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Germinal" 6757msgstr "جرمینال" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:98 6762msgctxt "NOMINATIVE" 6763msgid "Germinal" 6764msgstr "جرمینال" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6768msgid "Ghana" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6773msgid "Gibraltar" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: Location of an LDS church temple 6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6778msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6783msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6784msgstr "" 6785 6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6787#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6788msgid "Given name" 6789msgstr "نام" 6790 6791#. I18N: gedcom tag GIVN 6792#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6793#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6796msgid "Given names" 6797msgstr "" 6798 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6800msgid "Godchild" 6801msgstr "فرزندخوانده" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6804msgid "Goddaughter" 6805msgstr "دخترخوانده" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6808msgid "Godfather" 6809msgstr "پدرخوانده" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6812msgid "Godmother" 6813msgstr "مادرخوانده" 6814 6815#. I18N: gedcom tag _GODP 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6817msgid "Godparent" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6821msgid "Godson" 6822msgstr "پسرخوانده" 6823 6824#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6825msgid "Google Maps™" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: gedcom tag GRAD 6829#: app/GedcomTag.php:783 6830msgid "Graduation" 6831msgstr "" 6832 6833#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6834msgid "Greatest age at death" 6835msgstr "بیشترین سن در زمان وفات" 6836 6837#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6838msgid "Greatest age between siblings" 6839msgstr "بالاترین سن در بین بچه ها" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6843msgid "Greece" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: The name of a colour-scheme 6847#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6848msgid "Green Beam" 6849msgstr "سبز" 6850 6851#. I18N: Name of a country or state 6852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6853msgid "Greenland" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: The gregorian calendar 6857#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6858msgid "Gregorian" 6859msgstr "گریگوری" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6863msgid "Grenada" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Location of an LDS church temple 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6868msgid "Guadalajara, Mexico" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6873msgid "Guadeloupe" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6878msgid "Guam" 6879msgstr "" 6880 6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6882msgid "Guardian" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6886msgctxt "FEMALE" 6887msgid "Guardian" 6888msgstr "" 6889 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6891msgctxt "MALE" 6892msgid "Guardian" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6897msgid "Guatemala" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Location of an LDS church temple 6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6902msgid "Guatemala City, Guatemala" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6907msgid "Guayaquil, Ecuador" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6912msgid "Guernsey" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6917msgid "Guinea" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6922msgid "Guinea-Bissau" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6927msgid "Guyana" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Name of a module 6931#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6932msgid "HTML" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: gedcom tag _HAIR 6936#: app/GedcomTag.php:1832 6937msgid "Hair color" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Name of a country or state 6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6942msgid "Haiti" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6947msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6952msgid "Hamilton, New Zealand" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6957msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6958msgstr "" 6959 6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6961msgid "He " 6962msgstr "" 6963 6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6965msgid "He died" 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6970msgid "He married" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6974msgid "He resided at" 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6978msgid "He was born" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6982msgid "He was buried" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6986msgid "He was christened" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6990msgid "He was cremated" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6994msgid "Head of household" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: gedcom tag HEAD 6998#: app/GedcomTag.php:786 6999msgid "Header" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: Name of a country or state 7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7004msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: gedcom tag _HEB 7008#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7009msgid "Hebrew" 7010msgstr "عبری" 7011 7012#. I18N: gedcom tag _HNM 7013#: app/GedcomTag.php:1841 7014msgid "Hebrew name" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: gedcom tag _HEIG 7018#: app/GedcomTag.php:1838 7019msgid "Height" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7025#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7026#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7027#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7028#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7029#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7030#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7031#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7032#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7033#, php-format 7034msgid "Hello %s…" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7038#, php-format 7039msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7043#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7046msgid "Hello administrator…" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7051msgid "Help" 7052msgstr "راهنما" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7056msgid "Helsinki, Finland" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7075msgctxt "font name" 7076msgid "Helvetica" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7080msgid "Her occupation was" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7085msgid "Hermosillo, Mexico" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: a month in the Jewish calendar 7089#: app/Date/JewishDate.php:186 7090msgctxt "GENITIVE" 7091msgid "Heshvan" 7092msgstr "هشوان" 7093 7094#. I18N: a month in the Jewish calendar 7095#: app/Date/JewishDate.php:292 7096msgctxt "INSTRUMENTAL" 7097msgid "Heshvan" 7098msgstr "هشوان" 7099 7100#. I18N: a month in the Jewish calendar 7101#: app/Date/JewishDate.php:239 7102msgctxt "LOCATIVE" 7103msgid "Heshvan" 7104msgstr "هشوان" 7105 7106#. I18N: a month in the Jewish calendar 7107#: app/Date/JewishDate.php:133 7108msgctxt "NOMINATIVE" 7109msgid "Heshvan" 7110msgstr "هشوان" 7111 7112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7113#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7116msgid "Hide from everyone" 7117msgstr "مخفی کردن از همه" 7118 7119#. I18N: gedcom tag _PRIM 7120#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7122msgid "Highlighted image" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7126#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7127msgid "Hijri" 7128msgstr "هجری" 7129 7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7131msgid "His occupation was" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7136#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7137#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7138#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7139#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7140msgid "Historic events" 7141msgstr "" 7142 7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7144msgid "Historical facts" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: Name of a module 7148#. I18N: A configuration setting 7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7151msgid "Hit counters" 7152msgstr "شمارشگر بازدیدکنندگان" 7153 7154#. I18N: gedcom tag _HOL 7155#: app/GedcomTag.php:1844 7156msgid "Holocaust" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Name of a module 7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7164msgid "Home page" 7165msgstr "صفحه اصلی" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7169msgid "Honduras" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7176msgid "Hong Kong" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Name of a module/chart 7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7181msgid "Hourglass chart" 7182msgstr "نمودار ساعت شنی" 7183 7184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7185msgid "Household" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7190msgid "Houston, Texas, United States" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Configuration option 7194#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7195msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7200msgid "Hungary" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: gedcom tag HUSB 7204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7205#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7207#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7208#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7220msgid "Husband" 7221msgstr "شوهر" 7222 7223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7224msgid "Husband’s age" 7225msgstr "سن شوهر" 7226 7227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7229msgid "IP address" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7234msgid "Iceland" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/SurnameTradition.php:95 7238msgctxt "Surname tradition" 7239msgid "Icelandic" 7240msgstr "ایسلندی" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7244msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: gedcom tag IDNO 7248#: app/GedcomTag.php:792 7249msgid "Identification number" 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7253msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7258msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7259msgstr "" 7260 7261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7262msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7263msgstr "" 7264 7265#: resources/views/help/name.phtml:18 7266#, php-format 7267msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:15 7271#, php-format 7272msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:24 7276#, php-format 7277msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:21 7281#, php-format 7282msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:12 7286#, php-format 7287msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7291msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7296msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7301msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7305msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7306msgstr "" 7307 7308#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7310msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7314msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7318msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7322msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7326msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7330#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7331msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7335msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7339msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7343msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7348msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7353msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7357msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7358msgstr "اگر بیش از حد ممکن از امکانات استفاده سرور استفاده کنید، ممکن است با مشکلاتی از قبیل صفحات خالی و نیمه تمام ماندن گزارش ها روبه رو شوید" 7359 7360#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7361msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7362msgstr "" 7363 7364#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7365msgid "Image dimensions" 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7369msgid "Images without watermarks" 7370msgstr "" 7371 7372#. I18N: gedcom tag IMMI 7373#: app/GedcomTag.php:795 7374msgid "Immigration" 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7378msgid "Import" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7382msgid "Import Options." 7383msgstr "" 7384 7385#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7386msgid "Import a GEDCOM file" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7390msgid "Import all places from a family tree" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7395msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7399msgid "Import geographic data" 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7403msgid "Import preferences" 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7407#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7408msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7412msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7416msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7417msgstr "" 7418 7419#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7421msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7422msgstr "" 7423 7424#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7426msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7427msgstr "" 7428 7429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7430msgid "In this month…" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7434msgid "In this year…" 7435msgstr "" 7436 7437#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7438#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7439msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7443msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7447msgid "Include associates" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7451#, php-format 7452msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7456msgid "Include media (automatically zips files)" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Label for check-box 7460#: resources/views/admin/media.phtml:53 7461#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7462msgid "Include subfolders" 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7466msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7470msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Label for a configuration option 7474#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7475msgid "Include the individual’s immediate family" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7480msgid "India" 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7485msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7486msgstr "" 7487 7488#. I18N: gedcom tag INDI 7489#. I18N: Name of a module/report 7490#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7491#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7493#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7494#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7495#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7496#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7499#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7500#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7501#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7502#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7506#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7512#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7522#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7524msgid "Individual" 7525msgstr "" 7526 7527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7528msgid "Individual 1" 7529msgstr "فرد اول" 7530 7531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7532msgid "Individual 2" 7533msgstr "فرد دوم" 7534 7535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7536msgid "Individual distribution chart" 7537msgstr "نمودار توزیع فردی" 7538 7539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7540msgid "Individual page" 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7544msgid "Individual pages" 7545msgstr "صفحه افراد" 7546 7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7548#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7549msgid "Individual record" 7550msgstr "سابقه فردی" 7551 7552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7555msgid "Individual who lived the longest" 7556msgstr "افرادی که بیشتر از همه زیسته اند" 7557 7558#. I18N: Name of a module/list 7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7561#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7562#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7563#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7564#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7571#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7575#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7576#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7577#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7578#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7579#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7580#: resources/views/media-page.phtml:39 7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7585#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7588#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7589#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7590#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7591#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7594msgid "Individuals" 7595msgstr "افراد" 7596 7597#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7599msgid "Individuals with sources" 7600msgstr "افراد دارای منبع" 7601 7602#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7603#, php-format 7604msgid "Individuals with surname %s" 7605msgstr "افراد با نام خانوادگی %s" 7606 7607#. I18N: Name of a country or state 7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7609msgid "Indonesia" 7610msgstr "" 7611 7612#. I18N: gedcom tag INFL 7613#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7614msgid "Infant" 7615msgstr "" 7616 7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7618msgid "Informant" 7619msgstr "" 7620 7621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7622msgctxt "FEMALE" 7623msgid "Informant" 7624msgstr "" 7625 7626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7627msgctxt "MALE" 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#. I18N: Name of a module 7632#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7633msgid "Interactive tree" 7634msgstr "درخت منفعل" 7635 7636#. I18N: %s is an individual’s name 7637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7639#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7640#, php-format 7641msgid "Interactive tree of %s" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7645msgid "Internal messaging" 7646msgstr "" 7647 7648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7649msgid "Internal messaging with emails" 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: gedcom tag _INTE 7653#: app/GedcomTag.php:1858 7654msgid "Interred" 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: gedcom tag _INTE 7658#: app/GedcomTag.php:1854 7659msgctxt "FEMALE" 7660msgid "Interred" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: gedcom tag _INTE 7664#: app/GedcomTag.php:1849 7665msgctxt "MALE" 7666msgid "Interred" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7670msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7674msgid "Invalid GEDCOM record" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Date.php:372 7678msgid "Invalid date" 7679msgstr "تاریخ نامعتبر" 7680 7681#. I18N: Name of a country or state 7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7683msgid "Iran" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a country or state 7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7688msgid "Iraq" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7693msgid "Ireland" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7698msgid "Isle of Man" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7703msgid "Israel" 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7707msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Name of a country or state 7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7712msgid "Italy" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: a month in the Jewish calendar 7716#: app/Date/JewishDate.php:202 7717msgctxt "GENITIVE" 7718msgid "Iyar" 7719msgstr "لیار" 7720 7721#. I18N: a month in the Jewish calendar 7722#: app/Date/JewishDate.php:308 7723msgctxt "INSTRUMENTAL" 7724msgid "Iyar" 7725msgstr "لیار" 7726 7727#. I18N: a month in the Jewish calendar 7728#: app/Date/JewishDate.php:255 7729msgctxt "LOCATIVE" 7730msgid "Iyar" 7731msgstr "لیار" 7732 7733#. I18N: a month in the Jewish calendar 7734#: app/Date/JewishDate.php:149 7735msgctxt "NOMINATIVE" 7736msgid "Iyar" 7737msgstr "لیار" 7738 7739#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7740#: app/Date.php:235 7741msgid "Jalali" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7746msgid "Jamaica" 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7750msgctxt "Abbreviation for January" 7751msgid "Jan" 7752msgstr "ژانویه" 7753 7754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7755msgctxt "GENITIVE" 7756msgid "January" 7757msgstr "ژانویه" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7760msgctxt "INSTRUMENTAL" 7761msgid "January" 7762msgstr "ژانویه" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7765msgctxt "LOCATIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "ژانویه" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7772msgctxt "NOMINATIVE" 7773msgid "January" 7774msgstr "ژانویه" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7778msgid "Japan" 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7782#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7783#: resources/views/help/date.phtml:151 7784msgid "Jewish" 7785msgstr "یهودی" 7786 7787#. I18N: Location of an LDS church temple 7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7789msgid "Johannesburg, South Africa" 7790msgstr "" 7791 7792#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7793#: app/Tree.php:305 7794msgid "John /DOE/" 7795msgstr "" 7796 7797#. I18N: Name of a country or state 7798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7799msgid "Jordan" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: Location of an LDS church temple 7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7804msgid "Jordan River, Utah, United States" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a module 7808#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7809msgid "Journal" 7810msgstr "" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7813msgctxt "Abbreviation for July" 7814msgid "Jul" 7815msgstr "ژولای" 7816 7817#. I18N: The julian calendar 7818#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7819msgid "Julian" 7820msgstr "جولیان" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7823msgctxt "GENITIVE" 7824msgid "July" 7825msgstr "جولای" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7828msgctxt "INSTRUMENTAL" 7829msgid "July" 7830msgstr "جولای" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7833msgctxt "LOCATIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "جولای" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7840msgctxt "NOMINATIVE" 7841msgid "July" 7842msgstr "جولای" 7843 7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7845#: app/Date/HijriDate.php:134 7846msgctxt "GENITIVE" 7847msgid "Jumada al-awwal" 7848msgstr "جمادی الاول" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7851#: app/Date/HijriDate.php:224 7852msgctxt "INSTRUMENTAL" 7853msgid "Jumada al-awwal" 7854msgstr "جمادی الاول" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7857#: app/Date/HijriDate.php:179 7858msgctxt "LOCATIVE" 7859msgid "Jumada al-awwal" 7860msgstr "جمادی الاول" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7863#: app/Date/HijriDate.php:89 7864msgctxt "NOMINATIVE" 7865msgid "Jumada al-awwal" 7866msgstr "جمادی الاول" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7869#: app/Date/HijriDate.php:136 7870msgctxt "GENITIVE" 7871msgid "Jumada al-thani" 7872msgstr "جمادی الثانی" 7873 7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7875#: app/Date/HijriDate.php:226 7876msgctxt "INSTRUMENTAL" 7877msgid "Jumada al-thani" 7878msgstr "جمادی الثانی" 7879 7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7881#: app/Date/HijriDate.php:181 7882msgctxt "LOCATIVE" 7883msgid "Jumada al-thani" 7884msgstr "جمادی الثانی" 7885 7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7887#: app/Date/HijriDate.php:91 7888msgctxt "NOMINATIVE" 7889msgid "Jumada al-thani" 7890msgstr "جمادی الثانی" 7891 7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7893msgctxt "Abbreviation for June" 7894msgid "Jun" 7895msgstr "جوئن" 7896 7897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7898msgctxt "GENITIVE" 7899msgid "June" 7900msgstr "ژوئن" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7903msgctxt "INSTRUMENTAL" 7904msgid "June" 7905msgstr "ژوئن" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7908msgctxt "LOCATIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "ژوئن" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7914#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7915msgctxt "NOMINATIVE" 7916msgid "June" 7917msgstr "ژوئن" 7918 7919#. I18N: Location of an LDS church temple 7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7921msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Name of a country or state 7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7926msgid "Kazakhstan" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: A configuration setting 7930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7931msgid "Keep media objects" 7932msgstr "" 7933 7934#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7935msgid "Keep open" 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: A configuration setting 7939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7940#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7942msgid "Keep the existing “last change” information" 7943msgstr "" 7944 7945#. I18N: Name of a country or state 7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7947msgid "Kenya" 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7951msgid "Keyword examples" 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Date/JalaliDate.php:259 7955msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7956msgid "Khor" 7957msgstr "" 7958 7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7960#: app/Date/JalaliDate.php:127 7961msgctxt "GENITIVE" 7962msgid "Khordad" 7963msgstr "خرداد" 7964 7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7966#: app/Date/JalaliDate.php:217 7967msgctxt "INSTRUMENTAL" 7968msgid "Khordad" 7969msgstr "خرداد" 7970 7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7972#: app/Date/JalaliDate.php:172 7973msgctxt "LOCATIVE" 7974msgid "Khordad" 7975msgstr "خرداد" 7976 7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7978#: app/Date/JalaliDate.php:82 7979msgctxt "NOMINATIVE" 7980msgid "Khordad" 7981msgstr "خرداد" 7982 7983#. I18N: Location of an LDS church temple 7984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7985msgid "Kiev, Ukraine" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7990msgid "Kiribati" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:188 7995msgctxt "GENITIVE" 7996msgid "Kislev" 7997msgstr "کیسلِو" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:294 8001msgctxt "INSTRUMENTAL" 8002msgid "Kislev" 8003msgstr "کیسلِو" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:241 8007msgctxt "LOCATIVE" 8008msgid "Kislev" 8009msgstr "کیسلِو" 8010 8011#. I18N: a month in the Jewish calendar 8012#: app/Date/JewishDate.php:135 8013msgctxt "NOMINATIVE" 8014msgid "Kislev" 8015msgstr "کیسلِو" 8016 8017#. I18N: Location of an LDS church temple 8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8019msgid "Kona, Hawaii, United States" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8024msgid "Korea" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8029msgid "Kuwait" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8034msgid "Kyrgyzstan" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8038#: app/GedcomTag.php:499 8039msgid "LDS baptism" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8043#: app/GedcomTag.php:1006 8044msgid "LDS child sealing" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:622 8049msgid "LDS confirmation" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:698 8054msgid "LDS endowment" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:1015 8059msgid "LDS spouse sealing" 8060msgstr "" 8061 8062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8063msgid "LDS temple" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Location of an LDS church temple 8067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8068msgid "Laie, Hawaii, United States" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: page orientation 8072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8073#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8075msgid "Landscape" 8076msgstr "افقی" 8077 8078#. I18N: gedcom tag LANG 8079#. I18N: A configuration setting 8080#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8081#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8082#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8085#: resources/views/admin/users.phtml:18 8086#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8089msgid "Language" 8090msgstr "زبان" 8091 8092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8094#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8095#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8096msgid "Languages" 8097msgstr "" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8101msgid "Laos" 8102msgstr "" 8103 8104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8105msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8106msgstr "سیستم های کوچک (50000 نفر) 64-128 مگابایت، 40-80 ثانیه" 8107 8108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8110msgid "Largest families" 8111msgstr "بزرگترین خانواده" 8112 8113#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8114msgid "Largest number of grandchildren" 8115msgstr "بیشترین تعداد نوه" 8116 8117#. I18N: Location of an LDS church temple 8118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8119msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: gedcom tag CHAN 8123#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8125#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8127#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8130#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8133#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8134#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8135msgid "Last change" 8136msgstr "" 8137 8138#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8139msgid "Last email reminder was sent " 8140msgstr "" 8141 8142#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8143msgid "Last event" 8144msgstr "آخرین رویداد" 8145 8146#: resources/views/admin/users.phtml:22 8147msgid "Last signed in" 8148msgstr "تاریخ آخرین اقدام ورود" 8149 8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8153#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8154msgid "Latest birth" 8155msgstr "قدیمی ترین تولد" 8156 8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8160#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8161msgid "Latest death" 8162msgstr "قدیمی ترین وفات" 8163 8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8165msgid "Latest divorce" 8166msgstr "آخرین طلاق" 8167 8168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8169msgid "Latest marriage" 8170msgstr "آخرین ازدواج" 8171 8172#. I18N: gedcom tag LATI 8173#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8175#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8176#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8177#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8178msgid "Latitude" 8179msgstr "" 8180 8181#. I18N: Name of a country or state 8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8183msgid "Latvia" 8184msgstr "" 8185 8186#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8189#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8190#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8191msgid "Layout" 8192msgstr "چیدمان" 8193 8194#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8195msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8196msgstr "درصورتی که میخواهید رمز عبور فعلی را نگهدارید، این قسمت را خالی بگذارید." 8197 8198#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8199msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8200msgstr "" 8201 8202#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8204msgid "Leaves" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8209msgid "Lebanon" 8210msgstr "" 8211 8212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8213msgid "Left" 8214msgstr "" 8215 8216#. I18N: gedcom tag LEGA 8217#: app/GedcomTag.php:814 8218msgid "Legatee" 8219msgstr "" 8220 8221#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8222msgid "Length of marriage" 8223msgstr "مدت ازدواج" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8227msgid "Lesotho" 8228msgstr "" 8229 8230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8234#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8235#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8244#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8246msgctxt "paper size" 8247msgid "Letter" 8248msgstr "" 8249 8250#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8251msgid "Level" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8256msgid "Liberia" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a country or state 8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8261msgid "Libya" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8266msgid "Liechtenstein" 8267msgstr "" 8268 8269#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8270msgid "Lifespan" 8271msgstr "طول عمر" 8272 8273#. I18N: Name of a module/chart 8274#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8275msgid "Lifespans" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: Location of an LDS church temple 8279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8280msgid "Lima, Peru" 8281msgstr "" 8282 8283#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8285msgid "Link media objects to facts and events" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: You need to: 8289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8291msgid "Link the user account to an individual." 8292msgstr "" 8293 8294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8296msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8297msgstr "" 8298 8299#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8300#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8301msgid "Link this media object to a family" 8302msgstr "" 8303 8304#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8305#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8306msgid "Link this media object to a source" 8307msgstr "" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8310#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8311msgid "Link this media object to an individual" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8315msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: gedcom tag _DBID 8319#: app/GedcomTag.php:1654 8320msgid "Linked database ID" 8321msgstr "" 8322 8323#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8324#: resources/views/chart-box.phtml:123 8325msgid "Links" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8329#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8330msgid "List" 8331msgstr "فهرست" 8332 8333#. I18N: Name of a module 8334#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8335#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8337#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8340msgid "Lists" 8341msgstr "فهرست ها" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8345msgid "Lithuania" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/SurnameTradition.php:105 8349msgctxt "Surname tradition" 8350msgid "Lithuanian" 8351msgstr "" 8352 8353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8354msgid "Living" 8355msgstr "در قید حیات" 8356 8357#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8358msgid "Living individuals" 8359msgstr "" 8360 8361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8362msgid "Loading…" 8363msgstr "در حال بارگذاری" 8364 8365#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8366#: resources/views/admin/media.phtml:22 8367msgid "Local files" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: gedcom tag MAP 8371#. I18N: gedcom tag _LOC 8372#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8373msgid "Location" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8377msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8381msgid "Lodger" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8385msgctxt "FEMALE" 8386msgid "Lodger" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8390msgctxt "MALE" 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: Location of an LDS church temple 8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8396msgid "Logan, Utah, United States" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: Location of an LDS church temple 8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8401msgid "London, England" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8406msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8407msgstr "" 8408 8409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8410msgid "Longest marriage" 8411msgstr "طولانی ترین ازدواج" 8412 8413#. I18N: gedcom tag LONG 8414#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8416#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8417#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8418#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8419msgid "Longitude" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8424msgid "Los Angeles, California, United States" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8428msgid "Lost password request" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8433msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8438msgid "Lubbock, Texas, United States" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: Name of a country or state 8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8443msgid "Luxembourg" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8448msgid "Macau" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8453msgid "Macedonia" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: Name of a country or state 8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8458msgid "Madagascar" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8463msgid "Madrid, Spain" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Type of media object 8467#: app/GedcomTag.php:2379 8468msgid "Magazine" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: gedcom tag _NAME 8472#: app/GedcomTag.php:1985 8473msgid "Mailing name" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8477msgid "Mailto link" 8478msgstr "" 8479 8480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8481msgid "Main section blocks" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8486msgid "Malawi" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8491msgid "Malaysia" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Name of a country or state 8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8496msgid "Maldives" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8500#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8502msgid "Male" 8503msgstr "مذکر" 8504 8505#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8506#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8507#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8508#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8518#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8519#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8520#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8521#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8522msgid "Males" 8523msgstr "مردها" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8527msgid "Mali" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8532msgid "Malta" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8537#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8542#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8548msgid "Manage family trees" 8549msgstr "" 8550 8551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8552#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8553#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8554#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8555msgid "Manage family trees " 8556msgstr "" 8557 8558#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8560#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8561msgid "Manage media" 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8565msgid "Manage the links" 8566msgstr "مدیریت لینک ها" 8567 8568#. I18N: Listbox entry; name of a role 8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8573msgid "Manager" 8574msgstr "مدیر" 8575 8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8577msgid "Managers" 8578msgstr "مسئولان" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8582msgid "Manaus, Brazil" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8587msgid "Manhattan, New York, United States" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8592msgid "Manila, Philippines" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8597msgid "Manti, Utah, United States" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Type of media object 8601#: app/GedcomTag.php:2382 8602msgid "Manuscript" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8612msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8613msgstr "" 8614 8615#. I18N: Type of media object 8616#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8618msgid "Map" 8619msgstr "" 8620 8621#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8623#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8624msgid "Map provider" 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8628msgctxt "Abbreviation for March" 8629msgid "Mar" 8630msgstr "مارس" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8633msgctxt "GENITIVE" 8634msgid "March" 8635msgstr "مارس" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8638msgctxt "INSTRUMENTAL" 8639msgid "March" 8640msgstr "مارس" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8643msgctxt "LOCATIVE" 8644msgid "March" 8645msgstr "مارس" 8646 8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8650msgctxt "NOMINATIVE" 8651msgid "March" 8652msgstr "مارس" 8653 8654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8656msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: gedcom tag MARR 8660#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8661#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8664#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8715msgid "Marriage" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: gedcom tag MARB 8719#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8720msgid "Marriage banns" 8721msgstr "" 8722 8723#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8724#: app/GedcomTag.php:1982 8725msgid "Marriage beginning status" 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: gedcom tag _MBON 8729#: app/GedcomTag.php:1961 8730msgid "Marriage bond" 8731msgstr "" 8732 8733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8734msgid "Marriage by country" 8735msgstr "ازدواج براساس کشور" 8736 8737#. I18N: gedcom tag MARC 8738#: app/GedcomTag.php:830 8739msgid "Marriage contract" 8740msgstr "" 8741 8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8743msgid "Marriage date range end" 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8747msgid "Marriage date range start" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MEND 8751#: app/GedcomTag.php:1970 8752msgid "Marriage ending status" 8753msgstr "" 8754 8755#. I18N: gedcom tag _MARI 8756#: app/GedcomTag.php:1865 8757msgid "Marriage intention" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARL 8761#: app/GedcomTag.php:833 8762msgid "Marriage license" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/GedcomTag.php:1950 8766msgid "Marriage of a brother" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8770msgid "Marriage of a child" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1881 8774msgid "Marriage of a daughter" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: ...to another spouse 8778#: app/GedcomTag.php:1937 8779msgid "Marriage of a father" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8784msgid "Marriage of a grandchild" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/GedcomTag.php:1896 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1907 8792msgctxt "daughter’s daughter" 8793msgid "Marriage of a granddaughter" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1918 8797msgctxt "son’s daughter" 8798msgid "Marriage of a granddaughter" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1892 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1903 8806msgctxt "daughter’s son" 8807msgid "Marriage of a grandson" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1914 8811msgctxt "son’s son" 8812msgid "Marriage of a grandson" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1925 8816msgid "Marriage of a half-brother" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1932 8820msgid "Marriage of a half-sibling" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1929 8824msgid "Marriage of a half-sister" 8825msgstr "" 8826 8827#. I18N: ...to another spouse 8828#: app/GedcomTag.php:1942 8829msgid "Marriage of a mother" 8830msgstr "" 8831 8832#. I18N: ...to another spouse 8833#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8834msgid "Marriage of a parent" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8838msgid "Marriage of a sibling" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1954 8842msgid "Marriage of a sister" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1877 8846msgid "Marriage of a son" 8847msgstr "" 8848 8849#. I18N: ...to each other 8850#: app/GedcomTag.php:1888 8851msgid "Marriage of parents" 8852msgstr "" 8853 8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8855msgid "Marriage place contains" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8859msgid "Marriage places" 8860msgstr "مکان های ازدواج" 8861 8862#. I18N: gedcom tag MARS 8863#: app/GedcomTag.php:851 8864msgid "Marriage settlement" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: gedcom tag _STAT 8868#: app/GedcomTag.php:2051 8869msgid "Marriage status" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:848 8873msgid "Marriage type unknown" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Name of a module/report 8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8881msgid "Marriages" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8886msgid "Marriages by century" 8887msgstr "تعداد ازدواج در قرن" 8888 8889#. I18N: gedcom tag _MARNM 8890#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8892msgid "Married name" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:1873 8896msgid "Married surname" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8901msgid "Marshall Islands" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8906msgid "Martinique" 8907msgstr "" 8908 8909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8910msgid "Masquerade as this user" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8915msgid "Match both upper and lower case letters." 8916msgstr "" 8917 8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8919msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8920msgstr "" 8921 8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8923msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8928msgid "Mauritania" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8933msgid "Mauritius" 8934msgstr "" 8935 8936#. I18N: A configuration setting 8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8938msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8939msgstr "حداکثر تعداد نام های خانوادگی در لیست افراد" 8940 8941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8942#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8943msgid "Maximum upload size: " 8944msgstr "" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8947msgctxt "Abbreviation for May" 8948msgid "May" 8949msgstr "می" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8952msgctxt "GENITIVE" 8953msgid "May" 8954msgstr "می" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8957msgctxt "INSTRUMENTAL" 8958msgid "May" 8959msgstr "می" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8962msgctxt "LOCATIVE" 8963msgid "May" 8964msgstr "می" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8968#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8969msgctxt "NOMINATIVE" 8970msgid "May" 8971msgstr "می" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8975msgid "Mayotte" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Location of an LDS church temple 8979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8980msgid "Medford, Oregon, United States" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Name of a module 8984#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 8985#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8988#: resources/views/admin/media.phtml:81 8989#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 8990#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8991msgid "Media" 8992msgstr "رسانه" 8993 8994#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8995#: resources/views/admin/media.phtml:80 8996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8997#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8998#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 8999#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9000#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9001msgid "Media file" 9002msgstr "فایل مدیا" 9003 9004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9005msgid "Media file to upload" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: %s is the name of a folder. 9009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9010#, php-format 9011msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9012msgstr "" 9013 9014#: resources/views/admin/media.phtml:13 9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9016msgid "Media files" 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: A configuration setting 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9021msgid "Media folder" 9022msgstr "" 9023 9024#: resources/views/admin/media.phtml:14 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9026msgid "Media folders" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: gedcom tag OBJE 9030#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9031#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9032#: resources/views/admin/media.phtml:82 9033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9034#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9036#: resources/views/family-page.phtml:91 9037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9038#: resources/views/source-page.phtml:77 9039msgid "Media object" 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Name of a module/list 9043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9044#: app/Module/MediaListModule.php:46 9045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9048#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9049#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9055#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9056#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9057#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9058msgid "Media objects" 9059msgstr "موضوعات رسانه" 9060 9061#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9062msgid "Media objects found" 9063msgstr "" 9064 9065#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9066msgid "Media objects per page" 9067msgstr "" 9068 9069#. I18N: gedcom tag MEDI 9070#. I18N: gedcom tag _TYPE 9071#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9074msgid "Media type" 9075msgstr "" 9076 9077#. I18N: gedcom tag _MDCL 9078#: app/GedcomTag.php:1964 9079msgid "Medical" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: gedcom tag _MEDC 9083#: app/GedcomTag.php:1967 9084msgid "Medical condition" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: The name of a colour-scheme 9088#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9089msgid "Mediterranio" 9090msgstr "مدیترانه ای" 9091 9092#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9093msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9094msgstr "سیستم های کوچک (5000 نفر) 32-64 مگابایت، 20-40 ثانیه" 9095 9096#: app/Date/JalaliDate.php:263 9097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9098msgid "Mehr" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9102#: app/Date/JalaliDate.php:135 9103msgctxt "GENITIVE" 9104msgid "Mehr" 9105msgstr "مهر" 9106 9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9108#: app/Date/JalaliDate.php:225 9109msgctxt "INSTRUMENTAL" 9110msgid "Mehr" 9111msgstr "مهر" 9112 9113#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9114#: app/Date/JalaliDate.php:180 9115msgctxt "LOCATIVE" 9116msgid "Mehr" 9117msgstr "مهر" 9118 9119#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9120#: app/Date/JalaliDate.php:90 9121msgctxt "NOMINATIVE" 9122msgid "Mehr" 9123msgstr "مهر" 9124 9125#. I18N: Location of an LDS church temple 9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9127msgid "Melbourne, Australia" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: Listbox entry; name of a role 9131#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9132#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9134#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9136msgid "Member" 9137msgstr "عضو" 9138 9139#. I18N: Location of an LDS church temple 9140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9141msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9142msgstr "" 9143 9144#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9145#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9146msgid "Menu" 9147msgstr "منو" 9148 9149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9151#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9152#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9153msgid "Menus" 9154msgstr "منوها" 9155 9156#. I18N: The name of a colour-scheme 9157#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9158msgid "Mercury" 9159msgstr "عطارد" 9160 9161#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9162msgid "Merge" 9163msgstr "" 9164 9165#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9167msgid "Merge family trees" 9168msgstr "" 9169 9170#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9171#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9172msgid "Merge records" 9173msgstr "پیوند رکوردها" 9174 9175#. I18N: Location of an LDS church temple 9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9177msgid "Merida, Mexico" 9178msgstr "" 9179 9180#. I18N: Location of an LDS church temple 9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9182msgid "Mesa, Arizona, United States" 9183msgstr "" 9184 9185#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9186#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9188#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9189msgid "Message" 9190msgstr "پیام" 9191 9192#. I18N: Name of a module 9193#. I18N: A configuration setting 9194#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9196msgid "Messages" 9197msgstr "پیام ها" 9198 9199#. I18N: a month in the French republican calendar 9200#: app/Date/FrenchDate.php:151 9201msgctxt "GENITIVE" 9202msgid "Messidor" 9203msgstr "مسیدور" 9204 9205#. I18N: a month in the French republican calendar 9206#: app/Date/FrenchDate.php:245 9207msgctxt "INSTRUMENTAL" 9208msgid "Messidor" 9209msgstr "مسیدور" 9210 9211#. I18N: a month in the French republican calendar 9212#: app/Date/FrenchDate.php:198 9213msgctxt "LOCATIVE" 9214msgid "Messidor" 9215msgstr "مسیدور" 9216 9217#. I18N: a month in the French republican calendar 9218#: app/Date/FrenchDate.php:104 9219msgctxt "NOMINATIVE" 9220msgid "Messidor" 9221msgstr "مسیدور" 9222 9223#. I18N: Name of a country or state 9224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9225msgid "Mexico" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Location of an LDS church temple 9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9230msgid "Mexico City, Mexico" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: Type of media object 9234#: app/GedcomTag.php:2373 9235msgid "Microfiche" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Type of media object 9239#: app/GedcomTag.php:2376 9240msgid "Microfilm" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9245msgid "Micronesia" 9246msgstr "" 9247 9248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9249msgid "Middle East" 9250msgstr "خاور میانه" 9251 9252#. I18N: gedcom tag _MILI 9253#: app/GedcomTag.php:1973 9254msgid "Military" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: gedcom tag _MILT 9258#: app/GedcomTag.php:1976 9259msgid "Military service" 9260msgstr "" 9261 9262#. I18N: Name of a module/report 9263#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9266msgid "Missing data" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Listbox entry; name of a role 9270#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9272msgid "Moderator" 9273msgstr "مدیر" 9274 9275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9276msgid "Moderators" 9277msgstr "" 9278 9279#: resources/views/admin/components.phtml:23 9280#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9281msgid "Module" 9282msgstr "" 9283 9284#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9285#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9286msgid "Module administration" 9287msgstr "مدیریت ماژول" 9288 9289#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9292#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9293#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9294#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9295#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9297msgid "Modules" 9298msgstr "ماژول ها" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9302msgid "Moldova" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: abbreviation for Monday 9306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9308msgid "Mon" 9309msgstr "دوشنبه" 9310 9311#. I18N: Name of a country or state 9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9313msgid "Monaco" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9317msgid "Monday" 9318msgstr "دوشنبه" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9322msgid "Mongolia" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9327msgid "Montenegro" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9332msgid "Monterrey, Mexico" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9337msgid "Montevideo, Uruguay" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9346#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9347msgid "Month" 9348msgstr "ماه" 9349 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9352msgid "Month of birth" 9353msgstr "ماه تولد" 9354 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9357msgid "Month of birth of first child in a relation" 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9362msgid "Month of death" 9363msgstr "ماه وفات" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9367msgid "Month of first marriage" 9368msgstr "ماه اولین ازدواج" 9369 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9372msgid "Month of marriage" 9373msgstr "ماه ازدواج" 9374 9375#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9376#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9377#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9378msgid "Month:" 9379msgstr "ماه:" 9380 9381#. I18N: Location of an LDS church temple 9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9383msgid "Monticello, Utah, United States" 9384msgstr "" 9385 9386#. I18N: Location of an LDS church temple 9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9388msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9389msgstr "" 9390 9391#. I18N: Name of a country or state 9392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9393msgid "Montserrat" 9394msgstr "" 9395 9396#: app/Date/JalaliDate.php:261 9397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9398msgid "Mor" 9399msgstr "" 9400 9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9402#: app/Date/JalaliDate.php:131 9403msgctxt "GENITIVE" 9404msgid "Mordad" 9405msgstr "مرداد" 9406 9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9408#: app/Date/JalaliDate.php:221 9409msgctxt "INSTRUMENTAL" 9410msgid "Mordad" 9411msgstr "مرداد" 9412 9413#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9414#: app/Date/JalaliDate.php:176 9415msgctxt "LOCATIVE" 9416msgid "Mordad" 9417msgstr "مرداد" 9418 9419#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9420#: app/Date/JalaliDate.php:86 9421msgctxt "NOMINATIVE" 9422msgid "Mordad" 9423msgstr "مرداد" 9424 9425#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9426#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9427msgid "More news articles" 9428msgstr "" 9429 9430#. I18N: Name of a country or state 9431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9432msgid "Morocco" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9437msgid "Most SMTP servers require a password." 9438msgstr "اکثر کارگزاران SMTP به رمز عبور نیاز دارند" 9439 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9443msgid "Most common surnames" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9448msgid "Most servers do not use secure connections." 9449msgstr "اکثر کارگزاران از اتصال امن استفاده نمی کنند" 9450 9451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9454msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9455msgstr "اکثر سایت ها برای Localhost تنظیم شده اند، این بدین معناست که دیتابیس شما تحت سرور اجرا می شود که فایل های سیستم نیز در آن هستند" 9456 9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9458msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9459msgstr "" 9460 9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9463msgstr "اکثر سایت ها برای 3306 تنظیم شده اند" 9464 9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: Name of a module 9470#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9471msgid "Most viewed pages" 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9481msgid "Mother" 9482msgstr "مادر" 9483 9484#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9485#: app/Individual.php:1148 9486#, php-format 9487msgid "Mother: %s" 9488msgstr "" 9489 9490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9491msgid "Mother’s age" 9492msgstr "" 9493 9494#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9495#: app/Individual.php:1074 9496#, php-format 9497msgid "Mother’s family with %s" 9498msgstr "" 9499 9500#. I18N: A step-family. 9501#: app/Individual.php:1078 9502msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9507msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9508msgstr "" 9509 9510#: resources/views/admin/components.phtml:30 9511#: resources/views/admin/components.phtml:120 9512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9513#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9516msgid "Move down" 9517msgstr "حرکت به پایین" 9518 9519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9520msgid "Move left" 9521msgstr "حرکت به چپ" 9522 9523#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9524msgid "Move right" 9525msgstr "حرکت به راست" 9526 9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9528msgid "Move the media object?" 9529msgstr "" 9530 9531#: resources/views/admin/components.phtml:29 9532#: resources/views/admin/components.phtml:114 9533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9537msgid "Move up" 9538msgstr "انتقال به بالا" 9539 9540#. I18N: Name of a country or state 9541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9542msgid "Mozambique" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9546#: app/Date/HijriDate.php:126 9547msgctxt "GENITIVE" 9548msgid "Muharram" 9549msgstr "محرم" 9550 9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9552#: app/Date/HijriDate.php:216 9553msgctxt "INSTRUMENTAL" 9554msgid "Muharram" 9555msgstr "محرم" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:171 9559msgctxt "LOCATIVE" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "محرم" 9562 9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9564#: app/Date/HijriDate.php:81 9565msgctxt "NOMINATIVE" 9566msgid "Muharram" 9567msgstr "محرم" 9568 9569#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9570msgid "Multiple marriages" 9571msgstr "" 9572 9573#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9575msgid "My account" 9576msgstr "اکانت کاربری من" 9577 9578#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9579msgid "My family tree" 9580msgstr "" 9581 9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9583msgid "My individual record" 9584msgstr "اطلاعات شخصی من" 9585 9586#. I18N: Name of a module 9587#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9589#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9590#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9591#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9592msgid "My page" 9593msgstr "صفحه من" 9594 9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9596msgid "My pages" 9597msgstr "" 9598 9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9600msgid "My pedigree" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9605msgid "Myanmar" 9606msgstr "" 9607 9608#. I18N: gedcom tag NAME 9609#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9610#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9611#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9612#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9613#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9614#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9620#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9621#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9622#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9623#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9633msgid "Name" 9634msgstr "نام" 9635 9636#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9637#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9638msgctxt "Repository" 9639msgid "Name" 9640msgstr "" 9641 9642#: app/GedcomTag.php:866 9643msgid "Name in Hebrew" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: gedcom tag NPFX 9647#: app/GedcomTag.php:891 9648msgid "Name prefix" 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: gedcom tag NSFX 9652#: app/GedcomTag.php:894 9653msgid "Name suffix" 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9657#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9660msgid "Names" 9661msgstr "نامها" 9662 9663#. I18N: gedcom tag _NAMS 9664#: app/GedcomTag.php:1988 9665msgid "Namesake" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9670msgid "Namibia" 9671msgstr "" 9672 9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9674msgid "Nanny" 9675msgstr "" 9676 9677#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9678msgid "Narrative description" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9683msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: gedcom tag NATI 9687#: app/GedcomTag.php:869 9688msgid "Nationality" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: gedcom tag NATU 9692#: app/GedcomTag.php:872 9693msgid "Naturalization" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9698msgid "Nauru" 9699msgstr "نائورو" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9703msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9704msgstr "" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9708msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9713msgid "Nepal" 9714msgstr "نپال" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9718msgid "Netherlands" 9719msgstr "هلند" 9720 9721#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9722#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9723msgid "Never" 9724msgstr "هرگز" 9725 9726#. I18N: gedcom tag _NMAR 9727#: app/GedcomTag.php:2004 9728msgid "Never married" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: gedcom tag _NMAR 9732#: app/GedcomTag.php:2000 9733msgctxt "FEMALE" 9734msgid "Never married" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: gedcom tag _NMAR 9738#: app/GedcomTag.php:1995 9739msgctxt "MALE" 9740msgid "Never married" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9745msgid "New Caledonia" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Location of an LDS church temple 9749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9750msgid "New York, New York, United States" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9755msgid "New Zealand" 9756msgstr "نیوزلند" 9757 9758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9759msgid "New data" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: %s is a server name/URL 9763#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9764#, php-format 9765msgid "New registration at %s" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: %s is a server name/URL 9769#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9770#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9771#, php-format 9772msgid "New user at %s" 9773msgstr "" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9777msgid "Newport Beach, California, United States" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a module 9781#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9782msgid "News" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Type of media object 9786#: app/GedcomTag.php:2388 9787msgid "Newspaper" 9788msgstr "" 9789 9790#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9791msgid "Next email reminder will be sent after " 9792msgstr "" 9793 9794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9796msgid "Next image" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9801msgid "Nicaragua" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: gedcom tag NICK 9805#: app/GedcomTag.php:882 9806msgid "Nickname" 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9811msgid "Niger" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9816msgid "Nigeria" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: a month in the Jewish calendar 9820#: app/Date/JewishDate.php:200 9821msgctxt "GENITIVE" 9822msgid "Nissan" 9823msgstr "نیسان" 9824 9825#. I18N: a month in the Jewish calendar 9826#: app/Date/JewishDate.php:306 9827msgctxt "INSTRUMENTAL" 9828msgid "Nissan" 9829msgstr "نیسان" 9830 9831#. I18N: a month in the Jewish calendar 9832#: app/Date/JewishDate.php:253 9833msgctxt "LOCATIVE" 9834msgid "Nissan" 9835msgstr "نیسان" 9836 9837#. I18N: a month in the Jewish calendar 9838#: app/Date/JewishDate.php:147 9839msgctxt "NOMINATIVE" 9840msgid "Nissan" 9841msgstr "نیسان" 9842 9843#. I18N: Name of a country or state 9844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9845msgid "Niue" 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: a month in the French republican calendar 9849#: app/Date/FrenchDate.php:139 9850msgctxt "GENITIVE" 9851msgid "Nivose" 9852msgstr "نیوسه" 9853 9854#. I18N: a month in the French republican calendar 9855#: app/Date/FrenchDate.php:233 9856msgctxt "INSTRUMENTAL" 9857msgid "Nivose" 9858msgstr "نیوسه" 9859 9860#. I18N: a month in the French republican calendar 9861#: app/Date/FrenchDate.php:186 9862msgctxt "LOCATIVE" 9863msgid "Nivose" 9864msgstr "نیوسه" 9865 9866#. I18N: a month in the French republican calendar 9867#: app/Date/FrenchDate.php:91 9868msgctxt "NOMINATIVE" 9869msgid "Nivose" 9870msgstr "نیوسه" 9871 9872#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9874msgid "No" 9875msgstr "خیر" 9876 9877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9879msgid "No GEDCOM file was received." 9880msgstr "" 9881 9882#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9883msgid "No GEDCOM files found." 9884msgstr "" 9885 9886#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9887msgid "No calendar conversion" 9888msgstr "بدون تبدیل تقویمی" 9889 9890#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9891#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9892msgid "No children" 9893msgstr "بدون فرزند" 9894 9895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9896msgid "No contact" 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9900msgid "No duplicates have been found." 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9904msgid "No errors have been found." 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9908#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9909#, php-format 9910msgid "No events exist for the next %s day." 9911msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9912msgstr[0] "" 9913msgstr[1] "" 9914 9915#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9916msgid "No events exist for today." 9917msgstr "هیچ رخدادی موجود نیست" 9918 9919#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9920msgid "No events exist for tomorrow." 9921msgstr "هیچ رخدادی برای فردا موجود نیست" 9922 9923#: resources/views/family-page.phtml:53 9924msgid "No facts exist for this family." 9925msgstr "هیچ مشخصاتی برای این خانواده در دسترس نیست" 9926 9927#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9928#: app/Functions/Functions.php:52 9929msgid "No file was received. Please try again." 9930msgstr "" 9931 9932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9933msgid "No link between the two individuals could be found." 9934msgstr "هیچ گونه ارتباطی بین این دو فرد موجود نیست" 9935 9936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9938#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9939#: resources/views/place-map.phtml:59 9940msgid "No mappable items" 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9946msgid "No matching facts found" 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9950#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9951msgid "No news articles have been submitted." 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9955msgid "No places have been found." 9956msgstr "" 9957 9958#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 9959msgid "No predefined text" 9960msgstr "هیچ متن از پیشتعریفشدهای موجود نیست" 9961 9962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9964msgid "No records to display" 9965msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد" 9966 9967#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9968#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9969#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9970#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9971msgid "No results found." 9972msgstr "نتیجه ای یافت نشد." 9973 9974#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9975msgid "No signed-in and no anonymous users" 9976msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند" 9977 9978#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9979msgid "No temple - living ordinance" 9980msgstr "" 9981 9982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9985msgid "No upgrade information is available." 9986msgstr "" 9987 9988#. I18N: The name of a colour-scheme 9989#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9990msgid "Nocturnal" 9991msgstr "شبانه" 9992 9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9994#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 9995#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9996#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10001msgid "None" 10002msgstr "هیچکدام" 10003 10004#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10005#: app/Date/FrenchDate.php:301 10006msgid "Nonidi" 10007msgstr "نونیدی" 10008 10009#. I18N: Name of a country or state 10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10011msgid "Norfolk Island" 10012msgstr "" 10013 10014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10015msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10016msgstr "" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10020msgid "North Korea" 10021msgstr "" 10022 10023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10024msgid "Northern America" 10025msgstr "" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10029msgid "Northern Ireland" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10034msgid "Northern Mariana Islands" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10039msgid "Norway" 10040msgstr "نروژ" 10041 10042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10043msgid "Not approved by an administrator" 10044msgstr "مدیران تایید نشده" 10045 10046#. I18N: gedcom tag _NLIV 10047#: app/GedcomTag.php:1991 10048msgid "Not living" 10049msgstr "" 10050 10051#. I18N: gedcom tag _NMR 10052#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10053msgid "Not married" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NMR 10057#: app/GedcomTag.php:2014 10058msgctxt "FEMALE" 10059msgid "Not married" 10060msgstr "" 10061 10062#. I18N: gedcom tag _NMR 10063#: app/GedcomTag.php:2009 10064msgctxt "MALE" 10065msgid "Not married" 10066msgstr "" 10067 10068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10069msgid "Not verified by the user" 10070msgstr "اعضای تایید نشده" 10071 10072#. I18N: gedcom tag NOTE 10073#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10075#: resources/views/family-page.phtml:68 10076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10077#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10078#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10080#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10087msgid "Note" 10088msgstr "" 10089 10090#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10091msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10092msgstr "" 10093 10094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10095msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Name of a module 10099#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10100#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10104#: resources/views/media-page.phtml:57 10105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10106#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10107#: resources/views/source-page.phtml:56 10108#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10111msgid "Notes" 10112msgstr "یادداشتها" 10113 10114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10115msgid "Nothing found to cleanup" 10116msgstr "هیچ چیزی برای پاکسازی یافت نشد." 10117 10118#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10119msgid "Nothing found." 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10123msgctxt "Abbreviation for November" 10124msgid "Nov" 10125msgstr "نوامبر" 10126 10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10128msgctxt "GENITIVE" 10129msgid "November" 10130msgstr "نوامبر" 10131 10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10133msgctxt "INSTRUMENTAL" 10134msgid "November" 10135msgstr "نوامبر" 10136 10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10138msgctxt "LOCATIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "نوامبر" 10141 10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10145msgctxt "NOMINATIVE" 10146msgid "November" 10147msgstr "نوامبر" 10148 10149#. I18N: Location of an LDS church temple 10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10151msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: gedcom tag NCHI 10155#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10156#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10158msgid "Number of children" 10159msgstr "تعداد فرزندان" 10160 10161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10163#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10164msgid "Number of days to show" 10165msgstr "" 10166 10167#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10169msgid "Number of families without children" 10170msgstr "تعداد خانواده بدون فرزند" 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10174msgid "Number of given names" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: gedcom tag NMR 10178#: app/GedcomTag.php:885 10179msgid "Number of marriages" 10180msgstr "" 10181 10182#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10183msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10184msgstr "تعداد ماههایی که کاربر میبایست قبل از غیرفعال شدن حساب کاربری خود نسبت به ورود به سیستم اقدام کند: " 10185 10186#. I18N: ... to show in a list 10187#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10188msgid "Number of pages" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: ... to show in a list 10192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10193#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10194msgid "Number of surnames" 10195msgstr "" 10196 10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10198msgid "Nurse" 10199msgstr "پرستار" 10200 10201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10202msgctxt "FEMALE" 10203msgid "Nurse" 10204msgstr "" 10205 10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10207msgctxt "MALE" 10208msgid "Nurse" 10209msgstr "" 10210 10211#. I18N: Location of an LDS church temple 10212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10213msgid "Oakland, California, United States" 10214msgstr "" 10215 10216#. I18N: Location of an LDS church temple 10217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10218msgid "Oaxaca, Mexico" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: gedcom tag OCCU 10222#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10224msgid "Occupation" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: Name of a report 10228#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10231msgid "Occupations" 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: Name of a country or state 10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10236msgid "Occupied Palestinian Territory" 10237msgstr "" 10238 10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10240msgctxt "Abbreviation for October" 10241msgid "Oct" 10242msgstr "اکتبر" 10243 10244#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10245#: app/Date/FrenchDate.php:299 10246msgid "Octidi" 10247msgstr "اوکتیدی" 10248 10249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10250msgctxt "GENITIVE" 10251msgid "October" 10252msgstr "اکتبر" 10253 10254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10255msgctxt "INSTRUMENTAL" 10256msgid "October" 10257msgstr "اکتبر" 10258 10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10260msgctxt "LOCATIVE" 10261msgid "October" 10262msgstr "اکتبر" 10263 10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10267msgctxt "NOMINATIVE" 10268msgid "October" 10269msgstr "اکتبر" 10270 10271#. I18N: Location of an LDS church temple 10272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10273msgid "Ogden, Utah, United States" 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: Location of an LDS church temple 10277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10278msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10279msgstr "" 10280 10281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10282msgid "Old data" 10283msgstr "" 10284 10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10286msgid "Old files found" 10287msgstr "" 10288 10289#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10290msgid "Oldest father" 10291msgstr "پیرترین پدر" 10292 10293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10294msgid "Oldest female" 10295msgstr "پیرترین زن" 10296 10297#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10298msgid "Oldest living individuals" 10299msgstr "بزرگترین فرد فامیل" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10302msgid "Oldest male" 10303msgstr "پیرترین مرد" 10304 10305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10306msgid "Oldest mother" 10307msgstr "پیرترین مادر" 10308 10309#. I18N: The name of a colour-scheme 10310#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10311msgid "Olivia" 10312msgstr "اولیویا" 10313 10314#. I18N: Name of a country or state 10315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10316msgid "Oman" 10317msgstr "عمان" 10318 10319#. I18N: Name of a module 10320#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10321msgid "On this day" 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10325msgid "On this day…" 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10329msgid "Only add new records" 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10338msgid "Only managers can edit" 10339msgstr "" 10340 10341#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10342msgid "Only update existing records" 10343msgstr "" 10344 10345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10346msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10350msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10354#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10355msgid "OpenStreetMap™" 10356msgstr "" 10357 10358#. I18N: Location of an LDS church temple 10359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10360msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Date/JalaliDate.php:258 10364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10365msgid "Ord" 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10369#: app/Date/JalaliDate.php:125 10370msgctxt "GENITIVE" 10371msgid "Ordibehesht" 10372msgstr "اردیبهشت" 10373 10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10375#: app/Date/JalaliDate.php:215 10376msgctxt "INSTRUMENTAL" 10377msgid "Ordibehesht" 10378msgstr "اردیبهشت" 10379 10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10381#: app/Date/JalaliDate.php:170 10382msgctxt "LOCATIVE" 10383msgid "Ordibehesht" 10384msgstr "اردیبهشت" 10385 10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10387#: app/Date/JalaliDate.php:80 10388msgctxt "NOMINATIVE" 10389msgid "Ordibehesht" 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: gedcom tag ORDI 10393#: app/GedcomTag.php:905 10394msgid "Ordinance" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: gedcom tag ORDN 10398#: app/GedcomTag.php:908 10399msgid "Ordination" 10400msgstr "" 10401 10402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10404msgid "Orientation" 10405msgstr "جهت" 10406 10407#. I18N: Location of an LDS church temple 10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10409msgid "Orlando, Florida, United States" 10410msgstr "" 10411 10412#. I18N: Type of media object 10413#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10417msgid "Other" 10418msgstr "سایر" 10419 10420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10421msgid "Other facts to show in charts" 10422msgstr "سایر مشخصات در نمودارها" 10423 10424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10425msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10429#, fuzzy 10430msgid "Other preferences" 10431msgstr "سایر تنظیمات" 10432 10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10434msgid "Owner" 10435msgstr "" 10436 10437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10438msgctxt "FEMALE" 10439msgid "Owner" 10440msgstr "" 10441 10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10443msgctxt "MALE" 10444msgid "Owner" 10445msgstr "" 10446 10447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10448#: app/Functions/Functions.php:61 10449msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10453#: app/Functions/Functions.php:58 10454msgid "PHP failed to write to disk." 10455msgstr "" 10456 10457#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10458msgid "PHP information" 10459msgstr "اطلاعات پی اچ پی" 10460 10461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10465#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10466#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10476msgid "Page" 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10480#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10481#, php-format 10482msgid "Page %s of %s" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10489#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10490#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10499#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10501msgid "Page size" 10502msgstr "سایز صفحه" 10503 10504#. I18N: Type of media object 10505#: app/GedcomTag.php:2400 10506msgid "Painting" 10507msgstr "نقاشی" 10508 10509#. I18N: Name of a country or state 10510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10511msgid "Pakistan" 10512msgstr "پاکستان" 10513 10514#. I18N: Name of a country or state 10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10516msgid "Palau" 10517msgstr "" 10518 10519#. I18N: A colour scheme 10520#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10521msgid "Palette" 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Location of an LDS church temple 10525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10526msgid "Palmyra, New York, United States" 10527msgstr "" 10528 10529#. I18N: Name of a country or state 10530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10531msgid "Panama" 10532msgstr "پاناما" 10533 10534#. I18N: Location of an LDS church temple 10535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10536msgid "Panama City, Panama" 10537msgstr "" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10541msgid "Papeete, Tahiti" 10542msgstr "" 10543 10544#. I18N: Name of a country or state 10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10546msgid "Papua New Guinea" 10547msgstr "" 10548 10549#. I18N: Name of a country or state 10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10551msgid "Paraguay" 10552msgstr "" 10553 10554#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10555msgid "Parents" 10556msgstr "والدین" 10557 10558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10561msgid "Parents and siblings" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10565msgid "Parent’s age" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: A configuration setting 10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10573#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10574#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10575#: resources/views/login-page.phtml:33 10576#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10577#: resources/views/register-page.phtml:56 10578#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10579msgid "Password" 10580msgstr "رمز عبور" 10581 10582#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10584#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10585#: resources/views/register-page.phtml:61 10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10591msgid "Payson, Utah, United States" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: Name of a module/chart 10595#. I18N: Name of a report 10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10601msgid "Pedigree" 10602msgstr "پیشنه" 10603 10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10605msgid "Pedigree chart" 10606msgstr "نمودار پیشینه ای" 10607 10608#. I18N: Name of a module 10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10610msgid "Pedigree map" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: %s is an individual’s name 10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10615#, php-format 10616msgid "Pedigree map of %s" 10617msgstr "" 10618 10619#. I18N: %s is an individual’s name 10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10621#, php-format 10622msgid "Pedigree tree of %s" 10623msgstr "درخت پیشینه ای از %s" 10624 10625#. I18N: Name of a module 10626#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10627#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10630#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10631#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10633#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10634#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10635msgid "Pending changes" 10636msgstr "تغییرات معلق" 10637 10638#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10639msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: gedcom tag _PRMN 10643#: app/GedcomTag.php:2027 10644msgid "Permanent number" 10645msgstr "" 10646 10647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10648#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10649msgid "Permanently delete these records?" 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: Location of an LDS church temple 10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10654msgid "Perth, Australia" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: Name of a country or state 10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10659msgid "Peru" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: Name of a country or state 10663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10664msgid "Philippines" 10665msgstr "" 10666 10667#. I18N: Location of an LDS church temple 10668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10669msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10670msgstr "" 10671 10672#. I18N: gedcom tag PHON 10673#: app/GedcomTag.php:923 10674msgid "Phone" 10675msgstr "" 10676 10677#. I18N: gedcom tag FONE 10678#: app/GedcomTag.php:771 10679msgid "Phonetic" 10680msgstr "" 10681 10682#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10683msgid "Phonetic algorithm" 10684msgstr "" 10685 10686#: app/GedcomTag.php:864 10687msgid "Phonetic name" 10688msgstr "" 10689 10690#: app/GedcomTag.php:931 10691msgid "Phonetic place" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10696#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10697msgid "Phonetic search" 10698msgstr "" 10699 10700#: app/GedcomTag.php:1055 10701msgid "Phonetic title" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: Type of media object 10705#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10706msgid "Photo" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: The name of a colour-scheme 10710#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10711msgid "Pink Plastic" 10712msgstr "صورتی" 10713 10714#. I18N: Name of a country or state 10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10716msgid "Pitcairn" 10717msgstr "" 10718 10719#. I18N: gedcom tag PLAC 10720#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10721#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10722#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10723#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10735#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10738msgid "Place" 10739msgstr "مکان" 10740 10741#. I18N: Name of a module/list 10742#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10743#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10744msgid "Place hierarchy" 10745msgstr "اماکن" 10746 10747#: app/GedcomTag.php:935 10748msgid "Place in Hebrew" 10749msgstr "" 10750 10751#: resources/views/place-list.phtml:6 10752msgid "Place list" 10753msgstr "لیست اماکن" 10754 10755#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10757msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10761#: app/GedcomTag.php:505 10762msgid "Place of LDS baptism" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10766#: app/GedcomTag.php:1012 10767msgid "Place of LDS child sealing" 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10771#: app/GedcomTag.php:704 10772msgid "Place of LDS endowment" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10776#: app/GedcomTag.php:755 10777msgid "Place of LDS spouse sealing" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:469 10781msgid "Place of adoption" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10785msgid "Place of baptism" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10789msgid "Place of bar mitzvah" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10793msgid "Place of bat mitzvah" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10798msgid "Place of birth" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:540 10802msgid "Place of blessing" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:1339 10806msgid "Place of brit milah" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10810msgid "Place of burial" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10814msgid "Place of christening" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10818msgid "Place of confirmation" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:635 10822msgid "Place of cremation" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10827msgid "Place of death" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:695 10831msgid "Place of emigration" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10835msgid "Place of engagement" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:718 10839msgid "Place of event" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10843msgid "Place of first communion" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:799 10847msgid "Place of immigration" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10853msgid "Place of marriage" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10857msgid "Place of marriage banns" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:876 10861msgid "Place of naturalization" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:914 10865msgid "Place of ordination" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:969 10869msgid "Place of residence" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a module 10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10874#: app/Module/PlacesModule.php:64 10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10878msgid "Places" 10879msgstr "مکانها" 10880 10881#: resources/views/help/place.phtml:4 10882msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10883msgstr "" 10884 10885#: resources/views/places-page.phtml:26 10886msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10887msgstr "" 10888 10889#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10892msgid "Play" 10893msgstr "پخش" 10894 10895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10896msgid "Please enter a valid email address." 10897msgstr "لطفاً یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:141 10901msgctxt "GENITIVE" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "پلوویسه" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:235 10907msgctxt "INSTRUMENTAL" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "پلویوسه" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:188 10913msgctxt "LOCATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "پلویوسه" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:93 10919msgctxt "NOMINATIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "پلویوسه" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10925msgid "Poland" 10926msgstr "" 10927 10928#: app/SurnameTradition.php:98 10929msgctxt "Surname tradition" 10930msgid "Polish" 10931msgstr "لهستانی" 10932 10933#. I18N: A configuration setting 10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10938msgid "Port number" 10939msgstr "پورت" 10940 10941#. I18N: Location of an LDS church temple 10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10943msgid "Portland, Oregon, United States" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Location of an LDS church temple 10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10948msgid "Porto Alegre, Brazil" 10949msgstr "" 10950 10951#. I18N: page orientation 10952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10955msgid "Portrait" 10956msgstr "عمودی" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10960msgid "Portugal" 10961msgstr "" 10962 10963#: app/SurnameTradition.php:92 10964msgctxt "Surname tradition" 10965msgid "Portuguese" 10966msgstr "پرتقالی" 10967 10968#. I18N: gedcom tag POST 10969#: app/GedcomTag.php:938 10970msgid "Postal code" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Name of a module 10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10975msgid "Powered by webtrees™" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: a month in the French republican calendar 10979#: app/Date/FrenchDate.php:149 10980msgctxt "GENITIVE" 10981msgid "Prairial" 10982msgstr "پریریال" 10983 10984#. I18N: a month in the French republican calendar 10985#: app/Date/FrenchDate.php:243 10986msgctxt "INSTRUMENTAL" 10987msgid "Prairial" 10988msgstr "پریریال" 10989 10990#. I18N: a month in the French republican calendar 10991#: app/Date/FrenchDate.php:196 10992msgctxt "LOCATIVE" 10993msgid "Prairial" 10994msgstr "پریریال" 10995 10996#. I18N: a month in the French republican calendar 10997#: app/Date/FrenchDate.php:102 10998msgctxt "NOMINATIVE" 10999msgid "Prairial" 11000msgstr "پریریال" 11001 11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11004msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که مدیریت مختار است تا درخواست کاربران برای داشتن حساب کاربری رد و یا قبول کند." 11005 11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11008msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانکنندهی آن است که تمام کاربران میتوانند یک حساب کاربری داشته باشند." 11009 11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11012msgstr "متن ازپیشتعریفشدهای که بیانگر این است که فقط اعضای این خانواده میتوانند درخواست داشتن حساب کاربری ارسال نمایند." 11013 11014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 11015#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11017#: resources/views/admin/components.phtml:44 11018#: resources/views/admin/components.phtml:47 11019#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11027msgid "Preferences" 11028msgstr "" 11029 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11031#, php-format 11032msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: A configuration setting 11036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11037msgid "Preferred contact method" 11038msgstr "روش ترجیحی تماس" 11039 11040#. I18N: Label for a configuration option 11041#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11043#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11044#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11046#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11047msgid "Presentation style" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11052msgid "President’s Office" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Location of an LDS church temple 11056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11057msgid "Preston, England" 11058msgstr "" 11059 11060#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11061msgid "Preview" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11065msgid "Priest" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: The first day in the French republican calendar 11069#: app/Date/FrenchDate.php:285 11070msgid "Primidi" 11071msgstr "پریمیدی" 11072 11073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11074msgid "Print basic events when blank" 11075msgstr "" 11076 11077#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11078#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11079msgid "Privacy" 11080msgstr "حریم خصوصی" 11081 11082#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11083msgid "Privacy policy" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: a restrction on viewing data 11087#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11088msgid "Privacy restriction" 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11093msgid "Privacy restrictions" 11094msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی" 11095 11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11097msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11098msgstr "مرزبندی های حریم خصوصی - اینها به تمام سوابق و مشخصاتی که حاوی تگ مخصوص نیستند صدق می کند." 11099 11100#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11101#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11102#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11103#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11104#, fuzzy 11105msgid "Private" 11106msgstr "شخصی" 11107 11108#. I18N: gedcom tag PROB 11109#: app/GedcomTag.php:941 11110msgid "Probate" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: gedcom tag PROP 11114#: app/GedcomTag.php:944 11115msgid "Property" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: Location of an LDS church temple 11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11120msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Location of an LDS church temple 11124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11125msgid "Provo, Utah, United States" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: gedcom tag PUBL 11129#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11130msgid "Publication" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: Name of a country or state 11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11135msgid "Puerto Rico" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: Name of a country or state 11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11140msgid "Qatar" 11141msgstr "" 11142 11143#. I18N: gedcom tag QUAY 11144#: app/GedcomTag.php:950 11145msgid "Quality of data" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11149#: app/Date/FrenchDate.php:291 11150msgid "Quartidi" 11151msgstr "قتریدی" 11152 11153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11155msgid "Question" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11160msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11161msgstr "" 11162 11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11164msgid "Quick family facts" 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11168msgid "Quick individual facts" 11169msgstr "" 11170 11171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11172msgid "Quick repository facts" 11173msgstr "" 11174 11175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11176msgid "Quick source facts" 11177msgstr "" 11178 11179#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11180#: app/Date/FrenchDate.php:293 11181msgid "Quintidi" 11182msgstr "قینتیدی" 11183 11184#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11185#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11186msgid "RE: " 11187msgstr "" 11188 11189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11190msgid "Rabbi" 11191msgstr "" 11192 11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11194#: app/Date/HijriDate.php:130 11195msgctxt "GENITIVE" 11196msgid "Rabi’ al-awwal" 11197msgstr "ربیع الاول" 11198 11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11200#: app/Date/HijriDate.php:220 11201msgctxt "INSTRUMENTAL" 11202msgid "Rabi’ al-awwal" 11203msgstr "ربیع الاول" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11206#: app/Date/HijriDate.php:175 11207msgctxt "LOCATIVE" 11208msgid "Rabi’ al-awwal" 11209msgstr "ربیع الاول" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11212#: app/Date/HijriDate.php:85 11213msgctxt "NOMINATIVE" 11214msgid "Rabi’ al-awwal" 11215msgstr "ربیع الاول" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11218#: app/Date/HijriDate.php:132 11219msgctxt "GENITIVE" 11220msgid "Rabi’ al-thani" 11221msgstr "ربیع الثانی" 11222 11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11224#: app/Date/HijriDate.php:222 11225msgctxt "INSTRUMENTAL" 11226msgid "Rabi’ al-thani" 11227msgstr "ربیع الثانی" 11228 11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11230#: app/Date/HijriDate.php:177 11231msgctxt "LOCATIVE" 11232msgid "Rabi’ al-thani" 11233msgstr "ربیع الثانی" 11234 11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11236#: app/Date/HijriDate.php:87 11237msgctxt "NOMINATIVE" 11238msgid "Rabi’ al-thani" 11239msgstr "ربیع الثانی" 11240 11241#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11242#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11243msgid "Rada" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11247#: app/Date/HijriDate.php:138 11248msgctxt "GENITIVE" 11249msgid "Rajab" 11250msgstr "رجب" 11251 11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11253#: app/Date/HijriDate.php:228 11254msgctxt "INSTRUMENTAL" 11255msgid "Rajab" 11256msgstr "رجب" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11259#: app/Date/HijriDate.php:183 11260msgctxt "LOCATIVE" 11261msgid "Rajab" 11262msgstr "رجب" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11265#: app/Date/HijriDate.php:93 11266msgctxt "NOMINATIVE" 11267msgid "Rajab" 11268msgstr "رجب" 11269 11270#. I18N: Location of an LDS church temple 11271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11272msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11276#: app/Date/HijriDate.php:142 11277msgctxt "GENITIVE" 11278msgid "Ramadan" 11279msgstr "رمضان" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11282#: app/Date/HijriDate.php:232 11283msgctxt "INSTRUMENTAL" 11284msgid "Ramadan" 11285msgstr "رمضان" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11288#: app/Date/HijriDate.php:187 11289msgctxt "LOCATIVE" 11290msgid "Ramadan" 11291msgstr "رمضان" 11292 11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11294#: app/Date/HijriDate.php:97 11295msgctxt "NOMINATIVE" 11296msgid "Ramadan" 11297msgstr "رمضان" 11298 11299#. I18N: Description of the “Slide show” module 11300#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11301msgid "Random images from the current family tree." 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11305#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11306#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11308msgid "Re-order children" 11309msgstr "مرتب سازی دوباره فرزندان" 11310 11311#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11313msgid "Re-order families" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11317#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11318#: resources/views/individual-page.phtml:70 11319msgid "Re-order media" 11320msgstr "مرتب سازی دوباره مدیا" 11321 11322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11324msgid "Re-order names" 11325msgstr "" 11326 11327#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11329#: resources/views/admin/users.phtml:16 11330#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11331#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11332#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11333#: resources/views/register-page.phtml:20 11334msgid "Real name" 11335msgstr "نام واقعی" 11336 11337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11338msgid "Really delete all geographic data?" 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: Name of a module 11342#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11343#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11344msgid "Recent changes" 11345msgstr "تغییرات اخیر" 11346 11347#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11348msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: Location of an LDS church temple 11352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11353msgid "Recife, Brazil" 11354msgstr "" 11355 11356#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11359#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11360#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11361#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11362#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11363msgid "Record" 11364msgstr "رکورد" 11365 11366#. I18N: gedcom tag RIN 11367#: app/GedcomTag.php:989 11368msgid "Record ID number" 11369msgstr "" 11370 11371#. I18N: gedcom tag RFN 11372#: app/GedcomTag.php:980 11373msgid "Record file number" 11374msgstr "" 11375 11376#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11377#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11378msgid "Records" 11379msgstr "سوابق" 11380 11381#. I18N: Location of an LDS church temple 11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11383msgid "Redlands, California, United States" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: gedcom tag REFN 11387#: app/GedcomTag.php:953 11388msgid "Reference number" 11389msgstr "" 11390 11391#. I18N: Location of an LDS church temple 11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11393msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11397msgid "Registered partnership" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11401msgid "Registry officer" 11402msgstr "" 11403 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11405msgctxt "FEMALE" 11406msgid "Registry officer" 11407msgstr "" 11408 11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11410msgctxt "MALE" 11411msgid "Registry officer" 11412msgstr "" 11413 11414#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11415msgid "Regular expression" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11419#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11420msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11421msgstr "" 11422 11423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11425msgid "Reject" 11426msgstr "" 11427 11428#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11429#, fuzzy 11430msgid "Reject all changes" 11431msgstr "بازگرداندن تغییرات" 11432 11433#. I18N: Name of a module/report 11434#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11437msgid "Related families" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: Name of a report 11441#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11444msgid "Related individuals" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: gedcom tag RELA 11448#: app/GedcomTag.php:956 11449msgid "Relationship" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: gedcom tag _FREL 11453#: app/GedcomTag.php:1823 11454msgid "Relationship to father" 11455msgstr "" 11456 11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11458msgid "Relationship to me" 11459msgstr "نسبت با من" 11460 11461#. I18N: gedcom tag _MREL 11462#: app/GedcomTag.php:1979 11463msgid "Relationship to mother" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: gedcom tag PEDI 11467#: app/GedcomTag.php:920 11468msgid "Relationship to parents" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11472#, php-format 11473msgid "Relationship: %s" 11474msgstr "ارتباط: %s" 11475 11476#. I18N: Name of a module/chart 11477#. I18N: Configuration option 11478#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11484msgid "Relationships" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: %s are individual’s names 11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11489#, php-format 11490msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: gedcom tag RELI 11494#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11496msgid "Religion" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:910 11500msgid "Religious institution" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11504msgid "Religious marriage" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:2038 11508msgid "Religious name" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/GedcomTag.php:2035 11512msgctxt "FEMALE" 11513msgid "Religious name" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/GedcomTag.php:2031 11517msgctxt "MALE" 11518msgid "Religious name" 11519msgstr "" 11520 11521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11522msgid "Reminder email frequency (days)" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: gedcom tag SERV 11526#: app/GedcomTag.php:998 11527msgid "Remote server" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11532#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11535#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11537msgid "Remove" 11538msgstr "برداشتن" 11539 11540#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11541msgid "Remove duplicate links" 11542msgstr "" 11543 11544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11545msgid "Remove individual" 11546msgstr "حذف فرد" 11547 11548#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11550msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11551msgstr "" 11552 11553#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11554msgid "Remove this location?" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11559msgid "Reno, Nevada, United States" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11563msgid "Renumber" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Renumber the records in a family tree 11567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11569#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11570msgid "Renumber family tree" 11571msgstr "" 11572 11573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11574#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11575msgid "Replace with" 11576msgstr "" 11577 11578#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11579msgid "Replacement text" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11583msgid "Reply" 11584msgstr "پاسخ" 11585 11586#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11588#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11589#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11590msgid "Report" 11591msgstr "گزارش" 11592 11593#. I18N: Name of a module 11594#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11595#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11598#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11599msgid "Reports" 11600msgstr "گزارشها" 11601 11602#. I18N: Name of a module/list 11603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11604#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11605#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11606#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11613#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11614#: resources/views/search-results.phtml:42 11615#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11616msgid "Repositories" 11617msgstr "مخازن" 11618 11619#. I18N: gedcom tag REPO 11620#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11621#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11625msgid "Repository" 11626msgstr "مخزن" 11627 11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11629msgid "Repository name" 11630msgstr "" 11631 11632#. I18N: Name of a country or state 11633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11634msgid "Republic of the Congo" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11639msgid "Request a new password" 11640msgstr "" 11641 11642#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11643#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11644#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11646msgid "Request a new user account" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: gedcom tag _TODO 11650#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11651msgid "Research task" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11656msgid "Research tasks" 11657msgstr "" 11658 11659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11660msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11661msgstr "" 11662 11663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11664msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11665msgstr "" 11666 11667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11668#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11669#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11670#: resources/views/place-map.phtml:58 11671msgid "Reset to initial map state" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: gedcom tag RESI 11675#: app/GedcomTag.php:965 11676msgid "Residence" 11677msgstr "" 11678 11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11680msgid "Restore the default block layout" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11685msgid "Restrict to immediate family" 11686msgstr "محدود به خانواده بدیهی" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RESN 11689#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11690#: resources/views/media-page.phtml:152 11691msgid "Restriction" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11699msgid "Results" 11700msgstr "نتایج" 11701 11702#. I18N: gedcom tag RETI 11703#: app/GedcomTag.php:975 11704msgid "Retirement" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a country or state 11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11709msgid "Reunion" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Location of an LDS church temple 11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11714msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11718msgid "Right" 11719msgstr "" 11720 11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11722msgid "Right section blocks" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: gedcom tag ROLE 11726#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11727msgid "Role" 11728msgstr "نقش" 11729 11730#. I18N: Name of a country or state 11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11732msgid "Romania" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: gedcom tag ROMN 11736#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11737msgid "Romanized" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/GedcomTag.php:933 11741msgid "Romanized place" 11742msgstr "" 11743 11744#: app/GedcomTag.php:1057 11745msgid "Romanized title" 11746msgstr "" 11747 11748#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11750msgid "Roots" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11754#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11756msgid "Russell" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Name of a country or state 11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11761msgid "Russia" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Name of a country or state 11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11766msgid "Rwanda" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11770msgid "SMTP mail server" 11771msgstr "سرور SMTP برای سرویس پست الکترونیکی" 11772 11773#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11774msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11775msgstr "" 11776 11777#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11778#, php-format 11779msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11784msgid "Sacramento, California, United States" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11788#: app/Date/HijriDate.php:128 11789msgctxt "GENITIVE" 11790msgid "Safar" 11791msgstr "صفر" 11792 11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11794#: app/Date/HijriDate.php:218 11795msgctxt "INSTRUMENTAL" 11796msgid "Safar" 11797msgstr "صفر" 11798 11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11800#: app/Date/HijriDate.php:173 11801msgctxt "LOCATIVE" 11802msgid "Safar" 11803msgstr "صفر" 11804 11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11806#: app/Date/HijriDate.php:83 11807msgctxt "NOMINATIVE" 11808msgid "Safar" 11809msgstr "صفر" 11810 11811#. I18N: The name of a colour-scheme 11812#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11813msgid "Sage" 11814msgstr "" 11815 11816#. I18N: Name of a country or state 11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11818msgid "Saint Helena" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: Name of a country or state 11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11823msgid "Saint Kitts and Nevis" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11828msgid "Saint Lucia" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: Name of a country or state 11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11833msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11838msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11843msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11844msgstr "" 11845 11846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11847msgid "Same as uploaded file" 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: Name of a country or state 11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11852msgid "Samoa" 11853msgstr "" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11857msgid "San Antonio, Texas, United States" 11858msgstr "" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11862msgid "San Diego, California, United States" 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11867msgid "San Jose, Costa Rica" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Name of a country or state 11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11872msgid "San Marino" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11877msgid "San Salvador, El Salvador" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11882msgid "Santiago, Chile" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11887msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11892msgid "Sao Paulo, Brazil" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Name of a country or state 11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11897msgid "Sao Tome and Principe" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: abbreviation for Saturday 11901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11902#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11903msgid "Sat" 11904msgstr "شنبه" 11905 11906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11907msgid "Saturday" 11908msgstr "شنبه" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11912msgid "Saudi Arabia" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/GedcomTag.php:681 11916msgid "School or college" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Name of a country or state 11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11921msgid "Scotland" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: gedcom tag _SCBK 11925#: app/GedcomTag.php:2042 11926msgid "Scrapbook" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11930#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11931msgctxt "Female pedigree" 11932msgid "Sealing" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11937msgctxt "Male pedigree" 11938msgid "Sealing" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11943msgctxt "Pedigree" 11944msgid "Sealing" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11949msgid "Sealing canceled (divorce)" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Name of a module 11953#. I18N: A button label. 11954#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11955#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11956#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11958#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11959#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11960msgid "Search" 11961msgstr "جستجو" 11962 11963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11965#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11966msgid "Search and replace" 11967msgstr "جستجو و جایگزینی" 11968 11969#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11971msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11972msgstr "" 11973 11974#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11975msgid "Search filters" 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11979#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11980#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11981msgid "Search for" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11985msgid "Search method" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11989msgid "Search text/pattern" 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11993msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Location of an LDS church temple 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11998msgid "Seattle, Washington, United States" 11999msgstr "" 12000 12001#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12002msgid "Second record" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: A configuration setting 12006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 12007msgid "Secure connection" 12008msgstr "" 12009 12010#. I18N: A configuration setting 12011#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12012msgid "Security code" 12013msgstr "" 12014 12015#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12016#, php-format 12017msgid "See %s for more information." 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12023msgid "Select" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12027msgid "Select a GEDCOM file to import" 12028msgstr "" 12029 12030#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12031msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12032msgstr "" 12033 12034#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12036#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12037msgid "Select a date" 12038msgstr "تاریخی را انتخاب کنید" 12039 12040#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12041msgid "Select individuals by place or date" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12045#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12046msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12050msgid "Select the desired age interval" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12054msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12058msgid "Select two records to merge." 12059msgstr "" 12060 12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12062msgid "Seller" 12063msgstr "" 12064 12065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12066msgctxt "FEMALE" 12067msgid "Seller" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12071msgctxt "MALE" 12072msgid "Seller" 12073msgstr "" 12074 12075#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12076#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12077#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12078msgid "Send" 12079msgstr "ارسال" 12080 12081#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12083#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12084#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12086msgid "Send a message" 12087msgstr "فرستادن پیغام" 12088 12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12091msgid "Send a message to all users" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12096msgid "Send a message to users who have never signed in" 12097msgstr "ارسال پیام به افرادی که اصلا وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12098 12099#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12101msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12102msgstr "ارسال پیام به افرادی که در 6 ماه اخیر وارد صفحه کاربری خود نشده اند" 12103 12104#. I18N: Label for a configuration option 12105#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12106msgid "Send out reminder emails" 12107msgstr "" 12108 12109#. I18N: A configuration setting 12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12111msgid "Sender name" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12116msgid "Sending email" 12117msgstr "" 12118 12119#. I18N: A configuration setting 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12121msgid "Sending server name" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Name of a country or state 12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12126msgid "Senegal" 12127msgstr "" 12128 12129#. I18N: Location of an LDS church temple 12130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12131msgid "Seoul, Korea" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12135msgctxt "Abbreviation for September" 12136msgid "Sep" 12137msgstr "سپتامبر" 12138 12139#. I18N: gedcom tag _SEPR 12140#: app/GedcomTag.php:2045 12141msgid "Separated" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12145msgctxt "GENITIVE" 12146msgid "September" 12147msgstr "سپتامبر" 12148 12149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12150msgctxt "INSTRUMENTAL" 12151msgid "September" 12152msgstr "سپتامبر" 12153 12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12155msgctxt "LOCATIVE" 12156msgid "September" 12157msgstr "سپتامبر" 12158 12159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12162msgctxt "NOMINATIVE" 12163msgid "September" 12164msgstr "سپتامبر" 12165 12166#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12167#: app/Date/FrenchDate.php:297 12168msgid "Septidi" 12169msgstr "سپتیدی" 12170 12171#. I18N: Name of a country or state 12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12173msgid "Serbia" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12177msgid "Servant" 12178msgstr "خدمتکار" 12179 12180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12181msgctxt "FEMALE" 12182msgid "Servant" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12186msgctxt "MALE" 12187msgid "Servant" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12192msgid "Server information" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: A configuration setting 12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12200msgid "Server name" 12201msgstr "نام کارگزار" 12202 12203#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12204msgid "Set as default" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: You need to: 12208#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12209#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12210msgid "Set the access level for each tree." 12211msgstr "" 12212 12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12215msgid "Set the default blocks for new family trees" 12216msgstr "" 12217 12218#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12220msgid "Set the default blocks for new users" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12225msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: You need to: 12229#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12230#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12231msgid "Set the status to “approved”." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12236msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12240msgid "Setup wizard for webtrees" 12241msgstr "سیستم نصب برای webtrees" 12242 12243#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12244#: app/Date/FrenchDate.php:295 12245msgid "Sextidi" 12246msgstr "سکستیدی" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12250msgid "Seychelles" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Date/JalaliDate.php:262 12254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12255msgid "Shah" 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12259#: app/Date/JalaliDate.php:133 12260msgctxt "GENITIVE" 12261msgid "Shahrivar" 12262msgstr "شهریور" 12263 12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12265#: app/Date/JalaliDate.php:223 12266msgctxt "INSTRUMENTAL" 12267msgid "Shahrivar" 12268msgstr "شهریور" 12269 12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12271#: app/Date/JalaliDate.php:178 12272msgctxt "LOCATIVE" 12273msgid "Shahrivar" 12274msgstr "شهریور" 12275 12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12277#: app/Date/JalaliDate.php:88 12278msgctxt "NOMINATIVE" 12279msgid "Shahrivar" 12280msgstr "شهریور" 12281 12282#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12283#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12284#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12286#: resources/views/note-page.phtml:73 12287msgid "Shared note" 12288msgstr "متن به اشتراک گذاشته شده" 12289 12290#. I18N: Name of a module/list 12291#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12292#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12293#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12294msgid "Shared notes" 12295msgstr "نوشته های به اشتراک گذاشته شده" 12296 12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12298#: app/Date/HijriDate.php:144 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Shawwal" 12301msgstr "شوال" 12302 12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12304#: app/Date/HijriDate.php:234 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Shawwal" 12307msgstr "شوال" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12310#: app/Date/HijriDate.php:189 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Shawwal" 12313msgstr "شوال" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12316#: app/Date/HijriDate.php:99 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Shawwal" 12319msgstr "شوال" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12322#: app/Date/HijriDate.php:140 12323msgctxt "GENITIVE" 12324msgid "Sha’aban" 12325msgstr "شعبان" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12328#: app/Date/HijriDate.php:230 12329msgctxt "INSTRUMENTAL" 12330msgid "Sha’aban" 12331msgstr "شعبان" 12332 12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12334#: app/Date/HijriDate.php:185 12335msgctxt "LOCATIVE" 12336msgid "Sha’aban" 12337msgstr "شعبان" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12340#: app/Date/HijriDate.php:95 12341msgctxt "NOMINATIVE" 12342msgid "Sha’aban" 12343msgstr "شعبان" 12344 12345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12346msgid "She " 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12350msgid "She died" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12355msgid "She married" 12356msgstr "" 12357 12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12359msgid "She resided at" 12360msgstr "" 12361 12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12363msgid "She was born" 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12367msgid "She was buried" 12368msgstr "" 12369 12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12371msgid "She was christened" 12372msgstr "" 12373 12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12375msgid "She was cremated" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: a month in the Jewish calendar 12379#: app/Date/JewishDate.php:192 12380msgctxt "GENITIVE" 12381msgid "Shevat" 12382msgstr "شوات" 12383 12384#. I18N: a month in the Jewish calendar 12385#: app/Date/JewishDate.php:298 12386msgctxt "INSTRUMENTAL" 12387msgid "Shevat" 12388msgstr "شوات" 12389 12390#. I18N: a month in the Jewish calendar 12391#: app/Date/JewishDate.php:245 12392msgctxt "LOCATIVE" 12393msgid "Shevat" 12394msgstr "شوات" 12395 12396#. I18N: a month in the Jewish calendar 12397#: app/Date/JewishDate.php:139 12398msgctxt "NOMINATIVE" 12399msgid "Shevat" 12400msgstr "شوات" 12401 12402#. I18N: The name of a colour-scheme 12403#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12404msgid "Shiny Tomato" 12405msgstr "درخشان" 12406 12407#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12408#: app/GedcomTag.php:2054 12409msgid "Short version" 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12413#: resources/views/help/date.phtml:93 12414msgid "Shortcut" 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12418msgid "Shortest marriage" 12419msgstr "کوتاه ترین ازدواج" 12420 12421#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12422msgid "Show" 12423msgstr "نمایش" 12424 12425#. I18N: A configuration setting 12426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12427msgid "Show a download link in the media viewer" 12428msgstr "نمایش لینک دانلود در نمایشگر مدیا" 12429 12430#. I18N: A configuration setting 12431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12432msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12433msgstr "نمایش قوانین و مقررات در صفحه \"درخواست حساب کاربری\"" 12434 12435#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12436msgid "Show all notes" 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12440msgid "Show all places in a list" 12441msgstr "نمایش تمام اماکن در یک لیست" 12442 12443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12444msgid "Show all sources" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12448#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12449msgid "Show an age cursor" 12450msgstr "نشانگر سن نمایش داده شود؟" 12451 12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12453msgid "Show children of ancestors" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: Label for a configuration option 12457#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12458msgid "Show counts before or after name" 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12462msgid "Show couples where either partner married more than once." 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12466msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12470msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12474msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12475msgstr "نشان دادن زوج هایی که قبل از 100 سال پیش ازدواج کرده اند" 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12478msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12479msgstr "نشان دادن زوج هایی که در صد سال اخیر ازدواج کرده اند" 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12482msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12483msgstr "نشان دادن زوج های با تاریخ نامشخص ازدواج" 12484 12485#. I18N: label for yes/no option 12486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12487msgid "Show date of last update" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: A configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12492msgid "Show dead individuals" 12493msgstr "نمایش افراد متوفی" 12494 12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12496msgid "Show divorced couples." 12497msgstr "نمایش زوج های مطلقه" 12498 12499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12500msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12504msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12508msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12509msgstr "نمایش کسانی که زنده اند یا زوجهایی که هردو زنده اند" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12513msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12517msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12518msgstr "" 12519 12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12521msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12526msgid "Show list of family trees" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12531msgid "Show living individuals" 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: A configuration setting 12535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12536msgid "Show names of private individuals" 12537msgstr "" 12538 12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12543msgid "Show notes" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12547msgid "Show occupations" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12552msgid "Show only events of living individuals" 12553msgstr "فقط رخداد های افراد در قید حیات نمایش داده شود؟" 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12556msgid "Show only females." 12557msgstr "فقط نمایش زن ها" 12558 12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12560msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12561msgstr "فقط نمایش اشخاصی که جنسیتشان مشخص نشده است" 12562 12563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12564msgid "Show only individuals, events, or all" 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12568msgid "Show only males." 12569msgstr "فقط نمایش مردان" 12570 12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12573msgid "Show parents" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12577msgid "Show pending changes" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12583msgid "Show photos" 12584msgstr "تصویر را نمایش دهد؟" 12585 12586#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12587msgid "Show place hierarchy" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: A configuration setting 12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12592msgid "Show private relationships" 12593msgstr "نمایش روابط خصوصی" 12594 12595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12596msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12600msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12604msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12608msgid "Show residences" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12612msgid "Show slide show controls" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12620msgid "Show sources" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12626msgid "Show spouses" 12627msgstr "نمایش زوجه ها" 12628 12629#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12631msgid "Show statistics charts" 12632msgstr "نمایش نمودارهای آماری" 12633 12634#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12636#, php-format 12637msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: Description of the “OSM” module 12641#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12642msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12646msgid "Show the date and time of update" 12647msgstr "" 12648 12649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12650msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12651msgstr "نمایش رویدادهای افراد نزدیک خانواده در صفحه فردی" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12655msgid "Show the family tree" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12659msgid "Show the list of individuals" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12663msgid "Show the list of surnames" 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: Description of the “OSM” module 12667#: app/Module/PlacesModule.php:75 12668msgid "Show the location of events on a map." 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: label for a yes/no option 12672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12673msgid "Show the user who made the change" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Label for a configuration option 12677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12680msgid "Show this block for which languages" 12681msgstr "" 12682 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12684#, fuzzy 12685msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12686msgstr "نمایش عکس های افراد در باکس نام هایشان" 12687 12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12697msgid "Show to managers" 12698msgstr "نمایش به مدیران" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12710#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12711msgid "Show to members" 12712msgstr "نمایش به اعضا" 12713 12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12724#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12725msgid "Show to visitors" 12726msgstr "نمایش به بازدیدکنندگان" 12727 12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12730msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12735msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: %s are placeholders for numbers 12739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12741#, php-format 12742msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12743msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s" 12744 12745#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12746#, fuzzy 12747msgid "Sibling" 12748msgstr "خواهر و برادر" 12749 12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12751msgid "Siblings" 12752msgstr "خواهر و برادرها" 12753 12754#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12755#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12756msgid "Sidebar" 12757msgstr "نوار جانبی" 12758 12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12761#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12762#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12763msgid "Sidebars" 12764msgstr "" 12765 12766#. I18N: Name of a country or state 12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12768msgid "Sierra Leone" 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Name of a module 12772#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12774#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12775#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12776#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12777msgid "Sign in" 12778msgstr "ورود به سیستم" 12779 12780#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12781#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12782msgid "Sign out" 12783msgstr "خروج" 12784 12785#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12787msgid "Sign-in and registration" 12788msgstr "" 12789 12790#: resources/views/help/date.phtml:118 12791msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: Name of a country or state 12795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12796msgid "Singapore" 12797msgstr "" 12798 12799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12801msgid "Sister" 12802msgstr "خواهر" 12803 12804#. I18N: A configuration setting 12805#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12806#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12807#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12808msgid "Site identification code" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12813#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12814msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: A configuration setting 12818#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12819#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12820msgid "Site verification code" 12821msgstr "" 12822 12823#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12824#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12825msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12829#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12830msgid "Sitemaps" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12834#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12835msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: a month in the Jewish calendar 12839#: app/Date/JewishDate.php:204 12840msgctxt "GENITIVE" 12841msgid "Sivan" 12842msgstr "سیوان" 12843 12844#. I18N: a month in the Jewish calendar 12845#: app/Date/JewishDate.php:310 12846msgctxt "INSTRUMENTAL" 12847msgid "Sivan" 12848msgstr "سیوان" 12849 12850#. I18N: a month in the Jewish calendar 12851#: app/Date/JewishDate.php:257 12852msgctxt "LOCATIVE" 12853msgid "Sivan" 12854msgstr "سیوان" 12855 12856#. I18N: a month in the Jewish calendar 12857#: app/Date/JewishDate.php:151 12858msgctxt "NOMINATIVE" 12859msgid "Sivan" 12860msgstr "سیوان" 12861 12862#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12863#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12864#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12865msgid "Skip to content" 12866msgstr "" 12867 12868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12869msgid "Slave" 12870msgstr "نوکر" 12871 12872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12873msgctxt "FEMALE" 12874msgid "Slave" 12875msgstr "" 12876 12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12878msgctxt "MALE" 12879msgid "Slave" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12883#. I18N: Name of a module 12884#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12885msgid "Slide show" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: Name of a country or state 12889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12890msgid "Slovakia" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: Name of a country or state 12894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12895msgid "Slovenia" 12896msgstr "" 12897 12898#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12899msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12900msgstr "سیستم های کوچک (500 نفر) 16-32 مگابایت، 10-20 ثانیه" 12901 12902#. I18N: Location of an LDS church temple 12903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12904msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: gedcom tag SSN 12908#: app/GedcomTag.php:1024 12909msgid "Social security number" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: Name of a country or state 12913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12914msgid "Solomon Islands" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: Name of a country or state 12918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12919msgid "Somalia" 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12924msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12929msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12934msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12935msgstr "" 12936 12937#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12941msgid "Son" 12942msgstr "پسر" 12943 12944#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12945#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12946#, php-format 12947msgid "Son of %s" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: Label for a configuration option 12951#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12953#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12954#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12955#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12959#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12960#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12966msgid "Sort order" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 12971msgid "Sosa" 12972msgstr "" 12973 12974#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12975msgid "Sosa-Stradonitz number" 12976msgstr "" 12977 12978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 12979msgid "Sounds like" 12980msgstr "شبیه" 12981 12982#. I18N: gedcom tag SOUR 12983#. I18N: Name of a module/report 12984#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12987#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12988#: resources/views/media-page.phtml:132 12989#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12998#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13014msgid "Source" 13015msgstr "منبع" 13016 13017#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13019msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: A configuration setting 13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13025msgid "Source type" 13026msgstr "نوع منبع" 13027 13028#. I18N: Name of a module/list 13029#. I18N: Name of a module 13030#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13031#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13032#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13033#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13037#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13040#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13042#: resources/views/media-page.phtml:51 13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13046#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13047#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13048#: resources/views/search-results.phtml:31 13049#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13050#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13056msgid "Sources" 13057msgstr "منابع" 13058 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13060msgid "Sources to the events" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: Name of a country or state 13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13065msgid "South Africa" 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13069msgid "South America" 13070msgstr "آمریکایجنوبی" 13071 13072#. I18N: Name of a country or state 13073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13074msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: Name of a country or state 13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13079msgid "South Sudan" 13080msgstr "" 13081 13082#. I18N: Name of a country or state 13083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13084msgid "Spain" 13085msgstr "" 13086 13087#: app/SurnameTradition.php:89 13088msgctxt "Surname tradition" 13089msgid "Spanish" 13090msgstr "اسپانیایی" 13091 13092#. I18N: Location of an LDS church temple 13093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13094msgid "Spokane, Washington, United States" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13099#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13103msgid "Spouse" 13104msgstr "همسر" 13105 13106#: app/GedcomTag.php:739 13107msgid "Spouse census date" 13108msgstr "" 13109 13110#: app/GedcomTag.php:741 13111msgid "Spouse census place" 13112msgstr "" 13113 13114#: app/GedcomTag.php:749 13115msgid "Spouse note" 13116msgstr "" 13117 13118#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13121msgid "Spouses" 13122msgstr "همسران" 13123 13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13127msgid "Spouses and children" 13128msgstr "همسران و فرزندان" 13129 13130#. I18N: Name of a country or state 13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13132msgid "Sri Lanka" 13133msgstr "" 13134 13135#. I18N: Location of an LDS church temple 13136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13137msgid "St. George, Utah, United States" 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: Location of an LDS church temple 13141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13142msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: Location of an LDS church temple 13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13147msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13151msgid "Start slide show on page load" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13155msgid "Start year" 13156msgstr "سال شروع" 13157 13158#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13159msgid "Starting range of change dates" 13160msgstr "ابتدای بازه تغییر" 13161 13162#. I18N: gedcom tag STAE 13163#: app/GedcomTag.php:1027 13164msgid "State" 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: Name of a module 13168#. I18N: Name of a module/chart 13169#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13170#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13174msgid "Statistics" 13175msgstr "آمار" 13176 13177#. I18N: gedcom tag STAT 13178#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13181msgid "Status" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/GedcomTag.php:1032 13185msgid "Status change date" 13186msgstr "" 13187 13188#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13189msgid "Stillborn" 13190msgstr "" 13191 13192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13194msgid "Stillborn: exempt" 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: Location of an LDS church temple 13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13199msgid "Stockholm, Sweden" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13204#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13205msgid "Stop" 13206msgstr "اتمام" 13207 13208#. I18N: Name of a module 13209#: app/Module/StoriesModule.php:158 13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13211msgid "Stories" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13215msgid "Story" 13216msgstr "" 13217 13218#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13220#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13221msgid "Story title" 13222msgstr "" 13223 13224#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13225#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13226#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13227msgid "Subject" 13228msgstr "موضوع:" 13229 13230#. I18N: gedcom tag SUBN 13231#: app/GedcomTag.php:1038 13232msgid "Submission" 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13236#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13237msgid "Submitted but not yet cleared" 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: gedcom tag SUBM 13241#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13243msgid "Submitter" 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: Name of a country or state 13247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13248msgid "Sudan" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: abbreviation for Sunday 13252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13254msgid "Sun" 13255msgstr "یکشنبه" 13256 13257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13258msgid "Sunday" 13259msgstr "یکشنبه" 13260 13261#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13262#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13264#, php-format 13265msgid "Support and documentation can be found at %s." 13266msgstr "" 13267 13268#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13269msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13270msgstr "" 13271 13272#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13273msgid "Support for SQL Server is experimental." 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Name of a country or state 13277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13278msgid "Suriname" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: gedcom tag SURN 13282#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13283#: resources/views/branches-page.phtml:15 13284#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13285#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13287#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13289#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13290msgid "Surname" 13291msgstr "" 13292 13293#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13294msgid "Surname distribution chart" 13295msgstr "نمودار توزیع نام خانوادگی" 13296 13297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13298msgid "Surname list style" 13299msgstr "استایل لیست نام های خانوادگی" 13300 13301#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13302msgid "Surname option" 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: gedcom tag SPFX 13306#: app/GedcomTag.php:1021 13307msgid "Surname prefix" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13311msgid "Surname tradition" 13312msgstr "انتقال نامخانوادگی" 13313 13314#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13318msgid "Surnames" 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13322#: app/SurnameTradition.php:111 13323msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13327#: app/SurnameTradition.php:104 13328msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: Location of an LDS church temple 13332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13333msgid "Suva, Fiji" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: Name of a country or state 13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13338msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: Reverse the order of two individuals 13342#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13343msgid "Swap individuals" 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13348msgid "Swaziland" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Name of a country or state 13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13353msgid "Sweden" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13358msgid "Switzerland" 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: Location of an LDS church temple 13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13363msgid "Sydney, Australia" 13364msgstr "" 13365 13366#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13367msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Name of a country or state 13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13372msgid "Syria" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13376#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13377msgid "Tab" 13378msgstr "تب" 13379 13380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13384msgid "Table prefix" 13385msgstr "پیشوند جدول" 13386 13387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13391#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13397#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13402msgctxt "paper size" 13403msgid "Tabloid" 13404msgstr "" 13405 13406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13408#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13409#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13410msgid "Tabs" 13411msgstr "تب ها" 13412 13413#. I18N: Location of an LDS church temple 13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13415msgid "Taipei, Taiwan" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13420msgid "Taiwan" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Name of a country or state 13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13425msgid "Tajikistan" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Location of an LDS church temple 13429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13430msgid "Tampico, Mexico" 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:206 13435msgctxt "GENITIVE" 13436msgid "Tamuz" 13437msgstr "تاموز" 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:312 13441msgctxt "INSTRUMENTAL" 13442msgid "Tamuz" 13443msgstr "تاموز" 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:259 13447msgctxt "LOCATIVE" 13448msgid "Tamuz" 13449msgstr "تاموز" 13450 13451#. I18N: a month in the Jewish calendar 13452#: app/Date/JewishDate.php:153 13453msgctxt "NOMINATIVE" 13454msgid "Tamuz" 13455msgstr "تاموز" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13459msgid "Tanzania" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: The name of a colour-scheme 13463#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13464msgid "Teal Top" 13465msgstr "مروارید" 13466 13467#. I18N: A configuration setting 13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13469msgid "Technical help contact" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Location of an LDS church temple 13473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13474msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13478#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13479msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13480msgstr "" 13481 13482#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13483msgid "Templates" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: gedcom tag TEMP 13487#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13488msgid "Temple" 13489msgstr "" 13490 13491#. I18N: a month in the Jewish calendar 13492#: app/Date/JewishDate.php:190 13493msgctxt "GENITIVE" 13494msgid "Tevet" 13495msgstr "تِوِت" 13496 13497#. I18N: a month in the Jewish calendar 13498#: app/Date/JewishDate.php:296 13499msgctxt "INSTRUMENTAL" 13500msgid "Tevet" 13501msgstr "تِوِت" 13502 13503#. I18N: a month in the Jewish calendar 13504#: app/Date/JewishDate.php:243 13505msgctxt "LOCATIVE" 13506msgid "Tevet" 13507msgstr "تِوِت" 13508 13509#. I18N: a month in the Jewish calendar 13510#: app/Date/JewishDate.php:137 13511msgctxt "NOMINATIVE" 13512msgid "Tevet" 13513msgstr "تِوِت" 13514 13515#. I18N: gedcom tag TEXT 13516#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13517#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13518msgid "Text" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Name of a country or state 13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13523msgid "Thailand" 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/help/name.phtml:4 13527msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13528msgstr "" 13529 13530#: resources/views/help/surname.phtml:4 13531msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13535#, php-format 13536msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13540msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: Location of an LDS church temple 13544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13545msgid "The Hague, Netherlands" 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13549#, php-format 13550msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13551msgstr "" 13552 13553#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13554#, php-format 13555msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13559#: app/Functions/Functions.php:55 13560msgid "The PHP temporary folder is missing." 13561msgstr "" 13562 13563#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13564#, php-format 13565msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13566msgstr "" 13567 13568#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13569#, php-format 13570msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13574#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13575#, php-format 13576msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13577msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبهرو میتوانید به آن دسترسی داشته باشید. %s" 13578 13579#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13580msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: Description of the “Reports” module 13584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13585msgid "The calendar menu." 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13589#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13590#, php-format 13591msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13595#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13596#, php-format 13597msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Description of the “Reports” module 13601#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13602msgid "The charts menu." 13603msgstr "" 13604 13605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13606msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13610msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13614msgid "The date and time of the last update" 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13618#, php-format 13619msgid "The details for “%s” have been updated." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: %s is a filename 13623#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13625#, php-format 13626msgid "The family tree has been exported to %s." 13627msgstr "درخت فامیلی به %s صادر شد" 13628 13629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13630#, php-format 13631msgid "The family tree “%s” already exists." 13632msgstr "" 13633 13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13635#, php-format 13636msgid "The family tree “%s” has been created." 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: %s is the name of a family tree 13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13642#, php-format 13643msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family tree 13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13648#, php-format 13649msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13653msgid "The family trees have been merged successfully." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: Description of the “Reports” module 13657#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13658msgid "The family trees menu." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13662#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13663#, php-format 13664msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13665msgstr "" 13666 13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13668#, php-format 13669msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13673#, php-format 13674msgid "The file %s could not be created." 13675msgstr "" 13676 13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13679#, php-format 13680msgid "The file %s could not be deleted." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13684#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13685#, php-format 13686msgid "The file %s has been deleted." 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13690#, php-format 13691msgid "The file %s has been uploaded." 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13695#: app/Functions/Functions.php:49 13696msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13697msgstr "" 13698 13699#. I18N: %s is a filename 13700#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13701#: resources/views/media-page.phtml:105 13702#, php-format 13703msgid "The file “%s” does not exist." 13704msgstr "" 13705 13706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13707#, php-format 13708msgid "The folder %s could not be deleted." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13713#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13714#, php-format 13715msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13716msgstr "" 13717 13718#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13719#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13721#, php-format 13722msgid "The folder %s has been created." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13726#, php-format 13727msgid "The folder %s has been deleted." 13728msgstr "" 13729 13730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13731msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13735msgid "The following facts and events were found in both records." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13739#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13740#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13741#, php-format 13742msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13743msgstr "" 13744 13745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13746msgid "The following list shows typical requirements." 13747msgstr "لیست زیر نیازهای اساسی را نمایش می دهند" 13748 13749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13750msgid "The following places have been changed:" 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13754msgid "The following places would be changed:" 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13758msgid "The help text has not been written for this item." 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13763msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13768msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13772#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13773#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13774#, php-format 13775msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13776msgstr "" 13777 13778#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13779#, php-format 13780msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13781msgstr "" 13782 13783#. I18N: Description of the “Reports” module 13784#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13785msgid "The lists menu." 13786msgstr "" 13787 13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13789#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13790#, php-format 13791msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13792msgstr "" 13793 13794#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13795#, php-format 13796msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13797msgstr "" 13798 13799#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13800msgid "The media object has been created" 13801msgstr "" 13802 13803#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13804msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13805msgstr "مقدار مورد نیاز حافظه و پردازشگر به تعداد کل افراد موجود در شجره نامه بستگی دارند" 13806 13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13810msgid "The message was not sent." 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13814#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13815#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13816#, php-format 13817msgid "The message was successfully sent to %s." 13818msgstr "پیغام با موفقیت برای %s ارسال شد" 13819 13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13822#, php-format 13823msgid "The module “%s” has been disabled." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13828#, php-format 13829msgid "The module “%s” has been enabled." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13834msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13839msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13844msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13849msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13853msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13857msgid "The note has been created" 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13861msgid "The password needs to be at least six characters long." 13862msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای طولی 6 کاراکتری باشد" 13863 13864#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13866msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13870#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13871msgid "The place hierarchy." 13872msgstr "" 13873 13874#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13876msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13880#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13881msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13886#, php-format 13887msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13891#, php-format 13892msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13897#, php-format 13898msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13905msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13909msgid "The record has been copied to the clipboard." 13910msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند" 13911 13912#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13913#, php-format 13914msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13919msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: Description of the “Reports” module 13923#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13924msgid "The reports menu." 13925msgstr "" 13926 13927#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13928msgid "The repository has been created" 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: Description of the “Reports” module 13932#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13933msgid "The search menu." 13934msgstr "" 13935 13936#: app/Services/SearchService.php:971 13937msgid "The search returned too many results." 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13941msgid "The server configuration is OK." 13942msgstr "تنظیمات سرور درست اند" 13943 13944#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13945msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13949#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13950msgid "The server’s time limit has been reached." 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Description of “Statistics” module 13954#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 13955msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13959msgid "The source has been created" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13963msgid "The submitter has been created" 13964msgstr "" 13965 13966#: resources/views/help/name.phtml:9 13967#, php-format 13968msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 13973msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13974msgstr "" 13975 13976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13978#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13979msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13984#, php-format 13985msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13986msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13987msgstr[0] "" 13988msgstr[1] "" 13989 13990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13991msgid "The upgrade is complete." 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13995#: app/Functions/Functions.php:46 13996msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 14000#, php-format 14001msgid "The user %s has been deleted." 14002msgstr "" 14003 14004#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 14005#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14006msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14010#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14011msgid "The username or password is incorrect." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14016msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14021msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14025#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14027msgid "The website preferences have been updated." 14028msgstr "" 14029 14030#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14032msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14036#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14037msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14038msgstr "درصورتی که با سازندگان سیستم تماس حاصل فرمایید انها شما را در راستای شناسایی و حل این مشکل راهنمایی خواهند کرد." 14039 14040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14041#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14043#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14044msgid "Theme" 14045msgstr "ظاهر" 14046 14047#. I18N: Name of a module 14048#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14049msgid "Theme change" 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: A configuration setting 14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14054#, fuzzy 14055msgid "Theme menu" 14056msgstr "نوار انتخاب تم برای انتخاب تم های مختلف" 14057 14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14060#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14061#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14062msgid "Themes" 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14066msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14070msgid "There are no facts for this individual." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14074msgid "There are no links to this media object." 14075msgstr "" 14076 14077#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14078msgid "There are no media objects for this individual." 14079msgstr "" 14080 14081#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14082msgid "There are no notes for this individual." 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14087msgid "There are no pending changes." 14088msgstr "" 14089 14090#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14091msgid "There are no research tasks in this family tree." 14092msgstr "" 14093 14094#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14095msgid "There are no source citations for this individual." 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14099#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14100#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14101msgid "There are pending changes for you to moderate." 14102msgstr "تغییرات معلقی در انتظار مدیریت هستند" 14103 14104#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14105#, php-format 14106msgid "There have been no changes within the last %s day." 14107msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14108msgstr[0] "" 14109 14110#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14111#, php-format 14112msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14113msgstr "" 14114 14115#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14116#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14117#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14118#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14119msgid "There was an error uploading your file." 14120msgstr "" 14121 14122#. I18N: a month in the French republican calendar 14123#: app/Date/FrenchDate.php:153 14124msgctxt "GENITIVE" 14125msgid "Thermidor" 14126msgstr "ترمیدور" 14127 14128#. I18N: a month in the French republican calendar 14129#: app/Date/FrenchDate.php:247 14130msgctxt "INSTRUMENTAL" 14131msgid "Thermidor" 14132msgstr "ترمیدور" 14133 14134#. I18N: a month in the French republican calendar 14135#: app/Date/FrenchDate.php:200 14136msgctxt "LOCATIVE" 14137msgid "Thermidor" 14138msgstr "ترمیدور" 14139 14140#. I18N: a month in the French republican calendar 14141#: app/Date/FrenchDate.php:106 14142msgctxt "NOMINATIVE" 14143msgid "Thermidor" 14144msgstr "ترمیدور" 14145 14146#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14147#, php-format 14148msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14152msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14156msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14157msgstr "" 14158 14159#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14160msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14165#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14166#: resources/views/register-page.phtml:37 14167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14168msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14169msgstr "" 14170 14171#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14172#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14173msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/family-page.phtml:15 14177msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14181#: resources/views/family-page.phtml:13 14182#, php-format 14183msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14184msgstr "" 14185 14186#: resources/views/family-page.phtml:21 14187msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14191#: resources/views/family-page.phtml:19 14192#, php-format 14193msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14197#, php-format 14198msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14199msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14200msgstr[0] "" 14201msgstr[1] "" 14202 14203#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14204msgid "This family tree has no images to display." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: do not translate the #keywords# 14208#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14209msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14213#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14214#, php-format 14215msgid "This family tree was last updated on %s." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14219#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14220msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14225msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14229msgid "This form has expired. Try again." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14233#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14234msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/individual-page.phtml:13 14238msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14242#: resources/views/individual-page.phtml:10 14243#, php-format 14244msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/individual-page.phtml:22 14248msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14252#: resources/views/individual-page.phtml:19 14253#, php-format 14254msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14255msgstr "" 14256 14257#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14259#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14260msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14264#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14265#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14266#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14267#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14269#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14271#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14273#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14275#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14277#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14278#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14279#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14280#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14281#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14282#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14283#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14284#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14285#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14286#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14287#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14288#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14289#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14290#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14291msgid "This information is not available." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14295#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14308msgid "This information is private and cannot be shown." 14309msgstr "این اطلاعات خصوصی می باشند و نمی توانند برایتان به نمایش در آیند" 14310 14311#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14312msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14317msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14322msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14327msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14332msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14333msgstr "" 14334 14335#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14336msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14337msgstr "" 14338 14339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14345msgid "This is case sensitive." 14346msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است" 14347 14348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14351msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14356msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14357msgstr "" 14358 14359#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14361msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14366msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14371msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14396msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14397msgstr "این نام، نام سرور SMTP موردنظر شماست، \"localhost\" بدین معناست که سرور میل نیز بر روی همین وب سرور است." 14398 14399#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14401#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14402#: resources/views/register-page.phtml:25 14403#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14404#, fuzzy 14405msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14406msgstr "این نام واقعی شماست که در صفحه شما نیز به نمایش در خواهد آمد" 14407 14408#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14409#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14410msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/media-page.phtml:11 14414msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14418#: resources/views/media-page.phtml:9 14419#, php-format 14420msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/media-page.phtml:17 14424msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14428#: resources/views/media-page.phtml:15 14429#, php-format 14430msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14431msgstr "" 14432 14433#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14434#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14435#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14436#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14437msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14438msgstr "این پیام به هنگاه مشاهده صفحه مقابل ارسال شده است: " 14439 14440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14441msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14442msgstr "این قسمت حداقل باید دارای 6 کاراکتر باشد، این قسمت به حروف بزرگ و کوچک حساس است" 14443 14444#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14446msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14450#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14451msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/note-page.phtml:10 14455msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14459#: resources/views/note-page.phtml:8 14460#, php-format 14461msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/note-page.phtml:16 14465msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14466msgstr "" 14467 14468#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14469#: resources/views/note-page.phtml:14 14470#, php-format 14471msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14476msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14481msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14486msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14491msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14496msgid "This option will make it easier for users to download images." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14501msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14506msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14510#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14511msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14515#, php-format 14516msgid "This page has been viewed %s time." 14517msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14518msgstr[0] "" 14519 14520#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14521msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14525#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14526msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14527msgstr "" 14528 14529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14530msgid "This record does not exist." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14534msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14539#, php-format 14540msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14541msgstr "" 14542 14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14544msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14549#, php-format 14550msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14554#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14555msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14556msgstr "" 14557 14558#: resources/views/repository-page.phtml:14 14559msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14563#: resources/views/repository-page.phtml:12 14564#, php-format 14565msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/repository-page.phtml:20 14569msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14573#: resources/views/repository-page.phtml:18 14574#, php-format 14575msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14579msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14583msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14584msgstr "" 14585 14586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14587msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14591msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14595msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14599#, php-format 14600msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14601msgstr "نهایت حافظه سرور %s مگابایت و نهایت محدودیت زمانی پردازشگر نیز %s ثانیه می باشد" 14602 14603#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14605msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14609msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14613msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14617#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14618msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/source-page.phtml:10 14622msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14626#: resources/views/source-page.phtml:8 14627#, php-format 14628msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/source-page.phtml:16 14632msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14636#: resources/views/source-page.phtml:14 14637#, php-format 14638msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14639msgstr "" 14640 14641#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14643msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14648msgid "This type of link is not allowed here." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14652msgid "This user account does not have access to any tree." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14656msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Services/UpgradeService.php:250 14660msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14664msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14665msgstr "" 14666 14667#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14669msgid "This website is temporarily unavailable" 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14673msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14674msgstr "" 14675 14676#. I18N: %s is the name of a family tree 14677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14678#, php-format 14679msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14683msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14684msgstr "" 14685 14686#. I18N: abbreviation for Thursday 14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14689msgid "Thu" 14690msgstr "پنجشنبه" 14691 14692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14693msgid "Thumbnail image" 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14698msgid "Thumbnail images" 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14702msgid "Thursday" 14703msgstr "پنجشنبه" 14704 14705#. I18N: Location of an LDS church temple 14706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14707msgid "Tijuana, Mexico" 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: gedcom tag TIME 14711#: app/GedcomTag.php:1050 14712msgid "Time" 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: A configuration setting 14716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14718#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14719msgid "Time zone" 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: Name of a module/chart 14723#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14724msgid "Timeline" 14725msgstr "خط زمان" 14726 14727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14728#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14729msgid "Timestamp" 14730msgstr "" 14731 14732#. I18N: Name of a country or state 14733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14734msgid "Timor-Leste" 14735msgstr "" 14736 14737#: app/Date/JalaliDate.php:260 14738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14739msgid "Tir" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14743#: app/Date/JalaliDate.php:129 14744msgctxt "GENITIVE" 14745msgid "Tir" 14746msgstr "تیر" 14747 14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14749#: app/Date/JalaliDate.php:219 14750msgctxt "INSTRUMENTAL" 14751msgid "Tir" 14752msgstr "تیر" 14753 14754#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14755#: app/Date/JalaliDate.php:174 14756msgctxt "LOCATIVE" 14757msgid "Tir" 14758msgstr "تیر" 14759 14760#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14761#: app/Date/JalaliDate.php:84 14762msgctxt "NOMINATIVE" 14763msgid "Tir" 14764msgstr "تیر" 14765 14766#. I18N: a month in the Jewish calendar 14767#: app/Date/JewishDate.php:184 14768msgctxt "GENITIVE" 14769msgid "Tishrei" 14770msgstr "تیشری" 14771 14772#. I18N: a month in the Jewish calendar 14773#: app/Date/JewishDate.php:290 14774msgctxt "INSTRUMENTAL" 14775msgid "Tishrei" 14776msgstr "تیشری" 14777 14778#. I18N: a month in the Jewish calendar 14779#: app/Date/JewishDate.php:237 14780msgctxt "LOCATIVE" 14781msgid "Tishrei" 14782msgstr "تیشری" 14783 14784#. I18N: a month in the Jewish calendar 14785#: app/Date/JewishDate.php:131 14786msgctxt "NOMINATIVE" 14787msgid "Tishrei" 14788msgstr "تیشری" 14789 14790#. I18N: gedcom tag TITL 14791#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14792#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14793#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14794#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14795#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14797#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14798#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14800#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14801#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14802#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14803msgid "Title" 14804msgstr "" 14805 14806#: app/GedcomTag.php:1059 14807msgid "Title in Hebrew" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: (From date1) To date2 14811#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14815#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14816msgid "To" 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14820msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14824msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14825msgstr "" 14826 14827#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14829msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: “Apache” is a software program. 14833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14834msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14838msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14843msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14847msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14851msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14855msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14856msgstr "جهت استفاده از یک اکانت گوگل، از تنظیمات روبرو استفاده کنید : سرور:smtp.gmail.com پورت:587, امنیت:tls, نام کاربری: *****@Gmail.com رمزعبور: رمز عبور اکانت گوگل شما" 14857 14858#. I18N: Name of a country or state 14859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14860msgid "Togo" 14861msgstr "" 14862 14863#. I18N: Name of a country or state 14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14865msgid "Tokelau" 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Location of an LDS church temple 14869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14870msgid "Tokyo, Japan" 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Type of media object 14874#: app/GedcomTag.php:2394 14875msgid "Tombstone" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Name of a country or state 14879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14880msgid "Tonga" 14881msgstr "" 14882 14883#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14885#, php-format 14886msgid "Top %s given name" 14887msgid_plural "Top %s given names" 14888msgstr[0] "" 14889msgstr[1] "" 14890 14891#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14892#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14893#, php-format 14894msgid "Top %s surname" 14895msgid_plural "Top %s surnames" 14896msgstr[0] "" 14897msgstr[1] "" 14898 14899#. I18N: i.e. most popular given name. 14900#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14901msgid "Top given name" 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14905#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14906#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14907msgid "Top given names" 14908msgstr "بیشترین نام اول" 14909 14910#. I18N: i.e. most popular surname. 14911#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14912msgid "Top surname" 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14916#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14917#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14918msgid "Top surnames" 14919msgstr "بیشترین نام خانوادگی" 14920 14921#. I18N: Location of an LDS church temple 14922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14923msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14924msgstr "" 14925 14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14927#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14928#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14929#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14931#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14932#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14933#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14936#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14937#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14938#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14940#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14942#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14943#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14944msgid "Total" 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14948msgid "Total accepted changes: " 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14952msgid "Total births" 14953msgstr "تعداد تولدها" 14954 14955#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14956msgid "Total dead" 14957msgstr "تعداد افراد متوفی" 14958 14959#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14960msgid "Total deaths" 14961msgstr "تعداد وفات" 14962 14963#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14964msgid "Total divorces" 14965msgstr "تعداد طلاق" 14966 14967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14968#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14970msgid "Total events" 14971msgstr "جمع رویدادها" 14972 14973#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14974#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14980msgid "Total families" 14981msgstr "تعداد نام خانوادگی" 14982 14983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14984#, php-format 14985msgid "Total families: %s" 14986msgstr "" 14987 14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14989msgid "Total females" 14990msgstr "تعداد افراد مونث" 14991 14992#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14993msgid "Total given names" 14994msgstr "تعداد نام های اول" 14995 14996#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15000#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15008msgid "Total individuals" 15009msgstr "تعداد افراد" 15010 15011#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 15012#, php-format 15013msgid "Total individuals: %s" 15014msgstr "" 15015 15016#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15017msgid "Total living" 15018msgstr "تعداد افراد در قید حیات" 15019 15020#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15021msgid "Total males" 15022msgstr "تعداد افراد مذکر" 15023 15024#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15025msgid "Total marriages" 15026msgstr "تعداد ازدواج" 15027 15028#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15029msgid "Total pending changes: " 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15033#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15034#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15035msgid "Total surnames" 15036msgstr "تعداد نام های خانوادگی" 15037 15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15039msgid "Total users" 15040msgstr "تمامی کاربران" 15041 15042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15043#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15044#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15046#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15047#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15048#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15049#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15050#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15051msgid "Tracking and analytics" 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15055#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15056#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15057msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15058msgstr "" 15059 15060#. I18N: gedcom tag TRLR 15061#: app/GedcomTag.php:1062 15062msgid "Trailer" 15063msgstr "" 15064 15065#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15067msgid "Tree" 15068msgstr "" 15069 15070#. I18N: The third day in the French republican calendar 15071#: app/Date/FrenchDate.php:289 15072msgid "Tridi" 15073msgstr "تریدی" 15074 15075#. I18N: Name of a country or state 15076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15077msgid "Trinidad and Tobago" 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: Location of an LDS church temple 15081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15082msgid "Trujillo, Peru" 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: abbreviation for Tuesday 15086#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15088msgid "Tue" 15089msgstr "سهشنبه" 15090 15091#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15092msgid "Tuesday" 15093msgstr "سهشنبه" 15094 15095#. I18N: Name of a country or state 15096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15097msgid "Tunisia" 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Name of a country or state 15101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15102msgid "Turkey" 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Name of a country or state 15106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15107msgid "Turkmenistan" 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Name of a country or state 15111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15112msgid "Turks and Caicos Islands" 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Name of a country or state 15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15117msgid "Tuvalu" 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Location of an LDS church temple 15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15122msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Location of an LDS church temple 15126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15127msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: gedcom tag TYPE 15131#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15132#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15133#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15134#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15135#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15136#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15139#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15142msgid "Type" 15143msgstr "" 15144 15145#: app/GedcomTag.php:720 15146msgid "Type of event" 15147msgstr "" 15148 15149#: app/GedcomTag.php:725 15150msgid "Type of fact" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15154#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15155#. I18N: gedcom tag _URL 15156#. I18N: A configuration setting 15157#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15159#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15160#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15161#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15162#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15163#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15164msgid "URL" 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Name of a country or state 15168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15169msgid "US Minor Outlying Islands" 15170msgstr "" 15171 15172#. I18N: Name of a country or state 15173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15174msgid "US Virgin Islands" 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: Name of a country or state 15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15179msgid "Uganda" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Name of a country or state 15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15184msgid "Ukraine" 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15188#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15189msgid "Uncleared: insufficient data" 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15193msgid "Unique family facts" 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: gedcom tag _UID 15197#: app/GedcomTag.php:2063 15198msgid "Unique identifier" 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15203msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15207msgid "Unique individual facts" 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15211msgid "Unique repository facts" 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15215msgid "Unique source facts" 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: Name of a country or state 15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15220msgid "United Arab Emirates" 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: Name of a country or state 15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15225msgid "United Kingdom" 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Name of a country or state 15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15230msgid "United States" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: Name of a country or state 15234#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15235#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15237msgid "Unknown" 15238msgstr "" 15239 15240#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15241msgctxt "unknown century" 15242msgid "Unknown" 15243msgstr "ناشناس" 15244 15245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15246#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15252msgctxt "unknown gender" 15253msgid "Unknown" 15254msgstr "ناشناس" 15255 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15257msgctxt "unknown people" 15258msgid "Unknown" 15259msgstr "ناشناس" 15260 15261#: app/GedcomTag.php:2111 15262msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/admin/media.phtml:32 15266msgid "Unused files" 15267msgstr "" 15268 15269#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15270#, php-format 15271msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15275msgid "Up" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Name of a module 15279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15280msgid "Upcoming events" 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15284msgid "Update" 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15289msgid "Update all" 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Renumber the records in a family tree 15293#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15294#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15295msgid "Update place names" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15299#. I18N: %s is a version number 15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15301#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15303#, php-format 15304msgid "Upgrade to webtrees %s." 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15308#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15309msgid "Upgrade wizard" 15310msgstr "" 15311 15312#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15314msgid "Upload media files" 15315msgstr "آپلود فایل های مدیا" 15316 15317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15318msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: Name of a country or state 15322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15323msgid "Uruguay" 15324msgstr "" 15325 15326#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15327msgid "Use SMTP to send messages" 15328msgstr "از سرویس SMTP برای ارسال پیام استفاده شود" 15329 15330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15331msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: placeholder text for new-password field 15335#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15337#: resources/views/register-page.phtml:59 15338#, php-format 15339msgid "Use at least %s character." 15340msgid_plural "Use at least %s characters." 15341msgstr[0] "" 15342msgstr[1] "" 15343 15344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15347msgid "Use colors" 15348msgstr "استفاده از رنگها" 15349 15350#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15351msgid "Use compact layout" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: A configuration setting 15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15356msgid "Use full source citations" 15357msgstr "استفاده کامل از منبع" 15358 15359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15367msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: A configuration setting 15371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15372msgid "Use password" 15373msgstr "استفاده از رمز عبور" 15374 15375#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15376#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15377msgid "Use sendmail to send messages" 15378msgstr "" 15379 15380#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15382msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: A configuration setting 15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15387msgid "Use silhouettes" 15388msgstr "استفاده از نیم رخ" 15389 15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15391msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15392msgstr "استفاده از دیتابیس نامهای جئو برای تکمیل خودکار مکانها" 15393 15394#: resources/views/register-page.phtml:73 15395msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15396msgstr "" 15397 15398#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15399msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15403#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15404#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15408msgid "User" 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15414#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15416msgid "User administration" 15417msgstr "مدیریت کاربران" 15418 15419#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15420msgid "User didn’t verify within 7 days." 15421msgstr "کاربر در طی 7 روز گذشته بازبینی نشده است." 15422 15423#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15424msgid "User not verified by administrator." 15425msgstr "کاربر توسط مدیریت بازبینی نشده است." 15426 15427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15428#, fuzzy 15429msgid "User preferences" 15430msgstr "تنظیمات کاربر" 15431 15432#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15433#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15434msgid "User verification" 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: A configuration setting 15438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15439#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15441#: resources/views/admin/users.phtml:15 15442#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15443#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15444#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15447#: resources/views/login-page.phtml:24 15448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15450#: resources/views/register-page.phtml:44 15451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15452msgid "Username" 15453msgstr "نام کاربری" 15454 15455#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15456#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15457msgid "Username or email address" 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15462#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15463#: resources/views/register-page.phtml:49 15464msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15470msgid "Users" 15471msgstr "کاربران" 15472 15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15474msgid "User’s account has been inactive too long: " 15475msgstr "حساب کاربری کاربر به مدت زیادی بلااستفاده مانده است: " 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15479msgid "Uzbekistan" 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Location of an LDS church temple 15483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15484msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15485msgstr "" 15486 15487#. I18N: Name of a country or state 15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15489msgid "Vanuatu" 15490msgstr "" 15491 15492#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15494msgid "Various statistics charts." 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15499msgid "Vatican City" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: a month in the French republican calendar 15503#: app/Date/FrenchDate.php:133 15504msgctxt "GENITIVE" 15505msgid "Vendemiaire" 15506msgstr "وندیمیر" 15507 15508#. I18N: a month in the French republican calendar 15509#: app/Date/FrenchDate.php:227 15510msgctxt "INSTRUMENTAL" 15511msgid "Vendemiaire" 15512msgstr "وندیمیر" 15513 15514#. I18N: a month in the French republican calendar 15515#: app/Date/FrenchDate.php:180 15516msgctxt "LOCATIVE" 15517msgid "Vendemiaire" 15518msgstr "وندیمیر" 15519 15520#. I18N: a month in the French republican calendar 15521#: app/Date/FrenchDate.php:85 15522msgctxt "NOMINATIVE" 15523msgid "Vendemiaire" 15524msgstr "وندیمیر" 15525 15526#. I18N: Name of a country or state 15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15528msgid "Venezuela" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: a month in the French republican calendar 15532#: app/Date/FrenchDate.php:143 15533msgctxt "GENITIVE" 15534msgid "Ventose" 15535msgstr "ونتوسه" 15536 15537#. I18N: a month in the French republican calendar 15538#: app/Date/FrenchDate.php:237 15539msgctxt "INSTRUMENTAL" 15540msgid "Ventose" 15541msgstr "ونتوسه" 15542 15543#. I18N: a month in the French republican calendar 15544#: app/Date/FrenchDate.php:190 15545msgctxt "LOCATIVE" 15546msgid "Ventose" 15547msgstr "ونتوسه" 15548 15549#. I18N: a month in the French republican calendar 15550#: app/Date/FrenchDate.php:95 15551msgctxt "NOMINATIVE" 15552msgid "Ventose" 15553msgstr "ونتوسه" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15557msgid "Veracruz, Mexico" 15558msgstr "" 15559 15560#: resources/views/admin/users.phtml:23 15561msgid "Verified" 15562msgstr "بازبینی شده" 15563 15564#. I18N: Location of an LDS church temple 15565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15566msgid "Vernal, Utah, United States" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: gedcom tag VERS 15570#: app/GedcomTag.php:1071 15571msgid "Version" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: Type of media object 15575#: app/GedcomTag.php:2397 15576msgid "Video" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Name of a country or state 15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15581msgid "Vietnam" 15582msgstr "" 15583 15584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15585msgid "View" 15586msgstr "نما" 15587 15588#: resources/views/places-page.phtml:33 15589#, php-format 15590msgid "View table of events occurring in %s" 15591msgstr "" 15592 15593#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15594#, fuzzy 15595msgid "View this day" 15596msgstr "نمایش روز" 15597 15598#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15600#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15601#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15602#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15603#, fuzzy 15604msgid "View this family" 15605msgstr "نمایش خانواده" 15606 15607#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15608#, fuzzy 15609msgid "View this month" 15610msgstr "نمایش ماه" 15611 15612#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15613#, fuzzy 15614msgid "View this year" 15615msgstr "نمایش سال" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15619msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: A configuration setting 15623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15624#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15625msgid "Visible online" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: A configuration setting 15629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15630#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15631msgid "Visible to other users when online" 15632msgstr "نمایش وضعیت به سایر کاربران فعال" 15633 15634#. I18N: Listbox entry; name of a role 15635#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15638#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15639#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15640msgid "Visitor" 15641msgstr "بازدید کننده" 15642 15643#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15644#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15645#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15648msgid "Vital records" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Name of a country or state 15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15653msgid "Wales" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15658msgid "Wallis and Futuna" 15659msgstr "" 15660 15661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15662msgid "Ward" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15666msgctxt "FEMALE" 15667msgid "Ward" 15668msgstr "" 15669 15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15671msgctxt "MALE" 15672msgid "Ward" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: Location of an LDS church temple 15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15677msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15681msgid "Watermarks" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15686msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15687msgstr "" 15688 15689#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15690#, php-format 15691msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15692msgstr "" 15693 15694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15697msgid "Website" 15698msgstr "" 15699 15700#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15702msgid "Website logs" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15707msgid "Website preferences" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: abbreviation for Wednesday 15711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15713msgid "Wed" 15714msgstr "چهارشنبه" 15715 15716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15717msgid "Wednesday" 15718msgstr "چهارشنبه" 15719 15720#. I18N: gedcom tag _WEIG 15721#: app/GedcomTag.php:2069 15722msgid "Weight" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: A %s is the user’s name 15726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15727#, php-format 15728msgid "Welcome %s" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: A configuration setting 15732#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15733msgid "Welcome text on sign-in page" 15734msgstr "متن خوشآمدگویی در صفحه ورود" 15735 15736#: resources/views/login-page.phtml:11 15737msgid "Welcome to this genealogy website" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15742msgid "Western Sahara" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15747msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15751msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15752msgstr "" 15753 15754#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15756msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15761msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15762msgstr "" 15763 15764#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15765msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15769msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: Label for a configuration option 15773#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15774msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15775msgstr "" 15776 15777#. I18N: A configuration setting 15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15779msgid "Who can upload new media files" 15780msgstr "" 15781 15782#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15783#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15784msgid "Who is online" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15788msgid "Whole words only" 15789msgstr "" 15790 15791#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15792msgid "Widow" 15793msgstr "" 15794 15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15796msgid "Widower" 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: gedcom tag WIFE 15800#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15801#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15802#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15804#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15814msgid "Wife" 15815msgstr "زوجه" 15816 15817#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15818msgid "Wife’s age" 15819msgstr "سن زوجه" 15820 15821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15822msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15826msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15830msgid "Wildcards" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: gedcom tag WILL 15834#: app/GedcomTag.php:1077 15835msgid "Will" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Location of an LDS church temple 15839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15840msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15845msgid "With sources" 15846msgstr "با منبع" 15847 15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15850msgid "Without sources" 15851msgstr "بدون منبع" 15852 15853#. I18N: gedcom tag _WITN 15854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15855msgid "Witness" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15859#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15860#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15861#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15862#: app/SurnameTradition.php:109 15863msgid "Wives take their husband’s surname." 15864msgstr "" 15865 15866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15867#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15868msgid "World" 15869msgstr "جهان" 15870 15871#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15872#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15873msgid "Yahrzeit" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15877#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15878msgid "Yahrzeiten" 15879msgstr "" 15880 15881#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15882msgid "Year" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15886msgid "Year input box" 15887msgstr "" 15888 15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15891msgid "Year:" 15892msgstr "سال:" 15893 15894#. I18N: Name of a country or state 15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15896msgid "Yemen" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15900#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15901#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15902#, php-format 15903msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15908msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15909msgstr "" 15910 15911#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15912#, php-format 15913msgid "You are signed in as %s." 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15917msgid "You can apply for an account using the link below." 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15921#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15922#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15925#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15926msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15927msgstr "" 15928 15929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15931msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: %s is a URL 15935#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15937#, php-format 15938msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15942msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15943msgstr "" 15944 15945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15946msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15947msgstr "" 15948 15949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15950msgid "You can renumber this family tree." 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15955msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15959msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15963msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15967msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15971msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15975msgid "You have signed out." 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15979msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15983msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15984msgstr "" 15985 15986#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 15987msgid "You must enter all the administrator account fields." 15988msgstr "شما باید تمامی قسمت ها را پر کنید" 15989 15990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15991msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15992msgstr "" 15993 15994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 15995msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15999msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16000msgstr "شما باید حداقل یک مورد را در سوابق فرد ثبت کنید تا بتوانید وی را شامل یک خانواده درجه اول کنید." 16001 16002#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16003msgid "You need to be a family member to access this website." 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16007msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16008msgstr "" 16009 16010#: resources/views/admin/trees.phtml:15 16011msgid "You need to create a family tree." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 16015#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16016msgid "You need to review the account details." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16020msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16021msgstr "شما باید یک حساب کاربری برای مدیریت ایجاد کنید، این حساب کاربری کنترل تمامی قسمت ها را در دست دارد، برای امنیت بیشتر از یک رمز عبور قدرتمند استفاده کنید" 16022 16023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16025msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16026msgstr "" 16027 16028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16029msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16033#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16034#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16035#, php-format 16036msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16037msgstr "" 16038 16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16040msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16045msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16049msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16050msgstr "برای ورود به سیستم به این احتیاج دارید" 16051 16052#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16053msgid "Youngest father" 16054msgstr "جوان ترین پدر" 16055 16056#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16057msgid "Youngest female" 16058msgstr "جوانترین زن" 16059 16060#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16061msgid "Youngest male" 16062msgstr "جوانترین مرد" 16063 16064#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16065msgid "Youngest mother" 16066msgstr "جوان ترین مادر" 16067 16068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16069msgid "Your clippings cart is empty." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/contact-page.phtml:22 16073#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16074msgid "Your name" 16075msgstr "نام شما" 16076 16077#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16078#, php-format 16079msgid "Your registration at %s" 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16083msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16087#, php-format 16088msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16093msgid "Zambia" 16094msgstr "" 16095 16096#. I18N: Name of a country or state 16097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16098msgid "Zimbabwe" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16102#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16103msgid "Zoom" 16104msgstr "" 16105 16106#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16107#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16108#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16109#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16110#: resources/views/place-map.phtml:56 16111msgid "Zoom in" 16112msgstr "بزرگنمایی" 16113 16114#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16115msgid "Zoom level" 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16119#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16120#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16121#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16122#: resources/views/place-map.phtml:57 16123msgid "Zoom out" 16124msgstr "کوچکنمایی" 16125 16126#. I18N: Gedcom ABT dates 16127#: app/Date.php:333 16128#, php-format 16129msgid "about %s" 16130msgstr "درباره %s" 16131 16132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16133#: resources/views/family-page.phtml:19 16134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16135#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16136#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16137#: resources/views/source-page.phtml:14 16138msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16139msgid "accept" 16140msgstr "قبول" 16141 16142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16143#: resources/views/family-page.phtml:13 16144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16145#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16146#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16147#: resources/views/source-page.phtml:8 16148msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16149msgid "accept" 16150msgstr "قبول" 16151 16152#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16153#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16154msgid "accepted" 16155msgstr "" 16156 16157#. I18N: A button label. 16158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16160#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16161#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16162#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16163#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16164#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16165msgid "add" 16166msgstr "افزودن" 16167 16168#. I18N: A button label. 16169#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16170msgid "add place" 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16174#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16175msgid "adopted name" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16179#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16180msgctxt "FEMALE" 16181msgid "adopted name" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16186msgctxt "MALE" 16187msgid "adopted name" 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16191msgid "adoption" 16192msgstr "فرزند خواندگی" 16193 16194#. I18N: An option in a list-box 16195#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16196msgid "after" 16197msgstr "پس از" 16198 16199#. I18N: Gedcom AFT dates 16200#: app/Date.php:353 16201#, php-format 16202msgid "after %s" 16203msgstr "بعد %s" 16204 16205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16206msgid "after death" 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16210#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16214msgid "age" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16219msgid "also known as" 16220msgstr "" 16221 16222#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16223#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16224msgctxt "FEMALE" 16225msgid "also known as" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16230msgctxt "MALE" 16231msgid "also known as" 16232msgstr "" 16233 16234#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16235msgid "always" 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16249msgid "and" 16250msgstr "و" 16251 16252#: app/Functions/Functions.php:1034 16253msgctxt "father’s brother’s wife" 16254msgid "aunt" 16255msgstr "" 16256 16257#: app/Functions/Functions.php:792 16258msgctxt "father’s sister" 16259msgid "aunt" 16260msgstr "" 16261 16262#: app/Functions/Functions.php:1114 16263msgctxt "mother’s brother’s wife" 16264msgid "aunt" 16265msgstr "" 16266 16267#: app/Functions/Functions.php:830 16268msgctxt "mother’s sister" 16269msgid "aunt" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Functions/Functions.php:1166 16273msgctxt "parent’s brother’s wife" 16274msgid "aunt" 16275msgstr "" 16276 16277#: app/Functions/Functions.php:848 16278msgctxt "parent’s sister" 16279msgid "aunt" 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Functions/Functions.php:790 16283msgctxt "father’s sibling" 16284msgid "aunt/uncle" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Functions/Functions.php:828 16288msgctxt "mother’s sibling" 16289msgid "aunt/uncle" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Functions/Functions.php:846 16293msgctxt "parent’s sibling" 16294msgid "aunt/uncle" 16295msgstr "" 16296 16297#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16298msgid "back to top" 16299msgstr "" 16300 16301#. I18N: An option in a list-box 16302#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16303msgid "before" 16304msgstr "پیش از" 16305 16306#. I18N: Gedcom BEF dates 16307#: app/Date.php:349 16308#, php-format 16309msgid "before %s" 16310msgstr "قبل %s" 16311 16312#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16313#: app/Date.php:365 16314#, php-format 16315msgid "between %s and %s" 16316msgstr "بین %s و %s" 16317 16318#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16319msgid "birth" 16320msgstr "تولد" 16321 16322#. I18N: The name given to an individual at their birth 16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16324msgid "birth name" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: The name given to an individual at their birth 16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16329msgctxt "FEMALE" 16330msgid "birth name" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: The name given to an individual at their birth 16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16335msgctxt "MALE" 16336msgid "birth name" 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16341#, php-format 16342msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16343msgstr "متولد شده در %1$s سال اخیر و یا فوت شده در %2$s سال اخیر" 16344 16345#: app/Functions/Functions.php:704 16346msgid "brother" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:972 16350msgctxt "brother’s wife’s brother" 16351msgid "brother-in-law" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:798 16355msgctxt "husband’s brother" 16356msgid "brother-in-law" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:1088 16360msgctxt "husband’s sister’s husband" 16361msgid "brother-in-law" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:866 16365msgctxt "sister’s husband" 16366msgid "brother-in-law" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:1272 16370msgctxt "sister’s husband’s brother" 16371msgid "brother-in-law" 16372msgstr "" 16373 16374#: app/Functions/Functions.php:878 16375msgctxt "spouse’s brother" 16376msgid "brother-in-law" 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:896 16380msgctxt "wife’s brother" 16381msgid "brother-in-law" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:1328 16385msgctxt "wife’s sister’s husband" 16386msgid "brother-in-law" 16387msgstr "" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:974 16390msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16391msgid "brother/sister-in-law" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:808 16395msgctxt "husband’s sibling" 16396msgid "brother/sister-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:860 16400msgctxt "sibling’s spouse" 16401msgid "brother/sister-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:1274 16405msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16406msgid "brother/sister-in-law" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:894 16410msgctxt "spouse’s sibling" 16411msgid "brother/sister-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:906 16415msgctxt "wife’s sibling" 16416msgid "brother/sister-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#. I18N: An option in a list-box 16420#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16421msgid "bullet list" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16425msgid "burial" 16426msgstr "دفن" 16427 16428#: app/GedcomTag.php:2024 16429msgid "by" 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: Gedcom CAL dates 16433#: app/Date.php:337 16434#, php-format 16435msgid "calculated %s" 16436msgstr "محاسبه شده %s" 16437 16438#. I18N: A button label. 16439#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16440#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16441#: resources/views/admin/components.phtml:137 16442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16448#: resources/views/contact-page.phtml:62 16449#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16450#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16453#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16454#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16455#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16457#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16458#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16459#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16460#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16461#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16463#: resources/views/message-page.phtml:54 16464#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16466#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16468#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16470#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16471#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16472#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16473#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16474#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16475#, fuzzy 16476msgid "cancel" 16477msgstr "لغو" 16478 16479#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16480msgid "census added" 16481msgstr "سرشماری اضافه شد" 16482 16483#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16484#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16485msgid "change of name" 16486msgstr "" 16487 16488#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16489#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16490msgctxt "FEMALE" 16491msgid "change of name" 16492msgstr "" 16493 16494#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16495#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16496msgctxt "MALE" 16497msgid "change of name" 16498msgstr "" 16499 16500#: app/Functions/Functions.php:683 16501msgid "child" 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16505#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16506#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16507#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16508#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16509#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16510#: resources/views/modals/header.phtml:7 16511#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16512msgid "close" 16513msgstr "بستن" 16514 16515#. I18N: Name of a theme. 16516#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16517msgid "clouds" 16518msgstr "" 16519 16520#. I18N: Name of a theme. 16521#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16522msgid "colors" 16523msgstr "" 16524 16525#. I18N: An option in a list-box 16526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16527msgid "compact list" 16528msgstr "" 16529 16530#. I18N: A button label. 16531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16532#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16534#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16535#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16539#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16540#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16541#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16542#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16545#: resources/views/register-page.phtml:83 16546#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16547#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16548msgid "continue" 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: A button label. 16552#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16553msgid "create" 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16557msgid "date periods" 16558msgstr "دوره های تاریخی" 16559 16560#: app/Functions/Functions.php:681 16561msgid "daughter" 16562msgstr "" 16563 16564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16565msgid "daughter of" 16566msgstr "" 16567 16568#: app/Functions/Functions.php:768 16569msgctxt "child’s wife" 16570msgid "daughter-in-law" 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:876 16574msgctxt "son’s wife" 16575msgid "daughter-in-law" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:1320 16579msgctxt "son’s wife’s father" 16580msgid "daughter-in-law’s father" 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:1322 16584msgctxt "son’s wife’s mother" 16585msgid "daughter-in-law’s mother" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:1324 16589msgctxt "son’s wife’s parent" 16590msgid "daughter-in-law’s parent" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16594msgid "death" 16595msgstr "فوت" 16596 16597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16598#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16599msgid "degrees" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: A button label. 16603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16604#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16605#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16607#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16610msgid "delete" 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16615msgctxt "FEMALE" 16616msgid "died" 16617msgstr "" 16618 16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16621msgctxt "MALE" 16622msgid "died" 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16626msgid "down" 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: A button label. 16630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16632#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16633msgid "download" 16634msgstr "" 16635 16636#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16637msgid "d’Aboville number" 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/admin/components.phtml:106 16641#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16642#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16643#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16644#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16645#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16646#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16647#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16648msgid "edit" 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Functions/Functions.php:474 16652msgid "eighth cousin" 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:438 16656msgctxt "FEMALE" 16657msgid "eighth cousin" 16658msgstr "" 16659 16660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16661#: app/Functions/Functions.php:393 16662msgctxt "MALE" 16663msgid "eighth cousin" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:699 16667msgid "elder brother" 16668msgstr "" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:741 16671msgid "elder sibling" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:720 16675msgid "elder sister" 16676msgstr "" 16677 16678#: app/Functions/Functions.php:480 16679msgid "eleventh cousin" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Functions/Functions.php:444 16683msgctxt "FEMALE" 16684msgid "eleventh cousin" 16685msgstr "" 16686 16687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16688#: app/Functions/Functions.php:402 16689msgctxt "MALE" 16690msgid "eleventh cousin" 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16695msgid "estate name" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16700msgctxt "FEMALE" 16701msgid "estate name" 16702msgstr "" 16703 16704#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16706msgctxt "MALE" 16707msgid "estate name" 16708msgstr "" 16709 16710#. I18N: Gedcom EST dates 16711#: app/Date.php:341 16712#, php-format 16713msgid "estimated %s" 16714msgstr "تخمین شده %s" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:624 16717msgid "ex-husband" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:671 16721msgid "ex-partner" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Functions/Functions.php:651 16725msgctxt "FEMALE" 16726msgid "ex-partner" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:631 16730msgctxt "MALE" 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:664 16735msgid "ex-spouse" 16736msgstr "" 16737 16738#: app/Functions/Functions.php:644 16739msgid "ex-wife" 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: A button label. 16743#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16744msgid "export file" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16749msgid "facts" 16750msgstr "مشخصات" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:615 16753msgid "father" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:804 16757msgctxt "husband’s father" 16758msgid "father-in-law" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:884 16762msgctxt "spouse’s father" 16763msgid "father-in-law" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:902 16767msgctxt "wife’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:488 16772msgid "fifteenth cousin" 16773msgstr "" 16774 16775#: app/Functions/Functions.php:452 16776msgctxt "FEMALE" 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16781#: app/Functions/Functions.php:414 16782msgctxt "MALE" 16783msgid "fifteenth cousin" 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16787#: app/Functions/Functions.php:567 16788#, php-format 16789msgid "fifth %s" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16793#: app/Functions/Functions.php:545 16794#, php-format 16795msgctxt "FEMALE" 16796msgid "fifth %s" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16800#: app/Functions/Functions.php:522 16801#, php-format 16802msgctxt "MALE" 16803msgid "fifth %s" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:468 16807msgid "fifth cousin" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:432 16811msgctxt "FEMALE" 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16816#: app/Functions/Functions.php:384 16817msgctxt "MALE" 16818msgid "fifth cousin" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A button label, first page 16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16823#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16824#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16825#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16826msgid "first" 16827msgstr "اولین" 16828 16829#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16831msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16832msgid "first" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16836#: app/Functions/Functions.php:555 16837#, php-format 16838msgid "first %s" 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16842#: app/Functions/Functions.php:533 16843#, php-format 16844msgctxt "FEMALE" 16845msgid "first %s" 16846msgstr "" 16847 16848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16849#: app/Functions/Functions.php:510 16850#, php-format 16851msgctxt "MALE" 16852msgid "first %s" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:460 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:424 16860msgctxt "FEMALE" 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16865#: app/Functions/Functions.php:372 16866msgctxt "MALE" 16867msgid "first cousin" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Functions/Functions.php:1028 16871msgctxt "father’s brother’s child" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1030 16876msgctxt "father’s brother’s daughter" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1032 16881msgctxt "father’s brother’s son" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1072 16886msgctxt "father’s sister’s child" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1074 16891msgctxt "father’s sister’s daughter" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1078 16896msgctxt "father’s sister’s son" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1108 16901msgctxt "mother’s brother’s child" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1110 16906msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1112 16911msgctxt "mother’s brother’s son" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1158 16916msgctxt "mother’s sister’s child" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1160 16921msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1164 16926msgctxt "mother’s sister’s son" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1408 16931msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16932msgid "first cousin once removed ascending" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1404 16936msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1406 16941msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1414 16946msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1410 16951msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1412 16956msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1420 16961msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1416 16966msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1418 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1426 16976msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1422 16981msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1424 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1432 16991msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1428 16996msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1430 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1438 17006msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1434 17011msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1436 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1444 17021msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1440 17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1442 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1450 17036msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1446 17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1448 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:486 17051msgid "fourteenth cousin" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:450 17055msgctxt "FEMALE" 17056msgid "fourteenth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17060#: app/Functions/Functions.php:411 17061msgctxt "MALE" 17062msgid "fourteenth cousin" 17063msgstr "" 17064 17065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17066#: app/Functions/Functions.php:564 17067#, php-format 17068msgid "fourth %s" 17069msgstr "" 17070 17071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17072#: app/Functions/Functions.php:542 17073#, php-format 17074msgctxt "FEMALE" 17075msgid "fourth %s" 17076msgstr "" 17077 17078#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17079#: app/Functions/Functions.php:519 17080#, php-format 17081msgctxt "MALE" 17082msgid "fourth %s" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:466 17086msgid "fourth cousin" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:430 17090msgctxt "FEMALE" 17091msgid "fourth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17095#: app/Functions/Functions.php:381 17096msgctxt "MALE" 17097msgid "fourth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: from 1700 interval 50 years 17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17107#, php-format 17108msgid "from %1$s interval %2$s year" 17109msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17110msgstr[0] "" 17111msgstr[1] "" 17112 17113#. I18N: Gedcom FROM dates 17114#: app/Date.php:357 17115#, php-format 17116msgid "from %s" 17117msgstr "از %s" 17118 17119#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17120#: app/Date.php:369 17121#, php-format 17122msgid "from %s to %s" 17123msgstr "از %s تا %s" 17124 17125#. I18N: layout option for the fan chart 17126#: app/Module/FanChartModule.php:486 17127msgid "full circle" 17128msgstr "" 17129 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17131msgid "gender" 17132msgstr "جنسیت" 17133 17134#. I18N: A button label. 17135#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17136msgid "go to new individual" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:758 17140msgctxt "child’s child" 17141msgid "grandchild" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:770 17145msgctxt "daughter’s child" 17146msgid "grandchild" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:870 17150msgctxt "son’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:760 17155msgctxt "child’s daughter" 17156msgid "granddaughter" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:772 17160msgctxt "daughter’s daughter" 17161msgid "granddaughter" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:872 17165msgctxt "son’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:988 17170msgctxt "child’s daughter’s husband" 17171msgid "granddaughter’s husband" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:1010 17175msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17176msgid "granddaughter’s husband" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:1308 17180msgctxt "son’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:840 17185msgctxt "parent’s father" 17186msgid "grandfather" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:842 17190msgctxt "parent’s mother" 17191msgid "grandmother" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:844 17195msgctxt "parent’s parent" 17196msgid "grandparent" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:764 17200msgctxt "child’s son" 17201msgid "grandson" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:776 17205msgctxt "daughter’s son" 17206msgid "grandson" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:874 17210msgctxt "son’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:998 17215msgctxt "child’s son’s wife" 17216msgid "grandson’s wife" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1026 17220msgctxt "daughter’s son’s wife" 17221msgid "grandson’s wife" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1318 17225msgctxt "son’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17230#: app/Functions/Functions.php:1729 17231#, php-format 17232msgid "great ×%s aunt" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17236#: app/Functions/Functions.php:1732 17237#, php-format 17238msgid "great ×%s aunt/uncle" 17239msgstr "" 17240 17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17242#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17243#, php-format 17244msgid "great ×%s grandchild" 17245msgstr "" 17246 17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17248#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17249#, php-format 17250msgid "great ×%s granddaughter" 17251msgstr "" 17252 17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17254#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17255#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17256#: app/Functions/Functions.php:2082 17257#, php-format 17258msgid "great ×%s grandfather" 17259msgstr "" 17260 17261#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17262#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17263#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17264#: app/Functions/Functions.php:2087 17265#, php-format 17266msgid "great ×%s grandmother" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17270#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17271#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17272#: app/Functions/Functions.php:2091 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s grandparent" 17275msgstr "" 17276 17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17278#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17279#, php-format 17280msgid "great ×%s grandson" 17281msgstr "" 17282 17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17284#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17285#, php-format 17286msgid "great ×%s nephew" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1890 17290#, php-format 17291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17292msgid "great ×%s nephew" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1894 17296#, php-format 17297msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17298msgid "great ×%s nephew" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1897 17302#, php-format 17303msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17304msgid "great ×%s nephew" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17308#, php-format 17309msgid "great ×%s nephew/niece" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1913 17313#, php-format 17314msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17315msgid "great ×%s nephew/niece" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1917 17319#, php-format 17320msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17321msgid "great ×%s nephew/niece" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1920 17325#, php-format 17326msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17327msgid "great ×%s nephew/niece" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17331#, php-format 17332msgid "great ×%s niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1902 17336#, php-format 17337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17338msgid "great ×%s niece" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1906 17342#, php-format 17343msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17344msgid "great ×%s niece" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1909 17348#, php-format 17349msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17350msgid "great ×%s niece" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17354#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s uncle" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1702 17360#, php-format 17361msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17362msgid "great ×%s uncle" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1706 17366#, php-format 17367msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17368msgid "great ×%s uncle" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1709 17372#, php-format 17373msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17374msgid "great ×%s uncle" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1620 17378msgid "great ×4 aunt" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1623 17382msgid "great ×4 aunt/uncle" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:2130 17386msgid "great ×4 grandchild" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:2127 17390msgid "great ×4 granddaughter" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1979 17394msgid "great ×4 grandfather" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1983 17398msgid "great ×4 grandmother" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1986 17402msgid "great ×4 grandparent" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:2123 17406msgid "great ×4 grandson" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1814 17410msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17411msgid "great ×4 nephew" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1818 17415msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17416msgid "great ×4 nephew" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1821 17420msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1837 17425msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17426msgid "great ×4 nephew/niece" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1841 17430msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17431msgid "great ×4 nephew/niece" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1844 17435msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1826 17440msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17441msgid "great ×4 niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1830 17445msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17446msgid "great ×4 niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1833 17450msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1609 17455msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17456msgid "great ×4 uncle" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1613 17460msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17461msgid "great ×4 uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1616 17465msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1639 17470msgid "great ×5 aunt" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1642 17474msgid "great ×5 aunt/uncle" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:2141 17478msgid "great ×5 grandchild" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:2138 17482msgid "great ×5 granddaughter" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:1990 17486msgid "great ×5 grandfather" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1994 17490msgid "great ×5 grandmother" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1997 17494msgid "great ×5 grandparent" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:2134 17498msgid "great ×5 grandson" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1849 17502msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17503msgid "great ×5 nephew" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1853 17507msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17508msgid "great ×5 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1856 17512msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1872 17517msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17518msgid "great ×5 nephew/niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1876 17522msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17523msgid "great ×5 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1879 17527msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1861 17532msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17533msgid "great ×5 niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1865 17537msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17538msgid "great ×5 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1868 17542msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1628 17547msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17548msgid "great ×5 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1632 17552msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17553msgid "great ×5 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1635 17557msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1658 17562msgid "great ×6 aunt" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1661 17566msgid "great ×6 aunt/uncle" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2152 17570msgid "great ×6 grandchild" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2149 17574msgid "great ×6 granddaughter" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2001 17578msgid "great ×6 grandfather" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:2005 17582msgid "great ×6 grandmother" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:2008 17586msgid "great ×6 grandparent" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:2145 17590msgid "great ×6 grandson" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1647 17594msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17595msgid "great ×6 uncle" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1651 17599msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17600msgid "great ×6 uncle" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1654 17604msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1677 17609msgid "great ×7 aunt" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:1680 17613msgid "great ×7 aunt/uncle" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2163 17617msgid "great ×7 grandchild" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2160 17621msgid "great ×7 granddaughter" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2012 17625msgid "great ×7 grandfather" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:2016 17629msgid "great ×7 grandmother" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:2019 17633msgid "great ×7 grandparent" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:2156 17637msgid "great ×7 grandson" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1666 17641msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17642msgid "great ×7 uncle" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1670 17646msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17647msgid "great ×7 uncle" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1673 17651msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1350 17656msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17657msgid "great-aunt" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1046 17661msgctxt "father’s father’s sister" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1356 17666msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1058 17671msgctxt "father’s mother’s sister" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1362 17676msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1070 17681msgctxt "father’s parent’s sister" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1368 17686msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1126 17691msgctxt "mother’s father’s sister" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1374 17696msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1144 17701msgctxt "mother’s mother’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1380 17706msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1156 17711msgctxt "mother’s parent’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1386 17716msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1178 17721msgctxt "parent’s father’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1392 17726msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1190 17731msgctxt "parent’s mother’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1398 17736msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1202 17741msgctxt "parent’s parent’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1044 17746msgctxt "father’s father’s sibling" 17747msgid "great-aunt/uncle" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1352 17751msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1056 17756msgctxt "father’s mother’s sibling" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1358 17761msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1068 17766msgctxt "father’s parent’s sibling" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1364 17771msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1124 17776msgctxt "mother’s father’s sibling" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1370 17781msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1142 17786msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1376 17791msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1154 17796msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1382 17801msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1176 17806msgctxt "parent’s father’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1388 17811msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1188 17816msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1394 17821msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1200 17826msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1400 17831msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:978 17836msgctxt "child’s child’s child" 17837msgid "great-grandchild" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:984 17841msgctxt "child’s daughter’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:992 17846msgctxt "child’s son’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1000 17851msgctxt "daughter’s child’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1006 17856msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1020 17861msgctxt "daughter’s son’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1298 17866msgctxt "son’s child’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1304 17871msgctxt "son’s daughter’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1312 17876msgctxt "son’s son’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:980 17881msgctxt "child’s child’s daughter" 17882msgid "great-granddaughter" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:986 17886msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:994 17891msgctxt "child’s son’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1002 17896msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1008 17901msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1022 17906msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1300 17911msgctxt "son’s child’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1306 17916msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1314 17921msgctxt "son’s son’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1038 17926msgctxt "father’s father’s father" 17927msgid "great-grandfather" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1050 17931msgctxt "father’s mother’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1062 17936msgctxt "father’s parent’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1118 17941msgctxt "mother’s father’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1136 17946msgctxt "mother’s mother’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1148 17951msgctxt "mother’s parent’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1170 17956msgctxt "parent’s father’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1182 17961msgctxt "parent’s mother’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1194 17966msgctxt "parent’s parent’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1040 17971msgctxt "father’s father’s mother" 17972msgid "great-grandmother" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1052 17976msgctxt "father’s mother’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1064 17981msgctxt "father’s parent’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1120 17986msgctxt "mother’s father’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1138 17991msgctxt "mother’s mother’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1150 17996msgctxt "mother’s parent’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1172 18001msgctxt "parent’s father’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1184 18006msgctxt "parent’s mother’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1196 18011msgctxt "parent’s parent’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1042 18016msgctxt "father’s father’s parent" 18017msgid "great-grandparent" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1054 18021msgctxt "father’s mother’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1066 18026msgctxt "father’s parent’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1122 18031msgctxt "mother’s father’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1140 18036msgctxt "mother’s mother’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1152 18041msgctxt "mother’s parent’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1174 18046msgctxt "parent’s father’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1186 18051msgctxt "parent’s mother’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1198 18056msgctxt "parent’s parent’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:982 18061msgctxt "child’s child’s son" 18062msgid "great-grandson" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:990 18066msgctxt "child’s daughter’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:996 18071msgctxt "child’s son’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1004 18076msgctxt "daughter’s child’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1012 18081msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1024 18086msgctxt "daughter’s son’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1302 18091msgctxt "son’s child’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1310 18096msgctxt "son’s daughter’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1316 18101msgctxt "son’s son’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1582 18106msgid "great-great-aunt" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1585 18110msgid "great-great-aunt/uncle" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:2108 18114msgid "great-great-grandchild" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:2105 18118msgid "great-great-granddaughter" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1957 18122msgid "great-great-grandfather" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1961 18126msgid "great-great-grandmother" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1964 18130msgid "great-great-grandparent" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:2101 18134msgid "great-great-grandson" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1601 18138msgid "great-great-great-aunt" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1604 18142msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:2119 18146msgid "great-great-great-grandchild" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:2116 18150msgid "great-great-great-granddaughter" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1968 18154msgid "great-great-great-grandfather" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1972 18158msgid "great-great-great-grandmother" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1975 18162msgid "great-great-great-grandparent" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:2112 18166msgid "great-great-great-grandson" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1779 18170msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18171msgid "great-great-great-nephew" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1783 18175msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18176msgid "great-great-great-nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1786 18180msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1802 18185msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18186msgid "great-great-great-nephew/niece" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1806 18190msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18191msgid "great-great-great-nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1809 18195msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1791 18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18201msgid "great-great-great-niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1795 18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18206msgid "great-great-great-niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1798 18210msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1590 18215msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18216msgid "great-great-great-uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1594 18220msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18221msgid "great-great-great-uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1597 18225msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1744 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18231msgid "great-great-nephew" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1748 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18236msgid "great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1751 18240msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1767 18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18246msgid "great-great-nephew/niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1771 18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18251msgid "great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1774 18255msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1756 18260msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18261msgid "great-great-niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1760 18265msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18266msgid "great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1763 18270msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1571 18275msgctxt "great-grandfather’s brother" 18276msgid "great-great-uncle" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1575 18280msgctxt "great-grandmother’s brother" 18281msgid "great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1578 18285msgctxt "great-grandparent’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:927 18290msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18291msgid "great-nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:947 18295msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:965 18300msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1247 18305msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1267 18310msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1291 18315msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:930 18320msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:950 18325msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:968 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1250 18335msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1270 18340msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1294 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1216 18350msgctxt "sibling’s child’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1224 18355msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1230 18360msgctxt "sibling’s son’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:915 18365msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18366msgid "great-nephew/niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:933 18370msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:953 18375msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1235 18380msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1253 18385msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1279 18390msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:918 18395msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:936 18400msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:956 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1238 18410msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1256 18415msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1282 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1212 18425msgctxt "sibling’s child’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1218 18430msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1226 18435msgctxt "sibling’s son’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:921 18440msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18441msgid "great-niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:939 18445msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:959 18450msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1241 18455msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1259 18460msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1285 18465msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:924 18470msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:942 18475msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:962 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1244 18485msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1262 18490msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1288 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1214 18500msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1220 18505msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1228 18510msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1036 18515msgctxt "father’s father’s brother" 18516msgid "great-uncle" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1354 18520msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1048 18525msgctxt "father’s mother’s brother" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1360 18530msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1060 18535msgctxt "father’s parent’s brother" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1366 18540msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1116 18545msgctxt "mother’s father’s brother" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1372 18550msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1134 18555msgctxt "mother’s mother’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1378 18560msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1146 18565msgctxt "mother’s parent’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1384 18570msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1168 18575msgctxt "parent’s father’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1390 18580msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1180 18585msgctxt "parent’s mother’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1396 18590msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1192 18595msgctxt "parent’s parent’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1402 18600msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#. I18N: layout option for the fan chart 18605#: app/Module/FanChartModule.php:482 18606msgid "half circle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:794 18610msgctxt "father’s son" 18611msgid "half-brother" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:832 18615msgctxt "mother’s son" 18616msgid "half-brother" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:850 18620msgctxt "parent’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:780 18625msgctxt "father’s child" 18626msgid "half-sibling" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:816 18630msgctxt "mother’s child" 18631msgid "half-sibling" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:836 18635msgctxt "parent’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:782 18640msgctxt "father’s daughter" 18641msgid "half-sister" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:818 18645msgctxt "mother’s daughter" 18646msgid "half-sister" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:838 18650msgctxt "parent’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#. I18N: reflexive pronoun 18655#: app/Functions/Functions.php:188 18656msgid "herself" 18657msgstr "" 18658 18659#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18661msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18662msgstr "" 18663 18664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18672msgid "hide" 18673msgstr "مخفی کردن" 18674 18675#. I18N: reflexive pronoun 18676#: app/Functions/Functions.php:185 18677msgid "himself" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:627 18681msgid "husband" 18682msgstr "شوهر" 18683 18684#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18686msgid "immigration name" 18687msgstr "" 18688 18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18691msgctxt "FEMALE" 18692msgid "immigration name" 18693msgstr "" 18694 18695#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18697msgctxt "MALE" 18698msgid "immigration name" 18699msgstr "" 18700 18701#. I18N: A button label. 18702#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18703msgid "import" 18704msgstr "" 18705 18706#. I18N: A button label. 18707#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18708msgid "import file" 18709msgstr "" 18710 18711#. I18N: Gedcom INT dates 18712#: app/Date.php:345 18713#, php-format 18714msgid "interpreted %s (%s)" 18715msgstr "تعریف شده %s (%s)" 18716 18717#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18719msgid "invert selection" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: a month in the French republican calendar 18723#: app/Date/FrenchDate.php:157 18724msgctxt "GENITIVE" 18725msgid "jours complementaires" 18726msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18727 18728#. I18N: a month in the French republican calendar 18729#: app/Date/FrenchDate.php:251 18730msgctxt "INSTRUMENTAL" 18731msgid "jours complementaires" 18732msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18733 18734#. I18N: a month in the French republican calendar 18735#: app/Date/FrenchDate.php:204 18736msgctxt "LOCATIVE" 18737msgid "jours complementaires" 18738msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18739 18740#. I18N: a month in the French republican calendar 18741#: app/Date/FrenchDate.php:110 18742msgctxt "NOMINATIVE" 18743msgid "jours complementaires" 18744msgstr "جورس کومپلمنتایرس" 18745 18746#. I18N: A button label, last page 18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18749#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18750#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18751msgid "last" 18752msgstr "آخرین" 18753 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18755msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18756msgid "last" 18757msgstr "" 18758 18759#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18760msgid "left" 18761msgstr "" 18762 18763#. I18N: Layout option for lists of names 18764#. I18N: An option in a list-box 18765#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18766#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18767#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18768#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18769#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18770msgid "list" 18771msgstr "لیست" 18772 18773#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18774#, php-format 18775msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18780msgid "maiden name" 18781msgstr "" 18782 18783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18784msgid "managers" 18785msgstr "" 18786 18787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18789msgid "markdown" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18793msgid "marriage" 18794msgstr "ازدواج" 18795 18796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18797msgctxt "FEMALE" 18798msgid "married" 18799msgstr "" 18800 18801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18802msgctxt "MALE" 18803msgid "married" 18804msgstr "" 18805 18806#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18808msgid "married name" 18809msgstr "" 18810 18811#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18813msgctxt "FEMALE" 18814msgid "married name" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18819msgctxt "MALE" 18820msgid "married name" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Functions/Functions.php:820 18824msgctxt "mother’s father" 18825msgid "maternal grandfather" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Functions/Functions.php:824 18829msgctxt "mother’s mother" 18830msgid "maternal grandmother" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Functions/Functions.php:826 18834msgctxt "mother’s parent" 18835msgid "maternal grandparent" 18836msgstr "" 18837 18838#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18839#: app/SurnameTradition.php:86 18840msgid "matrilineal" 18841msgstr "" 18842 18843#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18845#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18846#, php-format 18847msgid "maximum %s day" 18848msgid_plural "maximum %s days" 18849msgstr[0] "" 18850msgstr[1] "" 18851 18852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18857msgid "members" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: Name of a theme. 18861#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18862msgid "minimal" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:613 18866msgid "mother" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:806 18870msgctxt "husband’s mother" 18871msgid "mother-in-law" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:886 18875msgctxt "spouse’s mother" 18876msgid "mother-in-law" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:904 18880msgctxt "wife’s mother" 18881msgid "mother-in-law" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:892 18885msgctxt "spouse’s parent" 18886msgid "mother/father-in-law" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:754 18890msgctxt "brother’s son" 18891msgid "nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1106 18895msgctxt "husband’s brother’s son" 18896msgid "nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:1102 18900msgctxt "husband’s sibling’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1104 18905msgctxt "husband’s sister’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:858 18910msgctxt "sibling’s son" 18911msgid "nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:868 18915msgctxt "sister’s son" 18916msgid "nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1346 18920msgctxt "wife’s brother’s son" 18921msgid "nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:1342 18925msgctxt "wife’s sibling’s son" 18926msgid "nephew" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1344 18930msgctxt "wife’s sister’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:944 18935msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18936msgid "nephew-in-law" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1222 18940msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18941msgid "nephew-in-law" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1264 18945msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18946msgid "nephew-in-law" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:750 18950msgctxt "brother’s child" 18951msgid "nephew/niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1094 18955msgctxt "husband’s brother’s child" 18956msgid "nephew/niece" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1090 18960msgctxt "husband’s sibling’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1092 18965msgctxt "husband’s sister’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:854 18970msgctxt "sibling’s child" 18971msgid "nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:862 18975msgctxt "sister’s child" 18976msgid "nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1334 18980msgctxt "wife’s brother’s child" 18981msgid "nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1330 18985msgctxt "wife’s sibling’s child" 18986msgid "nephew/niece" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1332 18990msgctxt "wife’s sister’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18995msgid "never" 18996msgstr "" 18997 18998#. I18N: A button label, next page 18999#: resources/views/individual-page.phtml:59 19000#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19001#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19002#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19003#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19004#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19005#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19006#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19007#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19008#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19009#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19013msgid "next" 19014msgstr "بعدی" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:752 19017msgctxt "brother’s daughter" 19018msgid "niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1100 19022msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19023msgid "niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1096 19027msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1098 19032msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:856 19037msgctxt "sibling’s daughter" 19038msgid "niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:864 19042msgctxt "sister’s daughter" 19043msgid "niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1340 19047msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19048msgid "niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1336 19052msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19053msgid "niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1338 19057msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19058msgid "niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:970 19062msgctxt "brother’s son’s wife" 19063msgid "niece-in-law" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1232 19067msgctxt "sibling’s son’s wife" 19068msgid "niece-in-law" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1296 19072msgctxt "sisters’s son’s wife" 19073msgid "niece-in-law" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:476 19077msgid "ninth cousin" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:440 19081msgctxt "FEMALE" 19082msgid "ninth cousin" 19083msgstr "" 19084 19085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19086#: app/Functions/Functions.php:396 19087msgctxt "MALE" 19088msgid "ninth cousin" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19092#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19093#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19094#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19095#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19099#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19108#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19109#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19112#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19113#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19114#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19118#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19119#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19126msgid "no" 19127msgstr "خیر" 19128 19129#. I18N: None of the other options 19130#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19131#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19135msgid "none" 19136msgstr "هیچکدام" 19137 19138#: app/SurnameTradition.php:112 19139msgctxt "Surname tradition" 19140msgid "none" 19141msgstr "هیچکدام" 19142 19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19144msgid "numbers" 19145msgstr "تعداد" 19146 19147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19151#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19152#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19158#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19160msgid "of" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19164msgid "on the date of death" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Functions/Functions.php:617 19168msgid "parent" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:677 19172msgid "partner" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:657 19176msgctxt "FEMALE" 19177msgid "partner" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:637 19181msgctxt "MALE" 19182msgid "partner" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/SurnameTradition.php:75 19186msgctxt "Surname tradition" 19187msgid "paternal" 19188msgstr "انتقال نامخانوادگی از پدر" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:784 19191msgctxt "father’s father" 19192msgid "paternal grandfather" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Functions/Functions.php:786 19196msgctxt "father’s mother" 19197msgid "paternal grandmother" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:788 19201msgctxt "father’s parent" 19202msgid "paternal grandparent" 19203msgstr "" 19204 19205#. I18N: A system where children take their father’s surname 19206#: app/SurnameTradition.php:82 19207msgid "patrilineal" 19208msgstr "" 19209 19210#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19211#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19212msgid "pending" 19213msgstr "" 19214 19215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19216msgid "percentage" 19217msgstr "درصد" 19218 19219#. I18N: A button label. 19220#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19221msgid "preview" 19222msgstr "" 19223 19224#. I18N: A button label, previous page 19225#: resources/views/individual-page.phtml:55 19226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19227#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19228#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19230#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19231#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19232#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19233#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19234#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19235#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19236#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19237#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19238msgid "previous" 19239msgstr "قبلی" 19240 19241#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19242#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19243msgid "primary evidence" 19244msgstr "" 19245 19246#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19247#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19248msgid "questionable evidence" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19253msgid "records" 19254msgstr "سوابق" 19255 19256#: resources/views/family-page.phtml:19 19257#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19258#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19259#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19260#: resources/views/source-page.phtml:14 19261msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19262msgid "reject" 19263msgstr "رد" 19264 19265#: resources/views/family-page.phtml:13 19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19267#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19268#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19269#: resources/views/source-page.phtml:8 19270msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19271msgid "reject" 19272msgstr "رد" 19273 19274#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19275#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19276msgid "rejected" 19277msgstr "" 19278 19279#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19281msgid "religious name" 19282msgstr "" 19283 19284#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19286msgctxt "FEMALE" 19287msgid "religious name" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19292msgctxt "MALE" 19293msgid "religious name" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: A button label. 19297#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19298msgid "replace" 19299msgstr "" 19300 19301#. I18N: A button label. 19302#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19303#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19304#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19305msgid "reset" 19306msgstr "بازنشانی" 19307 19308#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19309msgid "right" 19310msgstr "" 19311 19312#. I18N: A button label. 19313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19314#: resources/views/admin/components.phtml:132 19315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19316#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19318#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19324#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19326#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19327#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19328#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19329#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19330#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19331#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19332#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19333#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19334#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19335#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19336#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19337#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19338#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19339#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19340#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19341#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19342#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19343#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19344#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19345#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19346#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19347#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19348#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19349#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19351#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19352#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19353msgid "save" 19354msgstr "ذخیره" 19355 19356#. I18N: A button label. 19357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19359#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19361#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19363msgid "search" 19364msgstr "جستجو" 19365 19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19367#: app/Functions/Functions.php:558 19368#, php-format 19369msgid "second %s" 19370msgstr "" 19371 19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19373#: app/Functions/Functions.php:536 19374#, php-format 19375msgctxt "FEMALE" 19376msgid "second %s" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19380#: app/Functions/Functions.php:513 19381#, php-format 19382msgctxt "MALE" 19383msgid "second %s" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:462 19387msgid "second cousin" 19388msgstr "" 19389 19390#: app/Functions/Functions.php:426 19391msgctxt "FEMALE" 19392msgid "second cousin" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19396#: app/Functions/Functions.php:375 19397msgctxt "MALE" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1463 19402msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19403msgid "second cousin" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1455 19407msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1459 19412msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1487 19417msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1479 19422msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19423msgid "second cousin" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1483 19427msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1475 19432msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1467 19437msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1471 19442msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1499 19447msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1491 19452msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1495 19457msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1523 19462msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1515 19467msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1519 19472msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1511 19477msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1503 19482msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1507 19487msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1535 19492msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1527 19497msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1531 19502msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1559 19507msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1551 19512msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1555 19517msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1547 19522msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1539 19527msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1543 19532msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19537#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19538msgid "secondary evidence" 19539msgstr "" 19540 19541#. I18N: select all (of the family trees) 19542#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19544msgid "select all" 19545msgstr "" 19546 19547#. I18N: select none (of the family trees) 19548#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19550msgid "select none" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:610 19554msgid "self" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:472 19558msgid "seventh cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:436 19562msgctxt "FEMALE" 19563msgid "seventh cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19567#: app/Functions/Functions.php:390 19568msgctxt "MALE" 19569msgid "seventh cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19581#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19582msgid "show" 19583msgstr "نمایش دادن" 19584 19585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19586msgid "show the chart" 19587msgstr "نمودار را نمایش بده" 19588 19589#: app/Functions/Functions.php:746 19590msgid "sibling" 19591msgstr "" 19592 19593#. I18N: A button label. 19594#: resources/views/login-page.phtml:45 19595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19596msgid "sign in" 19597msgstr "ورود به سیستم" 19598 19599#. I18N: A button label. 19600#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19601msgid "sign out" 19602msgstr "خروج" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:725 19605msgid "sister" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:756 19609msgctxt "brother’s wife" 19610msgid "sister-in-law" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:976 19614msgctxt "brother’s wife’s sister" 19615msgid "sister-in-law" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1086 19619msgctxt "husband’s brother’s wife" 19620msgid "sister-in-law" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:810 19624msgctxt "husband’s sister" 19625msgid "sister-in-law" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1276 19629msgctxt "sister’s husband’s sister" 19630msgid "sister-in-law" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:888 19634msgctxt "spouse’s sister" 19635msgid "sister-in-law" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1326 19639msgctxt "wife’s brother’s wife" 19640msgid "sister-in-law" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:908 19644msgctxt "wife’s sister" 19645msgid "sister-in-law" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:470 19649msgid "sixth cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:434 19653msgctxt "FEMALE" 19654msgid "sixth cousin" 19655msgstr "" 19656 19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19658#: app/Functions/Functions.php:387 19659msgctxt "MALE" 19660msgid "sixth cousin" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:679 19664msgid "son" 19665msgstr "" 19666 19667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19668msgid "son of" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:762 19672msgctxt "child’s husband" 19673msgid "son-in-law" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:774 19677msgctxt "daughter’s husband" 19678msgid "son-in-law" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:1014 19682msgctxt "daughter’s husband’s father" 19683msgid "son-in-law’s father" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:1016 19687msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19688msgid "son-in-law’s mother" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:1018 19692msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19693msgid "son-in-law’s parent" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:766 19697msgctxt "child’s spouse" 19698msgid "son/daughter-in-law" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: An option in a list-box 19702#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19703#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19704#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19705msgid "sort by date" 19706msgstr "" 19707 19708#. I18N: A button label. 19709#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19712#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19717msgid "sort by date of birth" 19718msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ تولد" 19719 19720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19722#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19724msgid "sort by date of death" 19725msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ وفات" 19726 19727#. I18N: A button label. 19728#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19730msgid "sort by date of marriage" 19731msgstr "مرتب سازی براساس تاریخ ازدواج" 19732 19733#. I18N: An option in a list-box 19734#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19735msgid "sort by date, newest first" 19736msgstr "" 19737 19738#. I18N: An option in a list-box 19739#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19740msgid "sort by date, oldest first" 19741msgstr "" 19742 19743#. I18N: An option in a list-box 19744#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19745#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19748#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19749#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19750#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19753#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19756msgid "sort by name" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:667 19760msgid "spouse" 19761msgstr "" 19762 19763#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19764#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19765msgid "ssl" 19766msgstr "SSL" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:1084 19769msgctxt "father’s wife’s son" 19770msgid "step-brother" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:1132 19774msgctxt "mother’s husband’s son" 19775msgid "step-brother" 19776msgstr "" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:1210 19779msgctxt "parent’s spouse’s son" 19780msgid "step-brother" 19781msgstr "" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:800 19784msgctxt "husband’s child" 19785msgid "step-child" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:880 19789msgctxt "spouse’s child" 19790msgid "step-child" 19791msgstr "فرزند خوانده" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:898 19794msgctxt "wife’s child" 19795msgid "step-child" 19796msgstr "" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:802 19799msgctxt "husband’s daughter" 19800msgid "step-daughter" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:882 19804msgctxt "spouse’s daughter" 19805msgid "step-daughter" 19806msgstr "دختر خوانده" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:900 19809msgctxt "wife’s daughter" 19810msgid "step-daughter" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:822 19814msgctxt "mother’s husband" 19815msgid "step-father" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:796 19819msgctxt "father’s wife" 19820msgid "step-mother" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:852 19824msgctxt "parent’s spouse" 19825msgid "step-parent" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:1080 19829msgctxt "father’s wife’s child" 19830msgid "step-sibling" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:1128 19834msgctxt "mother’s husband’s child" 19835msgid "step-sibling" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:1206 19839msgctxt "parent’s spouse’s child" 19840msgid "step-sibling" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1082 19844msgctxt "father’s wife’s daughter" 19845msgid "step-sister" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:1130 19849msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19850msgid "step-sister" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:1208 19854msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19855msgid "step-sister" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:812 19859msgctxt "husband’s son" 19860msgid "step-son" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:890 19864msgctxt "spouse’s son" 19865msgid "step-son" 19866msgstr "پسر خوانده" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:910 19869msgctxt "wife’s son" 19870msgid "step-son" 19871msgstr "" 19872 19873#. I18N: Layout option for lists of names 19874#. I18N: An option in a list-box 19875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19876#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19879#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19880msgid "table" 19881msgstr "جدول" 19882 19883#. I18N: Layout option for lists of names 19884#. I18N: An option in a list-box 19885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19887msgid "tag cloud" 19888msgstr "دسته تگ" 19889 19890#: app/Functions/Functions.php:478 19891msgid "tenth cousin" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:442 19895msgctxt "FEMALE" 19896msgid "tenth cousin" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19900#: app/Functions/Functions.php:399 19901msgctxt "MALE" 19902msgid "tenth cousin" 19903msgstr "" 19904 19905#. I18N: [you should check that:] ... 19906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19907msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19908msgstr "" 19909 19910#. I18N: [you should check that:] ... 19911#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19912msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19913msgstr "" 19914 19915#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19916#: app/Functions/Functions.php:191 19917msgid "themself" 19918msgstr "" 19919 19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19921#: app/Functions/Functions.php:561 19922#, php-format 19923msgid "third %s" 19924msgstr "" 19925 19926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19927#: app/Functions/Functions.php:539 19928#, php-format 19929msgctxt "FEMALE" 19930msgid "third %s" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19934#: app/Functions/Functions.php:516 19935#, php-format 19936msgctxt "MALE" 19937msgid "third %s" 19938msgstr "" 19939 19940#: app/Functions/Functions.php:464 19941msgid "third cousin" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:428 19945msgctxt "FEMALE" 19946msgid "third cousin" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19950#: app/Functions/Functions.php:378 19951msgctxt "MALE" 19952msgid "third cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:484 19956msgid "thirteenth cousin" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:448 19960msgctxt "FEMALE" 19961msgid "thirteenth cousin" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19965#: app/Functions/Functions.php:408 19966msgctxt "MALE" 19967msgid "thirteenth cousin" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: layout option for the fan chart 19971#: app/Module/FanChartModule.php:484 19972msgid "three-quarter circle" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19976#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 19977msgid "tls" 19978msgstr "TLS" 19979 19980#. I18N: Gedcom TO dates 19981#: app/Date.php:361 19982#, php-format 19983msgid "to %s" 19984msgstr "به %s" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:482 19987msgid "twelfth cousin" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Functions/Functions.php:446 19991msgctxt "FEMALE" 19992msgid "twelfth cousin" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19996#: app/Functions/Functions.php:405 19997msgctxt "MALE" 19998msgid "twelfth cousin" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:691 20002msgid "twin brother" 20003msgstr "" 20004 20005#: app/Functions/Functions.php:733 20006msgid "twin sibling" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:712 20010msgid "twin sister" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:778 20014msgctxt "father’s brother" 20015msgid "uncle" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Functions/Functions.php:1076 20019msgctxt "father’s sister’s husband" 20020msgid "uncle" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Functions/Functions.php:814 20024msgctxt "mother’s brother" 20025msgid "uncle" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:1162 20029msgctxt "mother’s sister’s husband" 20030msgid "uncle" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Functions/Functions.php:834 20034msgctxt "parent’s brother" 20035msgid "uncle" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Functions/Functions.php:1204 20039msgctxt "parent’s sister’s husband" 20040msgid "uncle" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Place.php:199 20044msgid "unknown" 20045msgstr "ناشناس" 20046 20047#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20048msgctxt "unknown family" 20049msgid "unknown" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20053msgid "unlimited" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20057#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20058msgid "unreliable evidence" 20059msgstr "" 20060 20061#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20062msgid "up" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: A button label. 20066#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20067#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20068#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20069msgid "update" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: A button label. 20073#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20074msgid "upload" 20075msgstr "" 20076 20077#. I18N: A button label. 20078#: resources/views/branches-page.phtml:39 20079#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20080#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20081#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20082#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20083#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20084#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20085#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20086#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20087#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20088#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20089#, fuzzy 20090msgid "view" 20091msgstr "نما" 20092 20093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20098msgid "visitors" 20099msgstr "" 20100 20101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20103msgctxt "FEMALE" 20104msgid "was born" 20105msgstr "" 20106 20107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20109msgctxt "MALE" 20110msgid "was born" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20114msgid "webtrees" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20118msgid "webtrees message" 20119msgstr "پیغام سایت" 20120 20121#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20122msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20123msgstr "" 20124 20125#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20127msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20128msgstr "این سیستم نیازمند ارسال ایمیل هایی نظیر رمزهای عبور، اطلاع رسانی های مرتبط با سیستم می باشد. به این جهت سیستم می تواند از تابع پیش فرض میل (که همیشه در دسترس نیست) و یا از یک سرور SMTP خارجی استفاده نماید. جهت اتصال با هر کدام یک از این دو شما بایستی اطلاعات مورد نیاز را وارد نمایید." 20129 20130#. I18N: A configuration setting 20131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20132msgid "webtrees reply address" 20133msgstr "آدرس پاسخ دهی سیستم" 20134 20135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20136msgid "webtrees sends emails with no storage" 20137msgstr "" 20138 20139#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20140msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Functions/Functions.php:647 20144msgid "wife" 20145msgstr "زوجه" 20146 20147#. I18N: Name of a theme. 20148#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20149msgid "xenea" 20150msgstr "" 20151 20152#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20153msgid "years" 20154msgstr "سال" 20155 20156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20158#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20159#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20160#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20161#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20163#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20164#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20165#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20173#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20174#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20178#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20179#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20183#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20191msgid "yes" 20192msgstr "بله" 20193 20194#. I18N: [you should check that:] ... 20195#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20196msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20197msgstr "" 20198 20199#: app/Functions/Functions.php:695 20200msgid "younger brother" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Functions/Functions.php:737 20204msgid "younger sibling" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Functions/Functions.php:716 20208msgid "younger sister" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20212#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20213#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20214#, php-format 20215msgid "±%s year" 20216msgid_plural "±%s years" 20217msgstr[0] "±%s سال" 20218 20219#: app/Individual.php:1302 20220#, php-format 20221msgid "“%s”" 20222msgstr "" 20223 20224#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20225#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20226#, php-format 20227msgid "“%s” has been deleted." 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20231#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20232#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20233msgid "…" 20234msgstr "…" 20235 20236#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20237#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20238#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20239msgctxt "Unknown given name" 20240msgid "…" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20247msgctxt "Unknown surname" 20248msgid "…" 20249msgstr "" 20250 20251#~ msgid " per gender" 20252#~ msgstr " به ازای جنسیت" 20253 20254#~ msgid " per time period" 20255#~ msgstr " به ازای بازه زمانی" 20256 20257#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20258#~ msgstr "به یاد داشته باشید: اطلاعات شخصی افرادی که در قید حیات هستند فقط برای اعضای خانواده و خویشاوندان نزدیک و البته دوستان ایشان به نمایش گذاشته خواهند شد. در هر صورت قبل از مشاهده هرگونه اطلاعات شخصی از شما در مورد رابطه خویشاوندی با فرد مورد نظر پرسیده خواهد شد. بعضا ممکن است این موارد برای افراد متوفی نیز صدق کند که این موارد بیشتر به دلیل عدم وجود اطلاعات کافی در مورد فرد است، در صورتی که تغییراتی در اطلاعات خویشاوندان خود ایجاد می کنید، جهت بررسی بهتر توسط مدیریتابتدا منابع خود را ارائه کنید." 20259 20260#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20261#~ msgstr "یک سرور دیتابیس می تواند ممکن است تعداد زیادی دیتابیس دیگر را نیز سرویس دهی کند، شما باید یک دیتابیس موجود را انتخاب کنید و یا از یک دیتابیس جدید که ایجاد می کنید استفاده نمایید" 20262 20263#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20264#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20265 20266#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20267#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20268 20269#~ msgid "Add a child to this family" 20270#~ msgstr "اضافه کردن یک فرزند به خانواده" 20271 20272#~ msgid "Add another individual to the chart" 20273#~ msgstr "فرد دیگری را به نمودار اضافه کن" 20274 20275#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20276#~ msgstr "اضافهکردن مهر به تصاویر بندانگشتی؟" 20277 20278#~ msgid "Age related to birth year" 20279#~ msgstr "سن مربوط به سال تولد" 20280 20281#~ msgid "Approval of account at %s" 20282#~ msgstr "تایید حساب کاربری %s" 20283 20284#~ msgid "Associates" 20285#~ msgstr "وابسته ها" 20286 20287#, fuzzy 20288#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20289#~ msgstr "تولید خودکار ID های منحصربهفرد" 20290 20291#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20292#~ msgstr "در صورتی که رویدادها مربوط به افراد نزدیک خانواده است لیست را به صورت خودکار باز کن" 20293 20294#~ msgid "Basic" 20295#~ msgstr "پایه" 20296 20297#~ msgid "Block" 20298#~ msgstr "مسدود کردن" 20299 20300#~ msgid "Body" 20301#~ msgstr "بدنه :" 20302 20303#~ msgid "Booklet" 20304#~ msgstr "کتابچه" 20305 20306#~ msgid "Change language" 20307#~ msgstr "تغییر زبان" 20308 20309#~ msgid "Check the settings and try again." 20310#~ msgstr "تنظیمات را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید" 20311 20312#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20313#~ msgstr "یک ردیف را انتخاب کنید و سپس برای مرتب سازی بکشید و بندازید " 20314 20315#~ msgid "Configure" 20316#~ msgstr "تنظیم" 20317 20318#~ msgid "Confirm password" 20319#~ msgstr "تایید رمز عبور" 20320 20321#~ msgid "Count" 20322#~ msgstr "شمارش" 20323 20324#~ msgid "Custom tags" 20325#~ msgstr "تگ های سفارشی" 20326 20327#~ msgid "Database and table names" 20328#~ msgstr "دیتابیس و نام جداول" 20329 20330#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20331#~ msgstr "طرح پیشفرض برای نمودار پیشینه ای" 20332 20333#~ msgid "Default pedigree generations" 20334#~ msgstr "نسل های پیش فرض پیشینه ای" 20335 20336#~ msgid "Display all" 20337#~ msgstr "نمایش همه" 20338 20339#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20340#~ msgstr "برای نگه داری نام اصلی فایل تغییری ایجاد نکنید" 20341 20342#~ msgid "Earliest birth year" 20343#~ msgstr "دورترین تاریخ تولد" 20344 20345#~ msgid "Earliest death year" 20346#~ msgstr "دورترین تاریخ فوت" 20347 20348#~ msgid "Edit media" 20349#~ msgstr "ویرایش مدیا" 20350 20351#~ msgid "Edit the note" 20352#~ msgstr "ویرایش متن" 20353 20354#~ msgid "Embedded variable" 20355#~ msgstr "متغیرهای جاسازی شده" 20356 20357#~ msgid "Enter report values" 20358#~ msgstr "مقدار گزارش را وارد کنید" 20359 20360#~ msgid "Family ID prefix" 20361#~ msgstr "پیشوند شناسه خانوادگی" 20362 20363#~ msgid "Gender icon on charts" 20364#~ msgstr "نمایه جنسیت در نمودارها" 20365 20366#~ msgid "Grandparents" 20367#~ msgstr "پدربزرگ و مادربزرگ" 20368 20369#~ msgid "Highest population" 20370#~ msgstr "بیشترین نفوس" 20371 20372#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20373#~ msgstr "در صورتی که نیاز به مقدار حافظه و قدرت پردازشگر بیشتری هستید با مدیر سرور خود تماس بگیرید" 20374 20375#~ msgid "Individual ID prefix" 20376#~ msgstr "پیشوند شناسه فردی" 20377 20378#~ msgid "Individual distribution" 20379#~ msgstr "پراکندگی فردی" 20380 20381#~ msgid "Installation folder" 20382#~ msgstr "پوشه نصب" 20383 20384#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20385#~ msgstr "فرمت نادرست GEDCOM" 20386 20387#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20388#~ msgstr "کدهای فرمان LDS در جعبه نمودارها" 20389 20390#~ msgid "Latest birth year" 20391#~ msgstr "نزدیک ترین تاریخ تولد" 20392 20393#~ msgid "Latest death year" 20394#~ msgstr "نزدیکترین تاریخ مرگ" 20395 20396#~ msgid "Login ID" 20397#~ msgstr "شناسه کاربری" 20398 20399#~ msgid "Lowest population" 20400#~ msgstr "کمترین نفوس" 20401 20402#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20403#~ msgstr "حداکثر تعداد نسل های نزولی" 20404 20405#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20406#~ msgstr "حداکثر نسل های پیشینه ای" 20407 20408#~ msgid "Media ID prefix" 20409#~ msgstr "پیشوند شناسه مدیا" 20410 20411#~ msgid "Media contains" 20412#~ msgstr "مدیا حاوی:" 20413 20414#~ msgid "Memory limit" 20415#~ msgstr "محدودیت حافظه" 20416 20417#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20418#~ msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\"" 20419 20420#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20421#~ msgstr "دیتابیس خطای مورد نظر را داده است : %s" 20422 20423#~ msgid "Name contains" 20424#~ msgstr "نام حاوی:" 20425 20426#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20427#~ msgstr "نام هایی که به نام های خانوادگی رایج باید اضافه گردند (با کاما جدا می شوند)" 20428 20429#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20430#~ msgstr "نام هایی که از نام های خانوادگی رایج باید حذف گردند (با کاما جدا می شوند)" 20431 20432#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20433#~ msgstr "هیچ رخدادی برای افرادی که در قید حیات هستند در امروز موجود نیست" 20434 20435#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20436#~ msgstr "هیچ رخدادی برای فردا برای افرادی که در قید حیات هستند موجود نیست" 20437 20438#~ msgid "Nobody at all" 20439#~ msgstr "هیچ کس" 20440 20441#~ msgid "Note ID prefix" 20442#~ msgstr "پیشوند شناسه متن" 20443 20444#~ msgid "Oldest at bottom" 20445#~ msgstr "پیرترین در پایین" 20446 20447#~ msgid "Oldest at top" 20448#~ msgstr "پیرترین در بالا" 20449 20450#~ msgid "Order" 20451#~ msgstr "چینش" 20452 20453#~ msgid "Others" 20454#~ msgstr "بقیه" 20455 20456#~ msgid "Own charts" 20457#~ msgstr "نمودارهای شخصی" 20458 20459#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20460#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20461 20462#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20463#~ msgstr "افزونه “%s” غیرفعال شده است. شما نمی توانید بدون فعال سازی آن سیستم را نصب کنید. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20464 20465#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 20466#~ msgstr "افزونه “%1$s” غیرفعال است، بدون این افزونه، افزونه “%2$s” نیز غیرفعال خواهد بود. از مدیر سرور خود برای فعالسازی این افزونه درخواست کنید." 20467 20468#~ msgid "PHP time limit" 20469#~ msgstr "محدودیت زمانی PHP" 20470 20471#~ msgid "Passwords do not match." 20472#~ msgstr "گذرواژهها با هم تطبیق ندارند." 20473 20474#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20475#~ msgstr "رمز عبور حداقل باید دارای 8 کاراکتر باشد." 20476 20477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20478#~ msgstr "سیستم PhpGedView نیز باید از یک دیتابیس مشابه با دیتابیس سیستم webtrees استفاده کند" 20479 20480#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20481#~ msgstr "سیستم انتقال خودکار از PhpGedView به webtrees" 20482 20483#~ msgid "Place contains" 20484#~ msgstr "مکان حاوی:" 20485 20486#~ msgid "Places found" 20487#~ msgstr "مکانها یافت شدند" 20488 20489#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20490#~ msgstr "لطفا یک نام، نام خانوادگی و یا یک مکان را وارد کنید" 20491 20492#~ msgid "Please enter a message subject." 20493#~ msgstr "لطفا برای پیغام موضوع وارد کنید." 20494 20495#~ msgid "Please enter more than one character." 20496#~ msgstr "لطفا بیش از یک کاراکتر را وارد کنید" 20497 20498#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20499#~ msgstr "لطفا قبل از فرستادن متنی را وارد کنید" 20500 20501#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20502#~ msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را ارائه کنید تا ما بتوانیم در صورت نیاز با شما ارتباط برقرار کنیم. در صورتی که آدرس ایمیل خودتان را در اختیار ما قرار ندهید ما نخواهیم توانست با شما ارتباطی حاصل نماییم. در هر صورت آدرس ایمیل شما فقط جهت ارتباط با شما استفاده خواهد شد." 20503 20504#~ msgid "README documentation" 20505#~ msgstr "مستندات" 20506 20507#~ msgid "Repositories found" 20508#~ msgstr "مخازن یافت شدند" 20509 20510#~ msgid "Repository ID prefix" 20511#~ msgstr "پیشوند شناسه مخزن" 20512 20513#~ msgid "Repository contains" 20514#~ msgstr "مخزن حاوی:" 20515 20516#~ msgid "Resulting value" 20517#~ msgstr "ارزش نتیجه گیری" 20518 20519#~ msgid "Rule" 20520#~ msgstr "قاعده" 20521 20522#~ msgid "Select chart type" 20523#~ msgstr "نوع نمودار را انتخاب کنید" 20524 20525#~ msgid "Select events" 20526#~ msgstr "وقایعی را انتخاب کنید" 20527 20528#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20529#~ msgstr "انتخاب آمار برای نمایش در این قسمت" 20530 20531#~ msgid "Send broadcast messages" 20532#~ msgstr "ارسال پیام همگانی" 20533 20534#~ msgid "Shared note contains" 20535#~ msgstr "متن اشتراک گذاشته شده حاوی:" 20536 20537#~ msgid "Shared notes found" 20538#~ msgstr "متون اشتراکی یافت شدند" 20539 20540#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20541#~ msgstr "نمایش مبنای متون و منابع در تب متون و منابع" 20542 20543#~ msgid "Show all tags" 20544#~ msgstr "نمایش تمام تگها" 20545 20546#~ msgid "Show cousins" 20547#~ msgstr "نمایش فرزندان عمو، عمه ، دایی یا خاله" 20548 20549#~ msgid "Show details" 20550#~ msgstr "نمایش جزئیات" 20551 20552#~ msgid "Show lifespans" 20553#~ msgstr "محدوده سنی را نمایش بده" 20554 20555#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20556#~ msgstr "فقط تولدها، مرگ ها و ازدواج ها نمایش داده شود؟" 20557 20558#~ msgid "Show only the selected tags" 20559#~ msgstr "فقط نمایش تگهای انتخابی" 20560 20561#~ msgid "Show places in hierarchy" 20562#~ msgstr "نمایش اماکن در سلسله مراتب" 20563 20564#~ msgid "Show related individuals/families" 20565#~ msgstr "نمایش افراد و خانواده های مرتبط" 20566 20567#~ msgid "Signed-in as " 20568#~ msgstr "وارد شده با عنوان " 20569 20570#~ msgid "Source ID prefix" 20571#~ msgstr "پیشوند شناسه منبع" 20572 20573#~ msgid "Source contains" 20574#~ msgstr "منبع حاوی:" 20575 20576#~ msgid "Start at parents" 20577#~ msgstr "شروع از والدین" 20578 20579#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20580#~ msgstr "نگهداری سایز اصلی عکسهای مهرخورده بر روی سرور؟" 20581 20582#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20583#~ msgstr "نگهداری تصاویر بندانگشتی بر روی سرور؟" 20584 20585#~ msgid "System settings" 20586#~ msgstr "تنظیمات سامانه" 20587 20588#~ msgid "Tag" 20589#~ msgstr "تگ" 20590 20591#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20592#~ msgstr "فایل مدیا در این شجرهنامه یافت نشد" 20593 20594#~ msgid "The passwords do not match." 20595#~ msgstr "رمز عبور تایید نشد" 20596 20597#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 20598#~ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند های جداگانه برای هر نوع دیتابیس تشخیص آنها ساده تر خواهد بود" 20599 20600#~ msgid "The version of %s is too new." 20601#~ msgstr "نسخه %s خیلی جدید می باشد" 20602 20603#~ msgid "The version of %s is too old." 20604#~ msgstr "نسخه %s خیلی قدیمی می باشد" 20605 20606#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20607#~ msgstr "این دیتابیس و پیشوند استفاده شده قبلا توسط یک برنامه ی دیگر در حال استفاده می باشد. در صورتی که از سیستم فعلی قبلا استفاده می کردید. شما باید این سیستم را جایگزین سیستم قبلی کرده و در صورت تمایل اطلاعات قبلی از سیستم قدیمی را وارد این سیستم جدید نمایید." 20608 20609#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20610#~ msgstr "این دیتابیس فقط بر روی MySQL نسخه %s قابل اجراست، شما نمی توانید این سیستم را در اینجا نصب کنید" 20611 20612#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 20613#~ msgstr "به بزرگی و کوچکی کاراکتر حساس است، در صورت عدم وجود webtrees این دیتابیس را برایتان ایجاد خواهد کرد (البته به تنظیمات دسترسی سرور نیز بستگی دارد)" 20614 20615#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20616#~ msgstr "این فایل مدیا خراب است و قابل مهرزدن نیست" 20617 20618#~ msgid "This message will be sent to %s" 20619#~ msgstr "این پیام فرستاده خواهد شد برای %s" 20620 20621#~ msgid "Top level" 20622#~ msgstr "سطح بالا" 20623 20624#~ msgid "Total number of users" 20625#~ msgstr "تعداد تمام اعضا" 20626 20627#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 20628#~ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را دوباره وارد کنید" 20629 20630#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 20631#~ msgstr "عدم توانایی در اتصال با استفاده از تنظیمات وارد شده، سرور شما خطای زیر را داده است." 20632 20633#, fuzzy 20634#~ msgid "Unable to find record with ID" 20635#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای شناسه مورد نظر شما موجود نیست" 20636 20637#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 20638#~ msgstr "از تابع PHP برای ارسال پیام استفاده شود" 20639 20640#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20641#~ msgstr "استفاده از RIN به جای ID" 20642 20643#~ msgid "Users who are signed in" 20644#~ msgstr "کاربران حاضر" 20645 20646#~ msgid "View all records found in this place" 20647#~ msgstr "نمایش تمام سوابق یافت شده در این مکان" 20648 20649#~ msgid "View the statistics as graphs" 20650#~ msgstr "مشاهده آمار به صورت گراف" 20651 20652#, fuzzy 20653#~ msgid "View this individual" 20654#~ msgstr "مشاهده فرد" 20655 20656#, fuzzy 20657#~ msgid "View this source" 20658#~ msgstr "مشاهده منبع" 20659 20660#~ msgid "Website access rules" 20661#~ msgstr "قوانین دسترسی سایت" 20662 20663#~ msgid "Website and META tag settings" 20664#~ msgstr "تنظیمات متا و تگ های سیستم" 20665 20666#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20667#~ msgstr "به هنگام ارسال این پیام یک نسخه رونوشت به آدرس ایمیلی که داده اید ارسال خواهد شد" 20668 20669#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20670#~ msgstr "پوشه محل نصب PhpGedView شما کدام است؟" 20671 20672#~ msgid "Width" 20673#~ msgstr "عرض" 20674 20675#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20676#~ msgstr "عرض تصاویر بندانگشتیهای تولیدشده" 20677 20678#, fuzzy 20679#~ msgid "XREF prefixes" 20680#~ msgstr "تنظیمات شناسه" 20681 20682#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20683#~ msgstr "با استفاده از «http://» می توانید یک لینک وارد کنید" 20684 20685#~ msgid "You must enter a real name." 20686#~ msgstr "شما باید نام واقعی خود را وارد کنید." 20687 20688#~ msgid "You must enter a username." 20689#~ msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید." 20690 20691#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 20692#~ msgstr "مدیر سرور شما مشخصات اتصال را برایتان فراهم خواهد کرد" 20693 20694#~ msgid "Zip file(s)" 20695#~ msgstr "فایل(های) فشرده" 20696 20697#~ msgid "allow" 20698#~ msgstr "اجازه" 20699 20700#~ msgid "century" 20701#~ msgstr "قرن" 20702 20703#~ msgid "children" 20704#~ msgstr "فرزندان" 20705 20706#~ msgid "creating thumbnails of images" 20707#~ msgstr "ایجاد کردن تصاویر بندانگشتی برای تصاویر بزرگ" 20708 20709#~ msgid "deny" 20710#~ msgstr "عدم اجازه" 20711 20712#~ msgid "file upload capability" 20713#~ msgstr "قابلیت آپلود فایل" 20714 20715#~ msgid "half-year after marriage" 20716#~ msgstr "نیم سال بعد از ازدواج" 20717 20718#~ msgid "interval one child" 20719#~ msgstr "فاصله زمانی یک فرزند" 20720 20721#~ msgid "interval two children" 20722#~ msgstr "فاصله زمانی دو فرزند" 20723 20724#, fuzzy 20725#~ msgid "link" 20726#~ msgstr "ثبت لینک" 20727 20728#~ msgid "months after marriage" 20729#~ msgstr "ماه های بعد از ازدواج" 20730 20731#~ msgid "months before and after marriage" 20732#~ msgstr "ماه های قبل و بعد از ازدواج" 20733 20734#~ msgid "overall" 20735#~ msgstr "کلا" 20736 20737#~ msgid "quarters after marriage" 20738#~ msgstr "سه ماه بعد از ازدواج" 20739 20740#~ msgid "reporting" 20741#~ msgstr "گزارش دهی" 20742 20743#~ msgid "robot" 20744#~ msgstr "روبات" 20745 20746#~ msgid "this record does not exist" 20747#~ msgstr "این رکورد موجود نیست" 20748 20749#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20750#~ msgstr "سیستم نمی تواند به دیتابیس موردنظر متصل شود : %s" 20751 20752#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20753#~ msgstr "webtrees به یک دیتابیس MySQL، حداقل نسخه %s نیازمند است" 20754