1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2370 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2374 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s ne postoji." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:573 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:551 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "%1$s × %2$s" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:528 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "%1$s × %2$s" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2392 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:600 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:257 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j. %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s p.n.e" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 170#: app/Services/MediaFileService.php:89 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s i njezini preci" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s i njegovi preci" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s i povezani pojedinci." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s i njihova djeca" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s i njihovi potomci" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s dijete" 219msgstr[1] "%s djeteta" 220msgstr[2] "%s djece" 221 222#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 225#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 226#, php-format 227msgid "%s day" 228msgid_plural "%s days" 229msgstr[0] "%s dan" 230msgstr[1] "%s dana" 231msgstr[2] "%s dana" 232 233#: resources/views/calendar-list.phtml:22 234#, php-format 235msgid "%s family" 236msgid_plural "%s families" 237msgstr[0] "" 238msgstr[1] "" 239msgstr[2] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 247msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 248msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "%s unuk" 256msgstr[1] "%s unuka" 257msgstr[2] "%s unuka" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 261#: resources/views/calendar-list.phtml:17 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s osoba" 266msgstr[1] "%s osobe" 267msgstr[2] "%s osoba" 268 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 272#, php-format 273msgid "%s individual has been updated." 274msgid_plural "%s individuals have been updated." 275msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 276msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 277msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 278 279#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 280#, php-format 281msgid "%s location has been imported." 282msgid_plural "%s locations have been imported." 283msgstr[0] "" 284msgstr[1] "" 285msgstr[2] "" 286 287#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 288#, php-format 289msgid "%s message" 290msgid_plural "%s messages" 291msgstr[0] "%s poruka" 292msgstr[1] "%s poruka" 293msgstr[2] "%s poruka" 294 295#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 300#, php-format 301msgid "%s month" 302msgid_plural "%s months" 303msgstr[0] "%s mjesec" 304msgstr[1] "%s mjeseci" 305msgstr[2] "%s mjeseci" 306 307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 308#, php-format 309msgid "%s note has been updated." 310msgid_plural "%s notes have been updated." 311msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 312msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 313msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 316#: app/Functions/Functions.php:2346 317#, fuzzy, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 322#: app/Functions/Functions.php:2350 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333msgstr[2] "" 334 335#. I18N: %s is a person's name 336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 338#, fuzzy, php-format 339msgid "%s sent you the following message." 340msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 341 342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 343#, php-format 344msgid "%s signed-in user" 345msgid_plural "%s signed-in users" 346msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 347msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 348msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 349 350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 351#, php-format 352msgid "%s source has been updated." 353msgid_plural "%s sources have been updated." 354msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 355msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 356msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2362 360#, fuzzy, php-format 361msgid "%s three times removed ascending" 362msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2366 366#, php-format 367msgid "%s three times removed descending" 368msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2354 372#, fuzzy, php-format 373msgid "%s twice removed ascending" 374msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 375 376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 377#: app/Functions/Functions.php:2358 378#, php-format 379msgid "%s twice removed descending" 380msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 381 382#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 383#, php-format 384msgid "%s week" 385msgid_plural "%s weeks" 386msgstr[0] "%s sedmice" 387msgstr[1] "%s sedmica" 388msgstr[2] "%s sedmica" 389 390#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s godina" 401msgstr[1] "%s godina" 402msgstr[2] "%s godina" 403 404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s godišnjica" 409 410#: app/Functions/Functions.php:493 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × rod" 414 415#: app/Functions/Functions.php:457 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × rodica" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Functions/Functions.php:420 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × rođak" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s p.n.e" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s n.e" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 485 486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 489msgid "<select>" 490msgstr "<odaberi>" 491 492#: app/Age.php:203 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Age.php:177 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Age.php:181 505#, php-format 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "(star/stara %s)" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 514 515#: app/Age.php:197 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(na datum smrti)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:324 521#, fuzzy 522msgid ", " 523msgstr ", " 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "10th" 528msgstr "10." 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "11th" 533msgstr "11." 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "12th" 538msgstr "12." 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "13th" 543msgstr "13." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "14th" 548msgstr "14." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "15th" 553msgstr "15." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "16th" 558msgstr "16." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "17th" 563msgstr "17." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "18th" 568msgstr "18." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "19th" 573msgstr "19." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "1st" 578msgstr "1." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "20th" 583msgstr "20." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "21st" 588msgstr "21." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "2nd" 593msgstr "2." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "3rd" 598msgstr "3." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "4th" 603msgstr "4." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "5th" 608msgstr "5." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "6th" 613msgstr "6." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "7th" 618msgstr "7." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "8th" 623msgstr "8." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "9th" 628msgstr "9." 629 630#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 632msgid "<default theme>" 633msgstr "<osnovna tema>" 634 635#: resources/views/register-page.phtml:24 636msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 637msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 638 639#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 640#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 641#: app/GedcomTag.php:2132 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Grafikon predaka osobe." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Grafikon potomaka osobe." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:127 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Datoteka na serveru" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Datoteka na vašem računaru" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:60 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:59 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:59 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Media objects” module 762#: app/Module/MediaListModule.php:62 763msgid "A list of media objects." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Recent changes” module 767#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 768msgid "A list of records that have been updated recently." 769msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 770 771#. I18N: Description of the “Repositories” module 772#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 773msgid "A list of repositories." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Shared notes” module 777#: app/Module/NoteListModule.php:61 778msgid "A list of shared notes." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Sources” module 782#: app/Module/SourceListModule.php:63 783msgid "A list of sources." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 787#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 788msgid "A list of submitters." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of “Research tasks” module 792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 794msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 795 796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 799msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 800 801#. I18N: Description of the “On this day” module 802#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 803msgid "A list of the anniversaries that occur today." 804msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 805 806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 810 811#. I18N: Description of the “Top given names” module 812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 813msgid "A list of the most popular given names." 814msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 815 816#. I18N: Description of the “Top surnames” module 817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 818msgid "A list of the most popular surnames." 819msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 820 821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 824msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 825 826#. I18N: Description of the “Who is online” module 827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 828msgid "A list of users and visitors who are currently online." 829msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 830 831#: resources/views/help/media-object.phtml:8 832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 833msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 834 835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 838#, php-format 839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 840msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 841 842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:65 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:72 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:71 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "A3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "A4" 1054 1055#. I18N: Location of an LDS church temple 1056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1057msgid "Aba, Nigeria" 1058msgstr "Aba, Nigeria" 1059 1060#: app/Date/JalaliDate.php:266 1061msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "Aban" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:139 1067msgctxt "GENITIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "Aban" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:229 1073msgctxt "INSTRUMENTAL" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Aban" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:184 1079msgctxt "LOCATIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Aban" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:94 1085msgctxt "NOMINATIVE" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Aban" 1088 1089#. I18N: A configuration setting 1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1093msgid "Abbreviate place names" 1094msgstr "Skraćena imena mjesta" 1095 1096#. I18N: gedcom tag ABBR 1097#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1098#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1099msgid "Abbreviation" 1100msgstr "Skraćenica" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1104msgid "Accept" 1105msgstr "Prihvati" 1106 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1108msgid "Accept all changes" 1109msgstr "Odobri sve promjene" 1110 1111#: resources/views/admin/components.phtml:27 1112#: resources/views/admin/components.phtml:82 1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1114msgid "Access level" 1115msgstr "Razina pristupa" 1116 1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1118msgid "Access to family trees" 1119msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1120 1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1122msgid "Account approval and email verification" 1123msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1124 1125#. I18N: Location of an LDS church temple 1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1127msgid "Accra, Ghana" 1128msgstr "Accra, Ghana" 1129 1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1131msgid "Action" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:191 1136msgctxt "GENITIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "Adar" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:297 1142msgctxt "INSTRUMENTAL" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "Adar" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:244 1148msgctxt "LOCATIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "Adar" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:138 1154msgctxt "NOMINATIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "Adar" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:189 1160msgctxt "GENITIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "Adar I" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:295 1166msgctxt "INSTRUMENTAL" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "Adar I" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:242 1172msgctxt "LOCATIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar I" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:136 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "Adar I" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:193 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "Adar II" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:299 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "Adar II" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:246 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "Adar II" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:140 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "Adar II" 1205 1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1208msgid "Add" 1209msgstr "Dodaj" 1210 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1217#, php-format 1218msgid "Add %s to the clippings cart" 1219msgstr "Dodaj %s u korpu" 1220 1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1222msgid "Add a brother" 1223msgstr "" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1228msgid "Add a child" 1229msgstr "Dodaj dijete" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1233msgid "Add a child to create a one-parent family" 1234msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1235 1236#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1237#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1239msgid "Add a daughter" 1240msgstr "" 1241 1242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1243msgid "Add a fact" 1244msgstr "Dodaj činjenicu" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1248#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1250msgid "Add a father" 1251msgstr "Dodaj novog oca" 1252 1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1255msgid "Add a favorite" 1256msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1259#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1261#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1264msgid "Add a husband" 1265msgstr "Dodaj supruga" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1269msgid "Add a husband using an existing individual" 1270msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1271 1272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1273msgid "Add a journal entry" 1274msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1275 1276#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1277#: resources/views/media-page.phtml:191 1278#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1279msgid "Add a media file" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1283#: resources/views/family-page.phtml:98 1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1285#: resources/views/individual-page.phtml:90 1286#: resources/views/source-page.phtml:92 1287msgid "Add a media object" 1288msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1289 1290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1294msgid "Add a mother" 1295msgstr "Dodaj novu majku" 1296 1297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1299msgid "Add a name" 1300msgstr "Dodaj novo ime" 1301 1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1303msgid "Add a news article" 1304msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1305 1306#: resources/views/family-page.phtml:75 1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1308msgid "Add a note" 1309msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1310 1311#: resources/views/media-page.phtml:181 1312msgid "Add a restriction" 1313msgstr "Dodaj ograničenje" 1314 1315#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1317msgid "Add a shared note" 1318msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1319 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1321msgid "Add a sibling" 1322msgstr "" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1325msgid "Add a sister" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1329#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1331msgid "Add a son" 1332msgstr "" 1333 1334#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1336msgid "Add a source citation" 1337msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1338 1339#: app/Module/StoriesModule.php:296 1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1342msgid "Add a story" 1343msgstr "Dodaj priču" 1344 1345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1347msgid "Add a user" 1348msgstr "Dodaj novog korisnika" 1349 1350#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1356msgid "Add a wife" 1357msgstr "Dodaj suprugu" 1358 1359#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1361msgid "Add a wife using an existing individual" 1362msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1363 1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1367msgid "Add an FAQ" 1368msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1369 1370#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1371msgid "Add an event" 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1375msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1379msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1383msgid "Add from clipboard" 1384msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1385 1386#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1387msgid "Add historic events to an individual’s page." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1391msgid "Add individuals" 1392msgstr "Dodaj ljude" 1393 1394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1395msgid "Add marriage details" 1396msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1397 1398#. I18N: Name of a module 1399#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1400msgid "Add married names" 1401msgstr "" 1402 1403#. I18N: Name of a module 1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1405msgid "Add missing death records" 1406msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1407 1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1409msgid "Add more blocks from the following list." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1413msgid "Add more fields" 1414msgstr "Dodaj još polja" 1415 1416#. I18N: Description of the “Stories” module 1417#: app/Module/StoriesModule.php:77 1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1419msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1420 1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1422msgid "Add new, and update existing records" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1427msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1428 1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1431msgid "Add styling and scripts to every page." 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1437msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1441msgid "Add to TITLE header tag" 1442msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1443 1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1446msgid "Add to the clippings cart" 1447msgstr "Dodaj u isječke" 1448 1449#. I18N: A configuration setting 1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1451msgid "Add unique identifiers" 1452msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1453 1454#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1455msgid "Add unlinked records" 1456msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1457 1458#. I18N: Description of the “HTML” module 1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1460msgid "Add your own text and graphics." 1461msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1462 1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1464msgid "Add/edit a journal/news entry" 1465msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1466 1467#. I18N: gedcom tag ADDR 1468#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1470msgid "Address" 1471msgstr "Adresa" 1472 1473#. I18N: gedcom tag ADD1 1474#: app/GedcomTag.php:461 1475msgid "Address line 1" 1476msgstr "Adresna linija 1" 1477 1478#. I18N: gedcom tag ADD2 1479#: app/GedcomTag.php:464 1480msgid "Address line 2" 1481msgstr "Adresna linija 2" 1482 1483#. I18N: Location of an LDS church temple 1484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1485msgid "Adelaide, Australia" 1486msgstr "Adelaide, Australia" 1487 1488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1490msgid "Administrator" 1491msgstr "Administrator" 1492 1493#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1494msgid "Administrator account" 1495msgstr "Administratorski account" 1496 1497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1498msgid "Administrator comments on user" 1499msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1500 1501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1502msgid "Administrators" 1503msgstr "Administratori" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1506msgctxt "Female pedigree" 1507msgid "Adopted" 1508msgstr "Posvojena" 1509 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1511msgctxt "Male pedigree" 1512msgid "Adopted" 1513msgstr "Posvojen" 1514 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1516msgctxt "Pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Posvojen" 1519 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1521msgid "Adopted by both parents" 1522msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1523 1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1525msgctxt "FEMALE" 1526msgid "Adopted by both parents" 1527msgstr "Posvojena od oba roditelja" 1528 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Posvojen od oba roditelja" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPF 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Posvojen od strane oca" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPF 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Posvojena od strane oca" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPF 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Posvojen od strane oca" 1550 1551#. I18N: gedcom tag _ADPM 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1553msgid "Adopted by mother" 1554msgstr "Posvojeno od strane majke" 1555 1556#. I18N: gedcom tag _ADPM 1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1558msgctxt "FEMALE" 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "Posvojena od strane majke" 1561 1562#. I18N: gedcom tag _ADPM 1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1564msgctxt "MALE" 1565msgid "Adopted by mother" 1566msgstr "Posvojen od strane majke" 1567 1568#. I18N: gedcom tag ADOP 1569#: app/GedcomTag.php:467 1570msgid "Adoption" 1571msgstr "Posvojenje" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1140 1574msgid "Adoption of a brother" 1575msgstr "Posvojenje brata" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1092 1578msgid "Adoption of a child" 1579msgstr "Posvojenje djeteta" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1089 1582msgid "Adoption of a daughter" 1583msgstr "Posvojenje kćeri" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "Posvojenje unuka" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1100 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "Posvojenje unuke" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1111 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Posvojenje unuke" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1122 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Posvojenje unuke" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1096 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "Posvojenje unuka" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1107 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Posvojenje unuka" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1118 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Posvojenje unuka" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1129 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "Posvojenje polubrata" 1620 1621#: app/GedcomTag.php:1136 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "Posvojenje polubrata" 1624 1625#: app/GedcomTag.php:1133 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "Posvojenje polusestre" 1628 1629#: app/GedcomTag.php:1147 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1632 1633#: app/GedcomTag.php:1144 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "Posvojenje sestre" 1636 1637#: app/GedcomTag.php:1085 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "Posvojenje sina" 1640 1641#. I18N: gedcom tag CHRA 1642#: app/GedcomTag.php:599 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Krštenje odraslih" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1647msgid "Advanced fact preferences" 1648msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1649 1650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1651msgid "Advanced name facts" 1652msgstr "Napredne činjenice imena" 1653 1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1655msgid "Advanced place name facts" 1656msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1657 1658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 1659#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1660msgid "Advanced search" 1661msgstr "Napredna pretraga" 1662 1663#. I18N: Name of a country or state 1664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1665msgid "Afghanistan" 1666msgstr "Avganistan" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1669msgid "Africa" 1670msgstr "Afrika" 1671 1672#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1673msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1674msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1675 1676#. I18N: gedcom tag AGE 1677#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1678#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1680#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1687msgid "Age" 1688msgstr "Starost" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1691msgid "Age at birth of child" 1692msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1693 1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1695msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1696msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1699msgid "Age between husband and wife" 1700msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1703msgid "Age between siblings" 1704msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1707msgid "Age between wife and husband" 1708msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1709 1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1711msgid "Age difference" 1712msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1716msgid "Age in year of first marriage" 1717msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1720#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1723#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1724msgid "Age in year of marriage" 1725msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1726 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1730msgid "Age interval" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: A configuration setting 1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1736msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1737 1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1740msgid "Age related to death year" 1741msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1742 1743#. I18N: gedcom tag AGNC 1744#: app/GedcomTag.php:480 1745msgid "Agency" 1746msgstr "Ustanova" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1750msgid "Aland Islands" 1751msgstr "Aland Ostrva" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "Albanija" 1757 1758#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1759#. I18N: Name of a module 1760#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1761msgid "Album" 1762msgstr "Album" 1763 1764#. I18N: Location of an LDS church temple 1765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1766msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1767msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1768 1769#. I18N: Name of a country or state 1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1771msgid "Algeria" 1772msgstr "Alžir" 1773 1774#. I18N: gedcom tag ALIA 1775#: app/GedcomTag.php:483 1776msgid "Alias" 1777msgstr "Alias" 1778 1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1780msgid "Alive" 1781msgstr "Živi" 1782 1783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 1787#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 1788#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 1789#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1791#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1805msgid "All" 1806msgstr "Sve" 1807 1808#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1810msgid "All facts and events" 1811msgstr "Sve činjenice i događaji" 1812 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1814msgid "All family facts" 1815msgstr "Sve činjenice porodice" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1818msgid "All fields must be completed." 1819msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1820 1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1822msgid "All individual facts" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1827msgid "All individuals" 1828msgstr "Sve osobe" 1829 1830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1831#: resources/views/admin/components.phtml:13 1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1833msgid "All modules" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1838msgid "All records" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1842msgid "All repository facts" 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1846msgid "All source facts" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1850#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1851msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1852msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1853 1854#. I18N: A configuration setting 1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1856msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: A configuration setting 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1861msgid "Allow visitors to request a new user account" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: gedcom tag _AKA 1865#: app/GedcomTag.php:1190 1866msgid "Also known as" 1867msgstr "Znan kao" 1868 1869#. I18N: gedcom tag _AKA 1870#: app/GedcomTag.php:1186 1871msgctxt "FEMALE" 1872msgid "Also known as" 1873msgstr "Znana kao" 1874 1875#. I18N: gedcom tag _AKA 1876#: app/GedcomTag.php:1181 1877msgctxt "MALE" 1878msgid "Also known as" 1879msgstr "Znan kao" 1880 1881#. I18N: Name of a country or state 1882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1883msgid "American Samoa" 1884msgstr "Američka Samoa" 1885 1886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1887#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1888msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1889msgstr "" 1890 1891#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1892msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Album” module 1896#: app/Module/AlbumModule.php:56 1897msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1898msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1899 1900#. I18N: Description of the “Charts” module 1901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1902msgid "An alternative way to display charts." 1903msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1904 1905#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1906#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1907msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1908msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1909 1910#. I18N: Description of the “Theme change” module 1911#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1912msgid "An alternative way to select a new theme." 1913msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1914 1915#. I18N: Description of the “Sign in” module 1916#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1917msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1918msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1919 1920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1921msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1922msgstr "" 1923 1924#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1925msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1929#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1930msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1934msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1938#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1939msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1940msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1941 1942#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1943#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1944msgid "An unexpected database error occurred." 1945msgstr "" 1946 1947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1948msgid "An upgrade is available." 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a module/report 1952#. I18N: Name of a module/chart 1953#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1956msgid "Ancestors" 1957msgstr "Preci" 1958 1959#. I18N: gedcom tag ANCI 1960#: app/GedcomTag.php:489 1961msgid "Ancestors interest" 1962msgstr "" 1963 1964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1965msgid "Ancestors of " 1966msgstr "Preci za " 1967 1968#. I18N: %s is an individual’s name 1969#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1970#, php-format 1971msgid "Ancestors of %s" 1972msgstr "Preci osobe %s" 1973 1974#. I18N: gedcom tag AFN 1975#: app/GedcomTag.php:474 1976msgid "Ancestral file number" 1977msgstr "Broj datoteke predaka" 1978 1979#. I18N: Location of an LDS church temple 1980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1981msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1986msgid "Andorra" 1987msgstr "Andora" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1991msgid "Angola" 1992msgstr "Angola" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1996msgid "Anguilla" 1997msgstr "Angila" 1998 1999#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 2000#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 2003#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 2004msgid "Anniversary" 2005msgstr "Godišnjica" 2006 2007#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 2008msgid "Anniversary calendar" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: gedcom tag ANUL 2012#: app/GedcomTag.php:492 2013msgid "Annulment" 2014msgstr "Poništenje" 2015 2016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2017msgid "Answer" 2018msgstr "Odgovor" 2019 2020#. I18N: Name of a country or state 2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2022msgid "Antarctica" 2023msgstr "Antarktik" 2024 2025#. I18N: Name of a country or state 2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2027msgid "Antigua and Barbuda" 2028msgstr "Antigva i Barbuda" 2029 2030#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2031msgid "Anyone with a user account can access this website." 2032msgstr "" 2033 2034#. I18N: Location of an LDS church temple 2035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2036msgid "Apia, Samoa" 2037msgstr "" 2038 2039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2042msgid "Apply privacy settings" 2043msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2044 2045#. I18N: Label for checkbox 2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2048msgid "Apply these preferences to all family trees" 2049msgstr "" 2050 2051#. I18N: Label for checkbox 2052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2054msgid "Apply these preferences to new family trees" 2055msgstr "" 2056 2057#: resources/views/admin/users.phtml:29 2058msgid "Approved" 2059msgstr "" 2060 2061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2062msgid "Approved by administrator" 2063msgstr "" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2066msgctxt "Abbreviation for April" 2067msgid "Apr" 2068msgstr "apr" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2071msgctxt "GENITIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "aprila" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2076msgctxt "INSTRUMENTAL" 2077msgid "April" 2078msgstr "aprilom" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2081msgctxt "LOCATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "aprilu" 2084 2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2088msgctxt "NOMINATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "April" 2091 2092#. I18N: The name of a colour-scheme 2093#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2094msgid "Aqua Marine" 2095msgstr "Aqua Marine" 2096 2097#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2099#: resources/views/media-page.phtml:103 2100msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2101msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2102 2103#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2104msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2105msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2106 2107#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2108#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2110#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2111#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2112#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2113#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2118#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2119#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2120#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2121#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2122#, php-format 2123msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2124msgstr "" 2125 2126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2127msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2128msgstr "" 2129 2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2132msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2136msgid "Argentina" 2137msgstr "Argentina" 2138 2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2155msgctxt "font name" 2156msgid "Arial" 2157msgstr "Arial" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2161msgid "Armenia" 2162msgstr "Armenija" 2163 2164#. I18N: Name of a country or state 2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2166msgid "Aruba" 2167msgstr "Aruba" 2168 2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: The name of a colour-scheme 2174#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2175msgid "Ash" 2176msgstr "Ash" 2177 2178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2179msgid "Asia" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: gedcom tag ASSO 2183#. I18N: gedcom tag _ASSO 2184#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2185#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2186msgid "Associate" 2187msgstr "" 2188 2189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2190msgid "Associate events with this source" 2191msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "Na moru" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2223msgid "Attending" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "" 2230 2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/GedcomTag.php:2360 2238msgid "Audio" 2239msgstr "Zvuk" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2242msgctxt "Abbreviation for August" 2243msgid "Aug" 2244msgstr "avg" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2247msgctxt "GENITIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "avgusta" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2252msgctxt "INSTRUMENTAL" 2253msgid "August" 2254msgstr "avgustom" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2257msgctxt "LOCATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "avgustu" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2264msgctxt "NOMINATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "Avgust" 2267 2268#. I18N: Name of a country or state 2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2270msgid "Australia" 2271msgstr "Australija" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2275msgid "Austria" 2276msgstr "Austrija" 2277 2278#. I18N: gedcom tag AUTH 2279#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2281msgid "Author" 2282msgstr "Autor" 2283 2284#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2285#: app/GedcomTag.php:583 2286msgid "Author of last change" 2287msgstr "" 2288 2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2290msgid "Automatically accept changes made by this user" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2295msgid "Automatically expand notes" 2296msgstr "" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2300msgid "Automatically expand sources" 2301msgstr "" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:203 2305msgctxt "GENITIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:309 2311msgctxt "INSTRUMENTAL" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:256 2317msgctxt "LOCATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:150 2323msgctxt "NOMINATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2331msgid "Average age" 2332msgstr "Prosječna dob" 2333 2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2340#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2341msgid "Average age at death" 2342msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2345msgid "Average age at marriage" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2349msgid "Average age in century of marriage" 2350msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2353msgid "Average age related to death century" 2354msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2357msgid "Average number" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2364#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2365msgid "Average number of children per family" 2366msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2367 2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2372msgstr "" 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:267 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:141 2381msgctxt "GENITIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:231 2387msgctxt "INSTRUMENTAL" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Azar" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:186 2393msgctxt "LOCATIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:96 2399msgctxt "NOMINATIVE" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "Azar" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2405msgid "Azerbaijan" 2406msgstr "Azerbejdžan" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2410msgid "Azores" 2411msgstr "Azori" 2412 2413#: app/Date/JalaliDate.php:269 2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2415msgid "Bah" 2416msgstr "Bah" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2420msgid "Bahamas" 2421msgstr "Bahami" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:145 2425msgctxt "GENITIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahman" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:235 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:190 2437msgctxt "LOCATIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "Bahman" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:100 2443msgctxt "NOMINATIVE" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "Bahman" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2449msgid "Bahrain" 2450msgstr "Bahrain" 2451 2452#. I18N: Name of a country or state 2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2454msgid "Bangladesh" 2455msgstr "Bangladeš" 2456 2457#. I18N: gedcom tag BAPM 2458#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2460msgid "Baptism" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1256 2464msgid "Baptism of a brother" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1208 2468msgid "Baptism of a child" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1205 2472msgid "Baptism of a daughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2476msgid "Baptism of a grandchild" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1216 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1227 2484msgctxt "daughter’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1238 2489msgctxt "son’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1212 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1223 2498msgctxt "daughter’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1234 2503msgctxt "son’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1245 2508msgid "Baptism of a half-brother" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1252 2512msgid "Baptism of a half-sibling" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1249 2516msgid "Baptism of a half-sister" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1263 2520msgid "Baptism of a sibling" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1260 2524msgid "Baptism of a sister" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1201 2528msgid "Baptism of a son" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: gedcom tag BARM 2532#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2533msgid "Bar mitzvah" 2534msgstr "" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2538msgid "Barbados" 2539msgstr "Barbados" 2540 2541#. I18N: gedcom tag BASM 2542#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2543msgid "Bat mitzvah" 2544msgstr "Bat mitzvah" 2545 2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2547msgid "Batch update" 2548msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "Bjelorusija" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "Belgian Chocolate" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "Belgija" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "Belize" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "Benin" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "Bermuda" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "" 2593 2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2595msgid "Best man" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "Butan" 2602 2603#. I18N: gedcom tag _BIBL 2604#: app/GedcomTag.php:1267 2605msgid "Bibliography" 2606msgstr "Bibliografija" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2610msgid "Billings, Montana, United States" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: gedcom tag BLOB 2614#: app/GedcomTag.php:545 2615msgid "Binary data object" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2619msgid "Bing Maps™" 2620msgstr "" 2621 2622#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2623msgid "Bing™ webmaster tools" 2624msgstr "" 2625 2626#. I18N: Location of an LDS church temple 2627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2628msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: gedcom tag BIRT 2632#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2633#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Rođen/a" 2759 2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2761msgctxt "Female pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Rođena" 2764 2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2766msgctxt "Male pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Rođen" 2769 2770#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2771msgctxt "Pedigree" 2772msgid "Birth" 2773msgstr "Rođen/a" 2774 2775#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2776msgid "Birth by country" 2777msgstr "Rođenja po državi" 2778 2779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2781msgid "Birth date range end" 2782msgstr "Do datuma rođenja" 2783 2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2786msgid "Birth date range start" 2787msgstr "Od datuma rođenja" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1326 2790msgid "Birth of a brother" 2791msgstr "Rođenje brata" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2794msgid "Birth of a child" 2795msgstr "Rođenje djeteta" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1275 2798msgid "Birth of a daughter" 2799msgstr "Rođenje kćeri" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2803msgid "Birth of a grandchild" 2804msgstr "Rođenje unuka" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1286 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Rođenje unuke" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1297 2811msgctxt "daughter’s daughter" 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Rođenje unuke" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1308 2816msgctxt "son’s daughter" 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Rođenje unuke" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1282 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Rođenje unuka" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1293 2825msgctxt "daughter’s son" 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "Rođenje unuka" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1304 2830msgctxt "son’s son" 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Rođenje unuka" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1315 2835msgid "Birth of a half-brother" 2836msgstr "Rođenje polubrata" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1322 2839msgid "Birth of a half-sibling" 2840msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1319 2843msgid "Birth of a half-sister" 2844msgstr "Rođenje polusestre" 2845 2846#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2847msgid "Birth of a sibling" 2848msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1330 2851msgid "Birth of a sister" 2852msgstr "Rođenje sestre" 2853 2854#: app/GedcomTag.php:1271 2855msgid "Birth of a son" 2856msgstr "Rođenje sina" 2857 2858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2859msgid "Birth places" 2860msgstr "Mjesta rođenja" 2861 2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2863msgid "Birthplace contains" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: Name of a module/report 2867#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2871msgid "Births" 2872msgstr "Rođenja" 2873 2874#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2875#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2876msgid "Births by century" 2877msgstr "Rođenja po stoljeću" 2878 2879#. I18N: Location of an LDS church temple 2880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2881msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2882msgstr "" 2883 2884#. I18N: gedcom tag BLES 2885#: app/GedcomTag.php:538 2886msgid "Blessing" 2887msgstr "" 2888 2889#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2890msgid "Block" 2891msgstr "Blok" 2892 2893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2895#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2897msgid "Blocks" 2898msgstr "Blokovi" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2902msgid "Blue Lagoon" 2903msgstr "Blue Lagoon" 2904 2905#. I18N: The name of a colour-scheme 2906#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2907msgid "Blue Marine" 2908msgstr "Blue Marine" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2912msgid "Bogota, Colombia" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2917msgid "Boise, Idaho, United States" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2922msgid "Bolivia" 2923msgstr "Bolivija" 2924 2925#. I18N: Type of media object 2926#: app/GedcomTag.php:2363 2927msgid "Book" 2928msgstr "Knjiga" 2929 2930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2932msgid "Born in the covenant" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2937msgid "Bosnia and Herzegovina" 2938msgstr "Bosna i Herzegovina" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2942msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2943msgstr "" 2944 2945#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2946msgid "Both alive" 2947msgstr "" 2948 2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2950msgid "Both dead" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2955msgid "Botswana" 2956msgstr "Bocvana" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2960msgid "Bountiful, Utah, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2965msgid "Bouvet Island" 2966msgstr "Ostrvo Bouvet" 2967 2968#. I18N: Branches of a family tree 2969#. I18N: Name of a module/list 2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2971#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2972msgid "Branches" 2973msgstr "Grane" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "Brazil" 2985 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: gedcom tag _BRTM 3001#: app/GedcomTag.php:1337 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2094 3006msgid "Brit milah of a brother" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2086 3010msgid "Brit milah of a grandson" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2088 3014msgctxt "daughter’s son" 3015msgid "Brit milah of a grandson" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:2090 3019msgctxt "son’s son" 3020msgid "Brit milah of a grandson" 3021msgstr "" 3022 3023#: app/GedcomTag.php:2092 3024msgid "Brit milah of a half-brother" 3025msgstr "" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:2083 3028msgid "Brit milah of a son" 3029msgstr "" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3033msgid "British Indian Ocean Territory" 3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3038msgid "British Virgin Islands" 3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3040 3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3043msgid "Brother" 3044msgstr "Brat" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:137 3048msgctxt "GENITIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:231 3054msgctxt "INSTRUMENTAL" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:184 3060msgctxt "LOCATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:89 3066msgctxt "NOMINATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3072msgid "Brunei Darussalam" 3073msgstr "Brunej Darusalam" 3074 3075#. I18N: Location of an LDS church temple 3076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3077msgid "Buenos Aires, Argentina" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3082msgid "Bulgaria" 3083msgstr "Bugarska" 3084 3085#. I18N: gedcom tag BURI 3086#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3091msgid "Burial" 3092msgstr "Pokop" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1443 3095msgid "Burial of a brother" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1351 3099msgid "Burial of a child" 3100msgstr "Pokop djeteta" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1348 3103msgid "Burial of a daughter" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1432 3107msgid "Burial of a father" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3111msgid "Burial of a grandchild" 3112msgstr "Pokop unuka" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1359 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1370 3119msgctxt "daughter’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1381 3124msgctxt "son’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1388 3129msgid "Burial of a grandfather" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1392 3133msgid "Burial of a grandmother" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1395 3137msgid "Burial of a grandparent" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1355 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1366 3145msgctxt "daughter’s son" 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1377 3150msgctxt "son’s son" 3151msgid "Burial of a grandson" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1421 3155msgid "Burial of a half-brother" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1428 3159msgid "Burial of a half-sibling" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1425 3163msgid "Burial of a half-sister" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1454 3167msgid "Burial of a husband" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1410 3171msgid "Burial of a maternal grandfather" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1414 3175msgid "Burial of a maternal grandmother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1417 3179msgid "Burial of a maternal grandparent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1436 3183msgid "Burial of a mother" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1439 3187msgid "Burial of a parent" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1399 3191msgid "Burial of a paternal grandfather" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1403 3195msgid "Burial of a paternal grandmother" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1406 3199msgid "Burial of a paternal grandparent" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1450 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Pokop brata/sestre" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1447 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/GedcomTag.php:1344 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/GedcomTag.php:1461 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/GedcomTag.php:1458 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Burkina Faso" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Burundi" 3242 3243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "" 3251 3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Kalendar" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3292msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: gedcom tag CALN 3296#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3297msgid "Call number" 3298msgstr "Kontakt broj" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3302msgid "Cambodia" 3303msgstr "Kampučija" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3307msgid "Cameroon" 3308msgstr "Kamerun" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3312msgid "Campinas, Brazil" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3317msgid "Canada" 3318msgstr "Kanada" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3322msgid "Cape Verde" 3323msgstr "Zelenortska Ostrva" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3327msgid "Caracas, Venezuela" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Type of media object 3331#: app/GedcomTag.php:2366 3332msgid "Card" 3333msgstr "Kartica" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3337msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3341msgid "Case insensitive" 3342msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3343 3344#. I18N: gedcom tag CAST 3345#: app/GedcomTag.php:558 3346msgid "Caste" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3350msgid "Categories" 3351msgstr "Kategorije" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CAUS 3354#: app/GedcomTag.php:561 3355msgid "Cause" 3356msgstr "Uzrok" 3357 3358#: app/GedcomTag.php:656 3359msgid "Cause of death" 3360msgstr "Uzrok smrti" 3361 3362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3363msgid "Caution!" 3364msgstr "" 3365 3366#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3367#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3373msgid "Cayman Islands" 3374msgstr "Kajmanska Ostrva" 3375 3376#. I18N: Location of an LDS church temple 3377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3378msgid "Cebu City, Philippines" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: gedcom tag CEME 3382#: app/GedcomTag.php:564 3383msgid "Cemetery" 3384msgstr "Groblje" 3385 3386#. I18N: gedcom tag CENS 3387#: app/GedcomTag.php:567 3388msgid "Census" 3389msgstr "Popis stanovništva" 3390 3391#. I18N: Name of a module 3392#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3393msgid "Census assistant" 3394msgstr "Cenzus asistent" 3395 3396#: app/GedcomTag.php:569 3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3398msgid "Census date" 3399msgstr "Datum Cenzusa" 3400 3401#: app/GedcomTag.php:571 3402msgid "Census place" 3403msgstr "" 3404 3405#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3406msgid "Census transcript" 3407msgstr "Transkript Cenzusa" 3408 3409#. I18N: Name of a country or state 3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3411msgid "Central African Republic" 3412msgstr "Centralno Afrička Republika" 3413 3414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3417#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3419#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3420#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3421#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3427#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3428#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3430#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3433msgid "Century" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Type of media object 3437#: app/GedcomTag.php:2369 3438msgid "Certificate" 3439msgstr "Certifikat" 3440 3441#. I18N: Name of a country or state 3442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3443msgid "Chad" 3444msgstr "Čad" 3445 3446#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3447#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3448msgid "Change family members" 3449msgstr "Promijeni članove porodice" 3450 3451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3452msgid "Change the “Home page” blocks" 3453msgstr "" 3454 3455#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3456msgid "Change the “My page” blocks" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3467#, php-format 3468msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3469msgstr "" 3470 3471#. I18N: Name of a module/report 3472#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3475#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3477msgid "Changes" 3478msgstr "Izmjene" 3479 3480#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3481#, php-format 3482msgid "Changes in the last %s day" 3483msgid_plural "Changes in the last %s days" 3484msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3485msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3486msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3487 3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3489#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3490msgid "Changes log" 3491msgstr "" 3492 3493#. I18N: gedcom tag CHAR 3494#: app/GedcomTag.php:586 3495msgid "Character set" 3496msgstr "Skup znakova" 3497 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3500msgid "Chart" 3501msgstr "Grafikon" 3502 3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3504msgid "Chart preferences" 3505msgstr "" 3506 3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3511msgid "Chart type" 3512msgstr "Vrsta dijagrama" 3513 3514#. I18N: Name of a module/block 3515#. I18N: Name of a module 3516#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3523msgid "Charts" 3524msgstr "Grafikoni" 3525 3526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3527#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3528msgid "Check for errors" 3529msgstr "" 3530 3531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3532msgid "Check for pending changes…" 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3536msgid "Checking server capacity" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3540msgid "Checking server configuration" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: Location of an LDS church temple 3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: gedcom tag CHIL 3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3550#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3553msgid "Child" 3554msgstr "Dijete" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3558msgid "Child of " 3559msgstr "Djete " 3560 3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3563#, php-format 3564msgid "Child of %s" 3565msgstr "Djete osobe %s" 3566 3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3576msgid "Children" 3577msgstr "Djeca" 3578 3579#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3580msgid "Children in family" 3581msgstr "Djeca u porodici" 3582 3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3585msgid "Children of " 3586msgstr "Djeaca osobe " 3587 3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:99 3590msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:93 3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:96 3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3605#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3606#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3608#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3609msgid "Children take their father’s surname." 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3613#: app/SurnameTradition.php:90 3614msgid "Children take their mother’s surname." 3615msgstr "" 3616 3617#. I18N: Name of a country or state 3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3619msgid "Chile" 3620msgstr "Čile" 3621 3622#. I18N: Name of a country or state 3623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3624msgid "China" 3625msgstr "Kina" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3628msgid "Choose a report to run" 3629msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3630 3631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3634msgid "Choose relatives" 3635msgstr "Odaberi rodbinu" 3636 3637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3638msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3639msgstr "" 3640 3641#. I18N: gedcom tag CHR 3642#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3646msgid "Christening" 3647msgstr "Krštenje" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1520 3650msgid "Christening of a brother" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1472 3654msgid "Christening of a child" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1469 3658msgid "Christening of a daughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3662msgid "Christening of a grandchild" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1480 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1491 3670msgctxt "daughter’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1502 3675msgctxt "son’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1476 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1487 3684msgctxt "daughter’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1498 3689msgctxt "son’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1509 3694msgid "Christening of a half-brother" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/GedcomTag.php:1516 3698msgid "Christening of a half-sibling" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/GedcomTag.php:1513 3702msgid "Christening of a half-sister" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomTag.php:1527 3706msgid "Christening of a sibling" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1524 3710msgid "Christening of a sister" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1465 3714msgid "Christening of a son" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: Name of a country or state 3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3719msgid "Christmas Island" 3720msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3721 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3723msgid "Circumciser" 3724msgstr "" 3725 3726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3727msgid "Citation" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: gedcom tag PAGE 3731#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3735msgid "Citation details" 3736msgstr "Detalji citata" 3737 3738#. I18N: gedcom tag CITN 3739#: app/GedcomTag.php:602 3740msgid "Citizenship" 3741msgstr "" 3742 3743#. I18N: gedcom tag CITY 3744#: app/GedcomTag.php:605 3745msgid "City" 3746msgstr "Grad" 3747 3748#. I18N: Location of an LDS church temple 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3750msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "Vjenčanje" 3756 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3778msgid "Cleared but not yet completed" 3779msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3780 3781#. I18N: Name of a module 3782#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3783msgid "Clippings cart" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: Type of media object 3787#: app/GedcomTag.php:2372 3788msgid "Coat of arms" 3789msgstr "Grb" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3793msgid "Cochabamba, Bolivia" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Name of a country or state 3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3798msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3799msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3800 3801#. I18N: The name of a colour-scheme 3802#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3803msgid "Coffee and Cream" 3804msgstr "Coffee and Cream" 3805 3806#. I18N: The name of a colour-scheme 3807#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3808msgid "Cold Day" 3809msgstr "Cold Day" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3813msgid "Colombia" 3814msgstr "Kolumbija" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3818msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3823msgid "Columbia River, Washington, United States" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3828msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3833msgid "Columbus, Ohio, United States" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: gedcom tag COMM 3837#: app/GedcomTag.php:608 3838msgid "Comment" 3839msgstr "Komentar" 3840 3841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3843#: resources/views/register-page.phtml:83 3844msgid "Comments" 3845msgstr "Komentari" 3846 3847#. I18N: gedcom tag _COML 3848#: app/GedcomTag.php:1531 3849msgid "Common law marriage" 3850msgstr "Vanbračna zajednica" 3851 3852#. I18N: Description of the “Messages” module 3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3855msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3856 3857#. I18N: Name of a country or state 3858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3859msgid "Comoros" 3860msgstr "Komori" 3861 3862#. I18N: Name of a module/chart 3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3864msgid "Compact tree" 3865msgstr "Kompaktno stablo" 3866 3867#. I18N: %s is an individual’s name 3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3869#, php-format 3870msgid "Compact tree of %s" 3871msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3872 3873#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3874msgid "Comparison" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3879msgid "Completed before 1970; date not available" 3880msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3883#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3884msgid "Completed; date unknown" 3885msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3886 3887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3889msgid "Compress the GEDCOM file" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: gedcom tag CONC 3893#: app/GedcomTag.php:611 3894msgid "Concatenation" 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: gedcom tag CONF 3898#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3899msgid "Confirmation" 3900msgstr "Potvrda" 3901 3902#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3903msgid "Connection to database server" 3904msgstr "" 3905 3906#. I18N: Name of a module 3907#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3909msgid "Contact information" 3910msgstr "Kontakt informacije" 3911 3912#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3913msgid "Contact method" 3914msgstr "" 3915 3916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 3917msgid "Contains" 3918msgstr "" 3919 3920#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3921#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3922#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3923msgid "Content" 3924msgstr "Sadržaj" 3925 3926#. I18N: gedcom tag CONT 3927#: app/GedcomTag.php:614 3928msgid "Continued" 3929msgstr "Nastavljeno" 3930 3931#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3932#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3935#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3937#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3938#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3939#: resources/views/admin/components.phtml:13 3940#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3941#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3942#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3943#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3944#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3945#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3947#: resources/views/admin/media.phtml:16 3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3950#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3966#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3967#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3969#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3970#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3972#: resources/views/admin/users.phtml:9 3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3977#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3979#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3982msgid "Control panel" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3987msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Name of a module 3991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3992msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3998msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3999msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "Kukova ostrva" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Location of an LDS church temple 4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4017msgid "Copenhagen, Denmark" 4018msgstr "" 4019 4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4022msgid "Copy" 4023msgstr "Kopija" 4024 4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4027#, php-format 4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4032msgid "Copy files…" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag COPR 4036#: app/GedcomTag.php:627 4037msgid "Copyright" 4038msgstr "Autorska prava" 4039 4040#. I18N: Location of an LDS church temple 4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4042msgid "Cordoba, Argentina" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: gedcom tag CORP 4046#: app/GedcomTag.php:630 4047msgid "Corporation" 4048msgstr "Korporacija" 4049 4050#. I18N: Description of a “Data fix” module 4051#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4052msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4053msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4057msgid "Costa Rica" 4058msgstr "Kostarika" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4062msgid "Cote d’Ivoire" 4063msgstr "Obala Slonovače" 4064 4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4071msgid "Count the visits to each page" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: gedcom tag CTRY 4075#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4076msgid "Country" 4077msgstr "Država" 4078 4079#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4080msgid "Create" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4084msgid "Create a family" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4089msgid "Create a family tree" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4093#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4094#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4095msgid "Create a media object" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4099#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4100msgid "Create a repository" 4101msgstr "Kreiraj skladište" 4102 4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4104#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4105msgid "Create a shared note" 4106msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4107 4108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4109msgid "Create a shared note using the census assistant" 4110msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4111 4112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4113#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4114msgid "Create a source" 4115msgstr "Kreiraj novi izvor" 4116 4117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4119msgid "Create a submitter" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4123msgid "Create a temporary folder…" 4124msgstr "" 4125 4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4127msgid "Create a unique filename" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4131msgid "Create an individual" 4132msgstr "" 4133 4134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4135msgid "Create your own chart" 4136msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4137 4138#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4139msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4140msgstr "" 4141 4142#. I18N: gedcom tag CREM 4143#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4149msgid "Cremation" 4150msgstr "Kremacija" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1634 4153msgid "Cremation of a brother" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1542 4157msgid "Cremation of a child" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1539 4161msgid "Cremation of a daughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1623 4165msgid "Cremation of a father" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4169msgid "Cremation of a grandparent" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4173msgid "Cremation of a grandchild" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1550 4177msgid "Cremation of a granddaughter" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1561 4181msgctxt "daughter’s daughter" 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1572 4186msgctxt "son’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1579 4191msgid "Cremation of a grandfather" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1583 4195msgid "Cremation of a grandmother" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1546 4199msgid "Cremation of a grandson" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1557 4203msgctxt "daughter’s son" 4204msgid "Cremation of a grandson" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1568 4208msgctxt "son’s son" 4209msgid "Cremation of a grandson" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1612 4213msgid "Cremation of a half-brother" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1619 4217msgid "Cremation of a half-sibling" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1616 4221msgid "Cremation of a half-sister" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1645 4225msgid "Cremation of a husband" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1601 4229msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1605 4233msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1627 4237msgid "Cremation of a mother" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1630 4241msgid "Cremation of a parent" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1590 4245msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1594 4249msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/GedcomTag.php:1641 4253msgid "Cremation of a sibling" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/GedcomTag.php:1638 4257msgid "Cremation of a sister" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/GedcomTag.php:1535 4261msgid "Cremation of a son" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/GedcomTag.php:1652 4265msgid "Cremation of a spouse" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/GedcomTag.php:1649 4269msgid "Cremation of a wife" 4270msgstr "" 4271 4272#. I18N: Name of a country or state 4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4274msgid "Croatia" 4275msgstr "Hrvatska" 4276 4277#. I18N: Name of a country or state 4278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4279msgid "Cuba" 4280msgstr "Kuba" 4281 4282#. I18N: Location of an LDS church temple 4283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4284msgid "Curitiba, Brazil" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4288msgid "Custom" 4289msgstr "Prilagođen" 4290 4291#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4293msgid "Custom event" 4294msgstr "Kastomizirani događaj" 4295 4296#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4297msgid "Custom fact" 4298msgstr "" 4299 4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4301msgid "Custom module" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: A configuration setting 4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4306msgid "Custom welcome text" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4310msgid "Customize this page" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4315msgid "Cyprus" 4316msgstr "Kipar" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4320msgid "Czech Republic" 4321msgstr "Češka Republika" 4322 4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4325msgid "DKIM digital signature" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4329#: app/GedcomTag.php:1787 4330msgid "DNA markers" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4334#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4336msgid "Daitch-Mokotoff" 4337msgstr "Daitch-Mokotoff" 4338 4339#. I18N: Location of an LDS church temple 4340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4341msgid "Dallas, Texas, United States" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: gedcom tag DATA 4345#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4346msgid "Data" 4347msgstr "Podaci" 4348 4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4350msgid "Data controller" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4355msgid "Data fix" 4356msgstr "" 4357 4358#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4364#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4365msgid "Data fixes" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: A configuration setting 4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4374msgid "Data folder" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4381msgid "Database connection" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4388msgid "Database name" 4389msgstr "Ime baze podataka" 4390 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4394msgid "Database password" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4398msgid "Database type" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4404msgid "Database user account" 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: gedcom tag DATE 4408#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4409#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4410#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4411#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4417#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4421#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4422msgid "Date" 4423msgstr "Datum" 4424 4425#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4426msgid "Date differences" 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4430#: app/GedcomTag.php:504 4431msgid "Date of LDS baptism" 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4435#: app/GedcomTag.php:1011 4436msgid "Date of LDS child sealing" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4440#: app/GedcomTag.php:703 4441msgid "Date of LDS endowment" 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4445#: app/GedcomTag.php:754 4446msgid "Date of LDS spouse sealing" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:469 4450msgid "Date of adoption" 4451msgstr "Datum posvojenja" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4454msgid "Date of baptism" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4458msgid "Date of bar mitzvah" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4462msgid "Date of bat mitzvah" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4469msgid "Date of birth" 4470msgstr "Datum rođenja" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:540 4473msgid "Date of blessing" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:1339 4477msgid "Date of brit milah" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4481msgid "Date of burial" 4482msgstr "Datum pokopa" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4485msgid "Date of christening" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4489msgid "Date of confirmation" 4490msgstr "Datum potvrde" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:635 4493msgid "Date of cremation" 4494msgstr "Datum kremacije" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4499msgid "Date of death" 4500msgstr "Datum smrti" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:745 4503msgid "Date of divorce" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:695 4507msgid "Date of emigration" 4508msgstr "Datum emigracije" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4511msgid "Date of engagement" 4512msgstr "Datum angažmana" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4515msgid "Date of entry in original source" 4516msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:718 4519msgid "Date of event" 4520msgstr "Datum događaja" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4523msgid "Date of first communion" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/GedcomTag.php:799 4527msgid "Date of immigration" 4528msgstr "Datum imigracije" 4529 4530#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4531#: app/GedcomTag.php:580 4532msgid "Date of last change" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4538msgid "Date of marriage" 4539msgstr "Datum braka" 4540 4541#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4542msgid "Date of marriage banns" 4543msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4544 4545#: app/GedcomTag.php:876 4546msgid "Date of naturalization" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/GedcomTag.php:914 4550msgid "Date of ordination" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/GedcomTag.php:969 4554msgid "Date of residence" 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/help/date.phtml:91 4558msgid "Date period" 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/help/date.phtml:84 4562msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/help/date.phtml:53 4566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4567msgid "Date range" 4568msgstr "" 4569 4570#: resources/views/help/date.phtml:46 4571msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4572msgstr "" 4573 4574#: resources/views/admin/users.phtml:25 4575msgid "Date registered" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4579msgid "Date sent" 4580msgstr "Poslano datuma" 4581 4582#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4584#, php-format 4585msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:8 4589msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4590msgstr "" 4591 4592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4596msgid "Daughter" 4597msgstr "Kćer" 4598 4599#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4600#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4601#, php-format 4602msgid "Daughter of %s" 4603msgstr "Kćerka osobe %s" 4604 4605#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4606msgid "Day" 4607msgstr "Dan" 4608 4609#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4610msgid "Day not set" 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4616msgid "Day:" 4617msgstr "Dan:" 4618 4619#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4621msgid "Dead" 4622msgstr "Mrtvi" 4623 4624#. I18N: gedcom tag DEAT 4625#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4626#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4751msgid "Death" 4752msgstr "Smrt" 4753 4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4755msgid "Death by country" 4756msgstr "Smrti po državi" 4757 4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4760msgid "Death date range end" 4761msgstr "Do datuma smrti" 4762 4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4765msgid "Death date range start" 4766msgstr "Od datuma smrti" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1759 4769msgid "Death of a brother" 4770msgstr "Smrt brata" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4773msgid "Death of a child" 4774msgstr "Smrt djeteta" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1664 4777msgid "Death of a daughter" 4778msgstr "Smrt kćeri" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1748 4781msgid "Death of a father" 4782msgstr "Smrt oca" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4786msgid "Death of a grandparent" 4787msgstr "Smrt nane/djeda" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4791msgid "Death of a grandchild" 4792msgstr "Smrt unuka/unuke" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1675 4795msgid "Death of a granddaughter" 4796msgstr "Smrt unuke" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1686 4799msgctxt "daughter’s daughter" 4800msgid "Death of a granddaughter" 4801msgstr "Smrt unuke" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1697 4804msgctxt "son’s daughter" 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Smrt unuke" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1704 4809msgid "Death of a grandfather" 4810msgstr "Smrt djeda" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1708 4813msgid "Death of a grandmother" 4814msgstr "Smrt nane" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1671 4817msgid "Death of a grandson" 4818msgstr "Smrt unuka" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1682 4821msgctxt "daughter’s son" 4822msgid "Death of a grandson" 4823msgstr "Smrt unuka" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1693 4826msgctxt "son’s son" 4827msgid "Death of a grandson" 4828msgstr "Smrt unuka" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1737 4831msgid "Death of a half-brother" 4832msgstr "Smrt polubrata" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1744 4835msgid "Death of a half-sibling" 4836msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1741 4839msgid "Death of a half-sister" 4840msgstr "Smrt polusestre" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1770 4843msgid "Death of a husband" 4844msgstr "Smrt muža" 4845 4846#: app/GedcomTag.php:1726 4847msgid "Death of a maternal grandfather" 4848msgstr "Smrt djeda po majci" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1730 4851msgid "Death of a maternal grandmother" 4852msgstr "Smrt nane po majci" 4853 4854#: app/GedcomTag.php:1752 4855msgid "Death of a mother" 4856msgstr "Smrt majke" 4857 4858#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4859msgid "Death of a parent" 4860msgstr "Smrt roditelja" 4861 4862#: app/GedcomTag.php:1715 4863msgid "Death of a paternal grandfather" 4864msgstr "Smrt djeda po ocu" 4865 4866#: app/GedcomTag.php:1719 4867msgid "Death of a paternal grandmother" 4868msgstr "Smrt nane po ocu" 4869 4870#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4871msgid "Death of a sibling" 4872msgstr "Smrt brata/sestre" 4873 4874#: app/GedcomTag.php:1763 4875msgid "Death of a sister" 4876msgstr "Smrt sestre" 4877 4878#: app/GedcomTag.php:1660 4879msgid "Death of a son" 4880msgstr "Smrt sina" 4881 4882#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4883msgid "Death of a spouse" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/GedcomTag.php:1774 4887msgid "Death of a wife" 4888msgstr "Smrt žene" 4889 4890#. I18N: gedcom tag _DETS 4891#: app/GedcomTag.php:1784 4892msgid "Death of one spouse" 4893msgstr "" 4894 4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4896msgid "Death place contains" 4897msgstr "" 4898 4899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4900msgid "Death places" 4901msgstr "Mjesta smrti" 4902 4903#. I18N: Name of a module/report 4904#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4908msgid "Deaths" 4909msgstr "Smrti" 4910 4911#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4912#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4913msgid "Deaths by century" 4914msgstr "Smrti po stoljeću" 4915 4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4917msgctxt "Abbreviation for December" 4918msgid "Dec" 4919msgstr "dec" 4920 4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4925msgid "Decade of birth" 4926msgstr "Dekada rođenja" 4927 4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4930msgid "Decade of death" 4931msgstr "Dekada smrti" 4932 4933#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4935msgid "Decade of marriage" 4936msgstr "Dekada vjenčanja" 4937 4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4939msgctxt "GENITIVE" 4940msgid "December" 4941msgstr "decembara" 4942 4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4944msgctxt "INSTRUMENTAL" 4945msgid "December" 4946msgstr "decembrom" 4947 4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4949msgctxt "LOCATIVE" 4950msgid "December" 4951msgstr "decembru" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4956msgctxt "NOMINATIVE" 4957msgid "December" 4958msgstr "Decembar" 4959 4960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4961#: app/Date/FrenchDate.php:305 4962msgid "Decidi" 4963msgstr "Decidi" 4964 4965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4966msgid "Default chart" 4967msgstr "Osnovni grafikon" 4968 4969#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4970msgid "Default family tree" 4971msgstr "" 4972 4973#. I18N: A configuration setting 4974#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4976#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4977msgid "Default individual" 4978msgstr "Početna osoba" 4979 4980#. I18N: A configuration setting 4981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4982msgid "Default theme" 4983msgstr "Osnovna tema" 4984 4985#. I18N: gedcom tag _DEG 4986#: app/GedcomTag.php:1781 4987msgid "Degree" 4988msgstr "Stepen" 4989 4990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4994#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5006msgctxt "font name" 5007msgid "DejaVu" 5008msgstr "DejaVu" 5009 5010#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 5011#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5012#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5013#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5021#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5022#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5023#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5024#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5026#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5029#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5030#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5031#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5032#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5033#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5034msgid "Delete" 5035msgstr "Obriši" 5036 5037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5038msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5039msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5040 5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5043msgid "Delete inactive users" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5047msgid "Delete selected messages" 5048msgstr "Izbriši označene poruke" 5049 5050#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5051msgid "Delete the preferences for this module." 5052msgstr "" 5053 5054#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5055msgid "Delete this name" 5056msgstr "" 5057 5058#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5059msgid "Delete your account" 5060msgstr "" 5061 5062#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5063msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5064msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5065 5066#. I18N: Name of a country or state 5067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5068msgid "Democratic Republic of the Congo" 5069msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5070 5071#. I18N: Name of a country or state 5072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5073msgid "Denmark" 5074msgstr "Danska" 5075 5076#. I18N: Location of an LDS church temple 5077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5078msgid "Denver, Colorado, United States" 5079msgstr "" 5080 5081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5082msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5083msgstr "" 5084 5085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5086msgid "Descendant generations" 5087msgstr "" 5088 5089#. I18N: gedcom tag DESC 5090#. I18N: Name of a module/chart 5091#. I18N: Name of a module/sidebar 5092#. I18N: Name of a module/report 5093#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5095#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5096#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5101msgid "Descendants" 5102msgstr "Potomci" 5103 5104#. I18N: gedcom tag DESI 5105#: app/GedcomTag.php:666 5106msgid "Descendants interest" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5110msgid "Descendants of " 5111msgstr "Potomci osobe " 5112 5113#. I18N: %s is an individual’s name 5114#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5115#, php-format 5116msgid "Descendants of %s" 5117msgstr "Potomci osobe %s" 5118 5119#. I18N: gedcom tag DSCR 5120#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5121#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5122msgid "Description" 5123msgstr "Opis" 5124 5125#. I18N: A configuration setting 5126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5127msgid "Description META tag" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: gedcom tag DEST 5131#: app/GedcomTag.php:669 5132msgid "Destination" 5133msgstr "Odredište" 5134 5135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5136#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5137#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5139#: resources/views/media-page.phtml:53 5140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5141#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5142#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5143msgid "Details" 5144msgstr "Detalji" 5145 5146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5147msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Location of an LDS church temple 5151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5152msgid "Detroit, Michigan, United States" 5153msgstr "" 5154 5155#: app/Date/JalaliDate.php:268 5156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "Dey" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:143 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Dey" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:233 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Dey" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:188 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Dey" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:98 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "Dey" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:150 5186msgctxt "GENITIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "Zu-l-hidždžea" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:240 5192msgctxt "INSTRUMENTAL" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:195 5198msgctxt "LOCATIVE" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:105 5204msgctxt "NOMINATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "Zu-l-hidždže" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:148 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "Zu-l-ka'dea" 5213 5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:238 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "Zu-l-ka'deom" 5219 5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:193 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "Zu-l-ka'deu" 5225 5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:103 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "Zu-l-ka'de" 5231 5232#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5233#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5234msgid "Died as a child: exempt" 5235msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5236 5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5239msgid "Died as an infant: exempt" 5240msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5241 5242#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5243msgid "Differences" 5244msgstr "Razlike" 5245 5246#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5248msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5254msgid "Direct line ancestors" 5255msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5256 5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5260msgid "Direct line ancestors and their families" 5261msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5262 5263#. I18N: %s is a number of records per page 5264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5265#, php-format 5266msgid "Display %s" 5267msgstr "Prikaži %s" 5268 5269#. I18N: Description of the “Favorites” module 5270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5271msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5272msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5273 5274#. I18N: Description of the “Favorites” module 5275#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5276msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5277msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5278 5279#. I18N: gedcom tag DIV 5280#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5281#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5282msgid "Divorce" 5283msgstr "Razvod" 5284 5285#. I18N: gedcom tag DIVF 5286#: app/GedcomTag.php:675 5287msgid "Divorce filed" 5288msgstr "Pokrenut razvod" 5289 5290#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5292msgid "Divorces by century" 5293msgstr "Razvodi po stoljeću" 5294 5295#. I18N: Name of a country or state 5296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5297msgid "Djibouti" 5298msgstr "Džibuti" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5302msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5303msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5304 5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5307msgid "Do not seal: unauthorized" 5308msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5309 5310#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5311msgid "Do not use maps" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/GedcomTag.php:2375 5316msgid "Document" 5317msgstr "Dokument" 5318 5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5320msgid "Domain name" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5325msgid "Dominica" 5326msgstr "Dominika" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5330msgid "Dominican Republic" 5331msgstr "Dominikanska Republika" 5332 5333#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5334msgid "Down" 5335msgstr "" 5336 5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5338#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 5339msgid "Download" 5340msgstr "Preuzimanje" 5341 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5343#, php-format 5344msgid "Download %s…" 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/views/media-page.phtml:138 5348msgid "Download file" 5349msgstr "Skini datoteku" 5350 5351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5352msgid "Drag the blocks to change their position." 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: Location of an LDS church temple 5356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5357msgid "Draper, Utah, United States" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: The second day in the French republican calendar 5361#: app/Date/FrenchDate.php:289 5362msgid "Duodi" 5363msgstr "Duodi" 5364 5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5369msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5370msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5371 5372#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5375#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5376msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5377msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5378 5379#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5380msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5384msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5391msgid "Earliest birth" 5392msgstr "Najranije rođenje" 5393 5394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5397#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5398msgid "Earliest death" 5399msgstr "Najranija smrt" 5400 5401#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5402msgid "Earliest divorce" 5403msgstr "Najraniji razvod" 5404 5405#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5406msgid "Earliest marriage" 5407msgstr "Najraniji brak" 5408 5409#. I18N: Name of a country or state 5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5411msgid "Ecuador" 5412msgstr "Ekvador" 5413 5414#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5415#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5416#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5418#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5419#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5421#: resources/views/admin/users.phtml:18 5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5424#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5427#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5428#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5429#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5430#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5431msgid "Edit" 5432msgstr "Uredi" 5433 5434#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5435#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5436msgid "Edit a media file" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Options for editing 5440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5441#, fuzzy 5442msgid "Edit preferences" 5443msgstr "Opcije za uređivanje" 5444 5445#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5446#, fuzzy 5447msgid "Edit the FAQ" 5448msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5453msgid "Edit the gender" 5454msgstr "Uredi spol" 5455 5456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5457#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5458#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5459msgid "Edit the name" 5460msgstr "Uredi ime" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5463#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5464#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5466#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5467#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5469#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5470#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5471#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5472#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5473#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5474msgid "Edit the raw GEDCOM" 5475msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5476 5477#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5478msgid "Edit the shared note" 5479msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5480 5481#: app/Module/StoriesModule.php:307 5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5483msgid "Edit the story" 5484msgstr "Uredi priču" 5485 5486#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5487msgid "Edit the user" 5488msgstr "" 5489 5490#: app/Services/TreeService.php:203 5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: A restriction on editing data 5495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5496msgid "Editing restriction" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Listbox entry; name of a role 5500#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5502msgid "Editor" 5503msgstr "Uređivač" 5504 5505#. I18N: Location of an LDS church temple 5506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5507msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag EDUC 5511#: app/GedcomTag.php:681 5512msgid "Education" 5513msgstr "Obrazovanje" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5517msgid "Egypt" 5518msgstr "Egipat" 5519 5520#. I18N: Name of a country or state 5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5522msgid "El Salvador" 5523msgstr "El Salvador" 5524 5525#. I18N: Type of media object 5526#: app/GedcomTag.php:2378 5527msgid "Electronic" 5528msgstr "Elektronski" 5529 5530#. I18N: a month in the Jewish calendar 5531#: app/Date/JewishDate.php:205 5532msgctxt "GENITIVE" 5533msgid "Elul" 5534msgstr "Elul" 5535 5536#. I18N: a month in the Jewish calendar 5537#: app/Date/JewishDate.php:311 5538msgctxt "INSTRUMENTAL" 5539msgid "Elul" 5540msgstr "Elul" 5541 5542#. I18N: a month in the Jewish calendar 5543#: app/Date/JewishDate.php:258 5544msgctxt "LOCATIVE" 5545msgid "Elul" 5546msgstr "Elul" 5547 5548#. I18N: a month in the Jewish calendar 5549#: app/Date/JewishDate.php:152 5550msgctxt "NOMINATIVE" 5551msgid "Elul" 5552msgstr "Elul" 5553 5554#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5555msgid "Email" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: gedcom tag EMAIL 5559#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5560#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5561#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5562#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5564#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5565#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5568#: resources/views/register-page.phtml:46 5569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5570msgid "Email address" 5571msgstr "Email adresa" 5572 5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5574msgid "Email verified" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: gedcom tag EMIG 5578#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5579msgid "Emigration" 5580msgstr "Emigracija" 5581 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5583msgid "Employee" 5584msgstr "" 5585 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5587msgctxt "FEMALE" 5588msgid "Employee" 5589msgstr "" 5590 5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5592msgctxt "MALE" 5593msgid "Employee" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5597#: app/GedcomTag.php:979 5598msgid "Employer" 5599msgstr "Poslodavac" 5600 5601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5602msgctxt "FEMALE" 5603msgid "Employer" 5604msgstr "" 5605 5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5607msgctxt "MALE" 5608msgid "Employer" 5609msgstr "" 5610 5611#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5612msgid "Empty the clippings cart" 5613msgstr "Isprazni korpu" 5614 5615#: resources/views/admin/components.phtml:25 5616#: resources/views/admin/components.phtml:64 5617#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5618msgid "Enabled" 5619msgstr "Omogućen" 5620 5621#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5623msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5624msgstr "" 5625 5626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5627msgid "End year" 5628msgstr "Završna godina" 5629 5630#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5631msgid "Ending range of change dates" 5632msgstr "Do datuma promjene" 5633 5634#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5636msgid "Endowment House" 5637msgstr "" 5638 5639#. I18N: gedcom tag ENGA 5640#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5641msgid "Engagement" 5642msgstr "Angažman" 5643 5644#. I18N: Name of a country or state 5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5646msgid "England" 5647msgstr "Engleska" 5648 5649#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5650msgid "Enter an optional note about this favorite" 5651msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5652 5653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5654msgid "Entire record" 5655msgstr "Cijeli zapis" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5659msgid "Equatorial Guinea" 5660msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5664msgid "Eritrea" 5665msgstr "Eritreja" 5666 5667#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5668#, php-format 5669msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5670msgstr "" 5671 5672#: app/Date/JalaliDate.php:270 5673msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5674msgid "Esf" 5675msgstr "Esf" 5676 5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5678#: app/Date/JalaliDate.php:147 5679msgctxt "GENITIVE" 5680msgid "Esfand" 5681msgstr "Esfand" 5682 5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5684#: app/Date/JalaliDate.php:237 5685msgctxt "INSTRUMENTAL" 5686msgid "Esfand" 5687msgstr "Esfand" 5688 5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5690#: app/Date/JalaliDate.php:192 5691msgctxt "LOCATIVE" 5692msgid "Esfand" 5693msgstr "Esfand" 5694 5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5696#: app/Date/JalaliDate.php:102 5697msgctxt "NOMINATIVE" 5698msgid "Esfand" 5699msgstr "Esfand" 5700 5701#. I18N: A configuration setting 5702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5703msgid "Estimated dates for birth and death" 5704msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5708msgid "Estonia" 5709msgstr "Estonija" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5713msgid "Ethiopia" 5714msgstr "Etiopija" 5715 5716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5717msgid "Europe" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: gedcom tag EVEN 5721#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5725msgid "Event" 5726msgstr "Događaj" 5727 5728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5730#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5732#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5733msgid "Events" 5734msgstr "Događaji" 5735 5736#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5737msgid "Events in countries" 5738msgstr "Događaji po državama" 5739 5740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5741msgid "Events of close relatives" 5742msgstr "Događaji bliže rodbine" 5743 5744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5745msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5746msgstr "" 5747 5748#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 5749msgid "Exact" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5753msgid "Exact date" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 5757#, php-format 5758msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/media.phtml:70 5762msgid "Exclude subfolders" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5767msgid "Excluded from this submission" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5771#: resources/views/register-page.phtml:87 5772msgid "Explain why you are requesting an account." 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5776msgid "Export" 5777msgstr "Izvezi" 5778 5779#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5780msgid "Export a GEDCOM file" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5784msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5785msgstr "" 5786 5787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5788msgid "Export preferences" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5793msgid "Extend privacy to dead individuals" 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: “External files” are stored on other computers 5797#: resources/views/admin/media.phtml:40 5798msgid "External files" 5799msgstr "" 5800 5801#: resources/views/admin/media.phtml:74 5802msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a module/sidebar 5806#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5807msgid "Extra information" 5808msgstr "Dodatne informacije" 5809 5810#. I18N: gedcom tag _EYEC 5811#: app/GedcomTag.php:1793 5812msgid "Eye color" 5813msgstr "Boja očiju" 5814 5815#. I18N: Name of a theme. 5816#: app/Module/FabTheme.php:39 5817msgid "F.A.B." 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5822msgid "FAQ" 5823msgstr "Često postavljana pitanja" 5824 5825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5827msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5828msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5829 5830#. I18N: gedcom tag FACT 5831#: app/GedcomTag.php:725 5832msgid "Fact" 5833msgstr "Činjenica" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1795 5836msgid "Fact 1" 5837msgstr "Činjenica 1" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1813 5840msgid "Fact 10" 5841msgstr "Činjenica 10" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1815 5844msgid "Fact 11" 5845msgstr "Činjenica 11" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1817 5848msgid "Fact 12" 5849msgstr "Činjenica 12" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1819 5852msgid "Fact 13" 5853msgstr "Činjenica 13" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1797 5856msgid "Fact 2" 5857msgstr "Činjenica 2" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1799 5860msgid "Fact 3" 5861msgstr "Činjenica 3" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1801 5864msgid "Fact 4" 5865msgstr "Činjenica 4" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1803 5868msgid "Fact 5" 5869msgstr "Činjenica 5" 5870 5871#: app/GedcomTag.php:1805 5872msgid "Fact 6" 5873msgstr "Činjenica 6" 5874 5875#: app/GedcomTag.php:1807 5876msgid "Fact 7" 5877msgstr "Činjenica 7" 5878 5879#: app/GedcomTag.php:1809 5880msgid "Fact 8" 5881msgstr "Činjenica 8" 5882 5883#: app/GedcomTag.php:1811 5884msgid "Fact 9" 5885msgstr "Činjenica 9" 5886 5887#. I18N: A configuration setting 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5889msgid "Fact icons" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5893#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5894msgid "Fact or event" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5899#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5900#: resources/views/family-page.phtml:51 5901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5904msgid "Facts and events" 5905msgstr "Činjenice i događaji" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5908msgid "Facts for family records" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5912msgid "Facts for individual records" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5916msgid "Facts for new families" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5920msgid "Facts for new individuals" 5921msgstr "" 5922 5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5924msgid "Facts for repository records" 5925msgstr "" 5926 5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5928msgid "Facts for source records" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: Name of a country or state 5932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5933msgid "Falkland Islands" 5934msgstr "Foklandska ostrva" 5935 5936#. I18N: Name of a module/list 5937#. I18N: Name of a module 5938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5939#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 5940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5949#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5950#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5954#: resources/views/media-page.phtml:66 5955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5960#: resources/views/note-page.phtml:52 5961#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5962#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5963#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5966msgid "Families" 5967msgstr "Porodice" 5968 5969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5970#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5971msgid "Families with sources" 5972msgstr "Porodice sa izvorima" 5973 5974#. I18N: gedcom tag FAM 5975#. I18N: Name of a module/report 5976#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5978#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5979#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5980#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5983#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5990msgid "Family" 5991msgstr "Porodica" 5992 5993#. I18N: gedcom tag FAMC 5994#: app/GedcomTag.php:733 5995msgid "Family as a child" 5996msgstr "Porodica u djetinjstvu" 5997 5998#. I18N: gedcom tag FAMS 5999#: app/GedcomTag.php:739 6000msgid "Family as a spouse" 6001msgstr "Porodica kao supruga" 6002 6003#. I18N: Name of a module/chart 6004#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 6005msgid "Family book" 6006msgstr "Porodična knjiga" 6007 6008#. I18N: %s is an individual’s name 6009#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 6010#, php-format 6011msgid "Family book of %s" 6012msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6013 6014#. I18N: gedcom tag FAMF 6015#: app/GedcomTag.php:736 6016msgid "Family file" 6017msgstr "Porodična datoteka" 6018 6019#. I18N: Name of a module/sidebar 6020#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6021msgid "Family navigator" 6022msgstr "Porodični Navigator" 6023 6024#. I18N: Description of the “News” module 6025#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6026msgid "Family news and site announcements." 6027msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6028 6029#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6030#, php-format 6031msgid "Family of %s" 6032msgstr "Porodica osobe %s" 6033 6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6040#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6042#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6047msgid "Family tree" 6048msgstr "Porodično stablo" 6049 6050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 6051#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 6052msgid "Family tree clippings cart" 6053msgstr "" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6057msgid "Family tree title" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: Name of a module 6061#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6064#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6066msgid "Family trees" 6067msgstr "Porodična stabla" 6068 6069#. I18N: %s is the spouse name 6070#: app/Individual.php:1018 6071#, php-format 6072msgid "Family with %s" 6073msgstr "Porodica sa %s" 6074 6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6076msgid "Family with adoptive parents" 6077msgstr "" 6078 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6080msgid "Family with foster parents" 6081msgstr "" 6082 6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6085msgid "Family with husband" 6086msgstr "Porodica sa mužem" 6087 6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6089#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6091msgid "Family with parents" 6092msgstr "Porodica sa roditeljima" 6093 6094#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6096msgid "Family with rada parents" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6100#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6101msgid "Family with sealing parents" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6105msgid "Family with spouse" 6106msgstr "Porodica sa supružnikom" 6107 6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6111msgid "Family with the most children" 6112msgstr "Porodica sa najviše djece" 6113 6114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6116msgid "Family with wife" 6117msgstr "Porodica sa ženom" 6118 6119#. I18N: Name of a module/chart 6120#: app/Module/FanChartModule.php:116 6121msgid "Fan chart" 6122msgstr "Kružni dijagram" 6123 6124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6125#: app/Module/FanChartModule.php:162 6126#, php-format 6127msgid "Fan chart of %s" 6128msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6129 6130#: app/Date/JalaliDate.php:259 6131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6132msgid "Far" 6133msgstr "Far" 6134 6135#. I18N: Name of a country or state 6136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6137msgid "Faroe Islands" 6138msgstr "Farska ostrva" 6139 6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6141#: app/Date/JalaliDate.php:125 6142msgctxt "GENITIVE" 6143msgid "Farvardin" 6144msgstr "Farvardin" 6145 6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6147#: app/Date/JalaliDate.php:215 6148msgctxt "INSTRUMENTAL" 6149msgid "Farvardin" 6150msgstr "Farvardin" 6151 6152#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6153#: app/Date/JalaliDate.php:170 6154msgctxt "LOCATIVE" 6155msgid "Farvardin" 6156msgstr "Farvardin" 6157 6158#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6159#: app/Date/JalaliDate.php:80 6160msgctxt "NOMINATIVE" 6161msgid "Farvardin" 6162msgstr "Farvardin" 6163 6164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6171msgid "Father" 6172msgstr "Otac" 6173 6174#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6175#, php-format 6176msgid "Father: %s" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6180msgid "Father’s age" 6181msgstr "Dob oca" 6182 6183#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6184#: app/Individual.php:979 6185#, php-format 6186msgid "Father’s family with %s" 6187msgstr "" 6188 6189#. I18N: A step-family. 6190#: app/Individual.php:983 6191msgid "Father’s family with an unknown individual" 6192msgstr "" 6193 6194#. I18N: Name of a module 6195#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6196#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6197msgid "Favorites" 6198msgstr "Omiljeni" 6199 6200#. I18N: gedcom tag FAX 6201#: app/GedcomTag.php:760 6202msgid "Fax" 6203msgstr "Fax" 6204 6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6206msgctxt "Abbreviation for February" 6207msgid "Feb" 6208msgstr "feb" 6209 6210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6211msgctxt "GENITIVE" 6212msgid "February" 6213msgstr "februara" 6214 6215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6216msgctxt "INSTRUMENTAL" 6217msgid "February" 6218msgstr "februarom" 6219 6220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6221msgctxt "LOCATIVE" 6222msgid "February" 6223msgstr "februaru" 6224 6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6228msgctxt "NOMINATIVE" 6229msgid "February" 6230msgstr "Februar" 6231 6232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6233#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6235msgid "Female" 6236msgstr "Ženski" 6237 6238#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6239#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6240#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6241#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6242#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6243#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6244#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6251#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6252#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6255msgid "Females" 6256msgstr "Žene" 6257 6258#. I18N: Name of a country or state 6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6260msgid "Fiji" 6261msgstr "Fidži" 6262 6263#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6264msgid "File size" 6265msgstr "Veličina datoteke" 6266 6267#: app/Functions/Functions.php:45 6268msgid "File successfully uploaded" 6269msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6270 6271#. I18N: gedcom tag FILE 6272#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6273msgid "Filename" 6274msgstr "Ime datoteke" 6275 6276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6278msgid "Filename on server" 6279msgstr "Ime datoteke na serveru" 6280 6281#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6282#, php-format 6283msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6287#, php-format 6288msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6292msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6293msgstr "" 6294 6295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6296#, php-format 6297msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6298msgstr "" 6299 6300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6301msgid "Filter" 6302msgstr "Filter" 6303 6304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6305msgid "Find a source" 6306msgstr "Pronađi izvor" 6307 6308#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6309#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6312msgid "Find a special character" 6313msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6314 6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6316msgid "Find all possible relationships" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6320msgid "Find any relationship" 6321msgstr "" 6322 6323#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6324#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6325msgid "Find duplicates" 6326msgstr "" 6327 6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6329msgid "Find other relationships" 6330msgstr "" 6331 6332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6333#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6334msgid "Find relationships via ancestors" 6335msgstr "" 6336 6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6338#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6339msgid "Find the closest relationships" 6340msgstr "" 6341 6342#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6343#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6344msgid "Find unrelated individuals" 6345msgstr "" 6346 6347#. I18N: Name of a country or state 6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6349msgid "Finland" 6350msgstr "Finska" 6351 6352#. I18N: gedcom tag FCOM 6353#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6354msgid "First communion" 6355msgstr "" 6356 6357#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6358msgid "First event" 6359msgstr "Prvi događaj" 6360 6361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6362msgid "First record" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: Name of a module 6366#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6367msgid "Fix name slashes and spaces" 6368msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6369 6370#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6371#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6372msgid "Flag" 6373msgstr "Zastavica" 6374 6375#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6376#, php-format 6377msgid "Flag of %s" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: Name of a country or state 6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6382msgid "Flanders" 6383msgstr "Flandrija" 6384 6385#. I18N: a month in the French republican calendar 6386#: app/Date/FrenchDate.php:149 6387msgctxt "GENITIVE" 6388msgid "Floreal" 6389msgstr "Floréal" 6390 6391#. I18N: a month in the French republican calendar 6392#: app/Date/FrenchDate.php:243 6393msgctxt "INSTRUMENTAL" 6394msgid "Floreal" 6395msgstr "Floréal" 6396 6397#. I18N: a month in the French republican calendar 6398#: app/Date/FrenchDate.php:196 6399msgctxt "LOCATIVE" 6400msgid "Floreal" 6401msgstr "Floréal" 6402 6403#. I18N: a month in the French republican calendar 6404#: app/Date/FrenchDate.php:102 6405msgctxt "NOMINATIVE" 6406msgid "Floreal" 6407msgstr "Floréal" 6408 6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6411msgid "Folder" 6412msgstr "Direktorij" 6413 6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6415msgid "Folder name on server" 6416msgstr "Ime foldera na serveru" 6417 6418#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6419#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6420msgid "Follow this link to verify your email address." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6439msgid "Font" 6440msgstr "Font" 6441 6442#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6443#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6444msgid "Footer" 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6449#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6450#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6451msgid "Footers" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6456#, php-format 6457msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6461msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6462msgstr "" 6463 6464#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6465msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6469#, fuzzy, php-format 6470msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6471msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6472 6473#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6474#, fuzzy, php-format 6475msgid "For technical support and information contact %s." 6476msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6477 6478#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6479#, fuzzy, php-format 6480msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6481msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6482 6483#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6485msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6486msgstr "" 6487 6488#: resources/views/login-page.phtml:60 6489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6490msgid "Forgot password?" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: gedcom tag FORM 6494#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6495#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6496#: resources/views/help/date.phtml:132 6497#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6498msgid "Format" 6499msgstr "Oblik" 6500 6501#. I18N: A configuration setting 6502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6503msgid "Format text and notes" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Location of an LDS church temple 6507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6508msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6509msgstr "" 6510 6511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6512msgctxt "Female pedigree" 6513msgid "Foster" 6514msgstr "Skrbnik" 6515 6516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6517msgctxt "Male pedigree" 6518msgid "Foster" 6519msgstr "Skrbnik" 6520 6521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6522msgctxt "Pedigree" 6523msgid "Foster" 6524msgstr "Skrbnik" 6525 6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6527msgid "Foster child" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6531msgid "Foster father" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6535msgid "Foster mother" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6540msgid "France" 6541msgstr "Francuska" 6542 6543#. I18N: Location of an LDS church temple 6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6545msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6550msgid "Freiburg, Germany" 6551msgstr "" 6552 6553#. I18N: The French calendar 6554#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6555msgid "French" 6556msgstr "Francuski" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6560msgid "French Guiana" 6561msgstr "Francuska Gvajana" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6565msgid "French Polynesia" 6566msgstr "Francuska Polinezija" 6567 6568#. I18N: Name of a country or state 6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6570msgid "French Southern Territories" 6571msgstr "Francuske južne teritorije" 6572 6573#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6574#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6575#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6576msgid "Frequently asked questions" 6577msgstr "Često postavljena pitanja" 6578 6579#. I18N: Location of an LDS church temple 6580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6581msgid "Fresno, California, United States" 6582msgstr "" 6583 6584#. I18N: abbreviation for Friday 6585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6587msgid "Fri" 6588msgstr "pet" 6589 6590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6591msgid "Friday" 6592msgstr "Petak" 6593 6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6595msgid "Friend" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6599msgctxt "FEMALE" 6600msgid "Friend" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6604msgctxt "MALE" 6605msgid "Friend" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:139 6610msgctxt "GENITIVE" 6611msgid "Frimaire" 6612msgstr "Frimaire" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:233 6616msgctxt "INSTRUMENTAL" 6617msgid "Frimaire" 6618msgstr "Frimaire" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:186 6622msgctxt "LOCATIVE" 6623msgid "Frimaire" 6624msgstr "Frimaire" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:91 6628msgctxt "NOMINATIVE" 6629msgid "Frimaire" 6630msgstr "Frimaire" 6631 6632#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6633#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6634#: resources/views/message-page.phtml:17 6635msgctxt "Email sender" 6636msgid "From" 6637msgstr "" 6638 6639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6641msgctxt "Start of date range" 6642msgid "From" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:157 6647msgctxt "GENITIVE" 6648msgid "Fructidor" 6649msgstr "Fructidor" 6650 6651#. I18N: a month in the French republican calendar 6652#: app/Date/FrenchDate.php:251 6653msgctxt "INSTRUMENTAL" 6654msgid "Fructidor" 6655msgstr "Fructidor" 6656 6657#. I18N: a month in the French republican calendar 6658#: app/Date/FrenchDate.php:204 6659msgctxt "LOCATIVE" 6660msgid "Fructidor" 6661msgstr "Fructidor" 6662 6663#. I18N: a month in the French republican calendar 6664#: app/Date/FrenchDate.php:110 6665msgctxt "NOMINATIVE" 6666msgid "Fructidor" 6667msgstr "Fructidor" 6668 6669#. I18N: Location of an LDS church temple 6670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6671msgid "Fukuoka, Japan" 6672msgstr "" 6673 6674#. I18N: gedcom tag _FNRL 6675#: app/GedcomTag.php:1822 6676msgid "Funeral" 6677msgstr "Sprovod" 6678 6679#. I18N: A configuration setting 6680#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6682msgid "GEDCOM errors" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: gedcom tag GEDC 6686#. I18N: gedcom tag _GEDF 6687#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6688#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6689msgid "GEDCOM file" 6690msgstr "GEDCOM datoteka" 6691 6692#. I18N: Name of a country or state 6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6694msgid "Gabon" 6695msgstr "Gabon" 6696 6697#. I18N: Name of a country or state 6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6699msgid "Gambia" 6700msgstr "Gambija" 6701 6702#. I18N: gedcom tag SEX 6703#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6709msgid "Gender" 6710msgstr "Pol" 6711 6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6713msgid "Genealogy" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: A configuration setting 6717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6718msgid "Genealogy contact" 6719msgstr "Genološki kontakt" 6720 6721#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6722#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6723msgid "Genealogy data" 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6728msgid "General" 6729msgstr "Opšte" 6730 6731#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6732#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6733msgid "General search" 6734msgstr "Opšta pretraga" 6735 6736#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6737#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6738msgid "Generate sitemap files for search engines." 6739msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6740 6741#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6742#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6743#, php-format 6744msgid "Generated by %s" 6745msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6746 6747#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6748msgid "Generation" 6749msgstr "Generacija" 6750 6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6753msgid "Generation " 6754msgstr "" 6755 6756#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6757#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6758#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6759#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6760#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6767msgid "Generations" 6768msgstr "Generacije" 6769 6770#. I18N: gedcom tag ANCE 6771#: app/GedcomTag.php:486 6772msgid "Generations of ancestors" 6773msgstr "Generacije predaka" 6774 6775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6777msgid "Geographic area" 6778msgstr "" 6779 6780#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6781#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6784msgid "Geographic data" 6785msgstr "Geografski podaci" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6789msgid "Georgia" 6790msgstr "Gruzija" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6794msgid "Germany" 6795msgstr "Njemačka" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:147 6799msgctxt "GENITIVE" 6800msgid "Germinal" 6801msgstr "Germinal" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:241 6805msgctxt "INSTRUMENTAL" 6806msgid "Germinal" 6807msgstr "Germinal" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:194 6811msgctxt "LOCATIVE" 6812msgid "Germinal" 6813msgstr "Germinal" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:100 6818msgctxt "NOMINATIVE" 6819msgid "Germinal" 6820msgstr "Germinal" 6821 6822#. I18N: Name of a country or state 6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6824msgid "Ghana" 6825msgstr "Gana" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6829msgid "Gibraltar" 6830msgstr "Gibraltar" 6831 6832#. I18N: Location of an LDS church temple 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6834msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: Location of an LDS church temple 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6839msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6840msgstr "" 6841 6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6844msgid "Given name" 6845msgstr "Ime" 6846 6847#. I18N: gedcom tag GIVN 6848#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6849#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6850#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6852msgid "Given names" 6853msgstr "Imena" 6854 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6856msgid "Godchild" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6860msgid "Goddaughter" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6864msgid "Godfather" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6868msgid "Godmother" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: gedcom tag _GODP 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6873msgid "Godparent" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6877msgid "Godson" 6878msgstr "" 6879 6880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6881msgid "Google Maps™" 6882msgstr "Google Maps™" 6883 6884#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6885msgid "Google™ analytics" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6889msgid "Google™ webmaster tools" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: gedcom tag GRAD 6893#: app/GedcomTag.php:785 6894msgid "Graduation" 6895msgstr "Promocija" 6896 6897#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6898msgid "Greatest age at death" 6899msgstr "Najveća starost pri smrti" 6900 6901#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6902msgid "Greatest age between siblings" 6903msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 6904 6905#. I18N: Name of a country or state 6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6907msgid "Greece" 6908msgstr "Grčka" 6909 6910#. I18N: The name of a colour-scheme 6911#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6912msgid "Green Beam" 6913msgstr "Green Beam" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6917msgid "Greenland" 6918msgstr "Grenland" 6919 6920#. I18N: The gregorian calendar 6921#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6922msgid "Gregorian" 6923msgstr "Gregorijanski" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6927msgid "Grenada" 6928msgstr "Grenada" 6929 6930#. I18N: Location of an LDS church temple 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6932msgid "Guadalajara, Mexico" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Name of a country or state 6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6937msgid "Guadeloupe" 6938msgstr "Guadeloupe" 6939 6940#. I18N: Name of a country or state 6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6942msgid "Guam" 6943msgstr "Guam" 6944 6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6946msgid "Guardian" 6947msgstr "" 6948 6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6950msgctxt "FEMALE" 6951msgid "Guardian" 6952msgstr "" 6953 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6955msgctxt "MALE" 6956msgid "Guardian" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6961msgid "Guatemala" 6962msgstr "Gvatemala" 6963 6964#. I18N: Location of an LDS church temple 6965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6966msgid "Guatemala City, Guatemala" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: Location of an LDS church temple 6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6971msgid "Guayaquil, Ecuador" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6976msgid "Guernsey" 6977msgstr "Gvirnzi" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6981msgid "Guinea" 6982msgstr "Gvineja" 6983 6984#. I18N: Name of a country or state 6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6986msgid "Guinea-Bissau" 6987msgstr "Gvineja-Bisau" 6988 6989#. I18N: Name of a country or state 6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6991msgid "Guyana" 6992msgstr "Gvajana" 6993 6994#. I18N: Name of a module 6995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6996msgid "HTML" 6997msgstr "HTML" 6998 6999#. I18N: gedcom tag _HAIR 7000#: app/GedcomTag.php:1834 7001msgid "Hair color" 7002msgstr "Boja kose" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7006msgid "Haiti" 7007msgstr "Haiti" 7008 7009#. I18N: Location of an LDS church temple 7010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7011msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7012msgstr "" 7013 7014#. I18N: Location of an LDS church temple 7015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7016msgid "Hamilton, New Zealand" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: Location of an LDS church temple 7020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7021msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7025msgid "He " 7026msgstr "On " 7027 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7029msgid "He died" 7030msgstr "Umro je" 7031 7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7034msgid "He married" 7035msgstr "Oženio se" 7036 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7038msgid "He resided at" 7039msgstr "Stanovao je u" 7040 7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7042msgid "He was born" 7043msgstr "Rođen je" 7044 7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7046msgid "He was buried" 7047msgstr "Sahranjen je" 7048 7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7050msgid "He was christened" 7051msgstr "Kršten" 7052 7053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7054msgid "He was cremated" 7055msgstr "Kremiran je" 7056 7057#. I18N: gedcom tag HEAD 7058#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7059#: app/Header.php:124 7060msgid "Header" 7061msgstr "Zaglavlje" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7065msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7066msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7067 7068#. I18N: gedcom tag _HEB 7069#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7070msgid "Hebrew" 7071msgstr "Hebrejski" 7072 7073#. I18N: gedcom tag _HNM 7074#: app/GedcomTag.php:1843 7075msgid "Hebrew name" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: gedcom tag _HEIG 7079#: app/GedcomTag.php:1840 7080msgid "Height" 7081msgstr "Visina" 7082 7083#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7084#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7085#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7086#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7087#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7088#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7089#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7090#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7091#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7092#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7093#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7094#, php-format 7095msgid "Hello %s…" 7096msgstr "Zdravo %s …" 7097 7098#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7099#, php-format 7100msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7104#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7105#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7106#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7107msgid "Hello administrator…" 7108msgstr "" 7109 7110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7111#: resources/views/help/link.phtml:9 7112msgid "Help" 7113msgstr "Pomoć" 7114 7115#. I18N: Location of an LDS church temple 7116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7117msgid "Helsinki, Finland" 7118msgstr "" 7119 7120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7136msgctxt "font name" 7137msgid "Helvetica" 7138msgstr "Helvetica" 7139 7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7141msgid "Her occupation was" 7142msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7143 7144#. I18N: Location of an LDS church temple 7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7146msgid "Hermosillo, Mexico" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: a month in the Jewish calendar 7150#: app/Date/JewishDate.php:181 7151msgctxt "GENITIVE" 7152msgid "Heshvan" 7153msgstr "Heshvan" 7154 7155#. I18N: a month in the Jewish calendar 7156#: app/Date/JewishDate.php:287 7157msgctxt "INSTRUMENTAL" 7158msgid "Heshvan" 7159msgstr "Heshvan" 7160 7161#. I18N: a month in the Jewish calendar 7162#: app/Date/JewishDate.php:234 7163msgctxt "LOCATIVE" 7164msgid "Heshvan" 7165msgstr "Heshvan" 7166 7167#. I18N: a month in the Jewish calendar 7168#: app/Date/JewishDate.php:128 7169msgctxt "NOMINATIVE" 7170msgid "Heshvan" 7171msgstr "Heshvan" 7172 7173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7174#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7177msgid "Hide from everyone" 7178msgstr "Sakrij od svih" 7179 7180#. I18N: gedcom tag _PRIM 7181#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7182#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7183msgid "Highlighted image" 7184msgstr "Označena slika" 7185 7186#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7187#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7188msgid "Hijri" 7189msgstr "Hidžretski" 7190 7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7192msgid "His occupation was" 7193msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7194 7195#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7197#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7198#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7199#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7200#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7201#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7202msgid "Historic events" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a module 7206#. I18N: A configuration setting 7207#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7209msgid "Hit counters" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: gedcom tag _HOL 7213#: app/GedcomTag.php:1846 7214msgid "Holocaust" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Name of a module 7218#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7220#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7221#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7222msgid "Home page" 7223msgstr "Početna stranica" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7227msgid "Honduras" 7228msgstr "Honduras" 7229 7230#. I18N: Location of an LDS church temple 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7234msgid "Hong Kong" 7235msgstr "Hong Kong" 7236 7237#. I18N: Name of a module/chart 7238#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7239msgid "Hourglass chart" 7240msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7241 7242#. I18N: %s is an individual’s name 7243#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7244#, php-format 7245msgid "Hourglass chart of %s" 7246msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7247 7248#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7249msgid "Household" 7250msgstr "Domaćinstvo" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7254msgid "Houston, Texas, United States" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Configuration option 7258#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7259msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7264msgid "Hungary" 7265msgstr "Mađarska" 7266 7267#. I18N: gedcom tag HUSB 7268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7269#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7271#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7283msgid "Husband" 7284msgstr "Suprug" 7285 7286#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7287msgid "Husband’s age" 7288msgstr "Muževe godine" 7289 7290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7292msgid "IP address" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7297msgid "Iceland" 7298msgstr "Island" 7299 7300#: app/SurnameTradition.php:97 7301msgctxt "Surname tradition" 7302msgid "Icelandic" 7303msgstr "Islandski" 7304 7305#. I18N: Location of an LDS church temple 7306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7307msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: gedcom tag IDNO 7311#: app/GedcomTag.php:794 7312msgid "Identification number" 7313msgstr "Identifikacijski broj" 7314 7315#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7316msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7321msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7325msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/help/name.phtml:22 7329#, php-format 7330msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/help/name.phtml:19 7334#, php-format 7335msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/help/name.phtml:28 7339#, php-format 7340msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/help/name.phtml:25 7344#, php-format 7345msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/help/name.phtml:16 7349#, php-format 7350msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7354msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7358msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7363msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7368msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7373msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7377msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7381msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7385msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7389msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7393#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7394msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7399msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7403msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7407msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7411msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7416msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7417msgstr "" 7418 7419#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7421msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7425msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7429msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7430msgstr "" 7431 7432#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7433msgid "Image dimensions" 7434msgstr "Dimanzije slike" 7435 7436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7437msgid "Images without watermarks" 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: gedcom tag IMMI 7441#: app/GedcomTag.php:797 7442msgid "Immigration" 7443msgstr "Imigracija" 7444 7445#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7446#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7447msgid "Import" 7448msgstr "Import" 7449 7450#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7451msgid "Import a GEDCOM file" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7455msgid "Import all places from a family tree" 7456msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 7457 7458#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7460msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7464msgid "Import geographic data" 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7468msgid "Import preferences" 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7472#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7473msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7477msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7481msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7482msgstr "" 7483 7484#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7486msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7491msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7492msgstr "" 7493 7494#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 7495msgid "In this month…" 7496msgstr "U ovom mjesecu …" 7497 7498#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7499msgid "In this year…" 7500msgstr "U ovoj godini …" 7501 7502#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7503#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7504msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7508msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7509msgstr "" 7510 7511#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7512msgid "Include aliases" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7516msgid "Include associates" 7517msgstr "" 7518 7519#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 7520#, php-format 7521msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7522msgstr "" 7523 7524#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7525msgid "Include media (automatically zips files)" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Label for check-box 7529#: resources/views/admin/media.phtml:65 7530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7531msgid "Include subfolders" 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7535msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7539msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: Label for a configuration option 7543#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7544msgid "Include the individual’s immediate family" 7545msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7546 7547#. I18N: Name of a country or state 7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7549msgid "India" 7550msgstr "Indija" 7551 7552#. I18N: Location of an LDS church temple 7553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7554msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7555msgstr "" 7556 7557#. I18N: gedcom tag INDI 7558#. I18N: Name of a module/report 7559#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7560#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7562#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7563#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7564#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7566#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7567#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7568#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7569#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7570#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7571#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7572#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7573#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7575#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7580#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7581#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7583#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7593msgid "Individual" 7594msgstr "Pojedinac" 7595 7596#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7597msgid "Individual 1" 7598msgstr "Osoba 1" 7599 7600#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7601msgid "Individual 2" 7602msgstr "Osoba 2" 7603 7604#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7605msgid "Individual distribution chart" 7606msgstr "Grafikon osobna podjela" 7607 7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7609msgid "Individual page" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7613msgid "Individual pages" 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7617#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7618msgid "Individual record" 7619msgstr "Osobni zapis" 7620 7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7624msgid "Individual who lived the longest" 7625msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7626 7627#. I18N: Name of a module/list 7628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 7630#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7631#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7633#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7641#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7642#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7643#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7644#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7647#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7648#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7649#: resources/views/media-page.phtml:59 7650#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7651#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7654#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7655#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7659#: resources/views/note-page.phtml:45 7660#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7661#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7662#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7665msgid "Individuals" 7666msgstr "Osobe" 7667 7668#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7669#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7670msgid "Individuals with sources" 7671msgstr "Osobe sa izvorima" 7672 7673#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 7674#, php-format 7675msgid "Individuals with surname %s" 7676msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7677 7678#. I18N: Name of a country or state 7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7680msgid "Indonesia" 7681msgstr "Indonezija" 7682 7683#. I18N: gedcom tag INFL 7684#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7685#: app/GedcomTag.php:807 7686msgid "Infant" 7687msgstr "Dojenče" 7688 7689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7690msgid "Informant" 7691msgstr "" 7692 7693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7694msgctxt "FEMALE" 7695msgid "Informant" 7696msgstr "" 7697 7698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7699msgctxt "MALE" 7700msgid "Informant" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Name of a module 7704#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7705msgid "Interactive tree" 7706msgstr "Interaktivno stablo" 7707 7708#. I18N: %s is an individual’s name 7709#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7710#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7711#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7712#, php-format 7713msgid "Interactive tree of %s" 7714msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 7715 7716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7717msgid "Internal messaging" 7718msgstr "Interno dopisivanje" 7719 7720#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7721msgid "Internal messaging with emails" 7722msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 7723 7724#. I18N: gedcom tag _INTE 7725#: app/GedcomTag.php:1860 7726msgid "Interred" 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: gedcom tag _INTE 7730#: app/GedcomTag.php:1856 7731msgctxt "FEMALE" 7732msgid "Interred" 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: gedcom tag _INTE 7736#: app/GedcomTag.php:1851 7737msgctxt "MALE" 7738msgid "Interred" 7739msgstr "" 7740 7741#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7742msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7743msgstr "" 7744 7745#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7746msgid "Invalid GEDCOM record" 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Date.php:383 7750msgid "Invalid date" 7751msgstr "Neispravan datum" 7752 7753#. I18N: Name of a country or state 7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7755msgid "Iran" 7756msgstr "Iran" 7757 7758#. I18N: Name of a country or state 7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7760msgid "Iraq" 7761msgstr "Irak" 7762 7763#. I18N: Name of a country or state 7764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7765msgid "Ireland" 7766msgstr "Irska" 7767 7768#. I18N: Name of a country or state 7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7770msgid "Isle of Man" 7771msgstr "Ostrvo Man" 7772 7773#. I18N: Name of a country or state 7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7775msgid "Israel" 7776msgstr "Izrael" 7777 7778#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7779msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: Name of a country or state 7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7784msgid "Italy" 7785msgstr "Italija" 7786 7787#. I18N: a month in the Jewish calendar 7788#: app/Date/JewishDate.php:197 7789msgctxt "GENITIVE" 7790msgid "Iyar" 7791msgstr "Iyar" 7792 7793#. I18N: a month in the Jewish calendar 7794#: app/Date/JewishDate.php:303 7795msgctxt "INSTRUMENTAL" 7796msgid "Iyar" 7797msgstr "Iyar" 7798 7799#. I18N: a month in the Jewish calendar 7800#: app/Date/JewishDate.php:250 7801msgctxt "LOCATIVE" 7802msgid "Iyar" 7803msgstr "Iyar" 7804 7805#. I18N: a month in the Jewish calendar 7806#: app/Date/JewishDate.php:144 7807msgctxt "NOMINATIVE" 7808msgid "Iyar" 7809msgstr "Iyar" 7810 7811#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7812#: app/Date.php:242 7813msgid "Jalali" 7814msgstr "Dželali" 7815 7816#. I18N: Name of a country or state 7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7818msgid "Jamaica" 7819msgstr "Jamajka" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7822msgctxt "Abbreviation for January" 7823msgid "Jan" 7824msgstr "jan" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7827msgctxt "GENITIVE" 7828msgid "January" 7829msgstr "januara" 7830 7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7832msgctxt "INSTRUMENTAL" 7833msgid "January" 7834msgstr "januarom" 7835 7836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7837msgctxt "LOCATIVE" 7838msgid "January" 7839msgstr "januaru" 7840 7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7843#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7844msgctxt "NOMINATIVE" 7845msgid "January" 7846msgstr "Januar" 7847 7848#. I18N: Name of a country or state 7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7850msgid "Japan" 7851msgstr "Japan" 7852 7853#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7854#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7855#: resources/views/help/date.phtml:155 7856msgid "Jewish" 7857msgstr "Jevrejski" 7858 7859#. I18N: Location of an LDS church temple 7860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7861msgid "Johannesburg, South Africa" 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7865#: app/Services/TreeService.php:202 7866msgid "John /DOE/" 7867msgstr "" 7868 7869#. I18N: Name of a country or state 7870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7871msgid "Jordan" 7872msgstr "Jordan" 7873 7874#. I18N: Location of an LDS church temple 7875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7876msgid "Jordan River, Utah, United States" 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: Name of a module 7880#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7881msgid "Journal" 7882msgstr "dnevnik" 7883 7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7885msgctxt "Abbreviation for July" 7886msgid "Jul" 7887msgstr "jul" 7888 7889#. I18N: The julian calendar 7890#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7891msgid "Julian" 7892msgstr "Julijanski" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7895msgctxt "GENITIVE" 7896msgid "July" 7897msgstr "jula" 7898 7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7900msgctxt "INSTRUMENTAL" 7901msgid "July" 7902msgstr "julom" 7903 7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7905msgctxt "LOCATIVE" 7906msgid "July" 7907msgstr "julu" 7908 7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7912msgctxt "NOMINATIVE" 7913msgid "July" 7914msgstr "Jul" 7915 7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7917#: app/Date/HijriDate.php:136 7918msgctxt "GENITIVE" 7919msgid "Jumada al-awwal" 7920msgstr "Džumade-l-ula" 7921 7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7923#: app/Date/HijriDate.php:226 7924msgctxt "INSTRUMENTAL" 7925msgid "Jumada al-awwal" 7926msgstr "Džumade-l-ulaom" 7927 7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7929#: app/Date/HijriDate.php:181 7930msgctxt "LOCATIVE" 7931msgid "Jumada al-awwal" 7932msgstr "Džumade-l-ulau" 7933 7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7935#: app/Date/HijriDate.php:91 7936msgctxt "NOMINATIVE" 7937msgid "Jumada al-awwal" 7938msgstr "Džumade-l-ula" 7939 7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7941#: app/Date/HijriDate.php:138 7942msgctxt "GENITIVE" 7943msgid "Jumada al-thani" 7944msgstr "Džumade-l-uhra" 7945 7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7947#: app/Date/HijriDate.php:228 7948msgctxt "INSTRUMENTAL" 7949msgid "Jumada al-thani" 7950msgstr "Džumade-l-uhraom" 7951 7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7953#: app/Date/HijriDate.php:183 7954msgctxt "LOCATIVE" 7955msgid "Jumada al-thani" 7956msgstr "Džumade-l-uhrau" 7957 7958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7959#: app/Date/HijriDate.php:93 7960msgctxt "NOMINATIVE" 7961msgid "Jumada al-thani" 7962msgstr "Džumade-l-uhra" 7963 7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7965msgctxt "Abbreviation for June" 7966msgid "Jun" 7967msgstr "jun" 7968 7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7970msgctxt "GENITIVE" 7971msgid "June" 7972msgstr "juna" 7973 7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7975msgctxt "INSTRUMENTAL" 7976msgid "June" 7977msgstr "junom" 7978 7979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7980msgctxt "LOCATIVE" 7981msgid "June" 7982msgstr "junu" 7983 7984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7987msgctxt "NOMINATIVE" 7988msgid "June" 7989msgstr "Jun" 7990 7991#. I18N: Location of an LDS church temple 7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7993msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7998msgid "Kazakhstan" 7999msgstr "Kazahstan" 8000 8001#. I18N: A configuration setting 8002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 8003msgid "Keep media objects" 8004msgstr "" 8005 8006#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8007msgid "Keep open" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: A configuration setting 8011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 8012#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8013#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8014msgid "Keep the existing “last change” information" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8019msgid "Kenya" 8020msgstr "Kenija" 8021 8022#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8023msgid "Keyword examples" 8024msgstr "Primjer ključnih riječi" 8025 8026#: app/Date/JalaliDate.php:261 8027msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8028msgid "Khor" 8029msgstr "Khor" 8030 8031#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8032#: app/Date/JalaliDate.php:129 8033msgctxt "GENITIVE" 8034msgid "Khordad" 8035msgstr "Khordad" 8036 8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8038#: app/Date/JalaliDate.php:219 8039msgctxt "INSTRUMENTAL" 8040msgid "Khordad" 8041msgstr "Khordad" 8042 8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8044#: app/Date/JalaliDate.php:174 8045msgctxt "LOCATIVE" 8046msgid "Khordad" 8047msgstr "Khordad" 8048 8049#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8050#: app/Date/JalaliDate.php:84 8051msgctxt "NOMINATIVE" 8052msgid "Khordad" 8053msgstr "Khordad" 8054 8055#. I18N: Location of an LDS church temple 8056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8057msgid "Kiev, Ukraine" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8062msgid "Kiribati" 8063msgstr "Kiribati" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:183 8067msgctxt "GENITIVE" 8068msgid "Kislev" 8069msgstr "Kislev" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:289 8073msgctxt "INSTRUMENTAL" 8074msgid "Kislev" 8075msgstr "Kislev" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:236 8079msgctxt "LOCATIVE" 8080msgid "Kislev" 8081msgstr "Kislev" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:130 8085msgctxt "NOMINATIVE" 8086msgid "Kislev" 8087msgstr "Kislev" 8088 8089#. I18N: Location of an LDS church temple 8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8091msgid "Kona, Hawaii, United States" 8092msgstr "" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8096msgid "Korea" 8097msgstr "Koreja" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8101msgid "Kuwait" 8102msgstr "Kuvajt" 8103 8104#. I18N: Name of a country or state 8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8106msgid "Kyrgyzstan" 8107msgstr "Kirgistan" 8108 8109#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8110#: app/GedcomTag.php:501 8111msgid "LDS baptism" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8115#: app/GedcomTag.php:1008 8116msgid "LDS child sealing" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8120#: app/GedcomTag.php:624 8121msgid "LDS confirmation" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8125#: app/GedcomTag.php:700 8126msgid "LDS endowment" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8130#: app/GedcomTag.php:1017 8131msgid "LDS spouse sealing" 8132msgstr "" 8133 8134#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8135msgid "LDS temple" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Location of an LDS church temple 8139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8140msgid "Laie, Hawaii, United States" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: page orientation 8144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8145#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8147msgid "Landscape" 8148msgstr "Položeno" 8149 8150#. I18N: gedcom tag LANG 8151#. I18N: A configuration setting 8152#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8153#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8154#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8157#: resources/views/admin/users.phtml:23 8158#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8159#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8160#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8161msgid "Language" 8162msgstr "Jezik" 8163 8164#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8166#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8167#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8168msgid "Languages" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: Name of a country or state 8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8173msgid "Laos" 8174msgstr "Laos" 8175 8176#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8177msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8178msgstr "" 8179 8180#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8181#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8182msgid "Largest families" 8183msgstr "Najveće porodice" 8184 8185#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8186msgid "Largest number of grandchildren" 8187msgstr "Najveći broj unučadi" 8188 8189#. I18N: Location of an LDS church temple 8190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8191msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: gedcom tag CHAN 8195#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8196#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8197#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8199#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8200#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8201#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8202#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8203#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8206#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8207#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8208msgid "Last change" 8209msgstr "Zadnja promjena" 8210 8211#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8212msgid "Last email reminder was sent " 8213msgstr "" 8214 8215#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8216msgid "Last event" 8217msgstr "Zadnji događaj" 8218 8219#: resources/views/admin/users.phtml:27 8220msgid "Last signed in" 8221msgstr "" 8222 8223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8226#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8227msgid "Latest birth" 8228msgstr "Zadnje rođenje" 8229 8230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8233#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8234msgid "Latest death" 8235msgstr "Zadnja smrt" 8236 8237#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8238msgid "Latest divorce" 8239msgstr "Zadnji razvod" 8240 8241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8242msgid "Latest marriage" 8243msgstr "Zadnji brak" 8244 8245#. I18N: gedcom tag LATI 8246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8248#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8249#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8250#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8251#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8252msgid "Latitude" 8253msgstr "Geografska širina" 8254 8255#. I18N: Name of a country or state 8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8257msgid "Latvia" 8258msgstr "Latvija" 8259 8260#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8261#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8262#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8263#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8264#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8265msgid "Layout" 8266msgstr "Raspored prikaza" 8267 8268#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8269msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8270msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8271 8272#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8273msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8274msgstr "" 8275 8276#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8278msgid "Leaves" 8279msgstr "Osobe bez djece" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8283msgid "Lebanon" 8284msgstr "Liban" 8285 8286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8287msgid "Left" 8288msgstr "" 8289 8290#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8291#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 8292msgid "Legacy URLs" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: gedcom tag LEGA 8296#: app/GedcomTag.php:816 8297msgid "Legatee" 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8301msgid "Length of marriage" 8302msgstr "Dužina braka" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8306msgid "Lesotho" 8307msgstr "Lesoto" 8308 8309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8312#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8313#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8314#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8320#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8325msgctxt "paper size" 8326msgid "Letter" 8327msgstr "Letter" 8328 8329#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8330msgid "Level" 8331msgstr "Nivo" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8335msgid "Liberia" 8336msgstr "Liberija" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8340msgid "Libya" 8341msgstr "Libija" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8345msgid "Liechtenstein" 8346msgstr "Lihenštajn" 8347 8348#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8349msgid "Lifespan" 8350msgstr "Životi vijek" 8351 8352#. I18N: Name of a module/chart 8353#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8354msgid "Lifespans" 8355msgstr "Životi vijek" 8356 8357#. I18N: Location of an LDS church temple 8358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8359msgid "Lima, Peru" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 8363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8364msgid "Link media objects to facts and events" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: You need to: 8368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8370msgid "Link the user account to an individual." 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8375msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8376msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8377 8378#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8379#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8380msgid "Link this media object to a family" 8381msgstr "" 8382 8383#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8384#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8385msgid "Link this media object to a source" 8386msgstr "" 8387 8388#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8389#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8390msgid "Link this media object to an individual" 8391msgstr "" 8392 8393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8394msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8395msgstr "" 8396 8397#. I18N: gedcom tag _DBID 8398#: app/GedcomTag.php:1656 8399msgid "Linked database ID" 8400msgstr "ID povezane baze podataka" 8401 8402#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8403#: resources/views/chart-box.phtml:121 8404msgid "Links" 8405msgstr "Veze" 8406 8407#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8408#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8409msgid "List" 8410msgstr "Spisak" 8411 8412#. I18N: Name of a module 8413#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8414#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8416#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8417#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8419msgid "Lists" 8420msgstr "Spiskovi" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8424msgid "Lithuania" 8425msgstr "Litvanija" 8426 8427#: app/SurnameTradition.php:107 8428msgctxt "Surname tradition" 8429msgid "Lithuanian" 8430msgstr "Litavski" 8431 8432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8433msgid "Living" 8434msgstr "Živi" 8435 8436#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8437msgid "Living individuals" 8438msgstr "Žive osobe" 8439 8440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8441msgid "Loading…" 8442msgstr "Učitavam…" 8443 8444#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8445#: resources/views/admin/media.phtml:35 8446msgid "Local files" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: gedcom tag MAP 8450#. I18N: gedcom tag _LOC 8451#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8452msgid "Location" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8456msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8457msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 8458 8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8460msgid "Lodger" 8461msgstr "" 8462 8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8464msgctxt "FEMALE" 8465msgid "Lodger" 8466msgstr "" 8467 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8469msgctxt "MALE" 8470msgid "Lodger" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8475msgid "Logan, Utah, United States" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8480msgid "London, England" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8485msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8486msgstr "" 8487 8488#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8489msgid "Longest marriage" 8490msgstr "Najduži brak" 8491 8492#. I18N: gedcom tag LONG 8493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8494#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8495#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8496#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8498#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8499msgid "Longitude" 8500msgstr "Geografska dužina" 8501 8502#. I18N: Location of an LDS church temple 8503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8504msgid "Los Angeles, California, United States" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Location of an LDS church temple 8508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8509msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Location of an LDS church temple 8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8514msgid "Lubbock, Texas, United States" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8519msgid "Luxembourg" 8520msgstr "Luksemburg" 8521 8522#. I18N: Name of a country or state 8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8524msgid "Macau" 8525msgstr "Makao" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8529msgid "Macedonia" 8530msgstr "Makedonija" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8534msgid "Madagascar" 8535msgstr "Madagaskar" 8536 8537#. I18N: Location of an LDS church temple 8538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8539msgid "Madrid, Spain" 8540msgstr "" 8541 8542#. I18N: Type of media object 8543#: app/GedcomTag.php:2387 8544msgid "Magazine" 8545msgstr "Časopis" 8546 8547#. I18N: gedcom tag _NAME 8548#: app/GedcomTag.php:1987 8549msgid "Mailing name" 8550msgstr "Ime za poštu" 8551 8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8553msgid "Mailto link" 8554msgstr "Pošalji mail na: link" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8558msgid "Malawi" 8559msgstr "Malavi" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8563msgid "Malaysia" 8564msgstr "Malezija" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8568msgid "Maldives" 8569msgstr "Maldivi" 8570 8571#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8572#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8574msgid "Male" 8575msgstr "Muški" 8576 8577#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8578#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8579#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8580#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8581#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8587#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8590#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8591#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8592#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8593#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8594msgid "Males" 8595msgstr "Muškarci" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8599msgid "Mali" 8600msgstr "Mali" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8604msgid "Malta" 8605msgstr "Malta" 8606 8607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8609#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8610#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8614#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8619msgid "Manage family trees" 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8623#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8624msgid "Manage family trees " 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8630msgid "Manage media" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Listbox entry; name of a role 8634#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8635#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8637#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8638msgid "Manager" 8639msgstr "Menadžer" 8640 8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8642msgid "Managers" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Location of an LDS church temple 8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8647msgid "Manaus, Brazil" 8648msgstr "" 8649 8650#. I18N: Location of an LDS church temple 8651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8652msgid "Manhattan, New York, United States" 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: Location of an LDS church temple 8656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8657msgid "Manila, Philippines" 8658msgstr "" 8659 8660#. I18N: Location of an LDS church temple 8661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8662msgid "Manti, Utah, United States" 8663msgstr "" 8664 8665#. I18N: Type of media object 8666#: app/GedcomTag.php:2390 8667msgid "Manuscript" 8668msgstr "Rukopis" 8669 8670#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8672msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8673msgstr "" 8674 8675#. I18N: Type of media object 8676#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8678msgid "Map" 8679msgstr "Mapa" 8680 8681#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8683#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8684msgid "Map provider" 8685msgstr "" 8686 8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8688msgctxt "Abbreviation for March" 8689msgid "Mar" 8690msgstr "mar" 8691 8692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8693msgctxt "GENITIVE" 8694msgid "March" 8695msgstr "marta" 8696 8697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8698msgctxt "INSTRUMENTAL" 8699msgid "March" 8700msgstr "martom" 8701 8702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8703msgctxt "LOCATIVE" 8704msgid "March" 8705msgstr "martu" 8706 8707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8710msgctxt "NOMINATIVE" 8711msgid "March" 8712msgstr "Mart" 8713 8714#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8716msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8717msgstr "" 8718 8719#. I18N: gedcom tag MARR 8720#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8721#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8722#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8723#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8724#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8725#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8775msgid "Marriage" 8776msgstr "Brak" 8777 8778#. I18N: gedcom tag MARB 8779#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8780msgid "Marriage banns" 8781msgstr "Zabrane vjenčanja" 8782 8783#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8784#: app/GedcomTag.php:1984 8785msgid "Marriage beginning status" 8786msgstr "" 8787 8788#. I18N: gedcom tag _MBON 8789#: app/GedcomTag.php:1963 8790msgid "Marriage bond" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8794msgid "Marriage by country" 8795msgstr "Brakovi po državi" 8796 8797#. I18N: gedcom tag MARC 8798#: app/GedcomTag.php:832 8799msgid "Marriage contract" 8800msgstr "Bračni ugovor" 8801 8802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8803msgid "Marriage date range end" 8804msgstr "Do datuma vjenčanja" 8805 8806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8807msgid "Marriage date range start" 8808msgstr "Od datuma vjenčanja" 8809 8810#. I18N: gedcom tag _MEND 8811#: app/GedcomTag.php:1972 8812msgid "Marriage ending status" 8813msgstr "" 8814 8815#. I18N: gedcom tag _MARI 8816#: app/GedcomTag.php:1867 8817msgid "Marriage intention" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: gedcom tag MARL 8821#: app/GedcomTag.php:835 8822msgid "Marriage license" 8823msgstr "Bračna dozvola" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1952 8826msgid "Marriage of a brother" 8827msgstr "Vjenčanje brata" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8830msgid "Marriage of a child" 8831msgstr "Vjenčanje djeteta" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1883 8834msgid "Marriage of a daughter" 8835msgstr "Vjenčanje kćeri" 8836 8837#. I18N: ...to another spouse 8838#: app/GedcomTag.php:1939 8839msgid "Marriage of a father" 8840msgstr "Vjenčanje oca" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8844msgid "Marriage of a grandchild" 8845msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1898 8848msgid "Marriage of a granddaughter" 8849msgstr "Vjenčanje unuke" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1909 8852msgctxt "daughter’s daughter" 8853msgid "Marriage of a granddaughter" 8854msgstr "Vjenčanje unuke" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1920 8857msgctxt "son’s daughter" 8858msgid "Marriage of a granddaughter" 8859msgstr "Vjenčanje unuke" 8860 8861#: app/GedcomTag.php:1894 8862msgid "Marriage of a grandson" 8863msgstr "Vjenčanje unuka" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1905 8866msgctxt "daughter’s son" 8867msgid "Marriage of a grandson" 8868msgstr "Vjenčanje unuka" 8869 8870#: app/GedcomTag.php:1916 8871msgctxt "son’s son" 8872msgid "Marriage of a grandson" 8873msgstr "Vjenčanje unuka" 8874 8875#: app/GedcomTag.php:1927 8876msgid "Marriage of a half-brother" 8877msgstr "Vjenčanje polubrata" 8878 8879#: app/GedcomTag.php:1934 8880msgid "Marriage of a half-sibling" 8881msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1931 8884msgid "Marriage of a half-sister" 8885msgstr "Vjenčanje polusestre" 8886 8887#. I18N: ...to another spouse 8888#: app/GedcomTag.php:1944 8889msgid "Marriage of a mother" 8890msgstr "Vjenčanje majke" 8891 8892#. I18N: ...to another spouse 8893#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8894msgid "Marriage of a parent" 8895msgstr "Vjenčanje roditelja" 8896 8897#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8898msgid "Marriage of a sibling" 8899msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 8900 8901#: app/GedcomTag.php:1956 8902msgid "Marriage of a sister" 8903msgstr "Vjenčanje sestre" 8904 8905#: app/GedcomTag.php:1879 8906msgid "Marriage of a son" 8907msgstr "Vjenčanje sina" 8908 8909#. I18N: ...to each other 8910#: app/GedcomTag.php:1890 8911msgid "Marriage of parents" 8912msgstr "Vjenčanje roditelja" 8913 8914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8915msgid "Marriage place contains" 8916msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 8917 8918#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8919msgid "Marriage places" 8920msgstr "Mjesta vjenčanja" 8921 8922#. I18N: gedcom tag MARS 8923#: app/GedcomTag.php:853 8924msgid "Marriage settlement" 8925msgstr "Bračna nagodba" 8926 8927#. I18N: gedcom tag _STAT 8928#: app/GedcomTag.php:2053 8929msgid "Marriage status" 8930msgstr "Status braka" 8931 8932#: app/GedcomTag.php:850 8933msgid "Marriage type unknown" 8934msgstr "" 8935 8936#. I18N: Name of a module/report 8937#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8941msgid "Marriages" 8942msgstr "Brakovi" 8943 8944#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8945#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8946msgid "Marriages by century" 8947msgstr "Brakovi po stoljeću" 8948 8949#. I18N: gedcom tag _MARNM 8950#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8951#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8952msgid "Married name" 8953msgstr "Vjenčano ime" 8954 8955#: app/GedcomTag.php:1875 8956msgid "Married surname" 8957msgstr "Vjenčano prezime" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8961msgid "Marshall Islands" 8962msgstr "Maršalska Ostrva" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8966msgid "Martinique" 8967msgstr "Martinik" 8968 8969#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8970msgid "Masquerade as this user" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8974#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8975#, fuzzy 8976msgid "Match both upper and lower case letters." 8977msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 8978 8979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8980msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8981msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 8982 8983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8984msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8985msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 8986 8987#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8988msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Name of a country or state 8992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8993msgid "Mauritania" 8994msgstr "Mauritanija" 8995 8996#. I18N: Name of a country or state 8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8998msgid "Mauritius" 8999msgstr "Mauricijius" 9000 9001#. I18N: A configuration setting 9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 9003msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9004msgstr "" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 9007#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 9008msgid "Maximum upload size: " 9009msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9012msgctxt "Abbreviation for May" 9013msgid "May" 9014msgstr "maj" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9017msgctxt "GENITIVE" 9018msgid "May" 9019msgstr "maja" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9022msgctxt "INSTRUMENTAL" 9023msgid "May" 9024msgstr "majem" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9027msgctxt "LOCATIVE" 9028msgid "May" 9029msgstr "maju" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9034msgctxt "NOMINATIVE" 9035msgid "May" 9036msgstr "Maj" 9037 9038#. I18N: Name of a country or state 9039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9040msgid "Mayotte" 9041msgstr "Mejot" 9042 9043#. I18N: Location of an LDS church temple 9044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9045msgid "Medford, Oregon, United States" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: Name of a module 9049#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9052#: resources/views/admin/media.phtml:99 9053#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9055msgid "Media" 9056msgstr "Medij" 9057 9058#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9059#: resources/views/admin/media.phtml:95 9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9061#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9063#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9064msgid "Media file" 9065msgstr "Medijska datoteka" 9066 9067#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9068msgid "Media file to upload" 9069msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9070 9071#. I18N: %s is the name of a folder. 9072#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9073#, php-format 9074msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9075msgstr "" 9076 9077#: resources/views/admin/media.phtml:26 9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9079msgid "Media files" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: A configuration setting 9083#: resources/views/admin/media.phtml:58 9084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9085msgid "Media folder" 9086msgstr "" 9087 9088#: resources/views/admin/media.phtml:27 9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9090msgid "Media folders" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: gedcom tag OBJE 9094#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9095#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9096#: resources/views/admin/media.phtml:103 9097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9098#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9099#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9100#: resources/views/family-page.phtml:94 9101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9102#: resources/views/source-page.phtml:88 9103msgid "Media object" 9104msgstr "Objekat medija" 9105 9106#. I18N: Name of a module/list 9107#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9109#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9113#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9119#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9120#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9121#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9122msgid "Media objects" 9123msgstr "Zapisi na" 9124 9125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9126msgid "Media objects found" 9127msgstr "" 9128 9129#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9130msgid "Media objects per page" 9131msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9132 9133#. I18N: gedcom tag MEDI 9134#. I18N: gedcom tag _TYPE 9135#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9136#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9138msgid "Media type" 9139msgstr "Tip medija" 9140 9141#. I18N: gedcom tag _MDCL 9142#: app/GedcomTag.php:1966 9143msgid "Medical" 9144msgstr "Medicinski" 9145 9146#. I18N: gedcom tag _MEDC 9147#: app/GedcomTag.php:1969 9148msgid "Medical condition" 9149msgstr "Zdravstveno stanje" 9150 9151#. I18N: The name of a colour-scheme 9152#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9153msgid "Mediterranio" 9154msgstr "Mediterranio" 9155 9156#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9157msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9158msgstr "" 9159 9160#: app/Date/JalaliDate.php:265 9161msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9162msgid "Mehr" 9163msgstr "Mehr" 9164 9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9166#: app/Date/JalaliDate.php:137 9167msgctxt "GENITIVE" 9168msgid "Mehr" 9169msgstr "Mehr" 9170 9171#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9172#: app/Date/JalaliDate.php:227 9173msgctxt "INSTRUMENTAL" 9174msgid "Mehr" 9175msgstr "Mehr" 9176 9177#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9178#: app/Date/JalaliDate.php:182 9179msgctxt "LOCATIVE" 9180msgid "Mehr" 9181msgstr "Mehr" 9182 9183#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9184#: app/Date/JalaliDate.php:92 9185msgctxt "NOMINATIVE" 9186msgid "Mehr" 9187msgstr "Mehr" 9188 9189#. I18N: Location of an LDS church temple 9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9191msgid "Melbourne, Australia" 9192msgstr "" 9193 9194#. I18N: Listbox entry; name of a role 9195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9196#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9198#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9199#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9200msgid "Member" 9201msgstr "Član" 9202 9203#. I18N: Location of an LDS church temple 9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9205msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9206msgstr "" 9207 9208#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9209#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9210msgid "Menu" 9211msgstr "Meni" 9212 9213#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9215#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9216#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9217msgid "Menus" 9218msgstr "Meniji" 9219 9220#. I18N: The name of a colour-scheme 9221#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9222msgid "Mercury" 9223msgstr "Mercury" 9224 9225#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9226msgid "Merge" 9227msgstr "" 9228 9229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9231msgid "Merge family trees" 9232msgstr "" 9233 9234#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9235#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9236#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9237msgid "Merge records" 9238msgstr "Spoji zapise" 9239 9240#. I18N: Location of an LDS church temple 9241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9242msgid "Merida, Mexico" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: Location of an LDS church temple 9246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9247msgid "Mesa, Arizona, United States" 9248msgstr "" 9249 9250#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9251#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9254#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9255msgid "Message" 9256msgstr "" 9257 9258#. I18N: Name of a module 9259#. I18N: A configuration setting 9260#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9262msgid "Messages" 9263msgstr "Poruke" 9264 9265#. I18N: a month in the French republican calendar 9266#: app/Date/FrenchDate.php:153 9267msgctxt "GENITIVE" 9268msgid "Messidor" 9269msgstr "Messidor" 9270 9271#. I18N: a month in the French republican calendar 9272#: app/Date/FrenchDate.php:247 9273msgctxt "INSTRUMENTAL" 9274msgid "Messidor" 9275msgstr "Messidor" 9276 9277#. I18N: a month in the French republican calendar 9278#: app/Date/FrenchDate.php:200 9279msgctxt "LOCATIVE" 9280msgid "Messidor" 9281msgstr "Messidor" 9282 9283#. I18N: a month in the French republican calendar 9284#: app/Date/FrenchDate.php:106 9285msgctxt "NOMINATIVE" 9286msgid "Messidor" 9287msgstr "Messidor" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9291msgid "Mexico" 9292msgstr "Meksiko" 9293 9294#. I18N: Location of an LDS church temple 9295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9296msgid "Mexico City, Mexico" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: Type of media object 9300#: app/GedcomTag.php:2381 9301msgid "Microfiche" 9302msgstr "MIkrofiš" 9303 9304#. I18N: Type of media object 9305#: app/GedcomTag.php:2384 9306msgid "Microfilm" 9307msgstr "Mikrofilm" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9311msgid "Micronesia" 9312msgstr "Mikronezijia" 9313 9314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9315msgid "Middle East" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: gedcom tag _MILI 9319#: app/GedcomTag.php:1975 9320msgid "Military" 9321msgstr "Vojska" 9322 9323#. I18N: gedcom tag _MILT 9324#: app/GedcomTag.php:1978 9325msgid "Military service" 9326msgstr "Vojna služba" 9327 9328#. I18N: Name of a module/report 9329#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9330#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9332msgid "Missing data" 9333msgstr "Nedostajući podaci" 9334 9335#. I18N: Listbox entry; name of a role 9336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9338msgid "Moderator" 9339msgstr "Moderator" 9340 9341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9342msgid "Moderators" 9343msgstr "" 9344 9345#: resources/views/admin/components.phtml:24 9346#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9347msgid "Module" 9348msgstr "" 9349 9350#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9351#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9352msgid "Module administration" 9353msgstr "Modul za administraciju" 9354 9355#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9358#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9359#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9362#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9363msgid "Modules" 9364msgstr "Moduli" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9368msgid "Moldova" 9369msgstr "Moldavija" 9370 9371#. I18N: abbreviation for Monday 9372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9374msgid "Mon" 9375msgstr "pon" 9376 9377#. I18N: Name of a country or state 9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9379msgid "Monaco" 9380msgstr "Monako" 9381 9382#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9383msgid "Monday" 9384msgstr "Ponedjeljak" 9385 9386#. I18N: Name of a country or state 9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9388msgid "Mongolia" 9389msgstr "Mongolija" 9390 9391#. I18N: Name of a country or state 9392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9393msgid "Montenegro" 9394msgstr "Crna Gora" 9395 9396#. I18N: Location of an LDS church temple 9397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9398msgid "Monterrey, Mexico" 9399msgstr "" 9400 9401#. I18N: Location of an LDS church temple 9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9403msgid "Montevideo, Uruguay" 9404msgstr "" 9405 9406#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9412#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9413msgid "Month" 9414msgstr "Mjesec" 9415 9416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9417#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9418msgid "Month of birth" 9419msgstr "Mjesec rođenja" 9420 9421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9422#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9423msgid "Month of birth of first child in a relation" 9424msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9425 9426#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9428msgid "Month of death" 9429msgstr "Mjesec smrti" 9430 9431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9432#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9433msgid "Month of first marriage" 9434msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9435 9436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9438msgid "Month of marriage" 9439msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9440 9441#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9442#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9443#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9444msgid "Month:" 9445msgstr "Mjesec:" 9446 9447#. I18N: Location of an LDS church temple 9448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9449msgid "Monticello, Utah, United States" 9450msgstr "" 9451 9452#. I18N: Location of an LDS church temple 9453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9454msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Name of a country or state 9458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9459msgid "Montserrat" 9460msgstr "Montserrat" 9461 9462#: app/Date/JalaliDate.php:263 9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9464msgid "Mor" 9465msgstr "Mor" 9466 9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:133 9469msgctxt "GENITIVE" 9470msgid "Mordad" 9471msgstr "Mordad" 9472 9473#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:223 9475msgctxt "INSTRUMENTAL" 9476msgid "Mordad" 9477msgstr "Mordad" 9478 9479#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:178 9481msgctxt "LOCATIVE" 9482msgid "Mordad" 9483msgstr "Mordad" 9484 9485#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:88 9487msgctxt "NOMINATIVE" 9488msgid "Mordad" 9489msgstr "Mordad" 9490 9491#. I18N: Name of a country or state 9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9493msgid "Morocco" 9494msgstr "Maroko" 9495 9496#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9498msgid "Most SMTP servers require a password." 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9504msgid "Most common surnames" 9505msgstr "Najčešća prezimena" 9506 9507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9508msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9512msgid "Most mail servers require a valid email address." 9513msgstr "" 9514 9515#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9517msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9518msgstr "" 9519 9520#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9522msgid "Most servers do not use secure connections." 9523msgstr "" 9524 9525#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9526#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9528msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9529msgstr "" 9530 9531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9532msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9533msgstr "" 9534 9535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9536msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9537msgstr "" 9538 9539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9540msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: Name of a module 9544#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9545msgid "Most viewed pages" 9546msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9547 9548#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9555msgid "Mother" 9556msgstr "Majka" 9557 9558#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9559#, php-format 9560msgid "Mother: %s" 9561msgstr "" 9562 9563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9564msgid "Mother’s age" 9565msgstr "Dob majke" 9566 9567#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9568#: app/Individual.php:989 9569#, php-format 9570msgid "Mother’s family with %s" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: A step-family. 9574#: app/Individual.php:993 9575msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9580msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9581msgstr "" 9582 9583#: resources/views/admin/components.phtml:31 9584#: resources/views/admin/components.phtml:127 9585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9586msgid "Move down" 9587msgstr "Pomjeri dolje" 9588 9589#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9590msgid "Move the media object?" 9591msgstr "" 9592 9593#: resources/views/admin/components.phtml:30 9594#: resources/views/admin/components.phtml:121 9595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9596msgid "Move up" 9597msgstr "Pomjeri gore" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9601msgid "Mozambique" 9602msgstr "Mozambik" 9603 9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9605#: app/Date/HijriDate.php:128 9606msgctxt "GENITIVE" 9607msgid "Muharram" 9608msgstr "Muharrem" 9609 9610#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9611#: app/Date/HijriDate.php:218 9612msgctxt "INSTRUMENTAL" 9613msgid "Muharram" 9614msgstr "Muharrem" 9615 9616#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9617#: app/Date/HijriDate.php:173 9618msgctxt "LOCATIVE" 9619msgid "Muharram" 9620msgstr "Muharrem" 9621 9622#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9623#: app/Date/HijriDate.php:83 9624msgctxt "NOMINATIVE" 9625msgid "Muharram" 9626msgstr "Muharrem" 9627 9628#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9629msgid "Multiple marriages" 9630msgstr "" 9631 9632#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9633#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9634msgid "My account" 9635msgstr "Moj račun" 9636 9637#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9638msgid "My family tree" 9639msgstr "" 9640 9641#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9642msgid "My individual record" 9643msgstr "Moji lični podaci" 9644 9645#. I18N: Name of a module 9646#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9647#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9649#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9650msgid "My page" 9651msgstr "Moja stranica" 9652 9653#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9654msgid "My pages" 9655msgstr "" 9656 9657#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9658msgid "My pedigree" 9659msgstr "Moj krvna linija" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9663msgid "Myanmar" 9664msgstr "Mijanmar" 9665 9666#. I18N: gedcom tag NAME 9667#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9668#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9669#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9670#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9671#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9672#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9676#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9677#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9678#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9679#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9681#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9687#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9691msgid "Name" 9692msgstr "Ime" 9693 9694#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9695#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9696msgctxt "Repository" 9697msgid "Name" 9698msgstr "Ime" 9699 9700#: app/GedcomTag.php:868 9701msgid "Name in Hebrew" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: gedcom tag NPFX 9705#: app/GedcomTag.php:893 9706msgid "Name prefix" 9707msgstr "Prefiks imena" 9708 9709#. I18N: gedcom tag NSFX 9710#: app/GedcomTag.php:896 9711msgid "Name suffix" 9712msgstr "Sufiks imena" 9713 9714#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9715#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9717#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9718msgid "Names" 9719msgstr "Imena" 9720 9721#. I18N: gedcom tag _NAMS 9722#: app/GedcomTag.php:1990 9723msgid "Namesake" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9728msgid "Namibia" 9729msgstr "Namibija" 9730 9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9732msgid "Nanny" 9733msgstr "" 9734 9735#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9736msgid "Narrative description" 9737msgstr "Narativni opis" 9738 9739#. I18N: Location of an LDS church temple 9740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9741msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: gedcom tag NATI 9745#: app/GedcomTag.php:871 9746msgid "Nationality" 9747msgstr "Nacionalnost" 9748 9749#. I18N: gedcom tag NATU 9750#: app/GedcomTag.php:874 9751msgid "Naturalization" 9752msgstr "Naturalizacija" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9756msgid "Nauru" 9757msgstr "Nauru" 9758 9759#. I18N: Location of an LDS church temple 9760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9761msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9766msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9771msgid "Nepal" 9772msgstr "Nepal" 9773 9774#. I18N: Name of a country or state 9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9776msgid "Netherlands" 9777msgstr "Nizozemska" 9778 9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9780#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9781msgid "Never" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: gedcom tag _NMAR 9785#: app/GedcomTag.php:2006 9786msgid "Never married" 9787msgstr "Nikad oženjen" 9788 9789#. I18N: gedcom tag _NMAR 9790#: app/GedcomTag.php:2002 9791msgctxt "FEMALE" 9792msgid "Never married" 9793msgstr "Nikada udata" 9794 9795#. I18N: gedcom tag _NMAR 9796#: app/GedcomTag.php:1997 9797msgctxt "MALE" 9798msgid "Never married" 9799msgstr "Nikad oženjen" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9803msgid "New Caledonia" 9804msgstr "Nova Kaledonija" 9805 9806#. I18N: Location of an LDS church temple 9807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9808msgid "New York, New York, United States" 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: Name of a country or state 9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9813msgid "New Zealand" 9814msgstr "Novi Zeland" 9815 9816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9817msgid "New data" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: %s is a server name/URL 9821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9822#, php-format 9823msgid "New registration at %s" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: %s is a server name/URL 9827#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9828#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9829#, php-format 9830msgid "New user at %s" 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Location of an LDS church temple 9834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9835msgid "Newport Beach, California, United States" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Name of a module 9839#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9840msgid "News" 9841msgstr "Novosti" 9842 9843#. I18N: Type of media object 9844#: app/GedcomTag.php:2396 9845msgid "Newspaper" 9846msgstr "Novine" 9847 9848#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9849msgid "Next email reminder will be sent after " 9850msgstr "" 9851 9852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9854msgid "Next image" 9855msgstr "Sljedeća slika" 9856 9857#. I18N: Name of a country or state 9858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9859msgid "Nicaragua" 9860msgstr "Nikaragva" 9861 9862#. I18N: gedcom tag NICK 9863#: app/GedcomTag.php:884 9864msgid "Nickname" 9865msgstr "Nadimak" 9866 9867#. I18N: Name of a country or state 9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9869msgid "Niger" 9870msgstr "Niger" 9871 9872#. I18N: Name of a country or state 9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9874msgid "Nigeria" 9875msgstr "Nigerija" 9876 9877#. I18N: a month in the Jewish calendar 9878#: app/Date/JewishDate.php:195 9879msgctxt "GENITIVE" 9880msgid "Nissan" 9881msgstr "Nissan" 9882 9883#. I18N: a month in the Jewish calendar 9884#: app/Date/JewishDate.php:301 9885msgctxt "INSTRUMENTAL" 9886msgid "Nissan" 9887msgstr "Nissan" 9888 9889#. I18N: a month in the Jewish calendar 9890#: app/Date/JewishDate.php:248 9891msgctxt "LOCATIVE" 9892msgid "Nissan" 9893msgstr "Nissan" 9894 9895#. I18N: a month in the Jewish calendar 9896#: app/Date/JewishDate.php:142 9897msgctxt "NOMINATIVE" 9898msgid "Nissan" 9899msgstr "Nissan" 9900 9901#. I18N: Name of a country or state 9902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9903msgid "Niue" 9904msgstr "Niue" 9905 9906#. I18N: a month in the French republican calendar 9907#: app/Date/FrenchDate.php:141 9908msgctxt "GENITIVE" 9909msgid "Nivose" 9910msgstr "Nivôse" 9911 9912#. I18N: a month in the French republican calendar 9913#: app/Date/FrenchDate.php:235 9914msgctxt "INSTRUMENTAL" 9915msgid "Nivose" 9916msgstr "Nivôse" 9917 9918#. I18N: a month in the French republican calendar 9919#: app/Date/FrenchDate.php:188 9920msgctxt "LOCATIVE" 9921msgid "Nivose" 9922msgstr "Nivôse" 9923 9924#. I18N: a month in the French republican calendar 9925#: app/Date/FrenchDate.php:93 9926msgctxt "NOMINATIVE" 9927msgid "Nivose" 9928msgstr "Nivôse" 9929 9930#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9932msgid "No" 9933msgstr "Ne" 9934 9935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9937msgid "No GEDCOM file was received." 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9941msgid "No GEDCOM files found." 9942msgstr "" 9943 9944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9945msgid "No calendar conversion" 9946msgstr "" 9947 9948#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9949#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9950msgid "No children" 9951msgstr "Bez djece" 9952 9953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9954msgid "No contact" 9955msgstr "Nema kontakta" 9956 9957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9958msgid "No duplicates have been found." 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9962msgid "No errors have been found." 9963msgstr "" 9964 9965#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9966#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9967#, php-format 9968msgid "No events exist for the next %s day." 9969msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9970msgstr[0] "" 9971msgstr[1] "" 9972msgstr[2] "" 9973 9974#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9975msgid "No events exist for today." 9976msgstr "Ne postoje događaji za danas." 9977 9978#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9979msgid "No events exist for tomorrow." 9980msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 9981 9982#: resources/views/family-page.phtml:56 9983msgid "No facts exist for this family." 9984msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 9985 9986#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9987#: app/Functions/Functions.php:55 9988msgid "No file was received. Please try again." 9989msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 9990 9991#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9992msgid "No link between the two individuals could be found." 9993msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 9994 9995#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9998msgid "No matching facts found" 9999msgstr "" 10000 10001#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 10002#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10003msgid "No news articles have been submitted." 10004msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10005 10006#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10007msgid "No predefined text" 10008msgstr "" 10009 10010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10012msgid "No records to display" 10013msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10014 10015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10016#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10017#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10018#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10019#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10020msgid "No results found." 10021msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10022 10023#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10024msgid "No signed-in and no anonymous users" 10025msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10026 10027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 10028msgid "No temple - living ordinance" 10029msgstr "" 10030 10031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 10033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10034msgid "No upgrade information is available." 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: The name of a colour-scheme 10038#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10039msgid "Nocturnal" 10040msgstr "Nocturnal" 10041 10042#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 10043#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 10044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10050msgid "None" 10051msgstr "Ništa" 10052 10053#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10054#: app/Date/FrenchDate.php:303 10055msgid "Nonidi" 10056msgstr "Nonidi" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10060msgid "Norfolk Island" 10061msgstr "Norfolška ostrva" 10062 10063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10064msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10069msgid "North Korea" 10070msgstr "Sjeverna Koreja" 10071 10072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10073msgid "Northern America" 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10078msgid "Northern Ireland" 10079msgstr "Sjeverna Irska" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10083msgid "Northern Mariana Islands" 10084msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10088msgid "Norway" 10089msgstr "Norveška" 10090 10091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10092msgid "Not approved by an administrator" 10093msgstr "" 10094 10095#. I18N: gedcom tag _NLIV 10096#: app/GedcomTag.php:1993 10097msgid "Not living" 10098msgstr "Nije živ" 10099 10100#. I18N: gedcom tag _NMR 10101#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10102#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10103msgid "Not married" 10104msgstr "Nije oženjen" 10105 10106#. I18N: gedcom tag _NMR 10107#: app/GedcomTag.php:2016 10108msgctxt "FEMALE" 10109msgid "Not married" 10110msgstr "Nije udata" 10111 10112#. I18N: gedcom tag _NMR 10113#: app/GedcomTag.php:2011 10114msgctxt "MALE" 10115msgid "Not married" 10116msgstr "Nije oženjen" 10117 10118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10119msgid "Not verified by the user" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: gedcom tag NOTE 10123#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10125#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10127#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10128#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10130#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10131#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10137msgid "Note" 10138msgstr "Zabilješka" 10139 10140#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10141msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10142msgstr "" 10143 10144#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10145msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: Name of a module 10149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10151#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10152#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10153#: resources/views/media-page.phtml:80 10154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10155#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10156#: resources/views/source-page.phtml:67 10157#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10160msgid "Notes" 10161msgstr "Zabilješke" 10162 10163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10164msgid "Nothing found to cleanup" 10165msgstr "" 10166 10167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10168#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10169msgid "Nothing found." 10170msgstr "Ništa nije pronađeno." 10171 10172#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10173#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10174msgid "Nothing to show" 10175msgstr "" 10176 10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10178msgctxt "Abbreviation for November" 10179msgid "Nov" 10180msgstr "nov" 10181 10182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10183msgctxt "GENITIVE" 10184msgid "November" 10185msgstr "novembara" 10186 10187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10188msgctxt "INSTRUMENTAL" 10189msgid "November" 10190msgstr "novembrom" 10191 10192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10193msgctxt "LOCATIVE" 10194msgid "November" 10195msgstr "novembru" 10196 10197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10200msgctxt "NOMINATIVE" 10201msgid "November" 10202msgstr "Novembar" 10203 10204#. I18N: Location of an LDS church temple 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10206msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: gedcom tag NCHI 10210#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10211#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10213msgid "Number of children" 10214msgstr "Broj djece" 10215 10216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10217#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10218#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10219msgid "Number of days to show" 10220msgstr "Broj dana za prikaz" 10221 10222#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10223#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10224msgid "Number of families without children" 10225msgstr "Broj porodica bez djece" 10226 10227#. I18N: ... to show in a list 10228#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10229msgid "Number of given names" 10230msgstr "" 10231 10232#. I18N: gedcom tag NMR 10233#: app/GedcomTag.php:887 10234msgid "Number of marriages" 10235msgstr "Broj brakova" 10236 10237#. I18N: ... to show in a list 10238#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10239msgid "Number of pages" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: ... to show in a list 10243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10244#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10245msgid "Number of surnames" 10246msgstr "" 10247 10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10249msgid "Nurse" 10250msgstr "" 10251 10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10253msgctxt "FEMALE" 10254msgid "Nurse" 10255msgstr "" 10256 10257#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10258msgctxt "MALE" 10259msgid "Nurse" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: Location of an LDS church temple 10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10264msgid "Oakland, California, United States" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Location of an LDS church temple 10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10269msgid "Oaxaca, Mexico" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: gedcom tag OCCU 10273#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10275msgid "Occupation" 10276msgstr "Zanimanje" 10277 10278#. I18N: Name of a report 10279#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10281#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10282msgid "Occupations" 10283msgstr "Zanimanje" 10284 10285#. I18N: Name of a country or state 10286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10287msgid "Occupied Palestinian Territory" 10288msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10289 10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10291msgctxt "Abbreviation for October" 10292msgid "Oct" 10293msgstr "okt" 10294 10295#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10296#: app/Date/FrenchDate.php:301 10297msgid "Octidi" 10298msgstr "Octidi" 10299 10300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10301msgctxt "GENITIVE" 10302msgid "October" 10303msgstr "oktobara" 10304 10305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10306msgctxt "INSTRUMENTAL" 10307msgid "October" 10308msgstr "oktobrom" 10309 10310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10311msgctxt "LOCATIVE" 10312msgid "October" 10313msgstr "oktobru" 10314 10315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10318msgctxt "NOMINATIVE" 10319msgid "October" 10320msgstr "Oktobar" 10321 10322#. I18N: Location of an LDS church temple 10323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10324msgid "Ogden, Utah, United States" 10325msgstr "" 10326 10327#. I18N: Location of an LDS church temple 10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10329msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10333msgid "Old data" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10337msgid "Old files found" 10338msgstr "" 10339 10340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10341msgid "Oldest father" 10342msgstr "Najstariji otac" 10343 10344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10345msgid "Oldest female" 10346msgstr "Najstarija žena" 10347 10348#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10349msgid "Oldest living individuals" 10350msgstr "Najstarije žive osobe" 10351 10352#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10353msgid "Oldest male" 10354msgstr "Najstariji muškarac" 10355 10356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10357msgid "Oldest mother" 10358msgstr "Najstarija majka" 10359 10360#. I18N: The name of a colour-scheme 10361#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10362msgid "Olivia" 10363msgstr "Olivia" 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10367msgid "Oman" 10368msgstr "Oman" 10369 10370#. I18N: Name of a module 10371#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10372msgid "On this day" 10373msgstr "Na današnji dan" 10374 10375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 10376msgid "On this day…" 10377msgstr "Na današnji dan …" 10378 10379#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10380msgid "Only add new records" 10381msgstr "" 10382 10383#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10388#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10389msgid "Only managers can edit" 10390msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10391 10392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10393msgid "Only update existing records" 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10397msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10401msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10402msgstr "" 10403 10404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10405#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10406msgid "OpenStreetMap™" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: Location of an LDS church temple 10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10411msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Date/JalaliDate.php:260 10415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10416msgid "Ord" 10417msgstr "Ord" 10418 10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10420#: app/Date/JalaliDate.php:127 10421msgctxt "GENITIVE" 10422msgid "Ordibehesht" 10423msgstr "Ordibehesht" 10424 10425#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10426#: app/Date/JalaliDate.php:217 10427msgctxt "INSTRUMENTAL" 10428msgid "Ordibehesht" 10429msgstr "Ordibehesht" 10430 10431#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10432#: app/Date/JalaliDate.php:172 10433msgctxt "LOCATIVE" 10434msgid "Ordibehesht" 10435msgstr "Ordibehesht" 10436 10437#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10438#: app/Date/JalaliDate.php:82 10439msgctxt "NOMINATIVE" 10440msgid "Ordibehesht" 10441msgstr "Ordibehesht" 10442 10443#. I18N: gedcom tag ORDI 10444#: app/GedcomTag.php:907 10445msgid "Ordinance" 10446msgstr "" 10447 10448#. I18N: gedcom tag ORDN 10449#: app/GedcomTag.php:910 10450msgid "Ordination" 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10455msgid "Orientation" 10456msgstr "Orijentacija" 10457 10458#. I18N: Location of an LDS church temple 10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10460msgid "Orlando, Florida, United States" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: Type of media object 10464#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10465#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10466#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10468msgid "Other" 10469msgstr "Ostalo" 10470 10471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10472msgid "Other facts to show in charts" 10473msgstr "" 10474 10475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10476msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10480#, fuzzy 10481msgid "Other preferences" 10482msgstr "Ostale postavke" 10483 10484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10485msgid "Owner" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10489msgctxt "FEMALE" 10490msgid "Owner" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10494msgctxt "MALE" 10495msgid "Owner" 10496msgstr "" 10497 10498#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10499#: app/Functions/Functions.php:64 10500msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10504#: app/Functions/Functions.php:61 10505msgid "PHP failed to write to disk." 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10509msgid "PHP information" 10510msgstr "PHP Informacije" 10511 10512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10516#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10517#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10523#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10527msgid "Page" 10528msgstr "Stranica" 10529 10530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10532#, php-format 10533msgid "Page %s of %s" 10534msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10535 10536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10537#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10538#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10539#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10540#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10541#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10552msgid "Page size" 10553msgstr "Veličina stranice" 10554 10555#. I18N: Type of media object 10556#: app/GedcomTag.php:2408 10557msgid "Painting" 10558msgstr "Slika" 10559 10560#. I18N: Name of a country or state 10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10562msgid "Pakistan" 10563msgstr "Pakistan" 10564 10565#. I18N: Name of a country or state 10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10567msgid "Palau" 10568msgstr "Palau" 10569 10570#. I18N: A colour scheme 10571#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10572msgid "Palette" 10573msgstr "Paleta" 10574 10575#. I18N: Location of an LDS church temple 10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10577msgid "Palmyra, New York, United States" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: Name of a country or state 10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10582msgid "Panama" 10583msgstr "Panama" 10584 10585#. I18N: Location of an LDS church temple 10586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10587msgid "Panama City, Panama" 10588msgstr "" 10589 10590#. I18N: Location of an LDS church temple 10591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10592msgid "Papeete, Tahiti" 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Name of a country or state 10596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10597msgid "Papua New Guinea" 10598msgstr "Papua Nova Gvineja" 10599 10600#. I18N: Name of a country or state 10601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10602msgid "Paraguay" 10603msgstr "Paragvaj" 10604 10605#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10606#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10607#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10608msgid "Parents" 10609msgstr "Roditelji" 10610 10611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10614msgid "Parents and siblings" 10615msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10616 10617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10618msgid "Parent’s age" 10619msgstr "Dob roditelja" 10620 10621#. I18N: A configuration setting 10622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10623#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10625#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10626#: resources/views/login-page.phtml:43 10627#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10628#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10629#: resources/views/register-page.phtml:70 10630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10631msgid "Password" 10632msgstr "Password" 10633 10634#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10636#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10637#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10638#: resources/views/register-page.phtml:76 10639msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10644msgid "Payson, Utah, United States" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: Name of a module/chart 10648#. I18N: Name of a report 10649#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10650#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10651#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10654msgid "Pedigree" 10655msgstr "Krvna linija" 10656 10657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10658msgid "Pedigree chart" 10659msgstr "Grafikon krvne linije" 10660 10661#. I18N: Name of a module 10662#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10663msgid "Pedigree map" 10664msgstr "Map krvne linije" 10665 10666#. I18N: %s is an individual’s name 10667#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10668#, php-format 10669msgid "Pedigree map of %s" 10670msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 10671 10672#. I18N: %s is an individual’s name 10673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10674#, php-format 10675msgid "Pedigree tree of %s" 10676msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 10677 10678#. I18N: Name of a module 10679#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10681#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10682#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10686#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10687msgid "Pending changes" 10688msgstr "Promjene na čekanju" 10689 10690#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10691msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: gedcom tag _PRMN 10695#: app/GedcomTag.php:2029 10696msgid "Permanent number" 10697msgstr "Trajni broj" 10698 10699#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10700#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10701msgid "Permanently delete these records?" 10702msgstr "" 10703 10704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10705msgid "Personal data" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10710msgid "Perth, Australia" 10711msgstr "" 10712 10713#. I18N: Name of a country or state 10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10715msgid "Peru" 10716msgstr "Peru" 10717 10718#. I18N: Name of a country or state 10719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10720msgid "Philippines" 10721msgstr "Filipini" 10722 10723#. I18N: Location of an LDS church temple 10724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10725msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: gedcom tag PHON 10729#: app/GedcomTag.php:925 10730msgid "Phone" 10731msgstr "Telefon" 10732 10733#. I18N: gedcom tag FONE 10734#: app/GedcomTag.php:773 10735msgid "Phonetic" 10736msgstr "Fonetski" 10737 10738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10739msgid "Phonetic algorithm" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/GedcomTag.php:866 10743msgid "Phonetic name" 10744msgstr "Fonetsko ime" 10745 10746#: app/GedcomTag.php:933 10747msgid "Phonetic place" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10751#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10752#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10753msgid "Phonetic search" 10754msgstr "Fonetska pretraga" 10755 10756#: app/GedcomTag.php:1057 10757msgid "Phonetic title" 10758msgstr "Fonetski naziv" 10759 10760#. I18N: Type of media object 10761#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10762msgid "Photo" 10763msgstr "Fotografija" 10764 10765#. I18N: The name of a colour-scheme 10766#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10767msgid "Pink Plastic" 10768msgstr "Pink Plastic" 10769 10770#. I18N: Name of a country or state 10771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10772msgid "Pitcairn" 10773msgstr "Pitkern" 10774 10775#. I18N: gedcom tag PLAC 10776#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10777#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10778#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10779#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10780#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10781#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10785#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10796msgid "Place" 10797msgstr "Mjesto" 10798 10799#. I18N: Name of a module/list 10800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10801#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10802msgid "Place hierarchy" 10803msgstr "Hijerarhija mjesta" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:937 10806msgid "Place in Hebrew" 10807msgstr "" 10808 10809#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10810msgid "Place list" 10811msgstr "Popis mjesta" 10812 10813#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10815msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10816msgstr "" 10817 10818#: resources/views/help/place.phtml:12 10819msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10820msgstr "" 10821 10822#: resources/views/help/place.phtml:8 10823msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10827#: app/GedcomTag.php:507 10828msgid "Place of LDS baptism" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10832#: app/GedcomTag.php:1014 10833msgid "Place of LDS child sealing" 10834msgstr "" 10835 10836#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10837#: app/GedcomTag.php:706 10838msgid "Place of LDS endowment" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10842#: app/GedcomTag.php:757 10843msgid "Place of LDS spouse sealing" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:471 10847msgid "Place of adoption" 10848msgstr "Mjesto posvojenja" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10851msgid "Place of baptism" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10855msgid "Place of bar mitzvah" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10859msgid "Place of bat mitzvah" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10864msgid "Place of birth" 10865msgstr "Mjesto rođenja" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:542 10868msgid "Place of blessing" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:1341 10872msgid "Place of brit milah" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10876msgid "Place of burial" 10877msgstr "Mjesto pokopa" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10880msgid "Place of christening" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10884msgid "Place of confirmation" 10885msgstr "Mjesto potvrde" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:637 10888msgid "Place of cremation" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10893msgid "Place of death" 10894msgstr "Mjesto smrti" 10895 10896#: app/GedcomTag.php:697 10897msgid "Place of emigration" 10898msgstr "Mjesto emigracije" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10901msgid "Place of engagement" 10902msgstr "Mjesto angažmana" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:720 10905msgid "Place of event" 10906msgstr "Mjesto događaja" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10909msgid "Place of first communion" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:801 10913msgid "Place of immigration" 10914msgstr "Mjesto imigracije" 10915 10916#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10919msgid "Place of marriage" 10920msgstr "Mjesto braka" 10921 10922#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10923msgid "Place of marriage banns" 10924msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 10925 10926#: app/GedcomTag.php:878 10927msgid "Place of naturalization" 10928msgstr "" 10929 10930#: app/GedcomTag.php:916 10931msgid "Place of ordination" 10932msgstr "" 10933 10934#: app/GedcomTag.php:971 10935msgid "Place of residence" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Name of a module 10939#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10940#: app/Module/PlacesModule.php:68 10941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10942#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10943#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10944msgid "Places" 10945msgstr "Mjesta" 10946 10947#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10949#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10950msgid "Play" 10951msgstr "Pokreni" 10952 10953#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10954msgid "Please enter a valid email address." 10955msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 10956 10957#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10961msgid "Please try again." 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:143 10966msgctxt "GENITIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "Pluviôse" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:237 10972msgctxt "INSTRUMENTAL" 10973msgid "Pluviose" 10974msgstr "Pluviôse" 10975 10976#. I18N: a month in the French republican calendar 10977#: app/Date/FrenchDate.php:190 10978msgctxt "LOCATIVE" 10979msgid "Pluviose" 10980msgstr "Pluviôse" 10981 10982#. I18N: a month in the French republican calendar 10983#: app/Date/FrenchDate.php:95 10984msgctxt "NOMINATIVE" 10985msgid "Pluviose" 10986msgstr "Pluviôse" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10990msgid "Poland" 10991msgstr "Poljska" 10992 10993#: app/SurnameTradition.php:100 10994msgctxt "Surname tradition" 10995msgid "Polish" 10996msgstr "Poljski" 10997 10998#. I18N: A configuration setting 10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 11001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 11002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 11003msgid "Port number" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: Location of an LDS church temple 11007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11008msgid "Portland, Oregon, United States" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: Location of an LDS church temple 11012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11013msgid "Porto Alegre, Brazil" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: page orientation 11017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 11018#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11020msgid "Portrait" 11021msgstr "Uspravno" 11022 11023#. I18N: Name of a country or state 11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11025msgid "Portugal" 11026msgstr "Portugal" 11027 11028#: app/SurnameTradition.php:94 11029msgctxt "Surname tradition" 11030msgid "Portuguese" 11031msgstr "Portugalski" 11032 11033#. I18N: gedcom tag POST 11034#: app/GedcomTag.php:940 11035msgid "Postal code" 11036msgstr "Poštanski broj" 11037 11038#. I18N: Name of a module 11039#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11040msgid "Powered by webtrees™" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: a month in the French republican calendar 11044#: app/Date/FrenchDate.php:151 11045msgctxt "GENITIVE" 11046msgid "Prairial" 11047msgstr "Prairial" 11048 11049#. I18N: a month in the French republican calendar 11050#: app/Date/FrenchDate.php:245 11051msgctxt "INSTRUMENTAL" 11052msgid "Prairial" 11053msgstr "Prairial" 11054 11055#. I18N: a month in the French republican calendar 11056#: app/Date/FrenchDate.php:198 11057msgctxt "LOCATIVE" 11058msgid "Prairial" 11059msgstr "Prairial" 11060 11061#. I18N: a month in the French republican calendar 11062#: app/Date/FrenchDate.php:104 11063msgctxt "NOMINATIVE" 11064msgid "Prairial" 11065msgstr "Prairial" 11066 11067#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11068msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11072msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11073msgstr "" 11074 11075#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11076msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11080#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11081#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11082#: resources/views/admin/components.phtml:45 11083#: resources/views/admin/components.phtml:48 11084#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11085#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11086#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11087#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11088#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11089#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11090#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11091msgid "Preferences" 11092msgstr "" 11093 11094#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11095#, php-format 11096msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: A configuration setting 11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11101msgid "Preferred contact method" 11102msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11103 11104#. I18N: Label for a configuration option 11105#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11106#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11107#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11108#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11110#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11111msgid "Presentation style" 11112msgstr "Stil za prezentaciju" 11113 11114#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11116msgid "President’s Office" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Location of an LDS church temple 11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11121msgid "Preston, England" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11125#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11126#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11127msgid "Preview" 11128msgstr "" 11129 11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11131msgid "Priest" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: The first day in the French republican calendar 11135#: app/Date/FrenchDate.php:287 11136msgid "Primidi" 11137msgstr "Primidi" 11138 11139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11140msgid "Print basic events when blank" 11141msgstr "" 11142 11143#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11144#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11145msgid "Privacy" 11146msgstr "Privatnost" 11147 11148#. I18N: Name of a module 11149#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11150#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11151msgid "Privacy policy" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: a restrction on viewing data 11155#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11156msgid "Privacy restriction" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11161msgid "Privacy restrictions" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11165msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11166msgstr "" 11167 11168#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 11169#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11170#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11171#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11172#: app/Submitter.php:104 11173msgid "Private" 11174msgstr "Privatno" 11175 11176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11177msgid "Private key" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: gedcom tag PROB 11181#: app/GedcomTag.php:943 11182msgid "Probate" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: gedcom tag PROP 11186#: app/GedcomTag.php:946 11187msgid "Property" 11188msgstr "Svojstvo" 11189 11190#. I18N: Location of an LDS church temple 11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11192msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: Location of an LDS church temple 11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11197msgid "Provo, Utah, United States" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: gedcom tag PUBL 11201#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11202#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11203msgid "Publication" 11204msgstr "Publikacija" 11205 11206#. I18N: Name of a country or state 11207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11208msgid "Puerto Rico" 11209msgstr "Portoriko" 11210 11211#. I18N: Name of a country or state 11212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11213msgid "Qatar" 11214msgstr "Katar" 11215 11216#. I18N: gedcom tag QUAY 11217#: app/GedcomTag.php:952 11218msgid "Quality of data" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11222#: app/Date/FrenchDate.php:293 11223msgid "Quartidi" 11224msgstr "Quartidi" 11225 11226#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11227#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11228msgid "Question" 11229msgstr "Pitanje" 11230 11231#. I18N: Location of an LDS church temple 11232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11233msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11234msgstr "" 11235 11236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11237msgid "Quick family facts" 11238msgstr "" 11239 11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11241msgid "Quick individual facts" 11242msgstr "" 11243 11244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11245msgid "Quick repository facts" 11246msgstr "" 11247 11248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11249msgid "Quick source facts" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11253#: app/Date/FrenchDate.php:295 11254msgid "Quintidi" 11255msgstr "Quintidi" 11256 11257#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11258#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11259msgid "RE: " 11260msgstr "ODG: " 11261 11262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11263msgid "Rabbi" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11267#: app/Date/HijriDate.php:132 11268msgctxt "GENITIVE" 11269msgid "Rabi’ al-awwal" 11270msgstr "Rebi-ul-evvela" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11273#: app/Date/HijriDate.php:222 11274msgctxt "INSTRUMENTAL" 11275msgid "Rabi’ al-awwal" 11276msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11279#: app/Date/HijriDate.php:177 11280msgctxt "LOCATIVE" 11281msgid "Rabi’ al-awwal" 11282msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11285#: app/Date/HijriDate.php:87 11286msgctxt "NOMINATIVE" 11287msgid "Rabi’ al-awwal" 11288msgstr "Rebi-ul-evvel" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11291#: app/Date/HijriDate.php:134 11292msgctxt "GENITIVE" 11293msgid "Rabi’ al-thani" 11294msgstr "Rebi-ul-ahira" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11297#: app/Date/HijriDate.php:224 11298msgctxt "INSTRUMENTAL" 11299msgid "Rabi’ al-thani" 11300msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11303#: app/Date/HijriDate.php:179 11304msgctxt "LOCATIVE" 11305msgid "Rabi’ al-thani" 11306msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11309#: app/Date/HijriDate.php:89 11310msgctxt "NOMINATIVE" 11311msgid "Rabi’ al-thani" 11312msgstr "Rebi-ul-ahir" 11313 11314#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11315#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11316msgid "Rada" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11320#: app/Date/HijriDate.php:140 11321msgctxt "GENITIVE" 11322msgid "Rajab" 11323msgstr "Redžeba" 11324 11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11326#: app/Date/HijriDate.php:230 11327msgctxt "INSTRUMENTAL" 11328msgid "Rajab" 11329msgstr "Redžebom" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11332#: app/Date/HijriDate.php:185 11333msgctxt "LOCATIVE" 11334msgid "Rajab" 11335msgstr "Redžebu" 11336 11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11338#: app/Date/HijriDate.php:95 11339msgctxt "NOMINATIVE" 11340msgid "Rajab" 11341msgstr "Redžeb" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11345msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11346msgstr "" 11347 11348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11349#: app/Date/HijriDate.php:144 11350msgctxt "GENITIVE" 11351msgid "Ramadan" 11352msgstr "Ramazana" 11353 11354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11355#: app/Date/HijriDate.php:234 11356msgctxt "INSTRUMENTAL" 11357msgid "Ramadan" 11358msgstr "Ramazanom" 11359 11360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11361#: app/Date/HijriDate.php:189 11362msgctxt "LOCATIVE" 11363msgid "Ramadan" 11364msgstr "Ramazanu" 11365 11366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11367#: app/Date/HijriDate.php:99 11368msgctxt "NOMINATIVE" 11369msgid "Ramadan" 11370msgstr "Ramazan" 11371 11372#. I18N: Description of the “Slide show” module 11373#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11374msgid "Random images from the current family tree." 11375msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11376 11377#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11378#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11379#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11381msgid "Re-order children" 11382msgstr "Promjeni redosljed djece" 11383 11384#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11386#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11388msgid "Re-order families" 11389msgstr "" 11390 11391#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11392#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11393#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11394#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11395#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11396msgid "Re-order media" 11397msgstr "Presloži medij" 11398 11399#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11400#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11402msgid "Re-order names" 11403msgstr "" 11404 11405#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11407#: resources/views/admin/users.phtml:21 11408#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11409#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11410#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11411#: resources/views/register-page.phtml:34 11412msgid "Real name" 11413msgstr "Pravo ime" 11414 11415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11416msgid "Really delete all geographic data?" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: Name of a module 11420#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11421#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11422msgid "Recent changes" 11423msgstr "Nedavne promjene" 11424 11425#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11426msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11427msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11428 11429#. I18N: Location of an LDS church temple 11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11431msgid "Recife, Brazil" 11432msgstr "" 11433 11434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11435#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11436#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11439#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11441#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11442msgid "Record" 11443msgstr "Zapis" 11444 11445#. I18N: gedcom tag RIN 11446#: app/GedcomTag.php:991 11447msgid "Record ID number" 11448msgstr "ID broj zapisa" 11449 11450#. I18N: gedcom tag RFN 11451#: app/GedcomTag.php:982 11452msgid "Record file number" 11453msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11454 11455#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11456#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11457#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11458msgid "Records" 11459msgstr "Zapisi" 11460 11461#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11462#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 11463msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: Location of an LDS church temple 11467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11468msgid "Redlands, California, United States" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: gedcom tag REFN 11472#: app/GedcomTag.php:955 11473msgid "Reference number" 11474msgstr "Referentni broj" 11475 11476#. I18N: Location of an LDS church temple 11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11478msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11482msgid "Registered partnership" 11483msgstr "Registrirano partnerstvo" 11484 11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11486msgid "Registry officer" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11490msgctxt "FEMALE" 11491msgid "Registry officer" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11495msgctxt "MALE" 11496msgid "Registry officer" 11497msgstr "" 11498 11499#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11500#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11501msgid "Regular expression" 11502msgstr "Regularni izraz" 11503 11504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11505msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11506msgstr "" 11507 11508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11509#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11510#, fuzzy 11511msgid "Reject" 11512msgstr "Opozovi" 11513 11514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11515#, fuzzy 11516msgid "Reject all changes" 11517msgstr "Opozovi sve promijene" 11518 11519#. I18N: Name of a module/report 11520#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11523msgid "Related families" 11524msgstr "Povezane porodice" 11525 11526#. I18N: Name of a report 11527#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11528#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11530msgid "Related individuals" 11531msgstr "Povezane osobe" 11532 11533#. I18N: gedcom tag RELA 11534#: app/GedcomTag.php:958 11535msgid "Relationship" 11536msgstr "Relacija" 11537 11538#. I18N: gedcom tag _FREL 11539#: app/GedcomTag.php:1825 11540msgid "Relationship to father" 11541msgstr "Veza sa ocem" 11542 11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11544msgid "Relationship to me" 11545msgstr "Odnos u vezi samnom" 11546 11547#. I18N: gedcom tag _MREL 11548#: app/GedcomTag.php:1981 11549msgid "Relationship to mother" 11550msgstr "Veza sa majkom" 11551 11552#. I18N: gedcom tag PEDI 11553#: app/GedcomTag.php:922 11554msgid "Relationship to parents" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11558#, php-format 11559msgid "Relationship: %s" 11560msgstr "Odnos: %s" 11561 11562#. I18N: Name of a module/chart 11563#. I18N: Configuration option 11564#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11565#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11570msgid "Relationships" 11571msgstr "Relacije" 11572 11573#. I18N: %s are individual’s names 11574#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11575#, php-format 11576msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11577msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11578 11579#. I18N: gedcom tag RELI 11580#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11582msgid "Religion" 11583msgstr "Religija" 11584 11585#: app/GedcomTag.php:912 11586msgid "Religious institution" 11587msgstr "Vjerska institucija" 11588 11589#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11590msgid "Religious marriage" 11591msgstr "Vjersko vjenčanje" 11592 11593#: app/GedcomTag.php:2040 11594msgid "Religious name" 11595msgstr "Vjersko ime" 11596 11597#: app/GedcomTag.php:2037 11598msgctxt "FEMALE" 11599msgid "Religious name" 11600msgstr "Vjersko ime" 11601 11602#: app/GedcomTag.php:2033 11603msgctxt "MALE" 11604msgid "Religious name" 11605msgstr "Vjersko ime" 11606 11607#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11608#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11609#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11610msgid "Reload map" 11611msgstr "" 11612 11613#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11614msgid "Reminder email frequency (days)" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: gedcom tag SERV 11618#: app/GedcomTag.php:1000 11619msgid "Remote server" 11620msgstr "Udaljeni server" 11621 11622#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11623#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11624#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11625#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11627msgid "Remove" 11628msgstr "Ukloni" 11629 11630#. I18N: Name of a module 11631#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11632msgid "Remove duplicate links" 11633msgstr "Ukloni duple veze" 11634 11635#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11636msgid "Remove individual" 11637msgstr "Ukloni osobu" 11638 11639#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11641msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11642msgstr "" 11643 11644#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11645msgid "Remove this location?" 11646msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 11647 11648#. I18N: Location of an LDS church temple 11649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11650msgid "Reno, Nevada, United States" 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11654msgid "Renumber" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: Renumber the records in a family tree 11658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11660#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11661msgid "Renumber family tree" 11662msgstr "" 11663 11664#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11665msgid "Replace" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: Description of a “Data fix” module 11669#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11670msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11674msgid "Replace with" 11675msgstr "Zamjeni sa" 11676 11677#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11678msgid "Replacement text" 11679msgstr "Zamjenski tekst" 11680 11681#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11682msgid "Reply" 11683msgstr "Odgovori" 11684 11685#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11686#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11687#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11688#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11689msgid "Report" 11690msgstr "Izvještaj" 11691 11692#. I18N: Name of a module 11693#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11694#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11696#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11697#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11698msgid "Reports" 11699msgstr "Izvještaji" 11700 11701#. I18N: Name of a module/list 11702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11703#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 11704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11705#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11707#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11709#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11710#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11711#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11712#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11713#: resources/views/search-results.phtml:46 11714#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11715msgid "Repositories" 11716msgstr "Skladišta" 11717 11718#. I18N: gedcom tag REPO 11719#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11720#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11721#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11724msgid "Repository" 11725msgstr "Skladište" 11726 11727#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11728msgid "Repository name" 11729msgstr "Ime skladišta" 11730 11731#. I18N: Name of a country or state 11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11733msgid "Republic of the Congo" 11734msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11735 11736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11738#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11739msgid "Request a new password" 11740msgstr "Zatraži novu lozinku" 11741 11742#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11743#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11745#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11746msgid "Request a new user account" 11747msgstr "Zatražite novi račun" 11748 11749#. I18N: gedcom tag _TODO 11750#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11751msgid "Research task" 11752msgstr "Zadatak za istraživanje" 11753 11754#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11756msgid "Research tasks" 11757msgstr "Zadaci za istraživanje" 11758 11759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11760msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11761msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 11762 11763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11764msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11765msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 11766 11767#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11768msgid "Reset to initial map state" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: gedcom tag RESI 11772#: app/GedcomTag.php:967 11773msgid "Residence" 11774msgstr "Kuća" 11775 11776#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11777#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11778msgid "Restore the default block layout" 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11783msgid "Restrict to immediate family" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: gedcom tag RESN 11787#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11788#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11789#: resources/views/media-page.phtml:177 11790msgid "Restriction" 11791msgstr "Ograničenje" 11792 11793#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11794msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11795msgstr "" 11796 11797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11798msgid "Results" 11799msgstr "Rezultati" 11800 11801#. I18N: gedcom tag RETI 11802#: app/GedcomTag.php:977 11803msgid "Retirement" 11804msgstr "Umirovljenje" 11805 11806#. I18N: Name of a country or state 11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11808msgid "Reunion" 11809msgstr "Reunion" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11813msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11817msgid "Right" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: gedcom tag ROLE 11821#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11822msgid "Role" 11823msgstr "Uloga" 11824 11825#. I18N: Name of a country or state 11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11827msgid "Romania" 11828msgstr "Rumunija" 11829 11830#. I18N: gedcom tag ROMN 11831#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11832msgid "Romanized" 11833msgstr "" 11834 11835#: app/GedcomTag.php:935 11836msgid "Romanized place" 11837msgstr "" 11838 11839#: app/GedcomTag.php:1059 11840msgid "Romanized title" 11841msgstr "Romanizirani naziv" 11842 11843#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11845msgid "Roots" 11846msgstr "Korjeni" 11847 11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11849#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11851msgid "Russell" 11852msgstr "Russell" 11853 11854#. I18N: Name of a country or state 11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11856msgid "Russia" 11857msgstr "Rusija" 11858 11859#. I18N: Name of a country or state 11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11861msgid "Rwanda" 11862msgstr "Ruanda" 11863 11864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11865msgid "SMTP mail server" 11866msgstr "SMTP mail server" 11867 11868#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11869msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11870msgstr "" 11871 11872#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11873#, php-format 11874msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Location of an LDS church temple 11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11879msgid "Sacramento, California, United States" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11883#: app/Date/HijriDate.php:130 11884msgctxt "GENITIVE" 11885msgid "Safar" 11886msgstr "Safera" 11887 11888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11889#: app/Date/HijriDate.php:220 11890msgctxt "INSTRUMENTAL" 11891msgid "Safar" 11892msgstr "Saferom" 11893 11894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11895#: app/Date/HijriDate.php:175 11896msgctxt "LOCATIVE" 11897msgid "Safar" 11898msgstr "Saferu" 11899 11900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11901#: app/Date/HijriDate.php:85 11902msgctxt "NOMINATIVE" 11903msgid "Safar" 11904msgstr "Safer" 11905 11906#. I18N: The name of a colour-scheme 11907#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11908msgid "Sage" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Name of a country or state 11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11913msgid "Saint Helena" 11914msgstr "Sveta Jelena" 11915 11916#. I18N: Name of a country or state 11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11918msgid "Saint Kitts and Nevis" 11919msgstr "Sveti Kits i Nevis" 11920 11921#. I18N: Name of a country or state 11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11923msgid "Saint Lucia" 11924msgstr "Saint Lucia" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11928msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11929msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11933msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11934msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11938msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11939msgstr "" 11940 11941#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11942msgid "Same as uploaded file" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Name of a country or state 11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11947msgid "Samoa" 11948msgstr "Američka Samoa" 11949 11950#. I18N: Location of an LDS church temple 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11952msgid "San Antonio, Texas, United States" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Location of an LDS church temple 11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11957msgid "San Diego, California, United States" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Location of an LDS church temple 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11962msgid "San Jose, Costa Rica" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: Name of a country or state 11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11967msgid "San Marino" 11968msgstr "San Marino" 11969 11970#. I18N: Location of an LDS church temple 11971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11972msgid "San Salvador, El Salvador" 11973msgstr "" 11974 11975#. I18N: Location of an LDS church temple 11976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11977msgid "Santiago, Chile" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Location of an LDS church temple 11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11982msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: Location of an LDS church temple 11986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11987msgid "Sao Paulo, Brazil" 11988msgstr "" 11989 11990#. I18N: Name of a country or state 11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11992msgid "Sao Tome and Principe" 11993msgstr "Sao Tome i Principe" 11994 11995#. I18N: abbreviation for Saturday 11996#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11998msgid "Sat" 11999msgstr "sub" 12000 12001#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12002msgid "Saturday" 12003msgstr "Subota" 12004 12005#. I18N: Name of a country or state 12006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12007msgid "Saudi Arabia" 12008msgstr "Saudijska Arabija" 12009 12010#: app/GedcomTag.php:683 12011msgid "School or college" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Name of a country or state 12015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12016msgid "Scotland" 12017msgstr "Škotska" 12018 12019#. I18N: gedcom tag _SCBK 12020#: app/GedcomTag.php:2044 12021msgid "Scrapbook" 12022msgstr "Bilježnica" 12023 12024#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12026msgctxt "Female pedigree" 12027msgid "Sealing" 12028msgstr "Pečaćenje" 12029 12030#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12032msgctxt "Male pedigree" 12033msgid "Sealing" 12034msgstr "Pečaćenje" 12035 12036#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12038msgctxt "Pedigree" 12039msgid "Sealing" 12040msgstr "Pečaćenje" 12041 12042#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12043#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12044msgid "Sealing canceled (divorce)" 12045msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12046 12047#. I18N: Name of a module 12048#. I18N: A button label. 12049#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12050#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12051#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12052#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12053#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12054#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12055#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12056#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12057#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12059msgid "Search" 12060msgstr "Pretraga" 12061 12062#. I18N: Name of a module 12063#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12065#, fuzzy 12066msgid "Search and replace" 12067msgstr "Pretraži i zamjeni" 12068 12069#. I18N: Description of a “Data fix” module 12070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12071msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12076msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12080msgid "Search filters" 12081msgstr "Filter za pretragu" 12082 12083#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12084#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12085msgid "Search for" 12086msgstr "Pretraga za" 12087 12088#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12089msgid "Search method" 12090msgstr "Metoda pretraživanja" 12091 12092#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12093msgid "Search text/pattern" 12094msgstr "Traži tekst/uzorak" 12095 12096#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12097msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12102msgid "Seattle, Washington, United States" 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12106msgid "Second record" 12107msgstr "" 12108 12109#. I18N: A configuration setting 12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12111msgid "Secure connection" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: A configuration setting 12115#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12116msgid "Security code" 12117msgstr "" 12118 12119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12120#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12121#, php-format 12122msgid "See %s for more information." 12123msgstr "" 12124 12125#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12126#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12127#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12128msgid "Select" 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12132msgid "Select a GEDCOM file to import" 12133msgstr "" 12134 12135#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12136#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12137#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12138msgid "Select a date" 12139msgstr "Odaberi datum" 12140 12141#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12142msgid "Select individuals by place or date" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12146#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12147msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12148msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12149 12150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12151msgid "Select the desired age interval" 12152msgstr "" 12153 12154#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12155msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12156msgstr "" 12157 12158#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12159msgid "Select two records to merge." 12160msgstr "" 12161 12162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12163msgid "Selector" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12167msgid "Seller" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12171msgctxt "FEMALE" 12172msgid "Seller" 12173msgstr "" 12174 12175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12176msgctxt "MALE" 12177msgid "Seller" 12178msgstr "" 12179 12180#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12181#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12182#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12183#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12184msgid "Send" 12185msgstr "Pošalji" 12186 12187#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12188#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12189#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12191#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12192msgid "Send a message" 12193msgstr "Pošalji Poruku" 12194 12195#: app/Services/MessageService.php:210 12196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12197msgid "Send a message to all users" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Services/MessageService.php:212 12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12202msgid "Send a message to users who have never signed in" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Services/MessageService.php:214 12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12207msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12208msgstr "" 12209 12210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12211msgid "Send a test email using these settings" 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: Label for a configuration option 12215#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12216msgid "Send out reminder emails" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: A configuration setting 12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12221msgid "Sender name" 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12226msgid "Sending email" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: A configuration setting 12230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12231msgid "Sending server name" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12236msgid "Senegal" 12237msgstr "Senegal" 12238 12239#. I18N: Location of an LDS church temple 12240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12241msgid "Seoul, Korea" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12245msgctxt "Abbreviation for September" 12246msgid "Sep" 12247msgstr "sep" 12248 12249#. I18N: gedcom tag _SEPR 12250#: app/GedcomTag.php:2047 12251msgid "Separated" 12252msgstr "Rastavljen/a" 12253 12254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12255msgctxt "GENITIVE" 12256msgid "September" 12257msgstr "septembara" 12258 12259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12260msgctxt "INSTRUMENTAL" 12261msgid "September" 12262msgstr "septembrom" 12263 12264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12265msgctxt "LOCATIVE" 12266msgid "September" 12267msgstr "septembru" 12268 12269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12272msgctxt "NOMINATIVE" 12273msgid "September" 12274msgstr "Septembar" 12275 12276#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12277#: app/Date/FrenchDate.php:299 12278msgid "Septidi" 12279msgstr "Septidi" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12283msgid "Serbia" 12284msgstr "Srbija" 12285 12286#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12287msgid "Servant" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12291msgctxt "FEMALE" 12292msgid "Servant" 12293msgstr "" 12294 12295#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12296msgctxt "MALE" 12297msgid "Servant" 12298msgstr "" 12299 12300#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12302msgid "Server information" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: A configuration setting 12306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12308#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12310msgid "Server name" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12314msgid "Set a new password" 12315msgstr "" 12316 12317#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12318msgid "Set as default" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: You need to: 12322#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12323#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12324msgid "Set the access level for each tree." 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12329msgid "Set the default blocks for new family trees" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12334msgid "Set the default blocks for new users" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12339msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: You need to: 12343#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12344#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12345msgid "Set the status to “approved”." 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12350msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12354#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12355msgid "Setup wizard for webtrees" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12359#: app/Date/FrenchDate.php:297 12360msgid "Sextidi" 12361msgstr "Sextidi" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12365msgid "Seychelles" 12366msgstr "Sejšelsko otočje" 12367 12368#: app/Date/JalaliDate.php:264 12369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12370msgid "Shah" 12371msgstr "Shah" 12372 12373#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12374#: app/Date/JalaliDate.php:135 12375msgctxt "GENITIVE" 12376msgid "Shahrivar" 12377msgstr "Shahrivar" 12378 12379#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12380#: app/Date/JalaliDate.php:225 12381msgctxt "INSTRUMENTAL" 12382msgid "Shahrivar" 12383msgstr "Shahrivar" 12384 12385#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12386#: app/Date/JalaliDate.php:180 12387msgctxt "LOCATIVE" 12388msgid "Shahrivar" 12389msgstr "Shahrivar" 12390 12391#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12392#: app/Date/JalaliDate.php:90 12393msgctxt "NOMINATIVE" 12394msgid "Shahrivar" 12395msgstr "Shahrivar" 12396 12397#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12398#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12399#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12400#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12401#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12402#: resources/views/note-page.phtml:84 12403msgid "Shared note" 12404msgstr "Djeljenja zabilješka" 12405 12406#. I18N: Name of a module/list 12407#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 12408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12409#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12410msgid "Shared notes" 12411msgstr "Dijeljeni zapisi" 12412 12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12414#: app/Date/HijriDate.php:146 12415msgctxt "GENITIVE" 12416msgid "Shawwal" 12417msgstr "Ševvala" 12418 12419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12420#: app/Date/HijriDate.php:236 12421msgctxt "INSTRUMENTAL" 12422msgid "Shawwal" 12423msgstr "Ševvalom" 12424 12425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12426#: app/Date/HijriDate.php:191 12427msgctxt "LOCATIVE" 12428msgid "Shawwal" 12429msgstr "Ševvalu" 12430 12431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12432#: app/Date/HijriDate.php:101 12433msgctxt "NOMINATIVE" 12434msgid "Shawwal" 12435msgstr "Ševval" 12436 12437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12438#: app/Date/HijriDate.php:142 12439msgctxt "GENITIVE" 12440msgid "Sha’aban" 12441msgstr "Ša'bana" 12442 12443#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12444#: app/Date/HijriDate.php:232 12445msgctxt "INSTRUMENTAL" 12446msgid "Sha’aban" 12447msgstr "Ša'banom" 12448 12449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12450#: app/Date/HijriDate.php:187 12451msgctxt "LOCATIVE" 12452msgid "Sha’aban" 12453msgstr "Ša'banu" 12454 12455#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12456#: app/Date/HijriDate.php:97 12457msgctxt "NOMINATIVE" 12458msgid "Sha’aban" 12459msgstr "Ša'ban" 12460 12461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12462msgid "She " 12463msgstr "Ona " 12464 12465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12466msgid "She died" 12467msgstr "Umrla je" 12468 12469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12471msgid "She married" 12472msgstr "Udala se" 12473 12474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12475msgid "She resided at" 12476msgstr "Stanovala je u" 12477 12478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12479msgid "She was born" 12480msgstr "Rođena je" 12481 12482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12483msgid "She was buried" 12484msgstr "Sahranjena je" 12485 12486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12487msgid "She was christened" 12488msgstr "Krštena" 12489 12490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12491msgid "She was cremated" 12492msgstr "Kremirana je" 12493 12494#. I18N: a month in the Jewish calendar 12495#: app/Date/JewishDate.php:187 12496msgctxt "GENITIVE" 12497msgid "Shevat" 12498msgstr "Shevat" 12499 12500#. I18N: a month in the Jewish calendar 12501#: app/Date/JewishDate.php:293 12502msgctxt "INSTRUMENTAL" 12503msgid "Shevat" 12504msgstr "Shevat" 12505 12506#. I18N: a month in the Jewish calendar 12507#: app/Date/JewishDate.php:240 12508msgctxt "LOCATIVE" 12509msgid "Shevat" 12510msgstr "Shevat" 12511 12512#. I18N: a month in the Jewish calendar 12513#: app/Date/JewishDate.php:134 12514msgctxt "NOMINATIVE" 12515msgid "Shevat" 12516msgstr "Shevat" 12517 12518#. I18N: The name of a colour-scheme 12519#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12520msgid "Shiny Tomato" 12521msgstr "Shiny Tomato" 12522 12523#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12524#: app/GedcomTag.php:2056 12525msgid "Short version" 12526msgstr "Kratka verzija" 12527 12528#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12529#: resources/views/help/date.phtml:97 12530msgid "Shortcut" 12531msgstr "Prečica" 12532 12533#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12534msgid "Shortest marriage" 12535msgstr "Najkraći brak" 12536 12537#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12538msgid "Show" 12539msgstr "Prikaži" 12540 12541#. I18N: A configuration setting 12542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12543msgid "Show a download link in the media viewer" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12548msgid "Show a privacy policy." 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: A configuration setting 12552#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12553msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12557msgid "Show all notes" 12558msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12559 12560#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12561msgid "Show all places in a list" 12562msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12563 12564#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12565msgid "Show all sources" 12566msgstr "Prikaži sve izvore" 12567 12568#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12569#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12570msgid "Show an age cursor" 12571msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 12572 12573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12574msgid "Show children of ancestors" 12575msgstr "Prikaži djecu predaka" 12576 12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12578msgid "Show couples where either partner married more than once." 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12582msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12583msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 12584 12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12586msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12587msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 12588 12589#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12590msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12591msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 12592 12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12594msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12595msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 12596 12597#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12598msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12599msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 12600 12601#. I18N: label for yes/no option 12602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12603msgid "Show date of last update" 12604msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12608msgid "Show dead individuals" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12612msgid "Show divorced couples." 12613msgstr "Prikaži razvedene parove." 12614 12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12616msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12617msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 12618 12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12620msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12621msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 12622 12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12624msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12625msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 12626 12627#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12629msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12630msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 12631 12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12633msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12634msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 12635 12636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12637msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12638msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 12639 12640#. I18N: A configuration setting 12641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12642msgid "Show list of family trees" 12643msgstr "" 12644 12645#. I18N: A configuration setting 12646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12647msgid "Show living individuals" 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: A configuration setting 12651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12652msgid "Show names of private individuals" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12659msgid "Show notes" 12660msgstr "Prikaži zabilješke" 12661 12662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12663msgid "Show occupations" 12664msgstr "Prikaži zanimanja" 12665 12666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12668msgid "Show only events of living individuals" 12669msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 12670 12671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12672msgid "Show only females." 12673msgstr "Prikaži samo žene." 12674 12675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12676msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12677msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 12678 12679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12680msgid "Show only individuals, events, or all" 12681msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 12682 12683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12684msgid "Show only males." 12685msgstr "Prikaži samo muškarce." 12686 12687#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12689msgid "Show parents" 12690msgstr "Prikaži roditelje" 12691 12692#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12693msgid "Show pending changes" 12694msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 12695 12696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12699msgid "Show photos" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12703msgid "Show place hierarchy" 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: A configuration setting 12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12708msgid "Show private relationships" 12709msgstr "" 12710 12711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12712msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12713msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 12714 12715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12716msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12717msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 12718 12719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12720msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12721msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 12722 12723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12724msgid "Show residences" 12725msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 12726 12727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12728msgid "Show slide show controls" 12729msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 12730 12731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12736msgid "Show sources" 12737msgstr "Prikaži izvore" 12738 12739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12742msgid "Show spouses" 12743msgstr "Prikaži supružnike" 12744 12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12747msgid "Show statistics charts" 12748msgstr "Prikaži grafikon statistike" 12749 12750#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12752#, php-format 12753msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12754msgstr "" 12755 12756#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12757#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12758msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12759msgstr "" 12760 12761#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12762msgid "Show the date and time of update" 12763msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 12764 12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12766msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: A configuration setting 12770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12771msgid "Show the family tree" 12772msgstr "" 12773 12774#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 12775msgid "Show the list of individuals" 12776msgstr "" 12777 12778#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 12779msgid "Show the list of surnames" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: Description of the “Places” module 12783#: app/Module/PlacesModule.php:79 12784msgid "Show the location of events on a map." 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: label for a yes/no option 12788#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12789msgid "Show the user who made the change" 12790msgstr "" 12791 12792#. I18N: Label for a configuration option 12793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12794#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12796msgid "Show this block for which languages" 12797msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 12798 12799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12800#, fuzzy 12801msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12802msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 12803 12804#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12805#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12806#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12807#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12808#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12810#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12811#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12812#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12813msgid "Show to managers" 12814msgstr "Prikaži administratorima" 12815 12816#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12819#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12820#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12821#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12822#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12823#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12826#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12827msgid "Show to members" 12828msgstr "Prikaži članovima" 12829 12830#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12831#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12832#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12835#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12836#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12840#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12841msgid "Show to visitors" 12842msgstr "Prikaži posjetiocima" 12843 12844#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12846msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12847msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 12848 12849#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12850#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12851msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12852msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 12853 12854#. I18N: %s are placeholders for numbers 12855#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12856#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12857#, php-format 12858msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12859msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 12860 12861#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12862msgid "Sibling" 12863msgstr "Brat/Sestra" 12864 12865#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12866msgid "Siblings" 12867msgstr "Braća/sestre" 12868 12869#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12870#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12871msgid "Sidebar" 12872msgstr "Bočna traka" 12873 12874#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12876#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12877#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12878msgid "Sidebars" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: Name of a country or state 12882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12883msgid "Sierra Leone" 12884msgstr "Sijera Leone" 12885 12886#. I18N: Name of a module 12887#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12888#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12889#, fuzzy 12890msgid "Sign in" 12891msgstr "Prijava" 12892 12893#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12894#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12895#, fuzzy 12896msgid "Sign out" 12897msgstr "Odjava" 12898 12899#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12901msgid "Sign-in and registration" 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/views/help/date.phtml:122 12905msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Name of a country or state 12909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12910msgid "Singapore" 12911msgstr "Singapur" 12912 12913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12915msgid "Sister" 12916msgstr "Sestra" 12917 12918#. I18N: A configuration setting 12919#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12920#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12921#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12922msgid "Site identification code" 12923msgstr "" 12924 12925#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12927#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12928msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: A configuration setting 12932#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12933#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12934msgid "Site verification code" 12935msgstr "" 12936 12937#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12938#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12939msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12943#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12944msgid "Sitemaps" 12945msgstr "Mape site-ova" 12946 12947#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12949msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12950msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:199 12954msgctxt "GENITIVE" 12955msgid "Sivan" 12956msgstr "Sivan" 12957 12958#. I18N: a month in the Jewish calendar 12959#: app/Date/JewishDate.php:305 12960msgctxt "INSTRUMENTAL" 12961msgid "Sivan" 12962msgstr "Sivan" 12963 12964#. I18N: a month in the Jewish calendar 12965#: app/Date/JewishDate.php:252 12966msgctxt "LOCATIVE" 12967msgid "Sivan" 12968msgstr "Sivan" 12969 12970#. I18N: a month in the Jewish calendar 12971#: app/Date/JewishDate.php:146 12972msgctxt "NOMINATIVE" 12973msgid "Sivan" 12974msgstr "Sivan" 12975 12976#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12977#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12978#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12979msgid "Skip to content" 12980msgstr "" 12981 12982#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12983msgid "Slave" 12984msgstr "" 12985 12986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12987msgctxt "FEMALE" 12988msgid "Slave" 12989msgstr "" 12990 12991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12992msgctxt "MALE" 12993msgid "Slave" 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12997#. I18N: Name of a module 12998#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12999msgid "Slide show" 13000msgstr "Slideshow" 13001 13002#. I18N: Name of a country or state 13003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13004msgid "Slovakia" 13005msgstr "Slovačka" 13006 13007#. I18N: Name of a country or state 13008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13009msgid "Slovenia" 13010msgstr "Slovenija" 13011 13012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 13013msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: Location of an LDS church temple 13017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13018msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: gedcom tag SSN 13022#: app/GedcomTag.php:1026 13023msgid "Social security number" 13024msgstr "JMBG" 13025 13026#. I18N: Name of a country or state 13027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13028msgid "Solomon Islands" 13029msgstr "Solomonska Ostrva" 13030 13031#. I18N: Name of a country or state 13032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13033msgid "Somalia" 13034msgstr "Somalija" 13035 13036#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13037#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13038msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13039msgstr "" 13040 13041#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13043msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13044msgstr "" 13045 13046#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13048msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13055msgid "Son" 13056msgstr "Sin" 13057 13058#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13059#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13060#, php-format 13061msgid "Son of %s" 13062msgstr "Sin osobe %s" 13063 13064#. I18N: Label for a configuration option 13065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13066#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13067#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13068#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13069#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13073#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13074#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13080msgid "Sort order" 13081msgstr "Redoslijed sortiranja" 13082 13083#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13085msgid "Sosa" 13086msgstr "" 13087 13088#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13089msgid "Sosa-Stradonitz number" 13090msgstr "" 13091 13092#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 13093msgid "Sounds like" 13094msgstr "" 13095 13096#. I18N: gedcom tag SOUR 13097#. I18N: Name of a module/report 13098#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13099#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13101#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13102#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13103#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13104#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13108#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13113#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13129msgid "Source" 13130msgstr "Izvor" 13131 13132#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13134msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13135msgstr "" 13136 13137#. I18N: A configuration setting 13138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13140msgid "Source type" 13141msgstr "Tip izvora" 13142 13143#. I18N: Name of a module/list 13144#. I18N: Name of a module 13145#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13146#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 13147#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13148#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13150#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13151#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13152#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13153#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13154#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13155#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13156#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13157#: resources/views/media-page.phtml:73 13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13161#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13162#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13163#: resources/views/search-results.phtml:35 13164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13165#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13171msgid "Sources" 13172msgstr "Izvori" 13173 13174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13175msgid "Sources to the events" 13176msgstr "Izvori za događaje" 13177 13178#. I18N: Name of a country or state 13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13180msgid "South Africa" 13181msgstr "Južna Afrika" 13182 13183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13184msgid "South America" 13185msgstr "" 13186 13187#. I18N: Name of a country or state 13188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13189msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13190msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13191 13192#. I18N: Name of a country or state 13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13194msgid "South Sudan" 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: Name of a country or state 13198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13199msgid "Spain" 13200msgstr "Španija" 13201 13202#: app/SurnameTradition.php:91 13203msgctxt "Surname tradition" 13204msgid "Spanish" 13205msgstr "Španski" 13206 13207#. I18N: Location of an LDS church temple 13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13209msgid "Spokane, Washington, United States" 13210msgstr "" 13211 13212#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13215#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13219msgid "Spouse" 13220msgstr "Supružnik" 13221 13222#: app/GedcomTag.php:741 13223msgid "Spouse census date" 13224msgstr "" 13225 13226#: app/GedcomTag.php:743 13227msgid "Spouse census place" 13228msgstr "" 13229 13230#: app/GedcomTag.php:751 13231msgid "Spouse note" 13232msgstr "" 13233 13234#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13235#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13236#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13237#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13238msgid "Spouses" 13239msgstr "Supruznici" 13240 13241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13244msgid "Spouses and children" 13245msgstr "Supružnici i djeca" 13246 13247#. I18N: Name of a country or state 13248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13249msgid "Sri Lanka" 13250msgstr "Šri Lanka" 13251 13252#. I18N: Location of an LDS church temple 13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13254msgid "St. George, Utah, United States" 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Location of an LDS church temple 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13259msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: Location of an LDS church temple 13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13264msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13268msgid "Start slide show on page load" 13269msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13270 13271#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13272msgid "Start year" 13273msgstr "Početna godina" 13274 13275#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13276msgid "Starting range of change dates" 13277msgstr "Od datuma promjene" 13278 13279#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13280msgid "Statcounter™" 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: gedcom tag STAE 13284#: app/GedcomTag.php:1029 13285msgid "State" 13286msgstr "Država" 13287 13288#. I18N: Name of a module 13289#. I18N: Name of a module/chart 13290#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13291#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13295msgid "Statistics" 13296msgstr "Statistika" 13297 13298#. I18N: gedcom tag STAT 13299#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13301#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13302msgid "Status" 13303msgstr "Status" 13304 13305#: app/GedcomTag.php:1034 13306msgid "Status change date" 13307msgstr "Datum promjene statusa" 13308 13309#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13310msgid "Stillborn" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13314#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13315msgid "Stillborn: exempt" 13316msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13317 13318#. I18N: Location of an LDS church temple 13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13320msgid "Stockholm, Sweden" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13324#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13326msgid "Stop" 13327msgstr "Zaustavi" 13328 13329#. I18N: Name of a module 13330#: app/Module/StoriesModule.php:207 13331#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13332msgid "Stories" 13333msgstr "Priče" 13334 13335#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13336msgid "Story" 13337msgstr "Priča" 13338 13339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13340#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13341#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13342msgid "Story title" 13343msgstr "Naslov priče" 13344 13345#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13347#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13348#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13349msgid "Subject" 13350msgstr "Predmet" 13351 13352#. I18N: gedcom tag SUBN 13353#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13354#: app/Submission.php:119 13355msgid "Submission" 13356msgstr "Podneska" 13357 13358#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13360msgid "Submitted but not yet cleared" 13361msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13362 13363#. I18N: gedcom tag SUBM 13364#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13366msgid "Submitter" 13367msgstr "Podnosilac" 13368 13369#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13370msgid "Submitter name" 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Name of a module/list 13374#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 13375#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13378#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13379msgid "Submitters" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: Name of a country or state 13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13384msgid "Sudan" 13385msgstr "Sudan" 13386 13387#. I18N: abbreviation for Sunday 13388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13390msgid "Sun" 13391msgstr "ned" 13392 13393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13394msgid "Sunday" 13395msgstr "Nedjelja" 13396 13397#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13399#, php-format 13400msgid "Support and documentation can be found at %s." 13401msgstr "" 13402 13403#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13404msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13405msgstr "" 13406 13407#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13408msgid "Support for SQL Server is experimental." 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: Name of a country or state 13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13413msgid "Suriname" 13414msgstr "Surinam" 13415 13416#. I18N: gedcom tag SURN 13417#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13418#: resources/views/branches-page.phtml:16 13419#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13420#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13422#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13425msgid "Surname" 13426msgstr "Prezime" 13427 13428#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13429msgid "Surname distribution chart" 13430msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13431 13432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13433msgid "Surname list style" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13437msgid "Surname option" 13438msgstr "Opcija Prezimena" 13439 13440#. I18N: gedcom tag SPFX 13441#: app/GedcomTag.php:1023 13442msgid "Surname prefix" 13443msgstr "Prefiks prezimena" 13444 13445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13446msgid "Surname tradition" 13447msgstr "" 13448 13449#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13453msgid "Surnames" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13457#: app/SurnameTradition.php:113 13458msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13462#: app/SurnameTradition.php:106 13463msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Location of an LDS church temple 13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13468msgid "Suva, Fiji" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13473msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13474msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13475 13476#. I18N: Reverse the order of two individuals 13477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13478msgid "Swap individuals" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13483msgid "Swaziland" 13484msgstr "Svazilend" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13488msgid "Sweden" 13489msgstr "Švedska" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13493msgid "Switzerland" 13494msgstr "Švicarska" 13495 13496#. I18N: Location of an LDS church temple 13497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13498msgid "Sydney, Australia" 13499msgstr "" 13500 13501#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13502msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13507msgid "Syria" 13508msgstr "Sirija" 13509 13510#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13511#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13512msgid "Tab" 13513msgstr "Jezičak" 13514 13515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13519msgid "Table prefix" 13520msgstr "" 13521 13522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13535#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13537msgctxt "paper size" 13538msgid "Tabloid" 13539msgstr "" 13540 13541#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13543#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13544#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13545msgid "Tabs" 13546msgstr "Jezičci" 13547 13548#. I18N: Location of an LDS church temple 13549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13550msgid "Taipei, Taiwan" 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: Name of a country or state 13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13555msgid "Taiwan" 13556msgstr "Tajvan" 13557 13558#. I18N: Name of a country or state 13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13560msgid "Tajikistan" 13561msgstr "Tadžikistan" 13562 13563#. I18N: Location of an LDS church temple 13564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13565msgid "Tampico, Mexico" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: a month in the Jewish calendar 13569#: app/Date/JewishDate.php:201 13570msgctxt "GENITIVE" 13571msgid "Tamuz" 13572msgstr "Tamuz" 13573 13574#. I18N: a month in the Jewish calendar 13575#: app/Date/JewishDate.php:307 13576msgctxt "INSTRUMENTAL" 13577msgid "Tamuz" 13578msgstr "Tamuz" 13579 13580#. I18N: a month in the Jewish calendar 13581#: app/Date/JewishDate.php:254 13582msgctxt "LOCATIVE" 13583msgid "Tamuz" 13584msgstr "Tamuz" 13585 13586#. I18N: a month in the Jewish calendar 13587#: app/Date/JewishDate.php:148 13588msgctxt "NOMINATIVE" 13589msgid "Tamuz" 13590msgstr "Tamuz" 13591 13592#. I18N: Name of a country or state 13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13594msgid "Tanzania" 13595msgstr "Tanzanjia" 13596 13597#. I18N: The name of a colour-scheme 13598#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13599msgid "Teal Top" 13600msgstr "Teal Top" 13601 13602#. I18N: A configuration setting 13603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13604msgid "Technical help contact" 13605msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 13606 13607#. I18N: Location of an LDS church temple 13608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13609msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13613msgid "Templates" 13614msgstr "Šabloni" 13615 13616#. I18N: gedcom tag TEMP 13617#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13618msgid "Temple" 13619msgstr "Hram" 13620 13621#. I18N: a month in the Jewish calendar 13622#: app/Date/JewishDate.php:185 13623msgctxt "GENITIVE" 13624msgid "Tevet" 13625msgstr "Tevet" 13626 13627#. I18N: a month in the Jewish calendar 13628#: app/Date/JewishDate.php:291 13629msgctxt "INSTRUMENTAL" 13630msgid "Tevet" 13631msgstr "Tevet" 13632 13633#. I18N: a month in the Jewish calendar 13634#: app/Date/JewishDate.php:238 13635msgctxt "LOCATIVE" 13636msgid "Tevet" 13637msgstr "Tevet" 13638 13639#. I18N: a month in the Jewish calendar 13640#: app/Date/JewishDate.php:132 13641msgctxt "NOMINATIVE" 13642msgid "Tevet" 13643msgstr "Tevet" 13644 13645#. I18N: gedcom tag TEXT 13646#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13647#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13648msgid "Text" 13649msgstr "Tekst" 13650 13651#. I18N: Name of a country or state 13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13653msgid "Thailand" 13654msgstr "Tajland" 13655 13656#: resources/views/help/name.phtml:8 13657msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13658msgstr "" 13659 13660#: resources/views/help/surname.phtml:8 13661msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13665#, php-format 13666msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13667msgstr "" 13668 13669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13670msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Location of an LDS church temple 13674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13675msgid "The Hague, Netherlands" 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13679#, php-format 13680msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13684#, php-format 13685msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13689#: app/Functions/Functions.php:58 13690msgid "The PHP temporary folder is missing." 13691msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 13692 13693#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13694#, php-format 13695msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13699#, php-format 13700msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13701msgstr "" 13702 13703#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13704#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13705#, php-format 13706msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13707msgstr "" 13708 13709#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13710msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Description of the “Calendar” module 13714#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13715msgid "The calendar menu." 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13719#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13720#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13721#, php-format 13722msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13727#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13728#, php-format 13729msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: Description of the “Charts” module 13733#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13734msgid "The charts menu." 13735msgstr "" 13736 13737#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13738msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13739msgstr "" 13740 13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13742msgid "The date and time of the last update" 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13746#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13747#, php-format 13748msgid "The details for “%s” have been updated." 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: %s is a filename 13752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13753#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13754#, php-format 13755msgid "The family tree has been exported to %s." 13756msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 13757 13758#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13759#, php-format 13760msgid "The family tree “%s” already exists." 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13764#, php-format 13765msgid "The family tree “%s” has been created." 13766msgstr "" 13767 13768#. I18N: %s is the name of a family tree 13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13770#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13771#, php-format 13772msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: %s is the name of a family tree 13776#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13777#, php-format 13778msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13782msgid "The family trees have been merged successfully." 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Description of the “Family trees” module 13786#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13787msgid "The family trees menu." 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13792#, php-format 13793msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13797#, php-format 13798msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13802#, php-format 13803msgid "The file %s could not be created." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13807#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13808#, php-format 13809msgid "The file %s could not be deleted." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13813#, php-format 13814msgid "The file %s has been deleted." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13818#, php-format 13819msgid "The file %s has been uploaded." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13823#: app/Functions/Functions.php:52 13824msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13825msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 13826 13827#. I18N: %s is a filename 13828#: resources/views/media-page.phtml:121 13829#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13830#, php-format 13831msgid "The file “%s” does not exist." 13832msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 13833 13834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13835msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13839#, php-format 13840msgid "The folder %s could not be deleted." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13844#, php-format 13845msgid "The folder %s has been created." 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13849#, php-format 13850msgid "The folder %s has been deleted." 13851msgstr "" 13852 13853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13854msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13855msgstr "" 13856 13857#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13858#, php-format 13859msgid "The folder “%s” does not exist." 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13863msgid "The following facts and events were found in both records." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13867#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13868#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13869#, php-format 13870msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13871msgstr "" 13872 13873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13874msgid "The following list shows typical requirements." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13878msgid "The help text has not been written for this item." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13883msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13888msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13892#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13893#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13894#, php-format 13895msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13899#, php-format 13900msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Description of the “Lists” module 13904#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13905msgid "The lists menu." 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13909msgid "The location of this place is not known." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13913#, php-format 13914msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13918#, php-format 13919msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13923msgid "The media object has been created" 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13927msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13931#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13932#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13933#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13934msgid "The message was not sent." 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13938#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13939#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13940#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13941#, php-format 13942msgid "The message was successfully sent to %s." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13946#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13947#, php-format 13948msgid "The module “%s” has been disabled." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13952#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13953#, php-format 13954msgid "The module “%s” has been enabled." 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13959msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13960msgstr "" 13961 13962#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13964msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13969msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13974msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13975msgstr "" 13976 13977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13978msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13979msgstr "" 13980 13981#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13982msgid "The note has been created" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13986msgid "The password needs to be at least six characters long." 13987msgstr "" 13988 13989#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13991msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13992msgstr "" 13993 13994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13996msgid "The password reset link has expired." 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14000#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 14001msgid "The place hierarchy." 14002msgstr "" 14003 14004#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 14005#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 14006msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 14010#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 14011msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 14015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 14016#, php-format 14017msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 14021#, php-format 14022msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 14027#, php-format 14028msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14035msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14036msgstr "" 14037 14038#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14039msgid "The record has been copied to the clipboard." 14040msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 14041 14042#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14043#, php-format 14044msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Description of the “Reports” module 14048#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14049msgid "The reports menu." 14050msgstr "" 14051 14052#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14053msgid "The repository has been created" 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: Description of the “Search” module 14057#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14058msgid "The search menu." 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Services/SearchService.php:1075 14062msgid "The search returned too many results." 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14066msgid "The server configuration is OK." 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14070msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14074#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14075msgid "The server’s time limit has been reached." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: Description of “Statistics” module 14079#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14080msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14081msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14082 14083#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14084msgid "The source has been created" 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14088msgid "The submitter has been created" 14089msgstr "" 14090 14091#: resources/views/help/name.phtml:13 14092#, php-format 14093msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14098#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14099msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14103#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14104#, php-format 14105msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14106msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14107msgstr[0] "" 14108msgstr[1] "" 14109msgstr[2] "" 14110 14111#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14112msgid "The upgrade is complete." 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14116#: app/Functions/Functions.php:49 14117msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14118msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14121#, php-format 14122msgid "The user %s has been deleted." 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14126#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14127msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14128msgstr "" 14129 14130#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14131#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14132msgid "The username or password is incorrect." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14137msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14138msgstr "" 14139 14140#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14141#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14143#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14144#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14145#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14152#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14153#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14154#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14155#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14156#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14157msgid "The website preferences have been updated." 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14161#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14162msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14166#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14167msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14168msgstr "" 14169 14170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14171#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14172#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14174msgid "Theme" 14175msgstr "Tema" 14176 14177#. I18N: Name of a module 14178#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14179msgid "Theme change" 14180msgstr "Promjena teme" 14181 14182#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14184#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14185#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14186msgid "Themes" 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14190#, fuzzy 14191msgid "There are no facts for this individual." 14192msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 14193 14194#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14195msgid "There are no links to this media object." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14199msgid "There are no media objects for this individual." 14200msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14201 14202#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14203msgid "There are no notes for this individual." 14204msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14205 14206#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14207#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14208msgid "There are no pending changes." 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14212msgid "There are no research tasks in this family tree." 14213msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14214 14215#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14216msgid "There are no source citations for this individual." 14217msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14218 14219#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14220#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14221#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14222msgid "There are pending changes for you to moderate." 14223msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14224 14225#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14226#, php-format 14227msgid "There have been no changes within the last %s day." 14228msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14229msgstr[0] "" 14230msgstr[1] "" 14231msgstr[2] "" 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14234#, php-format 14235msgid "There is no user account with the email “%s”." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14239#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14240#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14241#: app/Services/MediaFileService.php:252 14242msgid "There was an error uploading your file." 14243msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14244 14245#. I18N: a month in the French republican calendar 14246#: app/Date/FrenchDate.php:155 14247msgctxt "GENITIVE" 14248msgid "Thermidor" 14249msgstr "Thermidor" 14250 14251#. I18N: a month in the French republican calendar 14252#: app/Date/FrenchDate.php:249 14253msgctxt "INSTRUMENTAL" 14254msgid "Thermidor" 14255msgstr "Thermidor" 14256 14257#. I18N: a month in the French republican calendar 14258#: app/Date/FrenchDate.php:202 14259msgctxt "LOCATIVE" 14260msgid "Thermidor" 14261msgstr "Thermidor" 14262 14263#. I18N: a month in the French republican calendar 14264#: app/Date/FrenchDate.php:108 14265msgctxt "NOMINATIVE" 14266msgid "Thermidor" 14267msgstr "Thermidor" 14268 14269#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14270msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14274#, php-format 14275msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14276msgstr "" 14277 14278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14279msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14283msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14284msgstr "" 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14287msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14288msgstr "" 14289 14290#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14291msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14292msgstr "" 14293 14294#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14296#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14297#: resources/views/register-page.phtml:51 14298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14299msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14303#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14304msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/family-page.phtml:18 14308msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14312#: resources/views/family-page.phtml:16 14313#, php-format 14314msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14315msgstr "" 14316 14317#: resources/views/family-page.phtml:24 14318msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14322#: resources/views/family-page.phtml:22 14323#, php-format 14324msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14328#, php-format 14329msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14330msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14331msgstr[0] "" 14332msgstr[1] "" 14333msgstr[2] "" 14334 14335#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14336msgid "This family tree has no images to display." 14337msgstr "" 14338 14339#. I18N: do not translate the #keywords# 14340#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14341msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14342msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14343 14344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14346#, php-format 14347msgid "This family tree was last updated on %s." 14348msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14349 14350#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14352msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14357msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14361msgid "This form has expired. Try again." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14365#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14366msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/individual-page.phtml:33 14370msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14374#: resources/views/individual-page.phtml:30 14375#, php-format 14376msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/individual-page.phtml:42 14380msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14384#: resources/views/individual-page.phtml:39 14385#, php-format 14386msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14391#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14392msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14396#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14397#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14398#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14400#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14401#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14402#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14403#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14404#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14405#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14406#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14407#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14408#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14410#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14411#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14412#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14413#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14414#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14415#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14416#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14417#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14418#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14419#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14420#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14421#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14422#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14423msgid "This information is not available." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14427#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14428#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14429#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14430#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14431#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14432#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14433#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14434#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14435#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14436#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14437#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14438#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14439#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14440msgid "This information is private and cannot be shown." 14441msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14442 14443#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14445msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14450msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14455msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14460msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14461msgstr "" 14462 14463#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14464msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14473msgid "This is case sensitive." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14478#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14479msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14489msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14494msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14499msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14504msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14509msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14510msgstr "" 14511 14512#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14514msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14519msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14524msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14525msgstr "" 14526 14527#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14529#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14530#: resources/views/register-page.phtml:39 14531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14532msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14536msgid "This link is valid for one hour." 14537msgstr "" 14538 14539#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14540msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14544#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14545msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14546msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 14547 14548#: resources/views/media-page.phtml:30 14549msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14550msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 14551 14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14553#: resources/views/media-page.phtml:28 14554#, php-format 14555msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14556msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 14557 14558#: resources/views/media-page.phtml:36 14559msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14560msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 14561 14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14563#: resources/views/media-page.phtml:34 14564#, php-format 14565msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14566msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 14567 14568#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14569#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14570#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14571#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14572msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14573msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 14574 14575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14576msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14581msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14585#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14586msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/note-page.phtml:16 14590msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14594#: resources/views/note-page.phtml:14 14595#, php-format 14596msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/note-page.phtml:22 14600msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14601msgstr "" 14602 14603#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14604#: resources/views/note-page.phtml:20 14605#, php-format 14606msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14611msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14616msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14621msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14626msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14631msgid "This option will make it easier for users to download images." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14636msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14637msgstr "" 14638 14639#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14641msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14645#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14646msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14650#, php-format 14651msgid "This page has been viewed %s time." 14652msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14653msgstr[0] "" 14654msgstr[1] "" 14655msgstr[2] "" 14656 14657#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14658msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14662#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14663msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14667msgid "This record does not exist." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14671#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14672msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14673msgstr "" 14674 14675#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14676#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14677#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14678#, php-format 14679msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14683#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14684msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14688#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14689#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14690#, php-format 14691msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14692msgstr "" 14693 14694#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14695#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14696msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/repository-page.phtml:16 14700msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14704#: resources/views/repository-page.phtml:14 14705#, php-format 14706msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/repository-page.phtml:22 14710msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14711msgstr "" 14712 14713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14714#: resources/views/repository-page.phtml:20 14715#, php-format 14716msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14720msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14724msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14728msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14729msgstr "" 14730 14731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14732msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14736msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14740msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14744#, php-format 14745msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14750msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14754#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14755msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/source-page.phtml:17 14759msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14763#: resources/views/source-page.phtml:15 14764#, php-format 14765msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/source-page.phtml:23 14769msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14773#: resources/views/source-page.phtml:21 14774#, php-format 14775msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14776msgstr "" 14777 14778#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14780msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14784#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14785msgid "This type of link is not allowed here." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14789msgid "This user account does not have access to any tree." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14793msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14794msgstr "" 14795 14796#: app/Services/UpgradeService.php:254 14797msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14801msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14805msgid "This website is operated by the following individuals." 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14809#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14810#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14811msgid "This website is temporarily unavailable" 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14815msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14816msgstr "" 14817 14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14819msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14823msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14827msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: %s is the name of a family tree 14831#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14832#, php-format 14833msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: abbreviation for Thursday 14837#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14838#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14839msgid "Thu" 14840msgstr "čet" 14841 14842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14843msgid "Thumbnail image" 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14848msgid "Thumbnail images" 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14852msgid "Thursday" 14853msgstr "Četvrtak" 14854 14855#. I18N: Location of an LDS church temple 14856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14857msgid "Tijuana, Mexico" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: gedcom tag TIME 14861#: app/GedcomTag.php:1052 14862msgid "Time" 14863msgstr "Vrijeme" 14864 14865#. I18N: A configuration setting 14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14869msgid "Time zone" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: Name of a module/chart 14873#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14874msgid "Timeline" 14875msgstr "Hronologija" 14876 14877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14878#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14879msgid "Timestamp" 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: Name of a country or state 14883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14884msgid "Timor-Leste" 14885msgstr "Istočni Timor" 14886 14887#: app/Date/JalaliDate.php:262 14888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14889msgid "Tir" 14890msgstr "Tir" 14891 14892#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14893#: app/Date/JalaliDate.php:131 14894msgctxt "GENITIVE" 14895msgid "Tir" 14896msgstr "Tir" 14897 14898#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14899#: app/Date/JalaliDate.php:221 14900msgctxt "INSTRUMENTAL" 14901msgid "Tir" 14902msgstr "Tir" 14903 14904#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14905#: app/Date/JalaliDate.php:176 14906msgctxt "LOCATIVE" 14907msgid "Tir" 14908msgstr "Tir" 14909 14910#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14911#: app/Date/JalaliDate.php:86 14912msgctxt "NOMINATIVE" 14913msgid "Tir" 14914msgstr "Tir" 14915 14916#. I18N: a month in the Jewish calendar 14917#: app/Date/JewishDate.php:179 14918msgctxt "GENITIVE" 14919msgid "Tishrei" 14920msgstr "Tishrei" 14921 14922#. I18N: a month in the Jewish calendar 14923#: app/Date/JewishDate.php:285 14924msgctxt "INSTRUMENTAL" 14925msgid "Tishrei" 14926msgstr "Tishrei" 14927 14928#. I18N: a month in the Jewish calendar 14929#: app/Date/JewishDate.php:232 14930msgctxt "LOCATIVE" 14931msgid "Tishrei" 14932msgstr "Tishrei" 14933 14934#. I18N: a month in the Jewish calendar 14935#: app/Date/JewishDate.php:126 14936msgctxt "NOMINATIVE" 14937msgid "Tishrei" 14938msgstr "Tishrei" 14939 14940#. I18N: gedcom tag TITL 14941#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14942#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14943#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14944#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14947#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14948#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14949#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14950#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14951#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14952#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14953#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14954msgid "Title" 14955msgstr "Naslov" 14956 14957#: app/GedcomTag.php:1061 14958msgid "Title in Hebrew" 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14962#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14963#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14964msgctxt "Email recipient" 14965msgid "To" 14966msgstr "" 14967 14968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14970msgctxt "End of date range" 14971msgid "To" 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14975msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14976msgstr "" 14977 14978#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14979msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14980msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 14981 14982#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14984msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: “Apache” is a software program. 14988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14989msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14993msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14997#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14998msgid "To set a new password, follow this link." 14999msgstr "" 15000 15001#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15003msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15004msgstr "" 15005 15006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 15007msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15008msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 15009 15010#. I18N: Name of a country or state 15011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15012msgid "Togo" 15013msgstr "Togo" 15014 15015#. I18N: Name of a country or state 15016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15017msgid "Tokelau" 15018msgstr "Tokelau" 15019 15020#. I18N: Location of an LDS church temple 15021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15022msgid "Tokyo, Japan" 15023msgstr "" 15024 15025#. I18N: Type of media object 15026#: app/GedcomTag.php:2402 15027msgid "Tombstone" 15028msgstr "Nadgrobni spomenik" 15029 15030#. I18N: Name of a country or state 15031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15032msgid "Tonga" 15033msgstr "Tonga" 15034 15035#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15036#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15037#, php-format 15038msgid "Top %s given name" 15039msgid_plural "Top %s given names" 15040msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15041msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15042msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15043 15044#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15046#, php-format 15047msgid "Top %s surname" 15048msgid_plural "Top %s surnames" 15049msgstr[0] "" 15050msgstr[1] "" 15051msgstr[2] "" 15052 15053#. I18N: i.e. most popular given name. 15054#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15055msgid "Top given name" 15056msgstr "Najčešća imena" 15057 15058#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15059#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15060#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15061msgid "Top given names" 15062msgstr "Najčešća imena" 15063 15064#. I18N: i.e. most popular surname. 15065#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15066msgid "Top surname" 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15070#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15071#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15072msgid "Top surnames" 15073msgstr "Najčešća prezimena" 15074 15075#. I18N: Location of an LDS church temple 15076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15077msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15081#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15082#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15083#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15084#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15085#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15086#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15087#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15089#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15090#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15091#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15092#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15093#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15094#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15096#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15097#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15098msgid "Total" 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15102msgid "Total accepted changes: " 15103msgstr "" 15104 15105#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15106msgid "Total births" 15107msgstr "Ukupno rođenja" 15108 15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15110msgid "Total dead" 15111msgstr "Ukupno mrtvih" 15112 15113#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15114msgid "Total deaths" 15115msgstr "Ukupno smrti" 15116 15117#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15118msgid "Total divorces" 15119msgstr "Ukupno razvoda" 15120 15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15122#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15124msgid "Total events" 15125msgstr "Ukupno događaja" 15126 15127#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15128#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15134msgid "Total families" 15135msgstr "Ukupno porodica" 15136 15137#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15138msgid "Total females" 15139msgstr "Ukupno žena" 15140 15141#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15142msgid "Total given names" 15143msgstr "Ukupno imena" 15144 15145#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15146#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15147#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15148#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15149#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15151#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15157msgid "Total individuals" 15158msgstr "Ukupno osoba" 15159 15160#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15161msgid "Total living" 15162msgstr "Ukupno živih" 15163 15164#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15165msgid "Total males" 15166msgstr "Ukupno muškaraca" 15167 15168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15169msgid "Total marriages" 15170msgstr "Ukupno brakova" 15171 15172#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15173msgid "Total pending changes: " 15174msgstr "" 15175 15176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15178#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15179msgid "Total surnames" 15180msgstr "Ukupno prezimena" 15181 15182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15183msgid "Total users" 15184msgstr "Ukupno korisnika" 15185 15186#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15187#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15188#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15190#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15191#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15192#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15193#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15194#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15195msgid "Tracking and analytics" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: gedcom tag TRLR 15199#: app/GedcomTag.php:1064 15200msgid "Trailer" 15201msgstr "Najava" 15202 15203#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15205#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15206#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15207msgid "Tree" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: The third day in the French republican calendar 15211#: app/Date/FrenchDate.php:291 15212msgid "Tridi" 15213msgstr "Tridi" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15217msgid "Trinidad and Tobago" 15218msgstr "Trinidad i Tobago" 15219 15220#. I18N: Location of an LDS church temple 15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15222msgid "Trujillo, Peru" 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: abbreviation for Tuesday 15226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15228msgid "Tue" 15229msgstr "uto" 15230 15231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15232msgid "Tuesday" 15233msgstr "Utorak" 15234 15235#. I18N: Name of a country or state 15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15237msgid "Tunisia" 15238msgstr "Tunis" 15239 15240#. I18N: Name of a country or state 15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15242msgid "Turkey" 15243msgstr "Turska" 15244 15245#. I18N: Name of a country or state 15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15247msgid "Turkmenistan" 15248msgstr "Turkmenistan" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15252msgid "Turks and Caicos Islands" 15253msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15257msgid "Tuvalu" 15258msgstr "Tuvalu" 15259 15260#. I18N: Location of an LDS church temple 15261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15262msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Location of an LDS church temple 15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15267msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: gedcom tag TYPE 15271#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15272#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15273#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15274#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15275#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15276#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15279#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15280#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15281#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15282msgid "Type" 15283msgstr "Vrsta" 15284 15285#: app/GedcomTag.php:722 15286msgid "Type of event" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/GedcomTag.php:727 15290msgid "Type of fact" 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15294#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15295#. I18N: gedcom tag _URL 15296#. I18N: A configuration setting 15297#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15298#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15303#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15304#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15306msgid "URL" 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: Name of a country or state 15310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15311msgid "US Minor Outlying Islands" 15312msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15316msgid "US Virgin Islands" 15317msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15318 15319#. I18N: Name of a country or state 15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15321msgid "Uganda" 15322msgstr "Uganda" 15323 15324#. I18N: Name of a country or state 15325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15326msgid "Ukraine" 15327msgstr "Ukrajina" 15328 15329#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15330#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15331msgid "Uncleared: insufficient data" 15332msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15333 15334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15335msgid "Unique family facts" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: gedcom tag _UID 15339#: app/GedcomTag.php:2065 15340#, fuzzy 15341msgid "Unique identifier" 15342msgstr "Globalni identifikacijski broj" 15343 15344#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15346msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15350msgid "Unique individual facts" 15351msgstr "" 15352 15353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15354msgid "Unique repository facts" 15355msgstr "" 15356 15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15358msgid "Unique source facts" 15359msgstr "" 15360 15361#. I18N: Name of a country or state 15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15363msgid "United Arab Emirates" 15364msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15365 15366#. I18N: Name of a country or state 15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15368msgid "United Kingdom" 15369msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15370 15371#. I18N: Name of a country or state 15372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15373msgid "United States" 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: Name of a country or state 15377#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 15378#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15380msgid "Unknown" 15381msgstr "Nepoznato" 15382 15383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15384msgctxt "unknown century" 15385msgid "Unknown" 15386msgstr "Nepoznato" 15387 15388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15389#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15395msgctxt "unknown gender" 15396msgid "Unknown" 15397msgstr "Nepoznato" 15398 15399#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15400msgctxt "unknown people" 15401msgid "Unknown" 15402msgstr "Nepoznato" 15403 15404#: app/GedcomTag.php:2113 15405msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15406msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15407 15408#: resources/views/admin/media.phtml:45 15409msgid "Unused files" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15413#, php-format 15414msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15418msgid "Up" 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Name of a module 15422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15423msgid "Upcoming events" 15424msgstr "Nastupajući događaji" 15425 15426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15427#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15428msgid "Update" 15429msgstr "Ažuriraj" 15430 15431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15432#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15433#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15434msgid "Update all" 15435msgstr "Ažuriraj sve" 15436 15437#. I18N: Name of a module 15438#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15439msgid "Update place names" 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: Description of a “Data fix” module 15443#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15444msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15448#. I18N: %s is a version number 15449#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15450#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15452#, php-format 15453msgid "Upgrade to webtrees %s." 15454msgstr "" 15455 15456#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15457#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15458msgid "Upgrade wizard" 15459msgstr "" 15460 15461#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15463msgid "Upload media files" 15464msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15465 15466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15467msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15472msgid "Uruguay" 15473msgstr "Urugvaj" 15474 15475#: app/Services/EmailService.php:252 15476msgid "Use SMTP to send messages" 15477msgstr "" 15478 15479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15480msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15481msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15482 15483#. I18N: placeholder text for new-password field 15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15486#: resources/views/register-page.phtml:74 15487#, php-format 15488msgid "Use at least %s character." 15489msgid_plural "Use at least %s characters." 15490msgstr[0] "" 15491msgstr[1] "" 15492msgstr[2] "" 15493 15494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15497msgid "Use colors" 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15501msgid "Use compact layout" 15502msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15503 15504#. I18N: A configuration setting 15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15506msgid "Use full source citations" 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15510#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15514msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: A configuration setting 15518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15519msgid "Use password" 15520msgstr "Koristi lozinku" 15521 15522#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15523#: app/Services/EmailService.php:251 15524msgid "Use sendmail to send messages" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15529msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: A configuration setting 15533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15534msgid "Use silhouettes" 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15538msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/register-page.phtml:89 15542msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15543msgstr "" 15544 15545#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15546msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15550#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15551#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15554#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15555msgid "User" 15556msgstr "Korisnik" 15557 15558#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15560#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15561#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15562#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15564msgid "User administration" 15565msgstr "Administracija korisnika" 15566 15567#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15568msgid "User didn’t verify within 7 days." 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15572msgid "User not verified by administrator." 15573msgstr "" 15574 15575#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15576msgid "User verification" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: A configuration setting 15580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15581#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15583#: resources/views/admin/users.phtml:20 15584#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15585#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15586#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15587#: resources/views/login-page.phtml:34 15588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15589#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15590#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15591#: resources/views/register-page.phtml:58 15592#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15593msgid "Username" 15594msgstr "Korisničko ime" 15595 15596#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15598msgid "Username or email address" 15599msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 15600 15601#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15603#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15604#: resources/views/register-page.phtml:63 15605msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15606msgstr "" 15607 15608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15611msgid "Users" 15612msgstr "Korisnici" 15613 15614#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15615msgid "User’s account has been inactive too long: " 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15620msgid "Uzbekistan" 15621msgstr "Uzbekistan" 15622 15623#. I18N: Location of an LDS church temple 15624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15625msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15630msgid "Vanuatu" 15631msgstr "Vanuatu" 15632 15633#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15635msgid "Various statistics charts." 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15640msgid "Vatican City" 15641msgstr "Vatikan" 15642 15643#. I18N: a month in the French republican calendar 15644#: app/Date/FrenchDate.php:135 15645msgctxt "GENITIVE" 15646msgid "Vendemiaire" 15647msgstr "Vendémiaire" 15648 15649#. I18N: a month in the French republican calendar 15650#: app/Date/FrenchDate.php:229 15651msgctxt "INSTRUMENTAL" 15652msgid "Vendemiaire" 15653msgstr "Vendémiaire" 15654 15655#. I18N: a month in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:182 15657msgctxt "LOCATIVE" 15658msgid "Vendemiaire" 15659msgstr "Vendémiaire" 15660 15661#. I18N: a month in the French republican calendar 15662#: app/Date/FrenchDate.php:87 15663msgctxt "NOMINATIVE" 15664msgid "Vendemiaire" 15665msgstr "Vendémiaire" 15666 15667#. I18N: Name of a country or state 15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15669msgid "Venezuela" 15670msgstr "Venecuela" 15671 15672#. I18N: a month in the French republican calendar 15673#: app/Date/FrenchDate.php:145 15674msgctxt "GENITIVE" 15675msgid "Ventose" 15676msgstr "Ventôse" 15677 15678#. I18N: a month in the French republican calendar 15679#: app/Date/FrenchDate.php:239 15680msgctxt "INSTRUMENTAL" 15681msgid "Ventose" 15682msgstr "Ventôse" 15683 15684#. I18N: a month in the French republican calendar 15685#: app/Date/FrenchDate.php:192 15686msgctxt "LOCATIVE" 15687msgid "Ventose" 15688msgstr "Ventôse" 15689 15690#. I18N: a month in the French republican calendar 15691#: app/Date/FrenchDate.php:97 15692msgctxt "NOMINATIVE" 15693msgid "Ventose" 15694msgstr "Ventôse" 15695 15696#. I18N: Location of an LDS church temple 15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15698msgid "Veracruz, Mexico" 15699msgstr "" 15700 15701#: resources/views/admin/users.phtml:28 15702msgid "Verified" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15707msgid "Vernal, Utah, United States" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: gedcom tag VERS 15711#: app/GedcomTag.php:1073 15712msgid "Version" 15713msgstr "Verzija" 15714 15715#. I18N: Type of media object 15716#: app/GedcomTag.php:2405 15717msgid "Video" 15718msgstr "Video" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15722msgid "Vietnam" 15723msgstr "Vijetnam" 15724 15725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15726msgid "View" 15727msgstr "Prikaz" 15728 15729#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15730#, php-format 15731msgid "View table of events occurring in %s" 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15735#, fuzzy 15736msgid "View this day" 15737msgstr "Prikaži dan" 15738 15739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15741#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15742#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15743#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15744#, fuzzy 15745msgid "View this family" 15746msgstr "Prikaži porodicu" 15747 15748#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15749#, fuzzy 15750msgid "View this month" 15751msgstr "Prikaži mjesec" 15752 15753#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15754#, fuzzy 15755msgid "View this year" 15756msgstr "Prikaži godinu" 15757 15758#. I18N: Location of an LDS church temple 15759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15760msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15765#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15766msgid "Visible online" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: A configuration setting 15770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15771#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15772msgid "Visible to other users when online" 15773msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 15774 15775#. I18N: Listbox entry; name of a role 15776#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15779#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15780#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15781msgid "Visitor" 15782msgstr "Posjetilac" 15783 15784#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15785#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15786#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15789msgid "Vital records" 15790msgstr "Bitni zapisi" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15794msgid "Wales" 15795msgstr "Vels" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15799msgid "Wallis and Futuna" 15800msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 15801 15802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15803msgid "Ward" 15804msgstr "" 15805 15806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15807msgctxt "FEMALE" 15808msgid "Ward" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15812msgctxt "MALE" 15813msgid "Ward" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Location of an LDS church temple 15817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15818msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15819msgstr "" 15820 15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15822msgid "Watermarks" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15827msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15831#, php-format 15832msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15838msgid "Website" 15839msgstr "" 15840 15841#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15843msgid "Website logs" 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15848msgid "Website preferences" 15849msgstr "" 15850 15851#. I18N: abbreviation for Wednesday 15852#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15853#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15854msgid "Wed" 15855msgstr "sri" 15856 15857#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15858msgid "Wednesday" 15859msgstr "Srijeda" 15860 15861#. I18N: gedcom tag _WEIG 15862#: app/GedcomTag.php:2071 15863msgid "Weight" 15864msgstr "Težina" 15865 15866#. I18N: A %s is the user’s name 15867#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15868#, php-format 15869msgid "Welcome %s" 15870msgstr "Dobro došli %s" 15871 15872#. I18N: A configuration setting 15873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15874msgid "Welcome text on sign-in page" 15875msgstr "" 15876 15877#: resources/views/login-page.phtml:21 15878msgid "Welcome to this genealogy website" 15879msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15883msgid "Western Sahara" 15884msgstr "Zapadna Sahara" 15885 15886#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15888msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15889msgstr "" 15890 15891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15892msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15897msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15898msgstr "" 15899 15900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15901msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15906msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15907msgstr "" 15908 15909#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15910msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15911msgstr "" 15912 15913#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15914msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: Label for a configuration option 15918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15919msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15920msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 15921 15922#. I18N: A configuration setting 15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15924msgid "Who can upload new media files" 15925msgstr "" 15926 15927#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15928#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15929msgid "Who is online" 15930msgstr "Ko je online" 15931 15932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15933msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15934msgstr "" 15935 15936#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15937msgid "Widow" 15938msgstr "Udovica" 15939 15940#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15941msgid "Widower" 15942msgstr "Udovac" 15943 15944#. I18N: gedcom tag WIFE 15945#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15946#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15947#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15958msgid "Wife" 15959msgstr "Supruga" 15960 15961#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15962msgid "Wife’s age" 15963msgstr "Ženine godine" 15964 15965#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15966msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15967msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 15968 15969#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15970msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15971msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 15972 15973#. I18N: gedcom tag WILL 15974#: app/GedcomTag.php:1079 15975msgid "Will" 15976msgstr "Oporuka" 15977 15978#. I18N: Location of an LDS church temple 15979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15980msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15984#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15985msgid "With sources" 15986msgstr "Sa izvorima" 15987 15988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15990msgid "Without sources" 15991msgstr "Bez izvora" 15992 15993#. I18N: gedcom tag _WITN 15994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15995msgid "Witness" 15996msgstr "" 15997 15998#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15999#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16000#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16001#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16002#: app/SurnameTradition.php:111 16003msgid "Wives take their husband’s surname." 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 16007#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 16008#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 16009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 16010msgid "World" 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16014#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 16015msgid "Yahrzeit" 16016msgstr "Yahrzeit" 16017 16018#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16019#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16020msgid "Yahrzeiten" 16021msgstr "Yahrzeiten" 16022 16023#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 16024msgid "Year" 16025msgstr "Godina" 16026 16027#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16028#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16029msgid "Year:" 16030msgstr "Godina:" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16034msgid "Yemen" 16035msgstr "Jemen" 16036 16037#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16038#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16039#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16040#, php-format 16041msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16042msgstr "" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16045#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16046msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16050#, php-format 16051msgid "You are signed in as %s." 16052msgstr "" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16055msgid "You can apply for an account using the link below." 16056msgstr "" 16057 16058#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16060msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16061msgstr "" 16062 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16064#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16065msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: %s is a URL 16069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16071#, php-format 16072msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: Description of a “Data fix” module 16076#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16077msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16078msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 16079 16080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16081msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16082msgstr "" 16083 16084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16085msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16089msgid "You can renumber this family tree." 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16094msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: Description of a “Data fix” module 16098#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16099msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16100msgstr "" 16101 16102#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16103msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16107#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16108msgid "You do not have permission to view this page." 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16112msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16116msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16117msgstr "" 16118 16119#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16120msgid "You have signed out." 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16124msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16125msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16126 16127#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16128msgid "You must enter all the administrator account fields." 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16132msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16133msgstr "" 16134 16135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16136#, fuzzy 16137msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16138msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 16139 16140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16141msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16142msgstr "" 16143 16144#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16145msgid "You need to be a family member to access this website." 16146msgstr "" 16147 16148#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16149msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16153#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16154msgid "You need to create a family tree." 16155msgstr "" 16156 16157#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16158#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16159msgid "You need to review the account details." 16160msgstr "" 16161 16162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16163msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16164msgstr "" 16165 16166#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16167#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16168msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16169msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16170 16171#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16172msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16176#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16178#, php-format 16179msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16183msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16184msgstr "" 16185 16186#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16187#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16188msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16189msgstr "" 16190 16191#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16192msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16196msgid "Youngest father" 16197msgstr "Najmlađi otac" 16198 16199#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16200msgid "Youngest female" 16201msgstr "Najmlađa žena" 16202 16203#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16204msgid "Youngest male" 16205msgstr "Najmlađi muškarac" 16206 16207#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16208msgid "Youngest mother" 16209msgstr "Najmlađa majka" 16210 16211#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16212msgid "Your clippings cart is empty." 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/contact-page.phtml:28 16216#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16217msgid "Your name" 16218msgstr "Vaše ime" 16219 16220#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16221msgid "Your password has been updated." 16222msgstr "" 16223 16224#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16225#, php-format 16226msgid "Your registration at %s" 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16230#, fuzzy 16231msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16232msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16233 16234#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16235#, php-format 16236msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16241msgid "Zambia" 16242msgstr "Zambija" 16243 16244#. I18N: Name of a country or state 16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16246msgid "Zimbabwe" 16247msgstr "Zimbabve" 16248 16249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16250#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16251msgid "Zoom" 16252msgstr "Uvećati" 16253 16254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16255#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16256#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16257#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16258#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16259msgid "Zoom in" 16260msgstr "Uvećaj" 16261 16262#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16263msgid "Zoom level" 16264msgstr "Faktor uveličanja" 16265 16266#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16267#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16268#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16269#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16270#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16271msgid "Zoom out" 16272msgstr "Umanji" 16273 16274#. I18N: Gedcom ABT dates 16275#: app/Date.php:344 16276#, php-format 16277msgid "about %s" 16278msgstr "o %s" 16279 16280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16281#: resources/views/family-page.phtml:22 16282#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16283#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16284#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16285#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16286msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16287msgid "accept" 16288msgstr "prihvati" 16289 16290#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16291#: resources/views/family-page.phtml:16 16292#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16293#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16294#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16295#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16296msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16297msgid "accept" 16298msgstr "prihvati" 16299 16300#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16302msgid "accepted" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: A button label. 16306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16307#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16308#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16309#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16310#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16311#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16312#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16313msgid "add" 16314msgstr "dodaj" 16315 16316#. I18N: A button label. 16317#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16318msgid "add place" 16319msgstr "" 16320 16321#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16323msgid "adopted name" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16328msgctxt "FEMALE" 16329msgid "adopted name" 16330msgstr "" 16331 16332#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16334msgctxt "MALE" 16335msgid "adopted name" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16339msgid "adoption" 16340msgstr "posvojenje" 16341 16342#. I18N: Gedcom AFT dates 16343#: app/Date.php:364 16344#, php-format 16345msgid "after %s" 16346msgstr "poslije %s" 16347 16348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16351msgid "age" 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16355#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16356msgid "also known as" 16357msgstr "" 16358 16359#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16360#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16361msgctxt "FEMALE" 16362msgid "also known as" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16366#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16367msgctxt "MALE" 16368msgid "also known as" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16372msgid "always" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16376#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16384#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16386msgid "and" 16387msgstr "i" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:1048 16390msgctxt "father’s brother’s wife" 16391msgid "aunt" 16392msgstr "strina" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:806 16395msgctxt "father’s sister" 16396msgid "aunt" 16397msgstr "tetka" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:1128 16400msgctxt "mother’s brother’s wife" 16401msgid "aunt" 16402msgstr "dajdžinica" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:844 16405msgctxt "mother’s sister" 16406msgid "aunt" 16407msgstr "tetka" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:1180 16410msgctxt "parent’s brother’s wife" 16411msgid "aunt" 16412msgstr "strina/dajdžinica" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:862 16415msgctxt "parent’s sister" 16416msgid "aunt" 16417msgstr "tetka" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:804 16420msgctxt "father’s sibling" 16421msgid "aunt/uncle" 16422msgstr "amidža/strina" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:842 16425msgctxt "mother’s sibling" 16426msgid "aunt/uncle" 16427msgstr "dajdža/dajdžinica" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:860 16430msgctxt "parent’s sibling" 16431msgid "aunt/uncle" 16432msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16433 16434#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16435msgid "back to top" 16436msgstr "nazad na vrh" 16437 16438#. I18N: Gedcom BEF dates 16439#: app/Date.php:360 16440#, php-format 16441msgid "before %s" 16442msgstr "prije %s" 16443 16444#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16445#: app/Date.php:376 16446#, php-format 16447msgid "between %s and %s" 16448msgstr "između %s i %s" 16449 16450#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16451msgid "birth" 16452msgstr "rođenje" 16453 16454#. I18N: The name given to an individual at their birth 16455#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16456msgid "birth name" 16457msgstr "" 16458 16459#. I18N: The name given to an individual at their birth 16460#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16461msgctxt "FEMALE" 16462msgid "birth name" 16463msgstr "" 16464 16465#. I18N: The name given to an individual at their birth 16466#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16467msgctxt "MALE" 16468msgid "birth name" 16469msgstr "" 16470 16471#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16473#, php-format 16474msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Functions/Functions.php:718 16478msgid "brother" 16479msgstr "brat" 16480 16481#: app/Functions/Functions.php:986 16482msgctxt "brother’s wife’s brother" 16483msgid "brother-in-law" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Functions/Functions.php:812 16487msgctxt "husband’s brother" 16488msgid "brother-in-law" 16489msgstr "zet" 16490 16491#: app/Functions/Functions.php:1102 16492msgctxt "husband’s sister’s husband" 16493msgid "brother-in-law" 16494msgstr "" 16495 16496#: app/Functions/Functions.php:880 16497msgctxt "sister’s husband" 16498msgid "brother-in-law" 16499msgstr "" 16500 16501#: app/Functions/Functions.php:1286 16502msgctxt "sister’s husband’s brother" 16503msgid "brother-in-law" 16504msgstr "" 16505 16506#: app/Functions/Functions.php:892 16507msgctxt "spouse’s brother" 16508msgid "brother-in-law" 16509msgstr "badžo" 16510 16511#: app/Functions/Functions.php:910 16512msgctxt "wife’s brother" 16513msgid "brother-in-law" 16514msgstr "šura" 16515 16516#: app/Functions/Functions.php:1342 16517msgctxt "wife’s sister’s husband" 16518msgid "brother-in-law" 16519msgstr "" 16520 16521#: app/Functions/Functions.php:988 16522msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16523msgid "brother/sister-in-law" 16524msgstr "" 16525 16526#: app/Functions/Functions.php:822 16527msgctxt "husband’s sibling" 16528msgid "brother/sister-in-law" 16529msgstr "" 16530 16531#: app/Functions/Functions.php:874 16532msgctxt "sibling’s spouse" 16533msgid "brother/sister-in-law" 16534msgstr "" 16535 16536#: app/Functions/Functions.php:1288 16537msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16538msgid "brother/sister-in-law" 16539msgstr "" 16540 16541#: app/Functions/Functions.php:908 16542msgctxt "spouse’s sibling" 16543msgid "brother/sister-in-law" 16544msgstr "" 16545 16546#: app/Functions/Functions.php:920 16547msgctxt "wife’s sibling" 16548msgid "brother/sister-in-law" 16549msgstr "šura/svastika" 16550 16551#. I18N: An option in a list-box 16552#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16553msgid "bullet list" 16554msgstr "neuređena lista" 16555 16556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16557msgid "burial" 16558msgstr "pokop" 16559 16560#: app/GedcomTag.php:2026 16561msgid "by" 16562msgstr "od" 16563 16564#. I18N: Gedcom CAL dates 16565#: app/Date.php:348 16566#, php-format 16567msgid "calculated %s" 16568msgstr "izračunato %s" 16569 16570#. I18N: A button label. 16571#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16572#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16573#: resources/views/admin/components.phtml:144 16574#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16578#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16581#: resources/views/contact-page.phtml:68 16582#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16583#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16585#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16586#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16587#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16588#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16591#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16592#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16593#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16594#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 16595#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16596#: resources/views/message-page.phtml:59 16597#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16598#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16599#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16600#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16601#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16602#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16604#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16605#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16606#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16607#, fuzzy 16608msgid "cancel" 16609msgstr "Odustani" 16610 16611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16612msgid "census added" 16613msgstr "" 16614 16615#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16616#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16617msgid "change of name" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16621#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16622msgctxt "FEMALE" 16623msgid "change of name" 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16627#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16628msgctxt "MALE" 16629msgid "change of name" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:697 16633msgid "child" 16634msgstr "dijete" 16635 16636#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16637#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16638#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16639#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16640#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16641#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16642#: resources/views/modals/header.phtml:11 16643#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16644msgid "close" 16645msgstr "" 16646 16647#. I18N: Name of a theme. 16648#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16649msgid "clouds" 16650msgstr "" 16651 16652#. I18N: Name of a theme. 16653#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16654msgid "colors" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: An option in a list-box 16658#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16659msgid "compact list" 16660msgstr "kompaktna lista" 16661 16662#. I18N: A button label. 16663#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16664#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16666#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16667#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16670#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16672#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16673#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16674#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16675#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16676#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16677#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16678#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16679#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16680#: resources/views/register-page.phtml:99 16681#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16682msgid "continue" 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: A button label. 16686#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16687msgid "create" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16691msgid "date periods" 16692msgstr "Period vremena" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:695 16695msgid "daughter" 16696msgstr "kći" 16697 16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16699msgid "daughter of" 16700msgstr "kćer" 16701 16702#: app/Functions/Functions.php:782 16703msgctxt "child’s wife" 16704msgid "daughter-in-law" 16705msgstr "nevjesta" 16706 16707#: app/Functions/Functions.php:890 16708msgctxt "son’s wife" 16709msgid "daughter-in-law" 16710msgstr "snaha" 16711 16712#: app/Functions/Functions.php:1334 16713msgctxt "son’s wife’s father" 16714msgid "daughter-in-law’s father" 16715msgstr "snahin otac" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:1336 16718msgctxt "son’s wife’s mother" 16719msgid "daughter-in-law’s mother" 16720msgstr "snahina majka" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:1338 16723msgctxt "son’s wife’s parent" 16724msgid "daughter-in-law’s parent" 16725msgstr "snahin otac/majka" 16726 16727#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16728msgid "death" 16729msgstr "smrt" 16730 16731#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16732#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16733msgid "degrees" 16734msgstr "stepeni" 16735 16736#. I18N: A button label. 16737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16738#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16740#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16741#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16742msgid "delete" 16743msgstr "" 16744 16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16747msgctxt "FEMALE" 16748msgid "died" 16749msgstr "umrla" 16750 16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16753msgctxt "MALE" 16754msgid "died" 16755msgstr "umro" 16756 16757#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16758#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16759msgid "down" 16760msgstr "" 16761 16762#. I18N: A button label. 16763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16765#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16766#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16767#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16768#, fuzzy 16769msgid "download" 16770msgstr "preuzimanje" 16771 16772#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16773msgid "d’Aboville number" 16774msgstr "" 16775 16776#: resources/views/admin/components.phtml:114 16777#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16778#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16780#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16781#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16782#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16783#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16784#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16785msgid "edit" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:477 16789msgid "eighth cousin" 16790msgstr "rod u osmom koljenu" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:441 16793msgctxt "FEMALE" 16794msgid "eighth cousin" 16795msgstr "rodica u osmom koljenu" 16796 16797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16798#: app/Functions/Functions.php:396 16799msgctxt "MALE" 16800msgid "eighth cousin" 16801msgstr "rođak u osmom koljenu" 16802 16803#: app/Functions/Functions.php:713 16804msgid "elder brother" 16805msgstr "stariji brat" 16806 16807#: app/Functions/Functions.php:755 16808msgid "elder sibling" 16809msgstr "stariji brat/sestra" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:734 16812msgid "elder sister" 16813msgstr "starija sestra" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:483 16816msgid "eleventh cousin" 16817msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:447 16820msgctxt "FEMALE" 16821msgid "eleventh cousin" 16822msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 16823 16824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16825#: app/Functions/Functions.php:405 16826msgctxt "MALE" 16827msgid "eleventh cousin" 16828msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 16829 16830#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16831#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16832msgid "estate name" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16837msgctxt "FEMALE" 16838msgid "estate name" 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16842#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16843msgctxt "MALE" 16844msgid "estate name" 16845msgstr "" 16846 16847#. I18N: Gedcom EST dates 16848#: app/Date.php:352 16849#, php-format 16850msgid "estimated %s" 16851msgstr "procjenjeno %s" 16852 16853#: app/Functions/Functions.php:632 16854msgid "ex-husband" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:679 16858msgid "ex-spouse" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:656 16862msgid "ex-wife" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: A button label. 16866#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16867msgid "export file" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16872msgid "facts" 16873msgstr "Činjenice" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:618 16876msgid "father" 16877msgstr "otac" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:818 16880msgctxt "husband’s father" 16881msgid "father-in-law" 16882msgstr "svekar" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:898 16885msgctxt "spouse’s father" 16886msgid "father-in-law" 16887msgstr "punac" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:916 16890msgctxt "wife’s father" 16891msgid "father-in-law" 16892msgstr "punac" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:636 16895msgid "fiancé" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Functions/Functions.php:683 16899msgid "fiancé(e)" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:660 16903msgid "fiancée" 16904msgstr "" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:491 16907msgid "fifteenth cousin" 16908msgstr "rod u petnaestom koljenu" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:455 16911msgctxt "FEMALE" 16912msgid "fifteenth cousin" 16913msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 16914 16915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16916#: app/Functions/Functions.php:417 16917msgctxt "MALE" 16918msgid "fifteenth cousin" 16919msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:570 16923#, php-format 16924msgid "fifth %s" 16925msgstr "peti/peta %s" 16926 16927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16928#: app/Functions/Functions.php:548 16929#, php-format 16930msgctxt "FEMALE" 16931msgid "fifth %s" 16932msgstr "peta %s" 16933 16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16935#: app/Functions/Functions.php:525 16936#, php-format 16937msgctxt "MALE" 16938msgid "fifth %s" 16939msgstr "peti %s" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:471 16942msgid "fifth cousin" 16943msgstr "rod u petom koljenu" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:435 16946msgctxt "FEMALE" 16947msgid "fifth cousin" 16948msgstr "rodica u petom koljenu" 16949 16950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16951#: app/Functions/Functions.php:387 16952msgctxt "MALE" 16953msgid "fifth cousin" 16954msgstr "rođak u petom koljenu" 16955 16956#. I18N: A button label, first page 16957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16958#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16959#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16960#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16962msgid "first" 16963msgstr "prvi" 16964 16965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16966msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16967msgid "first" 16968msgstr "prvi" 16969 16970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16971#: app/Functions/Functions.php:558 16972#, php-format 16973msgid "first %s" 16974msgstr "prvi/prva %s" 16975 16976#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16977#: app/Functions/Functions.php:536 16978#, php-format 16979msgctxt "FEMALE" 16980msgid "first %s" 16981msgstr "prva %s" 16982 16983#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16984#: app/Functions/Functions.php:513 16985#, php-format 16986msgctxt "MALE" 16987msgid "first %s" 16988msgstr "prvi %s" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:463 16991msgid "first cousin" 16992msgstr "rod u prvom koljenu" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:427 16995msgctxt "FEMALE" 16996msgid "first cousin" 16997msgstr "rodica u prvom koljenu" 16998 16999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17000#: app/Functions/Functions.php:375 17001msgctxt "MALE" 17002msgid "first cousin" 17003msgstr "rođak u prvom koljenu" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1042 17006msgctxt "father’s brother’s child" 17007msgid "first cousin" 17008msgstr "prvi rođak/rodica" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1044 17011msgctxt "father’s brother’s daughter" 17012msgid "first cousin" 17013msgstr "prva rodica" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1046 17016msgctxt "father’s brother’s son" 17017msgid "first cousin" 17018msgstr "prvi rođak" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1086 17021msgctxt "father’s sister’s child" 17022msgid "first cousin" 17023msgstr "tetić/tetićna" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1088 17026msgctxt "father’s sister’s daughter" 17027msgid "first cousin" 17028msgstr "tetićna" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1092 17031msgctxt "father’s sister’s son" 17032msgid "first cousin" 17033msgstr "tetić" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1122 17036msgctxt "mother’s brother’s child" 17037msgid "first cousin" 17038msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1124 17041msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17042msgid "first cousin" 17043msgstr "dajdžićna" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1126 17046msgctxt "mother’s brother’s son" 17047msgid "first cousin" 17048msgstr "dajdžić" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1172 17051msgctxt "mother’s sister’s child" 17052msgid "first cousin" 17053msgstr "tetić/tetićna" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1174 17056msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17057msgid "first cousin" 17058msgstr "tetićna" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1178 17061msgctxt "mother’s sister’s son" 17062msgid "first cousin" 17063msgstr "tetić" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1422 17066msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1418 17071msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1420 17076msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1428 17081msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1424 17086msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1426 17091msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1434 17096msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1430 17101msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1432 17106msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:1440 17111msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17112msgid "first cousin once removed ascending" 17113msgstr "" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:1436 17116msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17117msgid "first cousin once removed ascending" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:1438 17121msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17122msgid "first cousin once removed ascending" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:1446 17126msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17127msgid "first cousin once removed ascending" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:1442 17131msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17132msgid "first cousin once removed ascending" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:1444 17136msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17137msgid "first cousin once removed ascending" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:1452 17141msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17142msgid "first cousin once removed ascending" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:1448 17146msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17147msgid "first cousin once removed ascending" 17148msgstr "" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:1450 17151msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17152msgid "first cousin once removed ascending" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:1458 17156msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17157msgid "first cousin once removed ascending" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:1454 17161msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17162msgid "first cousin once removed ascending" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:1456 17166msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17167msgid "first cousin once removed ascending" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:1464 17171msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17172msgid "first cousin once removed ascending" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:1460 17176msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17177msgid "first cousin once removed ascending" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:1462 17181msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17182msgid "first cousin once removed ascending" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:489 17186msgid "fourteenth cousin" 17187msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:453 17190msgctxt "FEMALE" 17191msgid "fourteenth cousin" 17192msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17193 17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17195#: app/Functions/Functions.php:414 17196msgctxt "MALE" 17197msgid "fourteenth cousin" 17198msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17199 17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17201#: app/Functions/Functions.php:567 17202#, php-format 17203msgid "fourth %s" 17204msgstr "četvrti/četvrta %s" 17205 17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17207#: app/Functions/Functions.php:545 17208#, php-format 17209msgctxt "FEMALE" 17210msgid "fourth %s" 17211msgstr "četvrta %s" 17212 17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17214#: app/Functions/Functions.php:522 17215#, php-format 17216msgctxt "MALE" 17217msgid "fourth %s" 17218msgstr "četvrti %s" 17219 17220#: app/Functions/Functions.php:469 17221msgid "fourth cousin" 17222msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:433 17225msgctxt "FEMALE" 17226msgid "fourth cousin" 17227msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17228 17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17230#: app/Functions/Functions.php:384 17231msgctxt "MALE" 17232msgid "fourth cousin" 17233msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17234 17235#. I18N: from 1700 interval 50 years 17236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17242#, php-format 17243msgid "from %1$s interval %2$s year" 17244msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17245msgstr[0] "" 17246msgstr[1] "" 17247msgstr[2] "" 17248 17249#. I18N: Gedcom FROM dates 17250#: app/Date.php:368 17251#, php-format 17252msgid "from %s" 17253msgstr "iz %s" 17254 17255#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17256#: app/Date.php:380 17257#, php-format 17258msgid "from %s to %s" 17259msgstr "od %s do %s" 17260 17261#. I18N: layout option for the fan chart 17262#: app/Module/FanChartModule.php:579 17263msgid "full circle" 17264msgstr "" 17265 17266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17267msgid "gender" 17268msgstr "spol" 17269 17270#. I18N: A button label. 17271#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17272msgid "go to new individual" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:772 17276msgctxt "child’s child" 17277msgid "grandchild" 17278msgstr "unuk/unuka" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:784 17281msgctxt "daughter’s child" 17282msgid "grandchild" 17283msgstr "unuk/unuka" 17284 17285#: app/Functions/Functions.php:884 17286msgctxt "son’s child" 17287msgid "grandchild" 17288msgstr "unuk/unuka" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:774 17291msgctxt "child’s daughter" 17292msgid "granddaughter" 17293msgstr "unuka" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:786 17296msgctxt "daughter’s daughter" 17297msgid "granddaughter" 17298msgstr "unuka" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:886 17301msgctxt "son’s daughter" 17302msgid "granddaughter" 17303msgstr "unuka" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1002 17306msgctxt "child’s daughter’s husband" 17307msgid "granddaughter’s husband" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1024 17311msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17312msgid "granddaughter’s husband" 17313msgstr "unukin muž" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:1322 17316msgctxt "son’s daughter’s husband" 17317msgid "granddaughter’s husband" 17318msgstr "unukin muž" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:854 17321msgctxt "parent’s father" 17322msgid "grandfather" 17323msgstr "djed" 17324 17325#: app/Functions/Functions.php:856 17326msgctxt "parent’s mother" 17327msgid "grandmother" 17328msgstr "nana" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:858 17331msgctxt "parent’s parent" 17332msgid "grandparent" 17333msgstr "djed/nana" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:778 17336msgctxt "child’s son" 17337msgid "grandson" 17338msgstr "unuk" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:790 17341msgctxt "daughter’s son" 17342msgid "grandson" 17343msgstr "unuk" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:888 17346msgctxt "son’s son" 17347msgid "grandson" 17348msgstr "unuk" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1012 17351msgctxt "child’s son’s wife" 17352msgid "grandson’s wife" 17353msgstr "unukova supruga" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:1040 17356msgctxt "daughter’s son’s wife" 17357msgid "grandson’s wife" 17358msgstr "unukova supruga" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1332 17361msgctxt "son’s son’s wife" 17362msgid "grandson’s wife" 17363msgstr "unukova supruga" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 17366#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 17367#: app/Functions/Functions.php:1766 17368#, php-format 17369msgid "great ×%s aunt" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 17373#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 17374#: app/Functions/Functions.php:1769 17375#, php-format 17376msgid "great ×%s aunt/uncle" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17380#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 17381#: app/Functions/Functions.php:2292 17382#, php-format 17383msgid "great ×%s grandchild" 17384msgstr "" 17385 17386#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17387#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 17388#: app/Functions/Functions.php:2288 17389#, php-format 17390msgid "great ×%s granddaughter" 17391msgstr "" 17392 17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17394#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 17395#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 17396#: app/Functions/Functions.php:2161 17397#, php-format 17398msgid "great ×%s grandfather" 17399msgstr "" 17400 17401#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17402#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17403#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 17404#: app/Functions/Functions.php:2166 17405#, php-format 17406msgid "great ×%s grandmother" 17407msgstr "" 17408 17409#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17410#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 17411#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 17412#: app/Functions/Functions.php:2170 17413#, php-format 17414msgid "great ×%s grandparent" 17415msgstr "" 17416 17417#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17418#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 17419#: app/Functions/Functions.php:2283 17420#, php-format 17421msgid "great ×%s grandson" 17422msgstr "" 17423 17424#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17425#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 17426#: app/Functions/Functions.php:2017 17427#, php-format 17428msgid "great ×%s nephew" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 17432#, php-format 17433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17434msgid "great ×%s nephew" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 17438#, php-format 17439msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17440msgid "great ×%s nephew" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 17444#, php-format 17445msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17446msgid "great ×%s nephew" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 17450#: app/Functions/Functions.php:2024 17451#, php-format 17452msgid "great ×%s nephew/niece" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 17456#, php-format 17457msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17458msgid "great ×%s nephew/niece" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 17462#, php-format 17463msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17464msgid "great ×%s nephew/niece" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 17468#, php-format 17469msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17470msgid "great ×%s nephew/niece" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17474#: app/Functions/Functions.php:2021 17475#, php-format 17476msgid "great ×%s niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 17480#, php-format 17481msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17482msgid "great ×%s niece" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 17486#, php-format 17487msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17488msgid "great ×%s niece" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 17492#, php-format 17493msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17494msgid "great ×%s niece" 17495msgstr "" 17496 17497#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17498#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 17499#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 17500#, php-format 17501msgid "great ×%s uncle" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1716 17505#, php-format 17506msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17507msgid "great ×%s uncle" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:1720 17511#, php-format 17512msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17513msgid "great ×%s uncle" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1723 17517#, php-format 17518msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17519msgid "great ×%s uncle" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1634 17523msgid "great ×4 aunt" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1637 17527msgid "great ×4 aunt/uncle" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:2209 17531msgid "great ×4 grandchild" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:2206 17535msgid "great ×4 granddaughter" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:2056 17539msgid "great ×4 grandfather" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:2060 17543msgid "great ×4 grandmother" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:2063 17547msgid "great ×4 grandparent" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:2202 17551msgid "great ×4 grandson" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1851 17555msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17556msgid "great ×4 nephew" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:1855 17560msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17561msgid "great ×4 nephew" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:1858 17565msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17566msgid "great ×4 nephew" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1874 17570msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17571msgid "great ×4 nephew/niece" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1878 17575msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17576msgid "great ×4 nephew/niece" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1881 17580msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17581msgid "great ×4 nephew/niece" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1863 17585msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17586msgid "great ×4 niece" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1867 17590msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17591msgid "great ×4 niece" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1870 17595msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17596msgid "great ×4 niece" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1623 17600msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17601msgid "great ×4 uncle" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1627 17605msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17606msgid "great ×4 uncle" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1630 17610msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17611msgid "great ×4 uncle" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1653 17615msgid "great ×5 aunt" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1656 17619msgid "great ×5 aunt/uncle" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:2220 17623msgid "great ×5 grandchild" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2217 17627msgid "great ×5 granddaughter" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2067 17631msgid "great ×5 grandfather" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2071 17635msgid "great ×5 grandmother" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2074 17639msgid "great ×5 grandparent" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2213 17643msgid "great ×5 grandson" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1886 17647msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17648msgid "great ×5 nephew" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1890 17652msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17653msgid "great ×5 nephew" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1893 17657msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17658msgid "great ×5 nephew" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1909 17662msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17663msgid "great ×5 nephew/niece" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1913 17667msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17668msgid "great ×5 nephew/niece" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1916 17672msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17673msgid "great ×5 nephew/niece" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1898 17677msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17678msgid "great ×5 niece" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1902 17682msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17683msgid "great ×5 niece" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1905 17687msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17688msgid "great ×5 niece" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1642 17692msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17693msgid "great ×5 uncle" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1646 17697msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17698msgid "great ×5 uncle" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1649 17702msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17703msgid "great ×5 uncle" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1672 17707msgid "great ×6 aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1675 17711msgid "great ×6 aunt/uncle" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:2231 17715msgid "great ×6 grandchild" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:2228 17719msgid "great ×6 granddaughter" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:2078 17723msgid "great ×6 grandfather" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:2082 17727msgid "great ×6 grandmother" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:2085 17731msgid "great ×6 grandparent" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:2224 17735msgid "great ×6 grandson" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1661 17739msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17740msgid "great ×6 uncle" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1665 17744msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17745msgid "great ×6 uncle" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1668 17749msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17750msgid "great ×6 uncle" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1691 17754msgid "great ×7 aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1694 17758msgid "great ×7 aunt/uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:2242 17762msgid "great ×7 grandchild" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:2239 17766msgid "great ×7 granddaughter" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:2089 17770msgid "great ×7 grandfather" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:2093 17774msgid "great ×7 grandmother" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:2096 17778msgid "great ×7 grandparent" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:2235 17782msgid "great ×7 grandson" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1680 17786msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17787msgid "great ×7 uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1684 17791msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17792msgid "great ×7 uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1687 17796msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17797msgid "great ×7 uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1364 17801msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17802msgid "great-aunt" 17803msgstr "djedovog brata sestra" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1060 17806msgctxt "father’s father’s sister" 17807msgid "great-aunt" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1370 17811msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17812msgid "great-aunt" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1072 17816msgctxt "father’s mother’s sister" 17817msgid "great-aunt" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1376 17821msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17822msgid "great-aunt" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1084 17826msgctxt "father’s parent’s sister" 17827msgid "great-aunt" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1382 17831msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17832msgid "great-aunt" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1140 17836msgctxt "mother’s father’s sister" 17837msgid "great-aunt" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1388 17841msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17842msgid "great-aunt" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1158 17846msgctxt "mother’s mother’s sister" 17847msgid "great-aunt" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1394 17851msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17852msgid "great-aunt" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1170 17856msgctxt "mother’s parent’s sister" 17857msgid "great-aunt" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1400 17861msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17862msgid "great-aunt" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1192 17866msgctxt "parent’s father’s sister" 17867msgid "great-aunt" 17868msgstr "pradjedova sestra" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1406 17871msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17872msgid "great-aunt" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1204 17876msgctxt "parent’s mother’s sister" 17877msgid "great-aunt" 17878msgstr "nanina sestra" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1412 17881msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17882msgid "great-aunt" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1216 17886msgctxt "parent’s parent’s sister" 17887msgid "great-aunt" 17888msgstr "djedova/nanina sestra" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1058 17891msgctxt "father’s father’s sibling" 17892msgid "great-aunt/uncle" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1366 17896msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17897msgid "great-aunt/uncle" 17898msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1070 17901msgctxt "father’s mother’s sibling" 17902msgid "great-aunt/uncle" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1372 17906msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17907msgid "great-aunt/uncle" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1082 17911msgctxt "father’s parent’s sibling" 17912msgid "great-aunt/uncle" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1378 17916msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17917msgid "great-aunt/uncle" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1138 17921msgctxt "mother’s father’s sibling" 17922msgid "great-aunt/uncle" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1384 17926msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17927msgid "great-aunt/uncle" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1156 17931msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17932msgid "great-aunt/uncle" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1390 17936msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17937msgid "great-aunt/uncle" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1168 17941msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17942msgid "great-aunt/uncle" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1396 17946msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17947msgid "great-aunt/uncle" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1190 17951msgctxt "parent’s father’s sibling" 17952msgid "great-aunt/uncle" 17953msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1402 17956msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17957msgid "great-aunt/uncle" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1202 17961msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17962msgid "great-aunt/uncle" 17963msgstr "prananin brat/sestra" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1408 17966msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17967msgid "great-aunt/uncle" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1214 17971msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17972msgid "great-aunt/uncle" 17973msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1414 17976msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17977msgid "great-aunt/uncle" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:992 17981msgctxt "child’s child’s child" 17982msgid "great-grandchild" 17983msgstr "praunuk/unuka" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:998 17986msgctxt "child’s daughter’s child" 17987msgid "great-grandchild" 17988msgstr "praunuk/unuka" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1006 17991msgctxt "child’s son’s child" 17992msgid "great-grandchild" 17993msgstr "praunuk/unuka" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1014 17996msgctxt "daughter’s child’s child" 17997msgid "great-grandchild" 17998msgstr "praunuk/unuka" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1020 18001msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18002msgid "great-grandchild" 18003msgstr "praunuk/unuka" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1034 18006msgctxt "daughter’s son’s child" 18007msgid "great-grandchild" 18008msgstr "praunuk/unuka" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1312 18011msgctxt "son’s child’s child" 18012msgid "great-grandchild" 18013msgstr "praunuk/unuka" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1318 18016msgctxt "son’s daughter’s child" 18017msgid "great-grandchild" 18018msgstr "praunuk/unuka" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1326 18021msgctxt "son’s son’s child" 18022msgid "great-grandchild" 18023msgstr "praunuk/unuka" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:994 18026msgctxt "child’s child’s daughter" 18027msgid "great-granddaughter" 18028msgstr "praunuka" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1000 18031msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18032msgid "great-granddaughter" 18033msgstr "praunuka" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1008 18036msgctxt "child’s son’s daughter" 18037msgid "great-granddaughter" 18038msgstr "praunuka" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1016 18041msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18042msgid "great-granddaughter" 18043msgstr "praunuka" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1022 18046msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18047msgid "great-granddaughter" 18048msgstr "praunuka" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1036 18051msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18052msgid "great-granddaughter" 18053msgstr "praunuka" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1314 18056msgctxt "son’s child’s daughter" 18057msgid "great-granddaughter" 18058msgstr "praunuka" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1320 18061msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18062msgid "great-granddaughter" 18063msgstr "praunuka" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1328 18066msgctxt "son’s son’s daughter" 18067msgid "great-granddaughter" 18068msgstr "praunuka" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1052 18071msgctxt "father’s father’s father" 18072msgid "great-grandfather" 18073msgstr "pradjed" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1064 18076msgctxt "father’s mother’s father" 18077msgid "great-grandfather" 18078msgstr "pradjed" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1076 18081msgctxt "father’s parent’s father" 18082msgid "great-grandfather" 18083msgstr "pradjed" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1132 18086msgctxt "mother’s father’s father" 18087msgid "great-grandfather" 18088msgstr "pradjed" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1150 18091msgctxt "mother’s mother’s father" 18092msgid "great-grandfather" 18093msgstr "pradjed" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1162 18096msgctxt "mother’s parent’s father" 18097msgid "great-grandfather" 18098msgstr "pradjed" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1184 18101msgctxt "parent’s father’s father" 18102msgid "great-grandfather" 18103msgstr "pradjed" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1196 18106msgctxt "parent’s mother’s father" 18107msgid "great-grandfather" 18108msgstr "pradjed" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1208 18111msgctxt "parent’s parent’s father" 18112msgid "great-grandfather" 18113msgstr "pradjed" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1054 18116msgctxt "father’s father’s mother" 18117msgid "great-grandmother" 18118msgstr "pranana" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1066 18121msgctxt "father’s mother’s mother" 18122msgid "great-grandmother" 18123msgstr "pranana" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1078 18126msgctxt "father’s parent’s mother" 18127msgid "great-grandmother" 18128msgstr "pranana" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1134 18131msgctxt "mother’s father’s mother" 18132msgid "great-grandmother" 18133msgstr "pranana" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1152 18136msgctxt "mother’s mother’s mother" 18137msgid "great-grandmother" 18138msgstr "pranana" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1164 18141msgctxt "mother’s parent’s mother" 18142msgid "great-grandmother" 18143msgstr "pranana" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1186 18146msgctxt "parent’s father’s mother" 18147msgid "great-grandmother" 18148msgstr "pranana" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1198 18151msgctxt "parent’s mother’s mother" 18152msgid "great-grandmother" 18153msgstr "pranana" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1210 18156msgctxt "parent’s parent’s mother" 18157msgid "great-grandmother" 18158msgstr "pranana" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1056 18161msgctxt "father’s father’s parent" 18162msgid "great-grandparent" 18163msgstr "pradjed/pranana" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1068 18166msgctxt "father’s mother’s parent" 18167msgid "great-grandparent" 18168msgstr "pradjed/pranana" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1080 18171msgctxt "father’s parent’s parent" 18172msgid "great-grandparent" 18173msgstr "pradjed/pranana" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1136 18176msgctxt "mother’s father’s parent" 18177msgid "great-grandparent" 18178msgstr "pradjed/pranana" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1154 18181msgctxt "mother’s mother’s parent" 18182msgid "great-grandparent" 18183msgstr "pradjed/pranana" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1166 18186msgctxt "mother’s parent’s parent" 18187msgid "great-grandparent" 18188msgstr "pradjed/pranana" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1188 18191msgctxt "parent’s father’s parent" 18192msgid "great-grandparent" 18193msgstr "pradjed/pranana" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1200 18196msgctxt "parent’s mother’s parent" 18197msgid "great-grandparent" 18198msgstr "pradjed/pranana" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1212 18201msgctxt "parent’s parent’s parent" 18202msgid "great-grandparent" 18203msgstr "pradjed/pranana" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:996 18206msgctxt "child’s child’s son" 18207msgid "great-grandson" 18208msgstr "praunuk" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1004 18211msgctxt "child’s daughter’s son" 18212msgid "great-grandson" 18213msgstr "praunuk" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1010 18216msgctxt "child’s son’s son" 18217msgid "great-grandson" 18218msgstr "praunuk" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1018 18221msgctxt "daughter’s child’s son" 18222msgid "great-grandson" 18223msgstr "praunuk" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1026 18226msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18227msgid "great-grandson" 18228msgstr "praunuk" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1038 18231msgctxt "daughter’s son’s son" 18232msgid "great-grandson" 18233msgstr "praunuk" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1316 18236msgctxt "son’s child’s son" 18237msgid "great-grandson" 18238msgstr "praunuk" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1324 18241msgctxt "son’s daughter’s son" 18242msgid "great-grandson" 18243msgstr "praunuk" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1330 18246msgctxt "son’s son’s son" 18247msgid "great-grandson" 18248msgstr "praunuk" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1596 18251msgid "great-great-aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1599 18255msgid "great-great-aunt/uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:2187 18259msgid "great-great-grandchild" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:2184 18263msgid "great-great-granddaughter" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:2034 18267msgid "great-great-grandfather" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:2038 18271msgid "great-great-grandmother" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:2041 18275msgid "great-great-grandparent" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:2180 18279msgid "great-great-grandson" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1615 18283msgid "great-great-great-aunt" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1618 18287msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:2198 18291msgid "great-great-great-grandchild" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:2195 18295msgid "great-great-great-granddaughter" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:2045 18299msgid "great-great-great-grandfather" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:2049 18303msgid "great-great-great-grandmother" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:2052 18307msgid "great-great-great-grandparent" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:2191 18311msgid "great-great-great-grandson" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1816 18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18316msgid "great-great-great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1820 18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18321msgid "great-great-great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1823 18325msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18326msgid "great-great-great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1839 18330msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18331msgid "great-great-great-nephew/niece" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1843 18335msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18336msgid "great-great-great-nephew/niece" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1846 18340msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18341msgid "great-great-great-nephew/niece" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1828 18345msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18346msgid "great-great-great-niece" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1832 18350msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18351msgid "great-great-great-niece" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1835 18355msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18356msgid "great-great-great-niece" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1604 18360msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18361msgid "great-great-great-uncle" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1608 18365msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18366msgid "great-great-great-uncle" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1611 18370msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18371msgid "great-great-great-uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1781 18375msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18376msgid "great-great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1785 18380msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18381msgid "great-great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1788 18385msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18386msgid "great-great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1804 18390msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18391msgid "great-great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1808 18395msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18396msgid "great-great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1811 18400msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18401msgid "great-great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1793 18405msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18406msgid "great-great-niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1797 18410msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18411msgid "great-great-niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1800 18415msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18416msgid "great-great-niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1585 18420msgctxt "great-grandfather’s brother" 18421msgid "great-great-uncle" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1589 18425msgctxt "great-grandmother’s brother" 18426msgid "great-great-uncle" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1592 18430msgctxt "great-grandparent’s brother" 18431msgid "great-great-uncle" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:941 18435msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18436msgid "great-nephew" 18437msgstr "pranećak" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:961 18440msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18441msgid "great-nephew" 18442msgstr "pranećak" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:979 18445msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18446msgid "great-nephew" 18447msgstr "pranećak" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1261 18450msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18451msgid "great-nephew" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1281 18455msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18456msgid "great-nephew" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1305 18460msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18461msgid "great-nephew" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:944 18465msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18466msgid "great-nephew" 18467msgstr "pranećak" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:964 18470msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18471msgid "great-nephew" 18472msgstr "pranećak" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:982 18475msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18476msgid "great-nephew" 18477msgstr "pranećak" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1264 18480msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18481msgid "great-nephew" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1284 18485msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18486msgid "great-nephew" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1308 18490msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18491msgid "great-nephew" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1230 18495msgctxt "sibling’s child’s son" 18496msgid "great-nephew" 18497msgstr "pranećak" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1238 18500msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18501msgid "great-nephew" 18502msgstr "bratićin sin" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1244 18505msgctxt "sibling’s son’s son" 18506msgid "great-nephew" 18507msgstr "bratićev sin" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:929 18510msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18511msgid "great-nephew/niece" 18512msgstr "pranećak/nećakinja" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:947 18515msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18516msgid "great-nephew/niece" 18517msgstr "pranećak/nećakinja" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:967 18520msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18521msgid "great-nephew/niece" 18522msgstr "pranećak/nećakinja" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1249 18525msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18526msgid "great-nephew/niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1267 18530msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18531msgid "great-nephew/niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1293 18535msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18536msgid "great-nephew/niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:932 18540msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18541msgid "great-nephew/niece" 18542msgstr "pranećak/nećakinja" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:950 18545msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18546msgid "great-nephew/niece" 18547msgstr "pranećak/nećakinja" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:970 18550msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18551msgid "great-nephew/niece" 18552msgstr "pranećak/nećakinja" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1252 18555msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18556msgid "great-nephew/niece" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1270 18560msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18561msgid "great-nephew/niece" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1296 18565msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18566msgid "great-nephew/niece" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1226 18570msgctxt "sibling’s child’s child" 18571msgid "great-nephew/niece" 18572msgstr "pranećak/nećakinja" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1232 18575msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18576msgid "great-nephew/niece" 18577msgstr "pranećak/nećakinja" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1240 18580msgctxt "sibling’s son’s child" 18581msgid "great-nephew/niece" 18582msgstr "bratićev sin" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:935 18585msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18586msgid "great-niece" 18587msgstr "pranećakinja" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:953 18590msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18591msgid "great-niece" 18592msgstr "pranećakinja" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:973 18595msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18596msgid "great-niece" 18597msgstr "pranećakinja" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1255 18600msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18601msgid "great-niece" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1273 18605msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18606msgid "great-niece" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1299 18610msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18611msgid "great-niece" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:938 18615msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18616msgid "great-niece" 18617msgstr "pranećakinja" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:956 18620msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18621msgid "great-niece" 18622msgstr "pranećakinja" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:976 18625msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18626msgid "great-niece" 18627msgstr "pranećakinja" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1258 18630msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18631msgid "great-niece" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1276 18635msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18636msgid "great-niece" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1302 18640msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18641msgid "great-niece" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1228 18645msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18646msgid "great-niece" 18647msgstr "pranećakinja" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1234 18650msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18651msgid "great-niece" 18652msgstr "pranećakinja" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:1242 18655msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18656msgid "great-niece" 18657msgstr "bratićeva kćerka" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:1050 18660msgctxt "father’s father’s brother" 18661msgid "great-uncle" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:1368 18665msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18666msgid "great-uncle" 18667msgstr "djedove sestre muž" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:1062 18670msgctxt "father’s mother’s brother" 18671msgid "great-uncle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:1374 18675msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18676msgid "great-uncle" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:1074 18680msgctxt "father’s parent’s brother" 18681msgid "great-uncle" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:1380 18685msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18686msgid "great-uncle" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:1130 18690msgctxt "mother’s father’s brother" 18691msgid "great-uncle" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:1386 18695msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18696msgid "great-uncle" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:1148 18700msgctxt "mother’s mother’s brother" 18701msgid "great-uncle" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:1392 18705msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18706msgid "great-uncle" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:1160 18710msgctxt "mother’s parent’s brother" 18711msgid "great-uncle" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Functions/Functions.php:1398 18715msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18716msgid "great-uncle" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Functions/Functions.php:1182 18720msgctxt "parent’s father’s brother" 18721msgid "great-uncle" 18722msgstr "amidža/dajdža" 18723 18724#: app/Functions/Functions.php:1404 18725msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18726msgid "great-uncle" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Functions/Functions.php:1194 18730msgctxt "parent’s mother’s brother" 18731msgid "great-uncle" 18732msgstr "prananin brat" 18733 18734#: app/Functions/Functions.php:1410 18735msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18736msgid "great-uncle" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Functions/Functions.php:1206 18740msgctxt "parent’s parent’s brother" 18741msgid "great-uncle" 18742msgstr "djedov/nanin brat" 18743 18744#: app/Functions/Functions.php:1416 18745msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18746msgid "great-uncle" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: layout option for the fan chart 18750#: app/Module/FanChartModule.php:575 18751msgid "half circle" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Functions/Functions.php:808 18755msgctxt "father’s son" 18756msgid "half-brother" 18757msgstr "polubrat po ocu" 18758 18759#: app/Functions/Functions.php:846 18760msgctxt "mother’s son" 18761msgid "half-brother" 18762msgstr "polubrat po majci" 18763 18764#: app/Functions/Functions.php:864 18765msgctxt "parent’s son" 18766msgid "half-brother" 18767msgstr "polubrat" 18768 18769#: app/Functions/Functions.php:794 18770msgctxt "father’s child" 18771msgid "half-sibling" 18772msgstr "polubrat/sestra" 18773 18774#: app/Functions/Functions.php:830 18775msgctxt "mother’s child" 18776msgid "half-sibling" 18777msgstr "polubrat/sestra" 18778 18779#: app/Functions/Functions.php:850 18780msgctxt "parent’s child" 18781msgid "half-sibling" 18782msgstr "polubrat/sestra" 18783 18784#: app/Functions/Functions.php:796 18785msgctxt "father’s daughter" 18786msgid "half-sister" 18787msgstr "polusestra" 18788 18789#: app/Functions/Functions.php:832 18790msgctxt "mother’s daughter" 18791msgid "half-sister" 18792msgstr "polusestra" 18793 18794#: app/Functions/Functions.php:852 18795msgctxt "parent’s daughter" 18796msgid "half-sister" 18797msgstr "polusestra" 18798 18799#. I18N: reflexive pronoun 18800#: app/Functions/Functions.php:191 18801msgid "herself" 18802msgstr "" 18803 18804#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18805#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18806msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18807msgstr "" 18808 18809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18816msgid "hide" 18817msgstr "sakrij" 18818 18819#. I18N: reflexive pronoun 18820#: app/Functions/Functions.php:188 18821msgid "himself" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Functions/Functions.php:634 18825msgid "husband" 18826msgstr "muž" 18827 18828#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18829#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18830msgid "immigration name" 18831msgstr "" 18832 18833#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18834#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18835msgctxt "FEMALE" 18836msgid "immigration name" 18837msgstr "" 18838 18839#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18840#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18841msgctxt "MALE" 18842msgid "immigration name" 18843msgstr "" 18844 18845#. I18N: A button label. 18846#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18847#, fuzzy 18848msgid "import" 18849msgstr "import" 18850 18851#. I18N: A button label. 18852#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18853msgid "import file" 18854msgstr "" 18855 18856#. I18N: Gedcom INT dates 18857#: app/Date.php:356 18858#, php-format 18859msgid "interpreted %s (%s)" 18860msgstr "interpretirano %s (%s)" 18861 18862#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18863#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18864msgid "invert selection" 18865msgstr "" 18866 18867#. I18N: a month in the French republican calendar 18868#: app/Date/FrenchDate.php:159 18869msgctxt "GENITIVE" 18870msgid "jours complementaires" 18871msgstr "jours complémentaires" 18872 18873#. I18N: a month in the French republican calendar 18874#: app/Date/FrenchDate.php:253 18875msgctxt "INSTRUMENTAL" 18876msgid "jours complementaires" 18877msgstr "jours complémentaires" 18878 18879#. I18N: a month in the French republican calendar 18880#: app/Date/FrenchDate.php:206 18881msgctxt "LOCATIVE" 18882msgid "jours complementaires" 18883msgstr "jours complémentaires" 18884 18885#. I18N: a month in the French republican calendar 18886#: app/Date/FrenchDate.php:112 18887msgctxt "NOMINATIVE" 18888msgid "jours complementaires" 18889msgstr "jours complémentaires" 18890 18891#. I18N: A button label, last page 18892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18893#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18894#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18895#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18897msgid "last" 18898msgstr "posljednji" 18899 18900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18901msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18902msgid "last" 18903msgstr "zadnji" 18904 18905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18906msgid "left" 18907msgstr "" 18908 18909#. I18N: Layout option for lists of names 18910#. I18N: An option in a list-box 18911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18912#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18913#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18914#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18915#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18916msgid "list" 18917msgstr "spisak" 18918 18919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18920#, php-format 18921msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18922msgstr "" 18923 18924#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18925#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18926msgid "maiden name" 18927msgstr "" 18928 18929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18930msgid "managers" 18931msgstr "" 18932 18933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18935msgid "markdown" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18939msgid "marriage" 18940msgstr "brak" 18941 18942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18943msgctxt "FEMALE" 18944msgid "married" 18945msgstr "udana" 18946 18947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18948msgctxt "MALE" 18949msgid "married" 18950msgstr "oženjen" 18951 18952#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18953#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18954msgid "married name" 18955msgstr "" 18956 18957#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18958#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18959msgctxt "FEMALE" 18960msgid "married name" 18961msgstr "" 18962 18963#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18964#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18965msgctxt "MALE" 18966msgid "married name" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:834 18970msgctxt "mother’s father" 18971msgid "maternal grandfather" 18972msgstr "djed" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:838 18975msgctxt "mother’s mother" 18976msgid "maternal grandmother" 18977msgstr "nana" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:840 18980msgctxt "mother’s parent" 18981msgid "maternal grandparent" 18982msgstr "djed/nana" 18983 18984#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18985#: app/SurnameTradition.php:88 18986msgid "matrilineal" 18987msgstr "" 18988 18989#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18990#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18991#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18992#, php-format 18993msgid "maximum %s day" 18994msgid_plural "maximum %s days" 18995msgstr[0] "maksimalno %s dana" 18996msgstr[1] "maksimalno %s dana" 18997msgstr[2] "maksimalno %s dana" 18998 18999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 19000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 19001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 19002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 19003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 19004msgid "members" 19005msgstr "" 19006 19007#. I18N: Name of a theme. 19008#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19009msgid "minimal" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:616 19013msgid "mother" 19014msgstr "majka" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:820 19017msgctxt "husband’s mother" 19018msgid "mother-in-law" 19019msgstr "svekrva" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:900 19022msgctxt "spouse’s mother" 19023msgid "mother-in-law" 19024msgstr "punica" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:918 19027msgctxt "wife’s mother" 19028msgid "mother-in-law" 19029msgstr "punica" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:906 19032msgctxt "spouse’s parent" 19033msgid "mother/father-in-law" 19034msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:768 19037msgctxt "brother’s son" 19038msgid "nephew" 19039msgstr "bratić" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1120 19042msgctxt "husband’s brother’s son" 19043msgid "nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1116 19047msgctxt "husband’s sibling’s son" 19048msgid "nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1118 19052msgctxt "husband’s sister’s son" 19053msgid "nephew" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:872 19057msgctxt "sibling’s son" 19058msgid "nephew" 19059msgstr "nećak" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:882 19062msgctxt "sister’s son" 19063msgid "nephew" 19064msgstr "sestrić" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1360 19067msgctxt "wife’s brother’s son" 19068msgid "nephew" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1356 19072msgctxt "wife’s sibling’s son" 19073msgid "nephew" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1358 19077msgctxt "wife’s sister’s son" 19078msgid "nephew" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:958 19082msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19083msgid "nephew-in-law" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1236 19087msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19088msgid "nephew-in-law" 19089msgstr "bratićin muž" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1278 19092msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19093msgid "nephew-in-law" 19094msgstr "sestrićin muž" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:764 19097msgctxt "brother’s child" 19098msgid "nephew/niece" 19099msgstr "bratić/bratićna" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1108 19102msgctxt "husband’s brother’s child" 19103msgid "nephew/niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1104 19107msgctxt "husband’s sibling’s child" 19108msgid "nephew/niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1106 19112msgctxt "husband’s sister’s child" 19113msgid "nephew/niece" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:868 19117msgctxt "sibling’s child" 19118msgid "nephew/niece" 19119msgstr "nećak/nećakinja" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:876 19122msgctxt "sister’s child" 19123msgid "nephew/niece" 19124msgstr "sestrić/sestrićna" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:1348 19127msgctxt "wife’s brother’s child" 19128msgid "nephew/niece" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Functions/Functions.php:1344 19132msgctxt "wife’s sibling’s child" 19133msgid "nephew/niece" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:1346 19137msgctxt "wife’s sister’s child" 19138msgid "nephew/niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19142msgid "never" 19143msgstr "" 19144 19145#. I18N: A button label, next page 19146#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19147#: resources/views/individual-page.phtml:82 19148#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19151#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19152#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19153#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19156#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19157#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19158#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19159#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19162msgid "next" 19163msgstr "slijedeći" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:766 19166msgctxt "brother’s daughter" 19167msgid "niece" 19168msgstr "bratićna" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:1114 19171msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19172msgid "niece" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:1110 19176msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19177msgid "niece" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:1112 19181msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19182msgid "niece" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Functions/Functions.php:870 19186msgctxt "sibling’s daughter" 19187msgid "niece" 19188msgstr "nećakinja" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:878 19191msgctxt "sister’s daughter" 19192msgid "niece" 19193msgstr "sestrićna" 19194 19195#: app/Functions/Functions.php:1354 19196msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19197msgid "niece" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:1350 19201msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19202msgid "niece" 19203msgstr "" 19204 19205#: app/Functions/Functions.php:1352 19206msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19207msgid "niece" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/Functions.php:984 19211msgctxt "brother’s son’s wife" 19212msgid "niece-in-law" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:1246 19216msgctxt "sibling’s son’s wife" 19217msgid "niece-in-law" 19218msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19219 19220#: app/Functions/Functions.php:1310 19221msgctxt "sisters’s son’s wife" 19222msgid "niece-in-law" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Functions/Functions.php:479 19226msgid "ninth cousin" 19227msgstr "rod u devetom koljenu" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:443 19230msgctxt "FEMALE" 19231msgid "ninth cousin" 19232msgstr "rodica u devetom koljenu" 19233 19234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19235#: app/Functions/Functions.php:399 19236msgctxt "MALE" 19237msgid "ninth cousin" 19238msgstr "rođak u devetom koljenu" 19239 19240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19241#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19243#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19244#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19246#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19248#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19256#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19257#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19258#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19259#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19260#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19261#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19262#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19263#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19264#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19266#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19267#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19268#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19275msgid "no" 19276msgstr "ne" 19277 19278#. I18N: None of the other options 19279#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19282#: app/Services/EmailService.php:234 19283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19284msgid "none" 19285msgstr "bez" 19286 19287#: app/SurnameTradition.php:114 19288msgctxt "Surname tradition" 19289msgid "none" 19290msgstr "bez" 19291 19292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19293msgid "numbers" 19294msgstr "brojevi" 19295 19296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19300#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19301#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19303#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19307#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19309msgid "of" 19310msgstr "od" 19311 19312#: app/Functions/Functions.php:620 19313msgid "parent" 19314msgstr "roditelj" 19315 19316#: app/Functions/Functions.php:690 19317msgid "partner" 19318msgstr "" 19319 19320#: app/Functions/Functions.php:667 19321msgctxt "FEMALE" 19322msgid "partner" 19323msgstr "" 19324 19325#: app/Functions/Functions.php:643 19326msgctxt "MALE" 19327msgid "partner" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/SurnameTradition.php:77 19331msgctxt "Surname tradition" 19332msgid "paternal" 19333msgstr "" 19334 19335#: app/Functions/Functions.php:798 19336msgctxt "father’s father" 19337msgid "paternal grandfather" 19338msgstr "djed" 19339 19340#: app/Functions/Functions.php:800 19341msgctxt "father’s mother" 19342msgid "paternal grandmother" 19343msgstr "nana" 19344 19345#: app/Functions/Functions.php:802 19346msgctxt "father’s parent" 19347msgid "paternal grandparent" 19348msgstr "djed/nana" 19349 19350#. I18N: A system where children take their father’s surname 19351#: app/SurnameTradition.php:84 19352msgid "patrilineal" 19353msgstr "" 19354 19355#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19356#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19357msgid "pending" 19358msgstr "" 19359 19360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19361msgid "percentage" 19362msgstr "postotak" 19363 19364#. I18N: A button label, previous page 19365#: resources/views/individual-page.phtml:78 19366#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19372#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19373#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19379msgid "previous" 19380msgstr "prethodni" 19381 19382#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19383#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19384msgid "primary evidence" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19388#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19389msgid "questionable evidence" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19394msgid "records" 19395msgstr "zapisi" 19396 19397#: resources/views/family-page.phtml:22 19398#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19399#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19400#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19401#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19402msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19403msgid "reject" 19404msgstr "odbij" 19405 19406#: resources/views/family-page.phtml:16 19407#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19408#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19409#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19410#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19411msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19412msgid "reject" 19413msgstr "odbij" 19414 19415#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19417msgid "rejected" 19418msgstr "" 19419 19420#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19422msgid "religious name" 19423msgstr "vjersko ime" 19424 19425#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19426#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19427msgctxt "FEMALE" 19428msgid "religious name" 19429msgstr "vjersko ime" 19430 19431#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19433msgctxt "MALE" 19434msgid "religious name" 19435msgstr "vjersko ime" 19436 19437#. I18N: A button label. 19438#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19439msgid "replace" 19440msgstr "" 19441 19442#. I18N: A button label. 19443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19445#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19447#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19448msgid "reset" 19449msgstr "resetuj" 19450 19451#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19452msgid "right" 19453msgstr "" 19454 19455#. I18N: A button label. 19456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19457#: resources/views/admin/components.phtml:139 19458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19459#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19461#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19467#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19469#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19471#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19473#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19474#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19475#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19476#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19477#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19478#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19479#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19480#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19481#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19482#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 19483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19484#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19485#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19486#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19487#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19488#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19490#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19493#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19494#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19495msgid "save" 19496msgstr "" 19497 19498#. I18N: A button label. 19499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19500#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19502#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19503#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19504#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19505msgid "search" 19506msgstr "pretraga" 19507 19508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19509#: app/Functions/Functions.php:561 19510#, php-format 19511msgid "second %s" 19512msgstr "drugi/druga %s" 19513 19514#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19515#: app/Functions/Functions.php:539 19516#, php-format 19517msgctxt "FEMALE" 19518msgid "second %s" 19519msgstr "druga %s" 19520 19521#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19522#: app/Functions/Functions.php:516 19523#, php-format 19524msgctxt "MALE" 19525msgid "second %s" 19526msgstr "drugi %s" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:465 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "rod u drugom koljenu" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:429 19533msgctxt "FEMALE" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "rodica u drugom koljenu" 19536 19537#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19538#: app/Functions/Functions.php:378 19539msgctxt "MALE" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "rođak u drugom koljenu" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1477 19544msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1469 19549msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1473 19554msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1501 19559msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1493 19564msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1497 19569msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1489 19574msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1481 19579msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1485 19584msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1513 19589msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1505 19594msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:1509 19599msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19600msgid "second cousin" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1537 19604msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19605msgid "second cousin" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:1529 19609msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19610msgid "second cousin" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1533 19614msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19615msgid "second cousin" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1525 19619msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19620msgid "second cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:1517 19624msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19625msgid "second cousin" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1521 19629msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19630msgid "second cousin" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:1549 19634msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19635msgid "second cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1541 19639msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19640msgid "second cousin" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:1545 19644msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19645msgid "second cousin" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:1573 19649msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19650msgid "second cousin" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:1565 19654msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19655msgid "second cousin" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:1569 19659msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19660msgid "second cousin" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:1561 19664msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19665msgid "second cousin" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:1553 19669msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19670msgid "second cousin" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:1557 19674msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19675msgid "second cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19679#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19680msgid "secondary evidence" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: select all (of the family trees) 19684#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19686msgid "select all" 19687msgstr "odaberi sve" 19688 19689#. I18N: select none (of the family trees) 19690#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19691#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19692msgid "select none" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Functions/Functions.php:613 19696msgid "self" 19697msgstr "sebe" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:475 19700msgid "seventh cousin" 19701msgstr "rod u sedmom koljenu" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:439 19704msgctxt "FEMALE" 19705msgid "seventh cousin" 19706msgstr "rodica u sedmom koljenu" 19707 19708#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19709#: app/Functions/Functions.php:393 19710msgctxt "MALE" 19711msgid "seventh cousin" 19712msgstr "rođak u sedmom koljenu" 19713 19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19721#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19722#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19723msgid "show" 19724msgstr "prikaži" 19725 19726#. I18N: button label 19727#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19728#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19730#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19731#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19732msgid "show more" 19733msgstr "" 19734 19735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19736msgid "show the chart" 19737msgstr "prikaži grafikon" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:760 19740msgid "sibling" 19741msgstr "brat ili sestra" 19742 19743#. I18N: A button label. 19744#: resources/views/login-page.phtml:56 19745#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19746msgid "sign in" 19747msgstr "prijava" 19748 19749#. I18N: A button label. 19750#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19751#, fuzzy 19752msgid "sign out" 19753msgstr "odjava" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:739 19756msgid "sister" 19757msgstr "sestra" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:770 19760msgctxt "brother’s wife" 19761msgid "sister-in-law" 19762msgstr "snaha" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:990 19765msgctxt "brother’s wife’s sister" 19766msgid "sister-in-law" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:1100 19770msgctxt "husband’s brother’s wife" 19771msgid "sister-in-law" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:824 19775msgctxt "husband’s sister" 19776msgid "sister-in-law" 19777msgstr "snaha" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:1290 19780msgctxt "sister’s husband’s sister" 19781msgid "sister-in-law" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:902 19785msgctxt "spouse’s sister" 19786msgid "sister-in-law" 19787msgstr "svasktika" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:1340 19790msgctxt "wife’s brother’s wife" 19791msgid "sister-in-law" 19792msgstr "šurina supruga" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:922 19795msgctxt "wife’s sister" 19796msgid "sister-in-law" 19797msgstr "svasktika" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:473 19800msgid "sixth cousin" 19801msgstr "rod u šetom koljenu" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:437 19804msgctxt "FEMALE" 19805msgid "sixth cousin" 19806msgstr "rodica u šetom koljenu" 19807 19808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19809#: app/Functions/Functions.php:390 19810msgctxt "MALE" 19811msgid "sixth cousin" 19812msgstr "rođak u šetom koljenu" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:693 19815msgid "son" 19816msgstr "sin" 19817 19818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19819msgid "son of" 19820msgstr "sin" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:776 19823msgctxt "child’s husband" 19824msgid "son-in-law" 19825msgstr "zet" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:788 19828msgctxt "daughter’s husband" 19829msgid "son-in-law" 19830msgstr "zet" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1028 19833msgctxt "daughter’s husband’s father" 19834msgid "son-in-law’s father" 19835msgstr "kćerkinog muža otac" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1030 19838msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19839msgid "son-in-law’s mother" 19840msgstr "kćerkinog muža majka" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1032 19843msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19844msgid "son-in-law’s parent" 19845msgstr "kćerkinog muža roditelj" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:780 19848msgctxt "child’s spouse" 19849msgid "son/daughter-in-law" 19850msgstr "snaha" 19851 19852#. I18N: An option in a list-box 19853#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19854#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19855#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19856msgid "sort by date" 19857msgstr "sortiraj po datumu" 19858 19859#. I18N: A button label. 19860#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19863#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19868msgid "sort by date of birth" 19869msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 19870 19871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19872#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19873#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19875msgid "sort by date of death" 19876msgstr "sortiraj po datumu smrti" 19877 19878#. I18N: A button label. 19879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19881msgid "sort by date of marriage" 19882msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 19883 19884#. I18N: An option in a list-box 19885#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19886msgid "sort by date, newest first" 19887msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 19888 19889#. I18N: An option in a list-box 19890#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19891msgid "sort by date, oldest first" 19892msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 19893 19894#. I18N: An option in a list-box 19895#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19896#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19900#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19901#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19905#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19907msgid "sort by name" 19908msgstr "sortiraj po imenu" 19909 19910#: app/Functions/Functions.php:681 19911msgid "spouse" 19912msgstr "supružnik" 19913 19914#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19915#: app/Services/EmailService.php:236 19916msgid "ssl" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1098 19920msgctxt "father’s wife’s son" 19921msgid "step-brother" 19922msgstr "polubrat" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1146 19925msgctxt "mother’s husband’s son" 19926msgid "step-brother" 19927msgstr "polubrat" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1224 19930msgctxt "parent’s spouse’s son" 19931msgid "step-brother" 19932msgstr "polubrat" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:814 19935msgctxt "husband’s child" 19936msgid "step-child" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:894 19940msgctxt "spouse’s child" 19941msgid "step-child" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:912 19945msgctxt "wife’s child" 19946msgid "step-child" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:816 19950msgctxt "husband’s daughter" 19951msgid "step-daughter" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:896 19955msgctxt "spouse’s daughter" 19956msgid "step-daughter" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:914 19960msgctxt "wife’s daughter" 19961msgid "step-daughter" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:836 19965msgctxt "mother’s husband" 19966msgid "step-father" 19967msgstr "očuh" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:810 19970msgctxt "father’s wife" 19971msgid "step-mother" 19972msgstr "maćeha" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:866 19975msgctxt "parent’s spouse" 19976msgid "step-parent" 19977msgstr "maćeha" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:1094 19980msgctxt "father’s wife’s child" 19981msgid "step-sibling" 19982msgstr "polubrat/sestra" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:1142 19985msgctxt "mother’s husband’s child" 19986msgid "step-sibling" 19987msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:1220 19990msgctxt "parent’s spouse’s child" 19991msgid "step-sibling" 19992msgstr "polubrat/sestra" 19993 19994#: app/Functions/Functions.php:1096 19995msgctxt "father’s wife’s daughter" 19996msgid "step-sister" 19997msgstr "polusestra" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:1144 20000msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20001msgid "step-sister" 20002msgstr "polusestra" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:1222 20005msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20006msgid "step-sister" 20007msgstr "polusestra" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:826 20010msgctxt "husband’s son" 20011msgid "step-son" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:904 20015msgctxt "spouse’s son" 20016msgid "step-son" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:924 20020msgctxt "wife’s son" 20021msgid "step-son" 20022msgstr "" 20023 20024#. I18N: Layout option for lists of names 20025#. I18N: An option in a list-box 20026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 20027#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 20028#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 20029#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 20030#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20031msgid "table" 20032msgstr "tabela" 20033 20034#. I18N: Layout option for lists of names 20035#. I18N: An option in a list-box 20036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 20037#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20038msgid "tag cloud" 20039msgstr "Označi skupinu" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:481 20042msgid "tenth cousin" 20043msgstr "rod u desetom koljenu" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:445 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "tenth cousin" 20048msgstr "rodica u desetom koljenu" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:402 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "tenth cousin" 20054msgstr "rođak u desetom koljenu" 20055 20056#. I18N: [you should check that:] ... 20057#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20058msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20059msgstr "" 20060 20061#. I18N: [you should check that:] ... 20062#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20063msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20064msgstr "" 20065 20066#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20067#: app/Functions/Functions.php:194 20068msgid "themself" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20072#: app/Functions/Functions.php:564 20073#, php-format 20074msgid "third %s" 20075msgstr "treći/treća %s" 20076 20077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20078#: app/Functions/Functions.php:542 20079#, php-format 20080msgctxt "FEMALE" 20081msgid "third %s" 20082msgstr "treća %s" 20083 20084#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20085#: app/Functions/Functions.php:519 20086#, php-format 20087msgctxt "MALE" 20088msgid "third %s" 20089msgstr "treći %s" 20090 20091#: app/Functions/Functions.php:467 20092msgid "third cousin" 20093msgstr "rod u trećem koljenu" 20094 20095#: app/Functions/Functions.php:431 20096msgctxt "FEMALE" 20097msgid "third cousin" 20098msgstr "rodica u trećem koljenu" 20099 20100#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20101#: app/Functions/Functions.php:381 20102msgctxt "MALE" 20103msgid "third cousin" 20104msgstr "rođak u trećem koljenu" 20105 20106#: app/Functions/Functions.php:487 20107msgid "thirteenth cousin" 20108msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20109 20110#: app/Functions/Functions.php:451 20111msgctxt "FEMALE" 20112msgid "thirteenth cousin" 20113msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20114 20115#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20116#: app/Functions/Functions.php:411 20117msgctxt "MALE" 20118msgid "thirteenth cousin" 20119msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20120 20121#. I18N: layout option for the fan chart 20122#: app/Module/FanChartModule.php:577 20123msgid "three-quarter circle" 20124msgstr "" 20125 20126#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20127#: app/Services/EmailService.php:238 20128msgid "tls" 20129msgstr "" 20130 20131#. I18N: Gedcom TO dates 20132#: app/Date.php:372 20133#, php-format 20134msgid "to %s" 20135msgstr "u %s" 20136 20137#: app/Functions/Functions.php:485 20138msgid "twelfth cousin" 20139msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20140 20141#: app/Functions/Functions.php:449 20142msgctxt "FEMALE" 20143msgid "twelfth cousin" 20144msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20145 20146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20147#: app/Functions/Functions.php:408 20148msgctxt "MALE" 20149msgid "twelfth cousin" 20150msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20151 20152#: app/Functions/Functions.php:705 20153msgid "twin brother" 20154msgstr "brat blizanac" 20155 20156#: app/Functions/Functions.php:747 20157msgid "twin sibling" 20158msgstr "blizanac brat/sestra" 20159 20160#: app/Functions/Functions.php:726 20161msgid "twin sister" 20162msgstr "sestra blizanka" 20163 20164#: app/Functions/Functions.php:792 20165msgctxt "father’s brother" 20166msgid "uncle" 20167msgstr "amidža" 20168 20169#: app/Functions/Functions.php:1090 20170msgctxt "father’s sister’s husband" 20171msgid "uncle" 20172msgstr "tetak" 20173 20174#: app/Functions/Functions.php:828 20175msgctxt "mother’s brother" 20176msgid "uncle" 20177msgstr "dajdža" 20178 20179#: app/Functions/Functions.php:1176 20180msgctxt "mother’s sister’s husband" 20181msgid "uncle" 20182msgstr "tetak" 20183 20184#: app/Functions/Functions.php:848 20185msgctxt "parent’s brother" 20186msgid "uncle" 20187msgstr "amidža/dajdža" 20188 20189#: app/Functions/Functions.php:1218 20190msgctxt "parent’s sister’s husband" 20191msgid "uncle" 20192msgstr "tetak" 20193 20194#: app/Place.php:242 20195msgid "unknown" 20196msgstr "nepoznato" 20197 20198#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20199msgctxt "unknown family" 20200msgid "unknown" 20201msgstr "nije poznat" 20202 20203#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20204msgid "unlimited" 20205msgstr "" 20206 20207#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20208#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20209msgid "unreliable evidence" 20210msgstr "" 20211 20212#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20214msgid "up" 20215msgstr "" 20216 20217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20218msgid "update" 20219msgstr "Ažuriraj" 20220 20221#. I18N: A button label. 20222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20223#, fuzzy 20224msgid "upload" 20225msgstr "pošalji" 20226 20227#. I18N: A button label. 20228#: resources/views/branches-page.phtml:40 20229#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20230#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20231#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20232#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20235#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20236#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20237#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20238#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20239#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20240#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20241#, fuzzy 20242msgid "view" 20243msgstr "prikaz" 20244 20245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20250msgid "visitors" 20251msgstr "" 20252 20253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20255msgctxt "FEMALE" 20256msgid "was born" 20257msgstr "rođena" 20258 20259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20261msgctxt "MALE" 20262msgid "was born" 20263msgstr "rođen" 20264 20265#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20266msgid "webtrees" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/MessageService.php:127 20270msgid "webtrees message" 20271msgstr "webtrees poruka" 20272 20273#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20274msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20275msgstr "" 20276 20277#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20279msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20283msgid "webtrees sends emails with no storage" 20284msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20285 20286#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20287msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20288msgstr "" 20289 20290#: app/Functions/Functions.php:658 20291msgid "wife" 20292msgstr "supruga" 20293 20294#. I18N: Name of a theme. 20295#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20296msgid "xenea" 20297msgstr "" 20298 20299#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20300msgid "years" 20301msgstr "godine" 20302 20303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20306#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20307#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20319#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20321#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20322#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20323#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20324#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20325#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20326#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20327#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20329#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20330#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20331#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20334#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20338msgid "yes" 20339msgstr "da" 20340 20341#. I18N: [you should check that:] ... 20342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20343msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20344msgstr "" 20345 20346#: app/Functions/Functions.php:709 20347msgid "younger brother" 20348msgstr "mlađi brat" 20349 20350#: app/Functions/Functions.php:751 20351msgid "younger sibling" 20352msgstr "mlađi brat/sestra" 20353 20354#: app/Functions/Functions.php:730 20355msgid "younger sister" 20356msgstr "mlađa sestra" 20357 20358#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 20359#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20360#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20361#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20362#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 20363#, php-format 20364msgid "±%s year" 20365msgid_plural "±%s years" 20366msgstr[0] "" 20367msgstr[1] "" 20368msgstr[2] "" 20369 20370#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20371#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20372#, php-format 20373msgid "“%s” has been deleted." 20374msgstr "" 20375 20376#. I18N: Description of a “Data fix” module 20377#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20378msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20382#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20383#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20384msgid "…" 20385msgstr "…" 20386 20387#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20388#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 20389#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 20390msgctxt "Unknown given name" 20391msgid "…" 20392msgstr "…" 20393 20394#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20395#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20396#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 20397#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 20398msgctxt "Unknown surname" 20399msgid "…" 20400msgstr "…" 20401 20402#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20403#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20404#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20405#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20406#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20407 20408#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20409#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20410#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20411#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20412#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20413 20414#~ msgid "%s day ago" 20415#~ msgid_plural "%s days ago" 20416#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20417#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20418#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20419 20420#~ msgid "%s family tree" 20421#~ msgid_plural "%s family trees" 20422#~ msgstr[0] "%s porodično stablo" 20423#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 20424#~ msgstr[2] "%s porodična stabla" 20425 20426#~ msgid "%s hour ago" 20427#~ msgid_plural "%s hours ago" 20428#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20429#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20430#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20431 20432#~ msgid "%s individual is private." 20433#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20434#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20435#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20436#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20437 20438#, php-format 20439#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20440#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20441#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20442#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20443#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20444 20445#, php-format 20446#~ msgid "%s individual with events in %s" 20447#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20448#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20449#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20450#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20451 20452#, php-format 20453#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20454#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20455#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20456#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20457#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20458 20459#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20460#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20461 20462#~ msgid "%s minute ago" 20463#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20464#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20465#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20466#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20467 20468#~ msgid "%s month ago" 20469#~ msgid_plural "%s months ago" 20470#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20471#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20472#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20473 20474#~ msgid "%s second ago" 20475#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20476#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20477#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20478#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20479 20480#~ msgid "%s year ago" 20481#~ msgid_plural "%s years ago" 20482#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20483#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20484#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20485 20486#, php-format 20487#~ msgid "(aged less than %s)" 20488#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 20489 20490#, php-format 20491#~ msgid "(aged more than %s)" 20492#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 20493 20494#~ msgid "(in childhood)" 20495#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 20496 20497#~ msgid "(in infancy)" 20498#~ msgstr "(kao dojenče)" 20499 20500#~ msgid "(stillborn)" 20501#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20502 20503#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20504#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20505 20506#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20507#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20508 20509#, php-format 20510#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20511#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20512 20513#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20514#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20515 20516#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20517#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20518 20519#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20520#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20521 20522#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20523#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20524 20525#~ msgid "A.M." 20526#~ msgstr "Prije podne" 20527 20528#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20529#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20530 20531#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20532#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20533 20534#~ msgid "API key" 20535#~ msgstr "API ključ" 20536 20537#~ msgid "Acadia" 20538#~ msgstr "Acadia" 20539 20540#~ msgid "Add a blank row" 20541#~ msgstr "Dodaj prazan red" 20542 20543#~ msgid "Add a brother or sister" 20544#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 20545 20546#~ msgid "Add a child to this family" 20547#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 20548 20549#~ msgid "Add a geographic location" 20550#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 20551 20552#~ msgid "Add a husband to this family" 20553#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 20554 20555#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20556#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 20557 20558#~ msgid "Add a son or daughter" 20559#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 20560 20561#~ msgid "Add a wife to this family" 20562#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20563 20564#~ msgid "Add an associate" 20565#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 20566 20567#~ msgid "Add another individual to the chart" 20568#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 20569 20570#~ msgid "Add links" 20571#~ msgstr "Dodaj linkove" 20572 20573#~ msgid "Add missing married names" 20574#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 20575 20576#~ msgid "Add to favorites" 20577#~ msgstr "Dodaj u favorite" 20578 20579#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20580#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 20581 20582#~ msgid "Advanced" 20583#~ msgstr "Napredni način" 20584 20585#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20586#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 20587 20588#~ msgid "Age of item" 20589#~ msgstr "Starost stavke" 20590 20591#~ msgid "Age related to birth year" 20592#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 20593 20594#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20595#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 20596 20597#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20598#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 20599 20600#~ msgid "All files have read and write permission." 20601#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 20602 20603#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20604#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 20605 20606#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20607#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 20608 20609#~ msgid "Associates" 20610#~ msgstr "Saradnici" 20611 20612#~ msgid "Available blocks" 20613#~ msgstr "Dostupni blokovi" 20614 20615#~ msgid "Basic" 20616#~ msgstr "Osnovni način" 20617 20618#~ msgid "Bearing" 20619#~ msgstr "Smjer" 20620 20621#~ msgid "Body" 20622#~ msgstr "Tijelo" 20623 20624#~ msgid "Booklet" 20625#~ msgstr "Knjižica" 20626 20627#~ msgid "British West Indies" 20628#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 20629 20630#~ msgid "Cannot create" 20631#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 20632 20633#~ msgid "Cape Colony" 20634#~ msgstr "Cape kolonija" 20635 20636#~ msgid "Catalonia" 20637#~ msgstr "Katalonija" 20638 20639#~ msgid "Cemeteries" 20640#~ msgstr "Groblja" 20641 20642#~ msgid "Center map here" 20643#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 20644 20645#~ msgid "Change" 20646#~ msgstr "Promijeni" 20647 20648#~ msgid "Change flag" 20649#~ msgstr "Promijenite zastavu" 20650 20651#~ msgid "Change language" 20652#~ msgstr "Promijeni jezik" 20653 20654#~ msgid "Channel Islands" 20655#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 20656 20657#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20658#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 20659 20660#~ msgid "Choose: " 20661#~ msgstr "Izaberi: " 20662 20663#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20664#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 20665 20666#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20667#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 20668 20669#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20670#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 20671 20672#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20673#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 20674 20675#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20676#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 20677 20678#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20679#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 20680 20681#~ msgid "Columns per page" 20682#~ msgstr "Kolone po stranici" 20683 20684#~ msgid "Configure" 20685#~ msgstr "Podešavanje" 20686 20687#~ msgid "Confirm password" 20688#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 20689 20690#~ msgid "Continue adding" 20691#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 20692 20693#~ msgid "Count" 20694#~ msgstr "Broj" 20695 20696#~ msgid "Countries" 20697#~ msgstr "Države" 20698 20699#~ msgid "County" 20700#~ msgstr "Okrug" 20701 20702#~ msgid "Current" 20703#~ msgstr "Trenutni" 20704 20705#~ msgid "Custom tags" 20706#~ msgstr "Personalizirane oznake" 20707 20708#~ msgid "Czechoslovakia" 20709#~ msgstr "Čehoslovačka" 20710 20711#~ msgid "Default" 20712#~ msgstr "Standardno" 20713 20714#~ msgid "Default map type" 20715#~ msgstr "Standardni tip mape" 20716 20717#~ msgid "Display all" 20718#~ msgstr "Prikaži sve" 20719 20720#~ msgid "Display map coordinates" 20721#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 20722 20723#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20724#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 20725 20726#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20727#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 20728 20729#~ msgid "Download geographic data" 20730#~ msgstr "Skini gografske podatke" 20731 20732#~ msgid "Earliest birth year" 20733#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 20734 20735#~ msgid "Earliest death year" 20736#~ msgstr "Najranija godina smrti" 20737 20738#~ msgid "Edit media" 20739#~ msgstr "Uredi medij" 20740 20741#~ msgid "Edit the details" 20742#~ msgstr "Uredi detalje" 20743 20744#~ msgid "Edit the note" 20745#~ msgstr "Uredi zabilješku" 20746 20747#~ msgid "Edit the source" 20748#~ msgstr "Uredi izvor" 20749 20750#~ msgid "Eire" 20751#~ msgstr "Irska" 20752 20753#~ msgid "Elevation" 20754#~ msgstr "Elevacija" 20755 20756#~ msgid "Embedded variable" 20757#~ msgstr "Usađena varijabla" 20758 20759#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20760#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 20761 20762#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20763#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 20764 20765#~ msgid "Enter report values" 20766#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 20767 20768#~ msgid "Exact text" 20769#~ msgstr "Tačan tekst" 20770 20771#~ msgid "FAQ position" 20772#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 20773 20774#~ msgid "FAQ visibility" 20775#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 20776 20777#~ msgid "Family group information" 20778#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 20779 20780#~ msgid "Family list" 20781#~ msgstr "Lista porodica" 20782 20783#~ msgid "Find a fact or event" 20784#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 20785 20786#~ msgid "Find a family" 20787#~ msgstr "Pronađi porodicu" 20788 20789#~ msgid "Find a place" 20790#~ msgstr "Pronađi mjesto" 20791 20792#~ msgid "Find a repository" 20793#~ msgstr "Pronađi skladište" 20794 20795#~ msgid "Find a shared note" 20796#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 20797 20798#~ msgid "Find an individual" 20799#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 20800 20801#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20802#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 20803 20804#~ msgid "Google Street View™" 20805#~ msgstr "Google Street View™" 20806 20807#~ msgid "Grandparents" 20808#~ msgstr "Djedovi i nane" 20809 20810#~ msgid "Head of household" 20811#~ msgstr "Glava domaćinstva" 20812 20813#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20814#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 20815 20816#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20817#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 20818 20819#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20820#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 20821 20822#~ msgid "Highest population" 20823#~ msgstr "Najveća populacija" 20824 20825#~ msgid "Historical facts" 20826#~ msgstr "Istorijske činjenice" 20827 20828#~ msgid "House" 20829#~ msgstr "Kuća" 20830 20831#~ msgid "Hybrid" 20832#~ msgstr "Hibrid" 20833 20834#~ msgid "Icon" 20835#~ msgstr "Ikonica" 20836 20837#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20838#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 20839 20840#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20841#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 20842 20843#~ msgid "Include fully matched places" 20844#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 20845 20846#~ msgid "Individual distribution" 20847#~ msgstr "Osobna distribucija" 20848 20849#~ msgid "Individual list" 20850#~ msgstr "Lista osoba" 20851 20852#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20853#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 20854 20855#~ msgid "Keep" 20856#~ msgstr "Zadrži" 20857 20858#~ msgid "Keep link in list" 20859#~ msgstr "Zadrži Link listu" 20860 20861#~ msgid "Latest birth year" 20862#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 20863 20864#~ msgid "Latest death year" 20865#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 20866 20867#~ msgctxt "paper size" 20868#~ msgid "Legal" 20869#~ msgstr "Legal" 20870 20871#~ msgid "Limit" 20872#~ msgstr "Ograničenje" 20873 20874#~ msgid "Limit display by" 20875#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 20876 20877#~ msgid "Link to an existing media object" 20878#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 20879 20880#~ msgid "Lost password request" 20881#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 20882 20883#~ msgid "Lowest population" 20884#~ msgstr "Najniža populacija" 20885 20886#~ msgid "Main section blocks" 20887#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 20888 20889#~ msgid "Manage the links" 20890#~ msgstr "Uredi veze" 20891 20892#~ msgid "Max" 20893#~ msgstr "Maks." 20894 20895#~ msgid "Media contains" 20896#~ msgstr "Medij sadrži" 20897 20898#~ msgid "Memory limit" 20899#~ msgstr "Limit memorije" 20900 20901#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20902#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 20903 20904#~ msgid "Moderate pending changes" 20905#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 20906 20907#~ msgid "Move left" 20908#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 20909 20910#~ msgid "Move right" 20911#~ msgstr "Pomjeri desno" 20912 20913#~ msgid "Name contains" 20914#~ msgstr "Ime sadrži" 20915 20916#~ msgid "Neighborhood" 20917#~ msgstr "Komšiluk" 20918 20919#~ msgid "Netherlands Antilles" 20920#~ msgstr "Nizozemski Antili" 20921 20922#~ msgid "Neutral Zone" 20923#~ msgstr "Neutralna Zona" 20924 20925#~ msgid "No ancestors in the database." 20926#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 20927 20928#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20929#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 20930 20931#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20932#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 20933 20934#~ msgid "No limit" 20935#~ msgstr "Bez ograničenja" 20936 20937#~ msgid "No map data exists for this individual" 20938#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 20939 20940#~ msgid "No places found" 20941#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 20942 20943#~ msgid "Nobody at all" 20944#~ msgstr "Baš nitko" 20945 20946#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20947#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 20948 20949#~ msgid "Number of generations" 20950#~ msgstr "Broj generacija" 20951 20952#~ msgid "Number of items" 20953#~ msgstr "Broj stavki" 20954 20955#~ msgid "Number of items to show" 20956#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 20957 20958#~ msgid "Oldest at bottom" 20959#~ msgstr "Najstariji na dnu" 20960 20961#~ msgid "Oldest at top" 20962#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 20963 20964#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20965#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 20966 20967#~ msgid "Order" 20968#~ msgstr "Poredak" 20969 20970#~ msgid "Other folder… please type in" 20971#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 20972 20973#~ msgid "Others" 20974#~ msgstr "Ostalo" 20975 20976#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20977#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 20978 20979#~ msgid "Own charts" 20980#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 20981 20982#~ msgid "Passwords do not match." 20983#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 20984 20985#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20986#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 20987 20988#~ msgid "Pedigree of %s" 20989#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 20990 20991#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20992#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 20993 20994#~ msgid "Place check" 20995#~ msgstr "Provjera mjesta" 20996 20997#~ msgid "Place contains" 20998#~ msgstr "Mjesto sadrži" 20999 21000#~ msgid "Places found" 21001#~ msgstr "Pronađena mjesta" 21002 21003#~ msgid "Places in %s" 21004#~ msgstr "Mjesta u %s" 21005 21006#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21007#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21008 21009#~ msgid "Please enter more than one character." 21010#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21011 21012#~ msgid "Precision" 21013#~ msgstr "Preciznost" 21014 21015#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21016#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21017 21018#~ msgid "Prefixes" 21019#~ msgstr "Prefiksi" 21020 21021#~ msgid "README documentation" 21022#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21023 21024#~ msgid "Redraw map" 21025#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21026 21027#~ msgid "Remove flag" 21028#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21029 21030#~ msgid "Remove link from list" 21031#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21032 21033#~ msgid "Repositories found" 21034#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21035 21036#~ msgid "Repository contains" 21037#~ msgstr "Skladište sadrži" 21038 21039#~ msgid "Resulting value" 21040#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21041 21042#~ msgid "Right section blocks" 21043#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21044 21045#~ msgid "Satellite" 21046#~ msgstr "Satelit" 21047 21048#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21049#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21050 21051#~ msgid "Search globally" 21052#~ msgstr "Traži globalno" 21053 21054#~ msgid "Search locally" 21055#~ msgstr "Traži lokalno" 21056 21057#, fuzzy 21058#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21059#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21060 21061#~ msgid "Select chart type" 21062#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21063 21064#~ msgid "Select events" 21065#~ msgstr "Odaberi događaje" 21066 21067#~ msgid "Select flag" 21068#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21069 21070#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21071#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21072 21073#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21074#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21075 21076#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21077#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21078 21079#~ msgid "Shared note contains" 21080#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21081 21082#~ msgid "Shared notes found" 21083#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21084 21085#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21086#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21087 21088#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21089#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21090 21091#~ msgid "Show all tags" 21092#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21093 21094#~ msgid "Show common surnames" 21095#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21096 21097#~ msgid "Show counts before or after name" 21098#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21099 21100#~ msgid "Show cousins" 21101#~ msgstr "Prikaži rođake" 21102 21103#~ msgid "Show date differences" 21104#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21105 21106#~ msgid "Show details" 21107#~ msgstr "Prikaži detalje" 21108 21109#~ msgid "Show inactive places" 21110#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21111 21112#~ msgid "Show lifespans" 21113#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21114 21115#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21116#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21117 21118#~ msgid "Show only the selected tags" 21119#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21120 21121#~ msgid "Show places in hierarchy" 21122#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21123 21124#~ msgid "Show related individuals/families" 21125#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21126 21127#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21128#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 21129 21130#~ msgid "Sicily" 21131#~ msgstr "Sicilija" 21132 21133#~ msgid "Signed-in as " 21134#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21135 21136#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21137#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21138 21139#~ msgid "Source contains" 21140#~ msgstr "Izvor sadrži" 21141 21142#~ msgid "Standard" 21143#~ msgstr "Standardni" 21144 21145#~ msgid "Start at parents" 21146#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21147 21148#~ msgid "Subdivision" 21149#~ msgstr "Podjela" 21150 21151#~ msgid "Suffixes" 21152#~ msgstr "Sufiksi" 21153 21154#~ msgid "System settings" 21155#~ msgstr "Postavke sistema" 21156 21157#~ msgid "Tag" 21158#~ msgstr "Oznaka" 21159 21160#~ msgid "Terrain" 21161#~ msgstr "Teren" 21162 21163#~ msgid "The FAQ list is empty." 21164#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21165 21166#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21167#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21168 21169#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21170#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21171 21172#, fuzzy 21173#~ msgid "Theme menu" 21174#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21175 21176#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21177#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21178 21179#~ msgid "This family remained childless" 21180#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21181 21182#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21183#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21184 21185#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21186#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21187 21188#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21189#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21190 21191#~ msgid "This place has no coordinates" 21192#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21193 21194#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21195#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21196 21197#~ msgid "Thumbnail to upload" 21198#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21199 21200#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21201#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21202 21203#~ msgid "Top level" 21204#~ msgstr "Najviši nivo" 21205 21206#, php-format 21207#~ msgid "Total families: %s" 21208#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21209 21210#, php-format 21211#~ msgid "Total individuals: %s" 21212#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21213 21214#~ msgid "Total places: %s" 21215#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21216 21217#~ msgid "Total sources: %s" 21218#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21219 21220#~ msgid "Transylvania" 21221#~ msgstr "Transilvanija" 21222 21223#~ msgid "USA" 21224#~ msgstr "SAD" 21225 21226#~ msgid "USSR" 21227#~ msgstr "USSR" 21228 21229#, fuzzy 21230#~ msgid "Unable to find record with ID" 21231#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21232 21233#~ msgid "Unlink the media object" 21234#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21235 21236#~ msgid "Upload" 21237#~ msgstr "Pošalji" 21238 21239#~ msgid "Upload geographic data" 21240#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21241 21242#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21243#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 21244 21245#~ msgid "Use this value" 21246#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21247 21248#~ msgid "View all records found in this place" 21249#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21250 21251#~ msgid "View the archive" 21252#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21253 21254#~ msgid "View the details" 21255#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21256 21257#~ msgid "View the notes" 21258#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21259 21260#~ msgid "View the statistics as graphs" 21261#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21262 21263#, fuzzy 21264#~ msgid "View this individual" 21265#~ msgstr "Prikaži osobu" 21266 21267#, fuzzy 21268#~ msgid "View this source" 21269#~ msgstr "Prikaži izvor" 21270 21271#~ msgid "Website URL" 21272#~ msgstr "URL web stranice" 21273 21274#~ msgid "West Africa" 21275#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21276 21277#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21278#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21279 21280#~ msgid "Whole words only" 21281#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21282 21283#~ msgid "Width" 21284#~ msgstr "Širina" 21285 21286#~ msgid "Wildcards" 21287#~ msgstr "Džokeri" 21288 21289#~ msgid "You have not created any journal items." 21290#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21291 21292#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21293#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21294 21295#~ msgid "You must enter a name" 21296#~ msgstr "Morate upisati ime" 21297 21298#~ msgid "You must enter a real name." 21299#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21300 21301#~ msgid "You must enter a username." 21302#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21303 21304#~ msgid "You must provide a repository name." 21305#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21306 21307#~ msgid "You must provide a source title" 21308#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21309 21310#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21311#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21312 21313#~ msgid "Yugoslavia" 21314#~ msgstr "Jugoslavija" 21315 21316#~ msgid "Zaire" 21317#~ msgstr "Zair" 21318 21319#~ msgid "Zip file(s)" 21320#~ msgstr "Zip datoteka" 21321 21322#~ msgid "Zoom in here" 21323#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21324 21325#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21326#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21327 21328#~ msgid "Zoom level of map" 21329#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21330 21331#~ msgid "Zoom out here" 21332#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21333 21334#~ msgid "Zoom=" 21335#~ msgstr "Zoom=" 21336 21337#~ msgid "after" 21338#~ msgstr "poslije" 21339 21340#~ msgid "after death" 21341#~ msgstr "nakon smrti" 21342 21343#~ msgid "before" 21344#~ msgstr "prije" 21345 21346#~ msgid "century" 21347#~ msgstr "stoljeće" 21348 21349#~ msgid "children" 21350#~ msgstr "djeca" 21351 21352#~ msgid "east" 21353#~ msgstr "istok" 21354 21355#~ msgid "less than" 21356#~ msgstr "manji od" 21357 21358#, fuzzy 21359#~ msgid "link" 21360#~ msgstr "Postavi vezu" 21361 21362#~ msgid "maximum" 21363#~ msgstr "maksimum" 21364 21365#~ msgid "minimum" 21366#~ msgstr "minimum" 21367 21368#~ msgid "month" 21369#~ msgstr "mjesec" 21370 21371#~ msgid "north" 21372#~ msgstr "sjever" 21373 21374#~ msgid "overall" 21375#~ msgstr "sveukupno" 21376 21377#~ msgid "preview" 21378#~ msgstr "Prikaz" 21379 21380#~ msgid "sort by filename" 21381#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 21382 21383#~ msgid "sort by title" 21384#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 21385 21386#~ msgid "south" 21387#~ msgstr "jug" 21388 21389#~ msgid "west" 21390#~ msgstr "zapad" 21391 21392#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21393#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21394