xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision f4c767fd89cdb62ee54edec032285924cd767af7)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2370
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2374
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s ne postoji."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:573
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:551
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s × %2$s"
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:528
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr "%1$s × %2$s"
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2392
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:600
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:257
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s p.n.e"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
170#: app/Services/MediaFileService.php:89
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s i njezini preci"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s i njegovi preci"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s i povezani pojedinci."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s i njihova djeca"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s i njihovi potomci"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s dijete"
219msgstr[1] "%s djeteta"
220msgstr[2] "%s djece"
221
222#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
225#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
226#, php-format
227msgid "%s day"
228msgid_plural "%s days"
229msgstr[0] "%s dan"
230msgstr[1] "%s dana"
231msgstr[2] "%s dana"
232
233#: resources/views/calendar-list.phtml:22
234#, php-format
235msgid "%s family"
236msgid_plural "%s families"
237msgstr[0] ""
238msgstr[1] ""
239msgstr[2] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
247msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
248msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s unuk"
256msgstr[1] "%s unuka"
257msgstr[2] "%s unuka"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
261#: resources/views/calendar-list.phtml:17
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s osoba"
266msgstr[1] "%s osobe"
267msgstr[2] "%s osoba"
268
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
272#, php-format
273msgid "%s individual has been updated."
274msgid_plural "%s individuals have been updated."
275msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
276msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
277msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
278
279#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
280#, php-format
281msgid "%s location has been imported."
282msgid_plural "%s locations have been imported."
283msgstr[0] ""
284msgstr[1] ""
285msgstr[2] ""
286
287#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
288#, php-format
289msgid "%s message"
290msgid_plural "%s messages"
291msgstr[0] "%s poruka"
292msgstr[1] "%s poruka"
293msgstr[2] "%s poruka"
294
295#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] "%s mjesec"
304msgstr[1] "%s mjeseci"
305msgstr[2] "%s mjeseci"
306
307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
308#, php-format
309msgid "%s note has been updated."
310msgid_plural "%s notes have been updated."
311msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
312msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
313msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
316#: app/Functions/Functions.php:2346
317#, fuzzy, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
322#: app/Functions/Functions.php:2350
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333msgstr[2] ""
334
335#. I18N: %s is a person's name
336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
338#, fuzzy, php-format
339msgid "%s sent you the following message."
340msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
341
342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
343#, php-format
344msgid "%s signed-in user"
345msgid_plural "%s signed-in users"
346msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
347msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
348msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
349
350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
351#, php-format
352msgid "%s source has been updated."
353msgid_plural "%s sources have been updated."
354msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
355msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
356msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2362
360#, fuzzy, php-format
361msgid "%s three times removed ascending"
362msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2366
366#, php-format
367msgid "%s three times removed descending"
368msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2354
372#, fuzzy, php-format
373msgid "%s twice removed ascending"
374msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
375
376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
377#: app/Functions/Functions.php:2358
378#, php-format
379msgid "%s twice removed descending"
380msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
381
382#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
383#, php-format
384msgid "%s week"
385msgid_plural "%s weeks"
386msgstr[0] "%s sedmice"
387msgstr[1] "%s sedmica"
388msgstr[2] "%s sedmica"
389
390#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s godina"
401msgstr[1] "%s godina"
402msgstr[2] "%s godina"
403
404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s godišnjica"
409
410#: app/Functions/Functions.php:493
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × rod"
414
415#: app/Functions/Functions.php:457
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × rodica"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Functions/Functions.php:420
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × rođak"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;n.e"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
485
486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;odaberi&gt;"
491
492#: app/Age.php:203
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Age.php:177
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Age.php:181
505#, php-format
506msgid "(aged %s)"
507msgstr "(star/stara %s)"
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
514
515#: app/Age.php:197
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(na datum smrti)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:324
521#, fuzzy
522msgid ", "
523msgstr ", "
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "10th"
528msgstr "10."
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "11th"
533msgstr "11."
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "12th"
538msgstr "12."
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "13th"
543msgstr "13."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "14th"
548msgstr "14."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "15th"
553msgstr "15."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "16th"
558msgstr "16."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "17th"
563msgstr "17."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "18th"
568msgstr "18."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "19th"
573msgstr "19."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "1st"
578msgstr "1."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "20th"
583msgstr "20."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "21st"
588msgstr "21."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "2nd"
593msgstr "2."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "3rd"
598msgstr "3."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "4th"
603msgstr "4."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "5th"
608msgstr "5."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "6th"
613msgstr "6."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "7th"
618msgstr "7."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "8th"
623msgstr "8."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "9th"
628msgstr "9."
629
630#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
632msgid "<default theme>"
633msgstr "<osnovna tema>"
634
635#: resources/views/register-page.phtml:24
636msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
637msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
638
639#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
640#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
641#: app/GedcomTag.php:2132
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Grafikon predaka osobe."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Grafikon potomaka osobe."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:127
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Datoteka na serveru"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Datoteka na vašem računaru"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:60
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:59
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:59
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Media objects” module
762#: app/Module/MediaListModule.php:62
763msgid "A list of media objects."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Recent changes” module
767#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
768msgid "A list of records that have been updated recently."
769msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
770
771#. I18N: Description of the “Repositories” module
772#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
773msgid "A list of repositories."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Shared notes” module
777#: app/Module/NoteListModule.php:61
778msgid "A list of shared notes."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Sources” module
782#: app/Module/SourceListModule.php:63
783msgid "A list of sources."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
787#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
788msgid "A list of submitters."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of “Research tasks” module
792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
794msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
795
796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
799msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
800
801#. I18N: Description of the “On this day” module
802#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
803msgid "A list of the anniversaries that occur today."
804msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
805
806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
810
811#. I18N: Description of the “Top given names” module
812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
813msgid "A list of the most popular given names."
814msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
815
816#. I18N: Description of the “Top surnames” module
817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
818msgid "A list of the most popular surnames."
819msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
820
821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
824msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
825
826#. I18N: Description of the “Who is online” module
827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
828msgid "A list of users and visitors who are currently online."
829msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
830
831#: resources/views/help/media-object.phtml:8
832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
833msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
834
835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
838#, php-format
839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
840msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
841
842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:65
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:72
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:71
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:70
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "A3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "A4"
1054
1055#. I18N: Location of an LDS church temple
1056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1057msgid "Aba, Nigeria"
1058msgstr "Aba, Nigeria"
1059
1060#: app/Date/JalaliDate.php:266
1061msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1062msgid "Aban"
1063msgstr "Aban"
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:139
1067msgctxt "GENITIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "Aban"
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:229
1073msgctxt "INSTRUMENTAL"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Aban"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:184
1079msgctxt "LOCATIVE"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Aban"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:94
1085msgctxt "NOMINATIVE"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Aban"
1088
1089#. I18N: A configuration setting
1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1093msgid "Abbreviate place names"
1094msgstr "Skraćena imena mjesta"
1095
1096#. I18N: gedcom tag ABBR
1097#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1098#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1099msgid "Abbreviation"
1100msgstr "Skraćenica"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1104msgid "Accept"
1105msgstr "Prihvati"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1108msgid "Accept all changes"
1109msgstr "Odobri sve promjene"
1110
1111#: resources/views/admin/components.phtml:27
1112#: resources/views/admin/components.phtml:82
1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1114msgid "Access level"
1115msgstr "Razina pristupa"
1116
1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1118msgid "Access to family trees"
1119msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1122msgid "Account approval and email verification"
1123msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1124
1125#. I18N: Location of an LDS church temple
1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1127msgid "Accra, Ghana"
1128msgstr "Accra, Ghana"
1129
1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1131msgid "Action"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:191
1136msgctxt "GENITIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr "Adar"
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:297
1142msgctxt "INSTRUMENTAL"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "Adar"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:244
1148msgctxt "LOCATIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "Adar"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:138
1154msgctxt "NOMINATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "Adar"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:189
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr "Adar I"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:295
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr "Adar I"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:242
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "Adar I"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:136
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "Adar I"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:193
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr "Adar II"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:299
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr "Adar II"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:246
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "Adar II"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:140
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "Adar II"
1205
1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1208msgid "Add"
1209msgstr "Dodaj"
1210
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1217#, php-format
1218msgid "Add %s to the clippings cart"
1219msgstr "Dodaj %s u korpu"
1220
1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1222msgid "Add a brother"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1228msgid "Add a child"
1229msgstr "Dodaj dijete"
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1233msgid "Add a child to create a one-parent family"
1234msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1235
1236#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1237#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1239msgid "Add a daughter"
1240msgstr ""
1241
1242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1243msgid "Add a fact"
1244msgstr "Dodaj činjenicu"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1248#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1250msgid "Add a father"
1251msgstr "Dodaj novog oca"
1252
1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1255msgid "Add a favorite"
1256msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1259#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1261#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1264msgid "Add a husband"
1265msgstr "Dodaj supruga"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1269msgid "Add a husband using an existing individual"
1270msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1271
1272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1273msgid "Add a journal entry"
1274msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1277#: resources/views/media-page.phtml:191
1278#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1279msgid "Add a media file"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1283#: resources/views/family-page.phtml:98
1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1285#: resources/views/individual-page.phtml:90
1286#: resources/views/source-page.phtml:92
1287msgid "Add a media object"
1288msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1289
1290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1294msgid "Add a mother"
1295msgstr "Dodaj novu majku"
1296
1297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1299msgid "Add a name"
1300msgstr "Dodaj novo ime"
1301
1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1303msgid "Add a news article"
1304msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1305
1306#: resources/views/family-page.phtml:75
1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1308msgid "Add a note"
1309msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1310
1311#: resources/views/media-page.phtml:181
1312msgid "Add a restriction"
1313msgstr "Dodaj ograničenje"
1314
1315#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1317msgid "Add a shared note"
1318msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1319
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1321msgid "Add a sibling"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1325msgid "Add a sister"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1329#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1331msgid "Add a son"
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:296
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1342msgid "Add a story"
1343msgstr "Dodaj priču"
1344
1345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "Dodaj novog korisnika"
1349
1350#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr "Dodaj suprugu"
1358
1359#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1367msgid "Add an FAQ"
1368msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1369
1370#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1371msgid "Add an event"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1375msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1383msgid "Add from clipboard"
1384msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1385
1386#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1387msgid "Add historic events to an individual’s page."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1391msgid "Add individuals"
1392msgstr "Dodaj ljude"
1393
1394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1395msgid "Add marriage details"
1396msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1397
1398#. I18N: Name of a module
1399#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1400msgid "Add married names"
1401msgstr ""
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Dodaj još polja"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:77
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Dodaj u isječke"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1466
1467#. I18N: gedcom tag ADDR
1468#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1470msgid "Address"
1471msgstr "Adresa"
1472
1473#. I18N: gedcom tag ADD1
1474#: app/GedcomTag.php:461
1475msgid "Address line 1"
1476msgstr "Adresna linija 1"
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADD2
1479#: app/GedcomTag.php:464
1480msgid "Address line 2"
1481msgstr "Adresna linija 2"
1482
1483#. I18N: Location of an LDS church temple
1484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1485msgid "Adelaide, Australia"
1486msgstr "Adelaide, Australia"
1487
1488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1490msgid "Administrator"
1491msgstr "Administrator"
1492
1493#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1494msgid "Administrator account"
1495msgstr "Administratorski account"
1496
1497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1498msgid "Administrator comments on user"
1499msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1500
1501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1502msgid "Administrators"
1503msgstr "Administratori"
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1506msgctxt "Female pedigree"
1507msgid "Adopted"
1508msgstr "Posvojena"
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1511msgctxt "Male pedigree"
1512msgid "Adopted"
1513msgstr "Posvojen"
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1516msgctxt "Pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Posvojen"
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1521msgid "Adopted by both parents"
1522msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1523
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1525msgctxt "FEMALE"
1526msgid "Adopted by both parents"
1527msgstr "Posvojena od oba roditelja"
1528
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Posvojen od oba roditelja"
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPF
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "Posvojen od strane oca"
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPF
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr "Posvojena od strane oca"
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPF
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Posvojen od strane oca"
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPM
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr "Posvojeno od strane majke"
1555
1556#. I18N: gedcom tag _ADPM
1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1558msgctxt "FEMALE"
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Posvojena od strane majke"
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1564msgctxt "MALE"
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr "Posvojen od strane majke"
1567
1568#. I18N: gedcom tag ADOP
1569#: app/GedcomTag.php:467
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Posvojenje"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1140
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Posvojenje brata"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1092
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Posvojenje djeteta"
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1089
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Posvojenje kćeri"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr "Posvojenje unuka"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1100
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Posvojenje unuke"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1111
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Posvojenje unuke"
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1122
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Posvojenje unuke"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1096
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Posvojenje unuka"
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1107
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Posvojenje unuka"
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1118
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Posvojenje unuka"
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1129
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr "Posvojenje polubrata"
1620
1621#: app/GedcomTag.php:1136
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr "Posvojenje polubrata"
1624
1625#: app/GedcomTag.php:1133
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr "Posvojenje polusestre"
1628
1629#: app/GedcomTag.php:1147
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1632
1633#: app/GedcomTag.php:1144
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr "Posvojenje sestre"
1636
1637#: app/GedcomTag.php:1085
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr "Posvojenje sina"
1640
1641#. I18N: gedcom tag CHRA
1642#: app/GedcomTag.php:599
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Krštenje odraslih"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1647msgid "Advanced fact preferences"
1648msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1649
1650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1651msgid "Advanced name facts"
1652msgstr "Napredne činjenice imena"
1653
1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1655msgid "Advanced place name facts"
1656msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1657
1658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
1659#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1660msgid "Advanced search"
1661msgstr "Napredna pretraga"
1662
1663#. I18N: Name of a country or state
1664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1665msgid "Afghanistan"
1666msgstr "Avganistan"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1669msgid "Africa"
1670msgstr "Afrika"
1671
1672#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1673msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1674msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1675
1676#. I18N: gedcom tag AGE
1677#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1678#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1680#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1687msgid "Age"
1688msgstr "Starost"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1691msgid "Age at birth of child"
1692msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1693
1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1695msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1696msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1699msgid "Age between husband and wife"
1700msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1703msgid "Age between siblings"
1704msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1705
1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1707msgid "Age between wife and husband"
1708msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1709
1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1711msgid "Age difference"
1712msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1716msgid "Age in year of first marriage"
1717msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1720#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1723#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1737
1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1740msgid "Age related to death year"
1741msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1742
1743#. I18N: gedcom tag AGNC
1744#: app/GedcomTag.php:480
1745msgid "Agency"
1746msgstr "Ustanova"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1750msgid "Aland Islands"
1751msgstr "Aland Ostrva"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr "Albanija"
1757
1758#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1759#. I18N: Name of a module
1760#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1761msgid "Album"
1762msgstr "Album"
1763
1764#. I18N: Location of an LDS church temple
1765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1766msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1767msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1768
1769#. I18N: Name of a country or state
1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1771msgid "Algeria"
1772msgstr "Alžir"
1773
1774#. I18N: gedcom tag ALIA
1775#: app/GedcomTag.php:483
1776msgid "Alias"
1777msgstr "Alias"
1778
1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1780msgid "Alive"
1781msgstr "Živi"
1782
1783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
1787#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
1788#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
1789#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1791#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1805msgid "All"
1806msgstr "Sve"
1807
1808#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1810msgid "All facts and events"
1811msgstr "Sve činjenice i događaji"
1812
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1814msgid "All family facts"
1815msgstr "Sve činjenice porodice"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1818msgid "All fields must be completed."
1819msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1820
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1822msgid "All individual facts"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1827msgid "All individuals"
1828msgstr "Sve osobe"
1829
1830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1831#: resources/views/admin/components.phtml:13
1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1833msgid "All modules"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1838msgid "All records"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1842msgid "All repository facts"
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1846msgid "All source facts"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1850#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1851msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1852msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1856msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: A configuration setting
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1861msgid "Allow visitors to request a new user account"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: gedcom tag _AKA
1865#: app/GedcomTag.php:1190
1866msgid "Also known as"
1867msgstr "Znan kao"
1868
1869#. I18N: gedcom tag _AKA
1870#: app/GedcomTag.php:1186
1871msgctxt "FEMALE"
1872msgid "Also known as"
1873msgstr "Znana kao"
1874
1875#. I18N: gedcom tag _AKA
1876#: app/GedcomTag.php:1181
1877msgctxt "MALE"
1878msgid "Also known as"
1879msgstr "Znan kao"
1880
1881#. I18N: Name of a country or state
1882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1883msgid "American Samoa"
1884msgstr "Američka Samoa"
1885
1886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1887#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1888msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1889msgstr ""
1890
1891#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1892msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Album” module
1896#: app/Module/AlbumModule.php:56
1897msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1898msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1899
1900#. I18N: Description of the “Charts” module
1901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1902msgid "An alternative way to display charts."
1903msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1904
1905#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1906#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1907msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1908msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1909
1910#. I18N: Description of the “Theme change” module
1911#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1912msgid "An alternative way to select a new theme."
1913msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1914
1915#. I18N: Description of the “Sign in” module
1916#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1917msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1918msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1919
1920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1921msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1922msgstr ""
1923
1924#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1925msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1929#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1930msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1934msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1938#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1939msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1940msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1941
1942#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1943#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1944msgid "An unexpected database error occurred."
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1948msgid "An upgrade is available."
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a module/report
1952#. I18N: Name of a module/chart
1953#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1956msgid "Ancestors"
1957msgstr "Preci"
1958
1959#. I18N: gedcom tag ANCI
1960#: app/GedcomTag.php:489
1961msgid "Ancestors interest"
1962msgstr ""
1963
1964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1965msgid "Ancestors of "
1966msgstr "Preci za "
1967
1968#. I18N: %s is an individual’s name
1969#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1970#, php-format
1971msgid "Ancestors of %s"
1972msgstr "Preci osobe %s"
1973
1974#. I18N: gedcom tag AFN
1975#: app/GedcomTag.php:474
1976msgid "Ancestral file number"
1977msgstr "Broj datoteke predaka"
1978
1979#. I18N: Location of an LDS church temple
1980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1981msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1986msgid "Andorra"
1987msgstr "Andora"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1991msgid "Angola"
1992msgstr "Angola"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1996msgid "Anguilla"
1997msgstr "Angila"
1998
1999#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
2000#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
2003#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
2004msgid "Anniversary"
2005msgstr "Godišnjica"
2006
2007#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
2008msgid "Anniversary calendar"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: gedcom tag ANUL
2012#: app/GedcomTag.php:492
2013msgid "Annulment"
2014msgstr "Poništenje"
2015
2016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2017msgid "Answer"
2018msgstr "Odgovor"
2019
2020#. I18N: Name of a country or state
2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2022msgid "Antarctica"
2023msgstr "Antarktik"
2024
2025#. I18N: Name of a country or state
2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2027msgid "Antigua and Barbuda"
2028msgstr "Antigva i Barbuda"
2029
2030#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2031msgid "Anyone with a user account can access this website."
2032msgstr ""
2033
2034#. I18N: Location of an LDS church temple
2035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2036msgid "Apia, Samoa"
2037msgstr ""
2038
2039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2042msgid "Apply privacy settings"
2043msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2044
2045#. I18N: Label for checkbox
2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2048msgid "Apply these preferences to all family trees"
2049msgstr ""
2050
2051#. I18N: Label for checkbox
2052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2054msgid "Apply these preferences to new family trees"
2055msgstr ""
2056
2057#: resources/views/admin/users.phtml:29
2058msgid "Approved"
2059msgstr ""
2060
2061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2062msgid "Approved by administrator"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2066msgctxt "Abbreviation for April"
2067msgid "Apr"
2068msgstr "apr"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2071msgctxt "GENITIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "aprila"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2076msgctxt "INSTRUMENTAL"
2077msgid "April"
2078msgstr "aprilom"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2081msgctxt "LOCATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "aprilu"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2088msgctxt "NOMINATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "April"
2091
2092#. I18N: The name of a colour-scheme
2093#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2094msgid "Aqua Marine"
2095msgstr "Aqua Marine"
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2099#: resources/views/media-page.phtml:103
2100msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2101msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2102
2103#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2104msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2105msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2106
2107#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2108#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2110#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2111#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2113#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2118#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2120#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2121#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2122#, php-format
2123msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2124msgstr ""
2125
2126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2127msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2128msgstr ""
2129
2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2132msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2136msgid "Argentina"
2137msgstr "Argentina"
2138
2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2155msgctxt "font name"
2156msgid "Arial"
2157msgstr "Arial"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2161msgid "Armenia"
2162msgstr "Armenija"
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2166msgid "Aruba"
2167msgstr "Aruba"
2168
2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: The name of a colour-scheme
2174#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2175msgid "Ash"
2176msgstr "Ash"
2177
2178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2179msgid "Asia"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: gedcom tag ASSO
2183#. I18N: gedcom tag _ASSO
2184#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2185#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2186msgid "Associate"
2187msgstr ""
2188
2189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2190msgid "Associate events with this source"
2191msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr "Na moru"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2209msgid "Attendant"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2223msgid "Attending"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr ""
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/GedcomTag.php:2360
2238msgid "Audio"
2239msgstr "Zvuk"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2242msgctxt "Abbreviation for August"
2243msgid "Aug"
2244msgstr "avg"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2247msgctxt "GENITIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "avgusta"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2252msgctxt "INSTRUMENTAL"
2253msgid "August"
2254msgstr "avgustom"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2257msgctxt "LOCATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "avgustu"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2264msgctxt "NOMINATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "Avgust"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2270msgid "Australia"
2271msgstr "Australija"
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2275msgid "Austria"
2276msgstr "Austrija"
2277
2278#. I18N: gedcom tag AUTH
2279#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2281msgid "Author"
2282msgstr "Autor"
2283
2284#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2285#: app/GedcomTag.php:583
2286msgid "Author of last change"
2287msgstr ""
2288
2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr ""
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr ""
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:203
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:309
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:256
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:150
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2331msgid "Average age"
2332msgstr "Prosječna dob"
2333
2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2340#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2341msgid "Average age at death"
2342msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2345msgid "Average age at marriage"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2349msgid "Average age in century of marriage"
2350msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2353msgid "Average age related to death century"
2354msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2357msgid "Average number"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2364#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2365msgid "Average number of children per family"
2366msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2367
2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2372msgstr ""
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:267
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:141
2381msgctxt "GENITIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:231
2387msgctxt "INSTRUMENTAL"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:186
2393msgctxt "LOCATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:96
2399msgctxt "NOMINATIVE"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "Azar"
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2405msgid "Azerbaijan"
2406msgstr "Azerbejdžan"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2410msgid "Azores"
2411msgstr "Azori"
2412
2413#: app/Date/JalaliDate.php:269
2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2415msgid "Bah"
2416msgstr "Bah"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2420msgid "Bahamas"
2421msgstr "Bahami"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:145
2425msgctxt "GENITIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:235
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:190
2437msgctxt "LOCATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:100
2443msgctxt "NOMINATIVE"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "Bahman"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2449msgid "Bahrain"
2450msgstr "Bahrain"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2454msgid "Bangladesh"
2455msgstr "Bangladeš"
2456
2457#. I18N: gedcom tag BAPM
2458#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2460msgid "Baptism"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1256
2464msgid "Baptism of a brother"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1208
2468msgid "Baptism of a child"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1205
2472msgid "Baptism of a daughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2476msgid "Baptism of a grandchild"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1216
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1227
2484msgctxt "daughter’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1238
2489msgctxt "son’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1212
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1223
2498msgctxt "daughter’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1234
2503msgctxt "son’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1245
2508msgid "Baptism of a half-brother"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1252
2512msgid "Baptism of a half-sibling"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1249
2516msgid "Baptism of a half-sister"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1263
2520msgid "Baptism of a sibling"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1260
2524msgid "Baptism of a sister"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1201
2528msgid "Baptism of a son"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: gedcom tag BARM
2532#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2533msgid "Bar mitzvah"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2538msgid "Barbados"
2539msgstr "Barbados"
2540
2541#. I18N: gedcom tag BASM
2542#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Bat mitzvah"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
2556msgid "Begins with"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Bjelorusija"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Belgian Chocolate"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Belgija"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Belize"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Benin"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Bermuda"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr ""
2593
2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2595msgid "Best man"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Butan"
2602
2603#. I18N: gedcom tag _BIBL
2604#: app/GedcomTag.php:1267
2605msgid "Bibliography"
2606msgstr "Bibliografija"
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2610msgid "Billings, Montana, United States"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: gedcom tag BLOB
2614#: app/GedcomTag.php:545
2615msgid "Binary data object"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2619msgid "Bing Maps™"
2620msgstr ""
2621
2622#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2623msgid "Bing™ webmaster tools"
2624msgstr ""
2625
2626#. I18N: Location of an LDS church temple
2627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2628msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: gedcom tag BIRT
2632#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2633#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Rođen/a"
2759
2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2761msgctxt "Female pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Rođena"
2764
2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2766msgctxt "Male pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Rođen"
2769
2770#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2771msgctxt "Pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr "Rođen/a"
2774
2775#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2776msgid "Birth by country"
2777msgstr "Rođenja po državi"
2778
2779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2781msgid "Birth date range end"
2782msgstr "Do datuma rođenja"
2783
2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2786msgid "Birth date range start"
2787msgstr "Od datuma rođenja"
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1326
2790msgid "Birth of a brother"
2791msgstr "Rođenje brata"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2794msgid "Birth of a child"
2795msgstr "Rođenje djeteta"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1275
2798msgid "Birth of a daughter"
2799msgstr "Rođenje kćeri"
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2803msgid "Birth of a grandchild"
2804msgstr "Rođenje unuka"
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1286
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Rođenje unuke"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1297
2811msgctxt "daughter’s daughter"
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Rođenje unuke"
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1308
2816msgctxt "son’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Rođenje unuke"
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1282
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Rođenje unuka"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1293
2825msgctxt "daughter’s son"
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Rođenje unuka"
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1304
2830msgctxt "son’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Rođenje unuka"
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1315
2835msgid "Birth of a half-brother"
2836msgstr "Rođenje polubrata"
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1322
2839msgid "Birth of a half-sibling"
2840msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1319
2843msgid "Birth of a half-sister"
2844msgstr "Rođenje polusestre"
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2847msgid "Birth of a sibling"
2848msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1330
2851msgid "Birth of a sister"
2852msgstr "Rođenje sestre"
2853
2854#: app/GedcomTag.php:1271
2855msgid "Birth of a son"
2856msgstr "Rođenje sina"
2857
2858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2859msgid "Birth places"
2860msgstr "Mjesta rođenja"
2861
2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2863msgid "Birthplace contains"
2864msgstr ""
2865
2866#. I18N: Name of a module/report
2867#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2871msgid "Births"
2872msgstr "Rođenja"
2873
2874#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2875#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2876msgid "Births by century"
2877msgstr "Rođenja po stoljeću"
2878
2879#. I18N: Location of an LDS church temple
2880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2881msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2882msgstr ""
2883
2884#. I18N: gedcom tag BLES
2885#: app/GedcomTag.php:538
2886msgid "Blessing"
2887msgstr ""
2888
2889#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2890msgid "Block"
2891msgstr "Blok"
2892
2893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2895#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2897msgid "Blocks"
2898msgstr "Blokovi"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2902msgid "Blue Lagoon"
2903msgstr "Blue Lagoon"
2904
2905#. I18N: The name of a colour-scheme
2906#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2907msgid "Blue Marine"
2908msgstr "Blue Marine"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2912msgid "Bogota, Colombia"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2917msgid "Boise, Idaho, United States"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2922msgid "Bolivia"
2923msgstr "Bolivija"
2924
2925#. I18N: Type of media object
2926#: app/GedcomTag.php:2363
2927msgid "Book"
2928msgstr "Knjiga"
2929
2930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2932msgid "Born in the covenant"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2937msgid "Bosnia and Herzegovina"
2938msgstr "Bosna i Herzegovina"
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2942msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2943msgstr ""
2944
2945#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2946msgid "Both alive"
2947msgstr ""
2948
2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2950msgid "Both dead"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2955msgid "Botswana"
2956msgstr "Bocvana"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2960msgid "Bountiful, Utah, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2965msgid "Bouvet Island"
2966msgstr "Ostrvo Bouvet"
2967
2968#. I18N: Branches of a family tree
2969#. I18N: Name of a module/list
2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2971#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2972msgid "Branches"
2973msgstr "Grane"
2974
2975#. I18N: %s is a surname
2976#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2977#, php-format
2978msgid "Branches of the %s family"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2983msgid "Brazil"
2984msgstr "Brazil"
2985
2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2987msgid "Bridesmaid"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: gedcom tag _BRTM
3001#: app/GedcomTag.php:1337
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2094
3006msgid "Brit milah of a brother"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2086
3010msgid "Brit milah of a grandson"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2088
3014msgctxt "daughter’s son"
3015msgid "Brit milah of a grandson"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:2090
3019msgctxt "son’s son"
3020msgid "Brit milah of a grandson"
3021msgstr ""
3022
3023#: app/GedcomTag.php:2092
3024msgid "Brit milah of a half-brother"
3025msgstr ""
3026
3027#: app/GedcomTag.php:2083
3028msgid "Brit milah of a son"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "Brat"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:137
3048msgctxt "GENITIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:231
3054msgctxt "INSTRUMENTAL"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:184
3060msgctxt "LOCATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:89
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr "Brunej Darusalam"
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr "Bugarska"
3084
3085#. I18N: gedcom tag BURI
3086#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3091msgid "Burial"
3092msgstr "Pokop"
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1443
3095msgid "Burial of a brother"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1351
3099msgid "Burial of a child"
3100msgstr "Pokop djeteta"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1348
3103msgid "Burial of a daughter"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1432
3107msgid "Burial of a father"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3111msgid "Burial of a grandchild"
3112msgstr "Pokop unuka"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1359
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1370
3119msgctxt "daughter’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1381
3124msgctxt "son’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1388
3129msgid "Burial of a grandfather"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1392
3133msgid "Burial of a grandmother"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1395
3137msgid "Burial of a grandparent"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1355
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1366
3145msgctxt "daughter’s son"
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1377
3150msgctxt "son’s son"
3151msgid "Burial of a grandson"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1421
3155msgid "Burial of a half-brother"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1428
3159msgid "Burial of a half-sibling"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1425
3163msgid "Burial of a half-sister"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1454
3167msgid "Burial of a husband"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1410
3171msgid "Burial of a maternal grandfather"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1414
3175msgid "Burial of a maternal grandmother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1417
3179msgid "Burial of a maternal grandparent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1436
3183msgid "Burial of a mother"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1439
3187msgid "Burial of a parent"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1399
3191msgid "Burial of a paternal grandfather"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1403
3195msgid "Burial of a paternal grandmother"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1406
3199msgid "Burial of a paternal grandparent"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1450
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Pokop brata/sestre"
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1447
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1344
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/GedcomTag.php:1461
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/GedcomTag.php:1458
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr ""
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Burkina Faso"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Burundi"
3242
3243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Kalendar"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3292msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: gedcom tag CALN
3296#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3297msgid "Call number"
3298msgstr "Kontakt broj"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3302msgid "Cambodia"
3303msgstr "Kampučija"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3307msgid "Cameroon"
3308msgstr "Kamerun"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3312msgid "Campinas, Brazil"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3317msgid "Canada"
3318msgstr "Kanada"
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3322msgid "Cape Verde"
3323msgstr "Zelenortska Ostrva"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3327msgid "Caracas, Venezuela"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Type of media object
3331#: app/GedcomTag.php:2366
3332msgid "Card"
3333msgstr "Kartica"
3334
3335#. I18N: Location of an LDS church temple
3336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3337msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3341msgid "Case insensitive"
3342msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3343
3344#. I18N: gedcom tag CAST
3345#: app/GedcomTag.php:558
3346msgid "Caste"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3350msgid "Categories"
3351msgstr "Kategorije"
3352
3353#. I18N: gedcom tag CAUS
3354#: app/GedcomTag.php:561
3355msgid "Cause"
3356msgstr "Uzrok"
3357
3358#: app/GedcomTag.php:656
3359msgid "Cause of death"
3360msgstr "Uzrok smrti"
3361
3362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3363msgid "Caution!"
3364msgstr ""
3365
3366#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3367#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3373msgid "Cayman Islands"
3374msgstr "Kajmanska Ostrva"
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3378msgid "Cebu City, Philippines"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: gedcom tag CEME
3382#: app/GedcomTag.php:564
3383msgid "Cemetery"
3384msgstr "Groblje"
3385
3386#. I18N: gedcom tag CENS
3387#: app/GedcomTag.php:567
3388msgid "Census"
3389msgstr "Popis stanovništva"
3390
3391#. I18N: Name of a module
3392#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3393msgid "Census assistant"
3394msgstr "Cenzus asistent"
3395
3396#: app/GedcomTag.php:569
3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3398msgid "Census date"
3399msgstr "Datum Cenzusa"
3400
3401#: app/GedcomTag.php:571
3402msgid "Census place"
3403msgstr ""
3404
3405#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3406msgid "Census transcript"
3407msgstr "Transkript Cenzusa"
3408
3409#. I18N: Name of a country or state
3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3411msgid "Central African Republic"
3412msgstr "Centralno Afrička Republika"
3413
3414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3417#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3419#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3420#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3421#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3427#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3428#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3430#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3433msgid "Century"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Type of media object
3437#: app/GedcomTag.php:2369
3438msgid "Certificate"
3439msgstr "Certifikat"
3440
3441#. I18N: Name of a country or state
3442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3443msgid "Chad"
3444msgstr "Čad"
3445
3446#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3447#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3448msgid "Change family members"
3449msgstr "Promijeni članove porodice"
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3452msgid "Change the “Home page” blocks"
3453msgstr ""
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3456msgid "Change the “My page” blocks"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3467#, php-format
3468msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: Name of a module/report
3472#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3475#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3477msgid "Changes"
3478msgstr "Izmjene"
3479
3480#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3481#, php-format
3482msgid "Changes in the last %s day"
3483msgid_plural "Changes in the last %s days"
3484msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3485msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3486msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3487
3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3489#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3490msgid "Changes log"
3491msgstr ""
3492
3493#. I18N: gedcom tag CHAR
3494#: app/GedcomTag.php:586
3495msgid "Character set"
3496msgstr "Skup znakova"
3497
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3500msgid "Chart"
3501msgstr "Grafikon"
3502
3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3504msgid "Chart preferences"
3505msgstr ""
3506
3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3511msgid "Chart type"
3512msgstr "Vrsta dijagrama"
3513
3514#. I18N: Name of a module/block
3515#. I18N: Name of a module
3516#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3523msgid "Charts"
3524msgstr "Grafikoni"
3525
3526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3527#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3528msgid "Check for errors"
3529msgstr ""
3530
3531#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3532msgid "Check for pending changes…"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3536msgid "Checking server capacity"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3540msgid "Checking server configuration"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: Location of an LDS church temple
3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: gedcom tag CHIL
3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3550#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3553msgid "Child"
3554msgstr "Dijete"
3555
3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3558msgid "Child of "
3559msgstr "Djete "
3560
3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3563#, php-format
3564msgid "Child of %s"
3565msgstr "Djete osobe %s"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3576msgid "Children"
3577msgstr "Djeca"
3578
3579#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3580msgid "Children in family"
3581msgstr "Djeca u porodici"
3582
3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3585msgid "Children of "
3586msgstr "Djeaca osobe "
3587
3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:99
3590msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:93
3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:96
3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3605#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3606#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3608#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3609msgid "Children take their father’s surname."
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3613#: app/SurnameTradition.php:90
3614msgid "Children take their mother’s surname."
3615msgstr ""
3616
3617#. I18N: Name of a country or state
3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3619msgid "Chile"
3620msgstr "Čile"
3621
3622#. I18N: Name of a country or state
3623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3624msgid "China"
3625msgstr "Kina"
3626
3627#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3628msgid "Choose a report to run"
3629msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3630
3631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3634msgid "Choose relatives"
3635msgstr "Odaberi rodbinu"
3636
3637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3638msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3639msgstr ""
3640
3641#. I18N: gedcom tag CHR
3642#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3646msgid "Christening"
3647msgstr "Krštenje"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1520
3650msgid "Christening of a brother"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1472
3654msgid "Christening of a child"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1469
3658msgid "Christening of a daughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3662msgid "Christening of a grandchild"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1480
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1491
3670msgctxt "daughter’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1502
3675msgctxt "son’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1476
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1487
3684msgctxt "daughter’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1498
3689msgctxt "son’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1509
3694msgid "Christening of a half-brother"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomTag.php:1516
3698msgid "Christening of a half-sibling"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/GedcomTag.php:1513
3702msgid "Christening of a half-sister"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1527
3706msgid "Christening of a sibling"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1524
3710msgid "Christening of a sister"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1465
3714msgid "Christening of a son"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: Name of a country or state
3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3719msgid "Christmas Island"
3720msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3721
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3723msgid "Circumciser"
3724msgstr ""
3725
3726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3727msgid "Citation"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: gedcom tag PAGE
3731#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3735msgid "Citation details"
3736msgstr "Detalji citata"
3737
3738#. I18N: gedcom tag CITN
3739#: app/GedcomTag.php:602
3740msgid "Citizenship"
3741msgstr ""
3742
3743#. I18N: gedcom tag CITY
3744#: app/GedcomTag.php:605
3745msgid "City"
3746msgstr "Grad"
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3750msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr "Vjenčanje"
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3778msgid "Cleared but not yet completed"
3779msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3780
3781#. I18N: Name of a module
3782#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3783msgid "Clippings cart"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: Type of media object
3787#: app/GedcomTag.php:2372
3788msgid "Coat of arms"
3789msgstr "Grb"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3793msgid "Cochabamba, Bolivia"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Name of a country or state
3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3798msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3799msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3800
3801#. I18N: The name of a colour-scheme
3802#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3803msgid "Coffee and Cream"
3804msgstr "Coffee and Cream"
3805
3806#. I18N: The name of a colour-scheme
3807#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3808msgid "Cold Day"
3809msgstr "Cold Day"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3813msgid "Colombia"
3814msgstr "Kolumbija"
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3818msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3823msgid "Columbia River, Washington, United States"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3828msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3833msgid "Columbus, Ohio, United States"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: gedcom tag COMM
3837#: app/GedcomTag.php:608
3838msgid "Comment"
3839msgstr "Komentar"
3840
3841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3843#: resources/views/register-page.phtml:83
3844msgid "Comments"
3845msgstr "Komentari"
3846
3847#. I18N: gedcom tag _COML
3848#: app/GedcomTag.php:1531
3849msgid "Common law marriage"
3850msgstr "Vanbračna zajednica"
3851
3852#. I18N: Description of the “Messages” module
3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3855msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3856
3857#. I18N: Name of a country or state
3858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3859msgid "Comoros"
3860msgstr "Komori"
3861
3862#. I18N: Name of a module/chart
3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3864msgid "Compact tree"
3865msgstr "Kompaktno stablo"
3866
3867#. I18N: %s is an individual’s name
3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3869#, php-format
3870msgid "Compact tree of %s"
3871msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3872
3873#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3874msgid "Comparison"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3879msgid "Completed before 1970; date not available"
3880msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3883#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3884msgid "Completed; date unknown"
3885msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3886
3887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3889msgid "Compress the GEDCOM file"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: gedcom tag CONC
3893#: app/GedcomTag.php:611
3894msgid "Concatenation"
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: gedcom tag CONF
3898#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3899msgid "Confirmation"
3900msgstr "Potvrda"
3901
3902#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3903msgid "Connection to database server"
3904msgstr ""
3905
3906#. I18N: Name of a module
3907#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3909msgid "Contact information"
3910msgstr "Kontakt informacije"
3911
3912#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3913msgid "Contact method"
3914msgstr ""
3915
3916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
3917msgid "Contains"
3918msgstr ""
3919
3920#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3921#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3922#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3923msgid "Content"
3924msgstr "Sadržaj"
3925
3926#. I18N: gedcom tag CONT
3927#: app/GedcomTag.php:614
3928msgid "Continued"
3929msgstr "Nastavljeno"
3930
3931#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3932#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3935#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3937#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3938#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3939#: resources/views/admin/components.phtml:13
3940#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3941#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3942#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3943#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3944#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3945#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3947#: resources/views/admin/media.phtml:16
3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3950#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3966#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3967#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3969#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3970#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3972#: resources/views/admin/users.phtml:9
3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3976#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3977#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3979#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3982msgid "Control panel"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3987msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Name of a module
3991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3992msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3998msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3999msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4000
4001#. I18N: Label for option
4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4003msgid "Convert to"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr "Kukova ostrva"
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4012msgid "Cookies"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Location of an LDS church temple
4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4017msgid "Copenhagen, Denmark"
4018msgstr ""
4019
4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4022msgid "Copy"
4023msgstr "Kopija"
4024
4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4027#, php-format
4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4032msgid "Copy files…"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag COPR
4036#: app/GedcomTag.php:627
4037msgid "Copyright"
4038msgstr "Autorska prava"
4039
4040#. I18N: Location of an LDS church temple
4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4042msgid "Cordoba, Argentina"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: gedcom tag CORP
4046#: app/GedcomTag.php:630
4047msgid "Corporation"
4048msgstr "Korporacija"
4049
4050#. I18N: Description of a “Data fix” module
4051#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4052msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4053msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4054
4055#. I18N: Name of a country or state
4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4057msgid "Costa Rica"
4058msgstr "Kostarika"
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4062msgid "Cote d’Ivoire"
4063msgstr "Obala Slonovače"
4064
4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4071msgid "Count the visits to each page"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: gedcom tag CTRY
4075#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4076msgid "Country"
4077msgstr "Država"
4078
4079#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4080msgid "Create"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4084msgid "Create a family"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4089msgid "Create a family tree"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4093#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4094#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4095msgid "Create a media object"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4099#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4100msgid "Create a repository"
4101msgstr "Kreiraj skladište"
4102
4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4104#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4105msgid "Create a shared note"
4106msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4107
4108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4109msgid "Create a shared note using the census assistant"
4110msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4111
4112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4113#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4114msgid "Create a source"
4115msgstr "Kreiraj novi izvor"
4116
4117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4119msgid "Create a submitter"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4123msgid "Create a temporary folder…"
4124msgstr ""
4125
4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4127msgid "Create a unique filename"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4131msgid "Create an individual"
4132msgstr ""
4133
4134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4135msgid "Create your own chart"
4136msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4137
4138#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4139msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4140msgstr ""
4141
4142#. I18N: gedcom tag CREM
4143#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4149msgid "Cremation"
4150msgstr "Kremacija"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1634
4153msgid "Cremation of a brother"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1542
4157msgid "Cremation of a child"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1539
4161msgid "Cremation of a daughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1623
4165msgid "Cremation of a father"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4169msgid "Cremation of a grand-parent"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4173msgid "Cremation of a grandchild"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1550
4177msgid "Cremation of a granddaughter"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1561
4181msgctxt "daughter’s daughter"
4182msgid "Cremation of a granddaughter"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1572
4186msgctxt "son’s daughter"
4187msgid "Cremation of a granddaughter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1579
4191msgid "Cremation of a grandfather"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1583
4195msgid "Cremation of a grandmother"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1546
4199msgid "Cremation of a grandson"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1557
4203msgctxt "daughter’s son"
4204msgid "Cremation of a grandson"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1568
4208msgctxt "son’s son"
4209msgid "Cremation of a grandson"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1612
4213msgid "Cremation of a half-brother"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1619
4217msgid "Cremation of a half-sibling"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1616
4221msgid "Cremation of a half-sister"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1645
4225msgid "Cremation of a husband"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1601
4229msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1605
4233msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1627
4237msgid "Cremation of a mother"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1630
4241msgid "Cremation of a parent"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1590
4245msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1594
4249msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/GedcomTag.php:1641
4253msgid "Cremation of a sibling"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/GedcomTag.php:1638
4257msgid "Cremation of a sister"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/GedcomTag.php:1535
4261msgid "Cremation of a son"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/GedcomTag.php:1652
4265msgid "Cremation of a spouse"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/GedcomTag.php:1649
4269msgid "Cremation of a wife"
4270msgstr ""
4271
4272#. I18N: Name of a country or state
4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4274msgid "Croatia"
4275msgstr "Hrvatska"
4276
4277#. I18N: Name of a country or state
4278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4279msgid "Cuba"
4280msgstr "Kuba"
4281
4282#. I18N: Location of an LDS church temple
4283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4284msgid "Curitiba, Brazil"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4288msgid "Custom"
4289msgstr "Prilagođen"
4290
4291#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4293msgid "Custom event"
4294msgstr "Kastomizirani događaj"
4295
4296#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4297msgid "Custom fact"
4298msgstr ""
4299
4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4301msgid "Custom module"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: A configuration setting
4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4306msgid "Custom welcome text"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4310msgid "Customize this page"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4315msgid "Cyprus"
4316msgstr "Kipar"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4320msgid "Czech Republic"
4321msgstr "Češka Republika"
4322
4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4325msgid "DKIM digital signature"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4329#: app/GedcomTag.php:1787
4330msgid "DNA markers"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4334#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4336msgid "Daitch-Mokotoff"
4337msgstr "Daitch-Mokotoff"
4338
4339#. I18N: Location of an LDS church temple
4340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4341msgid "Dallas, Texas, United States"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: gedcom tag DATA
4345#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4346msgid "Data"
4347msgstr "Podaci"
4348
4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4350msgid "Data controller"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4355msgid "Data fix"
4356msgstr ""
4357
4358#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4364#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4365msgid "Data fixes"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: A configuration setting
4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4374msgid "Data folder"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4381msgid "Database connection"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4388msgid "Database name"
4389msgstr "Ime baze podataka"
4390
4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4394msgid "Database password"
4395msgstr ""
4396
4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4398msgid "Database type"
4399msgstr ""
4400
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4404msgid "Database user account"
4405msgstr ""
4406
4407#. I18N: gedcom tag DATE
4408#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4409#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4410#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4411#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4417#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4421#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4422msgid "Date"
4423msgstr "Datum"
4424
4425#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4426msgid "Date differences"
4427msgstr ""
4428
4429#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4430#: app/GedcomTag.php:504
4431msgid "Date of LDS baptism"
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4435#: app/GedcomTag.php:1011
4436msgid "Date of LDS child sealing"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4440#: app/GedcomTag.php:703
4441msgid "Date of LDS endowment"
4442msgstr ""
4443
4444#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4445#: app/GedcomTag.php:754
4446msgid "Date of LDS spouse sealing"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:469
4450msgid "Date of adoption"
4451msgstr "Datum posvojenja"
4452
4453#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4454msgid "Date of baptism"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4458msgid "Date of bar mitzvah"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4462msgid "Date of bat mitzvah"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4469msgid "Date of birth"
4470msgstr "Datum rođenja"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:540
4473msgid "Date of blessing"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:1339
4477msgid "Date of brit milah"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4481msgid "Date of burial"
4482msgstr "Datum pokopa"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4485msgid "Date of christening"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4489msgid "Date of confirmation"
4490msgstr "Datum potvrde"
4491
4492#: app/GedcomTag.php:635
4493msgid "Date of cremation"
4494msgstr "Datum kremacije"
4495
4496#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4499msgid "Date of death"
4500msgstr "Datum smrti"
4501
4502#: app/GedcomTag.php:745
4503msgid "Date of divorce"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:695
4507msgid "Date of emigration"
4508msgstr "Datum emigracije"
4509
4510#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4511msgid "Date of engagement"
4512msgstr "Datum angažmana"
4513
4514#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4515msgid "Date of entry in original source"
4516msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4517
4518#: app/GedcomTag.php:718
4519msgid "Date of event"
4520msgstr "Datum događaja"
4521
4522#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4523msgid "Date of first communion"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/GedcomTag.php:799
4527msgid "Date of immigration"
4528msgstr "Datum imigracije"
4529
4530#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4531#: app/GedcomTag.php:580
4532msgid "Date of last change"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4538msgid "Date of marriage"
4539msgstr "Datum braka"
4540
4541#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4542msgid "Date of marriage banns"
4543msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4544
4545#: app/GedcomTag.php:876
4546msgid "Date of naturalization"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/GedcomTag.php:914
4550msgid "Date of ordination"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/GedcomTag.php:969
4554msgid "Date of residence"
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/help/date.phtml:91
4558msgid "Date period"
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/help/date.phtml:84
4562msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4563msgstr ""
4564
4565#: resources/views/help/date.phtml:53
4566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4567msgid "Date range"
4568msgstr ""
4569
4570#: resources/views/help/date.phtml:46
4571msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4572msgstr ""
4573
4574#: resources/views/admin/users.phtml:25
4575msgid "Date registered"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4579msgid "Date sent"
4580msgstr "Poslano datuma"
4581
4582#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4584#, php-format
4585msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:8
4589msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4590msgstr ""
4591
4592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4596msgid "Daughter"
4597msgstr "Kćer"
4598
4599#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4600#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4601#, php-format
4602msgid "Daughter of %s"
4603msgstr "Kćerka osobe %s"
4604
4605#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4606msgid "Day"
4607msgstr "Dan"
4608
4609#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4610msgid "Day not set"
4611msgstr ""
4612
4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4616msgid "Day:"
4617msgstr "Dan:"
4618
4619#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4621msgid "Dead"
4622msgstr "Mrtvi"
4623
4624#. I18N: gedcom tag DEAT
4625#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4626#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4751msgid "Death"
4752msgstr "Smrt"
4753
4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4755msgid "Death by country"
4756msgstr "Smrti po državi"
4757
4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4760msgid "Death date range end"
4761msgstr "Do datuma smrti"
4762
4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4765msgid "Death date range start"
4766msgstr "Od datuma smrti"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1759
4769msgid "Death of a brother"
4770msgstr "Smrt brata"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4773msgid "Death of a child"
4774msgstr "Smrt djeteta"
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1664
4777msgid "Death of a daughter"
4778msgstr "Smrt kćeri"
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1748
4781msgid "Death of a father"
4782msgstr "Smrt oca"
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4786msgid "Death of a grand-parent"
4787msgstr "Smrt nane/djeda"
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4791msgid "Death of a grandchild"
4792msgstr "Smrt unuka/unuke"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1675
4795msgid "Death of a granddaughter"
4796msgstr "Smrt unuke"
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1686
4799msgctxt "daughter’s daughter"
4800msgid "Death of a granddaughter"
4801msgstr "Smrt unuke"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1697
4804msgctxt "son’s daughter"
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Smrt unuke"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1704
4809msgid "Death of a grandfather"
4810msgstr "Smrt djeda"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1708
4813msgid "Death of a grandmother"
4814msgstr "Smrt nane"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1671
4817msgid "Death of a grandson"
4818msgstr "Smrt unuka"
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1682
4821msgctxt "daughter’s son"
4822msgid "Death of a grandson"
4823msgstr "Smrt unuka"
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1693
4826msgctxt "son’s son"
4827msgid "Death of a grandson"
4828msgstr "Smrt unuka"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1737
4831msgid "Death of a half-brother"
4832msgstr "Smrt polubrata"
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1744
4835msgid "Death of a half-sibling"
4836msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1741
4839msgid "Death of a half-sister"
4840msgstr "Smrt polusestre"
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1770
4843msgid "Death of a husband"
4844msgstr "Smrt muža"
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1726
4847msgid "Death of a maternal grandfather"
4848msgstr "Smrt djeda po majci"
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1730
4851msgid "Death of a maternal grandmother"
4852msgstr "Smrt nane po majci"
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1752
4855msgid "Death of a mother"
4856msgstr "Smrt majke"
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4859msgid "Death of a parent"
4860msgstr "Smrt roditelja"
4861
4862#: app/GedcomTag.php:1715
4863msgid "Death of a paternal grandfather"
4864msgstr "Smrt djeda po ocu"
4865
4866#: app/GedcomTag.php:1719
4867msgid "Death of a paternal grandmother"
4868msgstr "Smrt nane po ocu"
4869
4870#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4871msgid "Death of a sibling"
4872msgstr "Smrt brata/sestre"
4873
4874#: app/GedcomTag.php:1763
4875msgid "Death of a sister"
4876msgstr "Smrt sestre"
4877
4878#: app/GedcomTag.php:1660
4879msgid "Death of a son"
4880msgstr "Smrt sina"
4881
4882#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4883msgid "Death of a spouse"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/GedcomTag.php:1774
4887msgid "Death of a wife"
4888msgstr "Smrt žene"
4889
4890#. I18N: gedcom tag _DETS
4891#: app/GedcomTag.php:1784
4892msgid "Death of one spouse"
4893msgstr ""
4894
4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4896msgid "Death place contains"
4897msgstr ""
4898
4899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4900msgid "Death places"
4901msgstr "Mjesta smrti"
4902
4903#. I18N: Name of a module/report
4904#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4908msgid "Deaths"
4909msgstr "Smrti"
4910
4911#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4912#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4913msgid "Deaths by century"
4914msgstr "Smrti po stoljeću"
4915
4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4917msgctxt "Abbreviation for December"
4918msgid "Dec"
4919msgstr "dec"
4920
4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4925msgid "Decade of birth"
4926msgstr "Dekada rođenja"
4927
4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4930msgid "Decade of death"
4931msgstr "Dekada smrti"
4932
4933#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4935msgid "Decade of marriage"
4936msgstr "Dekada vjenčanja"
4937
4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4939msgctxt "GENITIVE"
4940msgid "December"
4941msgstr "decembara"
4942
4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4944msgctxt "INSTRUMENTAL"
4945msgid "December"
4946msgstr "decembrom"
4947
4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4949msgctxt "LOCATIVE"
4950msgid "December"
4951msgstr "decembru"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4956msgctxt "NOMINATIVE"
4957msgid "December"
4958msgstr "Decembar"
4959
4960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4961#: app/Date/FrenchDate.php:305
4962msgid "Decidi"
4963msgstr "Decidi"
4964
4965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4966msgid "Default chart"
4967msgstr "Osnovni grafikon"
4968
4969#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4970msgid "Default family tree"
4971msgstr ""
4972
4973#. I18N: A configuration setting
4974#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4976#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4977msgid "Default individual"
4978msgstr "Početna osoba"
4979
4980#. I18N: A configuration setting
4981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4982msgid "Default theme"
4983msgstr "Osnovna tema"
4984
4985#. I18N: gedcom tag _DEG
4986#: app/GedcomTag.php:1781
4987msgid "Degree"
4988msgstr "Stepen"
4989
4990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4994#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5006msgctxt "font name"
5007msgid "DejaVu"
5008msgstr "DejaVu"
5009
5010#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5011#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5012#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5013#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5015#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5021#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5022#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5023#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5024#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5026#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5029#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5030#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5031#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5032#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5033#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5034msgid "Delete"
5035msgstr "Obriši"
5036
5037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5038msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5039msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5040
5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5043msgid "Delete inactive users"
5044msgstr ""
5045
5046#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5047msgid "Delete selected messages"
5048msgstr "Izbriši označene poruke"
5049
5050#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5051msgid "Delete the preferences for this module."
5052msgstr ""
5053
5054#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5055msgid "Delete this name"
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5059msgid "Delete your account"
5060msgstr ""
5061
5062#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5063msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5064msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5065
5066#. I18N: Name of a country or state
5067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5068msgid "Democratic Republic of the Congo"
5069msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5070
5071#. I18N: Name of a country or state
5072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5073msgid "Denmark"
5074msgstr "Danska"
5075
5076#. I18N: Location of an LDS church temple
5077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5078msgid "Denver, Colorado, United States"
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5082msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5083msgstr ""
5084
5085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5086msgid "Descendant generations"
5087msgstr ""
5088
5089#. I18N: gedcom tag DESC
5090#. I18N: Name of a module/chart
5091#. I18N: Name of a module/sidebar
5092#. I18N: Name of a module/report
5093#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5095#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5096#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5101msgid "Descendants"
5102msgstr "Potomci"
5103
5104#. I18N: gedcom tag DESI
5105#: app/GedcomTag.php:666
5106msgid "Descendants interest"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5110msgid "Descendants of "
5111msgstr "Potomci osobe "
5112
5113#. I18N: %s is an individual’s name
5114#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5115#, php-format
5116msgid "Descendants of %s"
5117msgstr "Potomci osobe %s"
5118
5119#. I18N: gedcom tag DSCR
5120#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5121#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5122msgid "Description"
5123msgstr "Opis"
5124
5125#. I18N: A configuration setting
5126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5127msgid "Description META tag"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: gedcom tag DEST
5131#: app/GedcomTag.php:669
5132msgid "Destination"
5133msgstr "Odredište"
5134
5135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5136#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5137#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5139#: resources/views/media-page.phtml:53
5140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5141#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5142#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5143msgid "Details"
5144msgstr "Detalji"
5145
5146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5147msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Location of an LDS church temple
5151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5152msgid "Detroit, Michigan, United States"
5153msgstr ""
5154
5155#: app/Date/JalaliDate.php:268
5156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "Dey"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:143
5162msgctxt "GENITIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Dey"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:233
5168msgctxt "INSTRUMENTAL"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Dey"
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:188
5174msgctxt "LOCATIVE"
5175msgid "Dey"
5176msgstr "Dey"
5177
5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5179#: app/Date/JalaliDate.php:98
5180msgctxt "NOMINATIVE"
5181msgid "Dey"
5182msgstr "Dey"
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:150
5186msgctxt "GENITIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr "Zu-l-hidždžea"
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:240
5192msgctxt "INSTRUMENTAL"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:195
5198msgctxt "LOCATIVE"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5203#: app/Date/HijriDate.php:105
5204msgctxt "NOMINATIVE"
5205msgid "Dhu al-Hijjah"
5206msgstr "Zu-l-hidždže"
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:148
5210msgctxt "GENITIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr "Zu-l-ka'dea"
5213
5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:238
5216msgctxt "INSTRUMENTAL"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr "Zu-l-ka'deom"
5219
5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:193
5222msgctxt "LOCATIVE"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr "Zu-l-ka'deu"
5225
5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5227#: app/Date/HijriDate.php:103
5228msgctxt "NOMINATIVE"
5229msgid "Dhu al-Qi’dah"
5230msgstr "Zu-l-ka'de"
5231
5232#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5233#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5234msgid "Died as a child: exempt"
5235msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5236
5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5239msgid "Died as an infant: exempt"
5240msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5241
5242#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5243msgid "Differences"
5244msgstr "Razlike"
5245
5246#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5248msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5249msgstr ""
5250
5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5254msgid "Direct line ancestors"
5255msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5256
5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5260msgid "Direct line ancestors and their families"
5261msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5262
5263#. I18N: %s is a number of records per page
5264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5265#, php-format
5266msgid "Display %s"
5267msgstr "Prikaži %s"
5268
5269#. I18N: Description of the “Favorites” module
5270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5271msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5272msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5273
5274#. I18N: Description of the “Favorites” module
5275#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5276msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5277msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5278
5279#. I18N: gedcom tag DIV
5280#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5281#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5282msgid "Divorce"
5283msgstr "Razvod"
5284
5285#. I18N: gedcom tag DIVF
5286#: app/GedcomTag.php:675
5287msgid "Divorce filed"
5288msgstr "Pokrenut razvod"
5289
5290#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5292msgid "Divorces by century"
5293msgstr "Razvodi po stoljeću"
5294
5295#. I18N: Name of a country or state
5296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5297msgid "Djibouti"
5298msgstr "Džibuti"
5299
5300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5302msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5303msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5304
5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5307msgid "Do not seal: unauthorized"
5308msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5309
5310#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5311msgid "Do not use maps"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: Type of media object
5315#: app/GedcomTag.php:2375
5316msgid "Document"
5317msgstr "Dokument"
5318
5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5320msgid "Domain name"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: Name of a country or state
5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5325msgid "Dominica"
5326msgstr "Dominika"
5327
5328#. I18N: Name of a country or state
5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5330msgid "Dominican Republic"
5331msgstr "Dominikanska Republika"
5332
5333#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5334msgid "Down"
5335msgstr ""
5336
5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5338#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
5339msgid "Download"
5340msgstr "Preuzimanje"
5341
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5343#, php-format
5344msgid "Download %s…"
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/views/media-page.phtml:138
5348msgid "Download file"
5349msgstr "Skini datoteku"
5350
5351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5352msgid "Drag the blocks to change their position."
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: Location of an LDS church temple
5356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5357msgid "Draper, Utah, United States"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: The second day in the French republican calendar
5361#: app/Date/FrenchDate.php:289
5362msgid "Duodi"
5363msgstr "Duodi"
5364
5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5369msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5370msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5371
5372#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5375#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5376msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5377msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5378
5379#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5380msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5384msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5391msgid "Earliest birth"
5392msgstr "Najranije rođenje"
5393
5394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5397#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5398msgid "Earliest death"
5399msgstr "Najranija smrt"
5400
5401#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5402msgid "Earliest divorce"
5403msgstr "Najraniji razvod"
5404
5405#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5406msgid "Earliest marriage"
5407msgstr "Najraniji brak"
5408
5409#. I18N: Name of a country or state
5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5411msgid "Ecuador"
5412msgstr "Ekvador"
5413
5414#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5415#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5416#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5417#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5418#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5419#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5421#: resources/views/admin/users.phtml:18
5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5424#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5427#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5428#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5429#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5430#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5431msgid "Edit"
5432msgstr "Uredi"
5433
5434#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5435#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5436msgid "Edit a media file"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Options for editing
5440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5441#, fuzzy
5442msgid "Edit preferences"
5443msgstr "Opcije za uređivanje"
5444
5445#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5446#, fuzzy
5447msgid "Edit the FAQ"
5448msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5453msgid "Edit the gender"
5454msgstr "Uredi spol"
5455
5456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5457#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5458#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5459msgid "Edit the name"
5460msgstr "Uredi ime"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5464#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5466#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5467#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5469#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5470#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5471#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5472#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5473#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5474msgid "Edit the raw GEDCOM"
5475msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5476
5477#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5478msgid "Edit the shared note"
5479msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5480
5481#: app/Module/StoriesModule.php:307
5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5483msgid "Edit the story"
5484msgstr "Uredi priču"
5485
5486#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5487msgid "Edit the user"
5488msgstr ""
5489
5490#: app/Services/TreeService.php:203
5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: A restriction on editing data
5495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5496msgid "Editing restriction"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Listbox entry; name of a role
5500#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5502msgid "Editor"
5503msgstr "Uređivač"
5504
5505#. I18N: Location of an LDS church temple
5506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5507msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: gedcom tag EDUC
5511#: app/GedcomTag.php:681
5512msgid "Education"
5513msgstr "Obrazovanje"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5517msgid "Egypt"
5518msgstr "Egipat"
5519
5520#. I18N: Name of a country or state
5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5522msgid "El Salvador"
5523msgstr "El Salvador"
5524
5525#. I18N: Type of media object
5526#: app/GedcomTag.php:2378
5527msgid "Electronic"
5528msgstr "Elektronski"
5529
5530#. I18N: a month in the Jewish calendar
5531#: app/Date/JewishDate.php:205
5532msgctxt "GENITIVE"
5533msgid "Elul"
5534msgstr "Elul"
5535
5536#. I18N: a month in the Jewish calendar
5537#: app/Date/JewishDate.php:311
5538msgctxt "INSTRUMENTAL"
5539msgid "Elul"
5540msgstr "Elul"
5541
5542#. I18N: a month in the Jewish calendar
5543#: app/Date/JewishDate.php:258
5544msgctxt "LOCATIVE"
5545msgid "Elul"
5546msgstr "Elul"
5547
5548#. I18N: a month in the Jewish calendar
5549#: app/Date/JewishDate.php:152
5550msgctxt "NOMINATIVE"
5551msgid "Elul"
5552msgstr "Elul"
5553
5554#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5555msgid "Email"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: gedcom tag EMAIL
5559#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5560#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5561#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5562#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5564#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5565#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5568#: resources/views/register-page.phtml:46
5569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5570msgid "Email address"
5571msgstr "Email adresa"
5572
5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5574msgid "Email verified"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: gedcom tag EMIG
5578#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5579msgid "Emigration"
5580msgstr "Emigracija"
5581
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5583msgid "Employee"
5584msgstr ""
5585
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5587msgctxt "FEMALE"
5588msgid "Employee"
5589msgstr ""
5590
5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5592msgctxt "MALE"
5593msgid "Employee"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5597#: app/GedcomTag.php:979
5598msgid "Employer"
5599msgstr "Poslodavac"
5600
5601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5602msgctxt "FEMALE"
5603msgid "Employer"
5604msgstr ""
5605
5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5607msgctxt "MALE"
5608msgid "Employer"
5609msgstr ""
5610
5611#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5612msgid "Empty the clippings cart"
5613msgstr "Isprazni korpu"
5614
5615#: resources/views/admin/components.phtml:25
5616#: resources/views/admin/components.phtml:64
5617#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5618msgid "Enabled"
5619msgstr "Omogućen"
5620
5621#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5623msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5624msgstr ""
5625
5626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5627msgid "End year"
5628msgstr "Završna godina"
5629
5630#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5631msgid "Ending range of change dates"
5632msgstr "Do datuma promjene"
5633
5634#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5636msgid "Endowment House"
5637msgstr ""
5638
5639#. I18N: gedcom tag ENGA
5640#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5641msgid "Engagement"
5642msgstr "Angažman"
5643
5644#. I18N: Name of a country or state
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5646msgid "England"
5647msgstr "Engleska"
5648
5649#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5650msgid "Enter an optional note about this favorite"
5651msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5652
5653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5654msgid "Entire record"
5655msgstr "Cijeli zapis"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5659msgid "Equatorial Guinea"
5660msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5664msgid "Eritrea"
5665msgstr "Eritreja"
5666
5667#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5668#, php-format
5669msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5670msgstr ""
5671
5672#: app/Date/JalaliDate.php:270
5673msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5674msgid "Esf"
5675msgstr "Esf"
5676
5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5678#: app/Date/JalaliDate.php:147
5679msgctxt "GENITIVE"
5680msgid "Esfand"
5681msgstr "Esfand"
5682
5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5684#: app/Date/JalaliDate.php:237
5685msgctxt "INSTRUMENTAL"
5686msgid "Esfand"
5687msgstr "Esfand"
5688
5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5690#: app/Date/JalaliDate.php:192
5691msgctxt "LOCATIVE"
5692msgid "Esfand"
5693msgstr "Esfand"
5694
5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5696#: app/Date/JalaliDate.php:102
5697msgctxt "NOMINATIVE"
5698msgid "Esfand"
5699msgstr "Esfand"
5700
5701#. I18N: A configuration setting
5702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5703msgid "Estimated dates for birth and death"
5704msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5708msgid "Estonia"
5709msgstr "Estonija"
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5713msgid "Ethiopia"
5714msgstr "Etiopija"
5715
5716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5717msgid "Europe"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: gedcom tag EVEN
5721#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5725msgid "Event"
5726msgstr "Događaj"
5727
5728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5730#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5732#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5733msgid "Events"
5734msgstr "Događaji"
5735
5736#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5737msgid "Events in countries"
5738msgstr "Događaji po državama"
5739
5740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5741msgid "Events of close relatives"
5742msgstr "Događaji bliže rodbine"
5743
5744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5745msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5746msgstr ""
5747
5748#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
5749msgid "Exact"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5753msgid "Exact date"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
5757#, php-format
5758msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/media.phtml:70
5762msgid "Exclude subfolders"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5767msgid "Excluded from this submission"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5771#: resources/views/register-page.phtml:87
5772msgid "Explain why you are requesting an account."
5773msgstr ""
5774
5775#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5776msgid "Export"
5777msgstr "Izvezi"
5778
5779#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5780msgid "Export a GEDCOM file"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5784msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5785msgstr ""
5786
5787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5788msgid "Export preferences"
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5793msgid "Extend privacy to dead individuals"
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: “External files” are stored on other computers
5797#: resources/views/admin/media.phtml:40
5798msgid "External files"
5799msgstr ""
5800
5801#: resources/views/admin/media.phtml:74
5802msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a module/sidebar
5806#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5807msgid "Extra information"
5808msgstr "Dodatne informacije"
5809
5810#. I18N: gedcom tag _EYEC
5811#: app/GedcomTag.php:1793
5812msgid "Eye color"
5813msgstr "Boja očiju"
5814
5815#. I18N: Name of a theme.
5816#: app/Module/FabTheme.php:39
5817msgid "F.A.B."
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5822msgid "FAQ"
5823msgstr "Često postavljana pitanja"
5824
5825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5827msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5828msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5829
5830#. I18N: gedcom tag FACT
5831#: app/GedcomTag.php:725
5832msgid "Fact"
5833msgstr "Činjenica"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1795
5836msgid "Fact 1"
5837msgstr "Činjenica 1"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1813
5840msgid "Fact 10"
5841msgstr "Činjenica 10"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1815
5844msgid "Fact 11"
5845msgstr "Činjenica 11"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1817
5848msgid "Fact 12"
5849msgstr "Činjenica 12"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1819
5852msgid "Fact 13"
5853msgstr "Činjenica 13"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1797
5856msgid "Fact 2"
5857msgstr "Činjenica 2"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1799
5860msgid "Fact 3"
5861msgstr "Činjenica 3"
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1801
5864msgid "Fact 4"
5865msgstr "Činjenica 4"
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1803
5868msgid "Fact 5"
5869msgstr "Činjenica 5"
5870
5871#: app/GedcomTag.php:1805
5872msgid "Fact 6"
5873msgstr "Činjenica 6"
5874
5875#: app/GedcomTag.php:1807
5876msgid "Fact 7"
5877msgstr "Činjenica 7"
5878
5879#: app/GedcomTag.php:1809
5880msgid "Fact 8"
5881msgstr "Činjenica 8"
5882
5883#: app/GedcomTag.php:1811
5884msgid "Fact 9"
5885msgstr "Činjenica 9"
5886
5887#. I18N: A configuration setting
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5889msgid "Fact icons"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5893#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5894msgid "Fact or event"
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5899#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5900#: resources/views/family-page.phtml:51
5901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5904msgid "Facts and events"
5905msgstr "Činjenice i događaji"
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5908msgid "Facts for family records"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5912msgid "Facts for individual records"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5916msgid "Facts for new families"
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5920msgid "Facts for new individuals"
5921msgstr ""
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5924msgid "Facts for repository records"
5925msgstr ""
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5928msgid "Facts for source records"
5929msgstr ""
5930
5931#. I18N: Name of a country or state
5932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5933msgid "Falkland Islands"
5934msgstr "Foklandska ostrva"
5935
5936#. I18N: Name of a module/list
5937#. I18N: Name of a module
5938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5939#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
5940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5949#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5950#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5954#: resources/views/media-page.phtml:66
5955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5960#: resources/views/note-page.phtml:52
5961#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5962#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5963#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5966msgid "Families"
5967msgstr "Porodice"
5968
5969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5970#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5971msgid "Families with sources"
5972msgstr "Porodice sa izvorima"
5973
5974#. I18N: gedcom tag FAM
5975#. I18N: Name of a module/report
5976#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5978#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5979#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5980#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5983#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5990msgid "Family"
5991msgstr "Porodica"
5992
5993#. I18N: gedcom tag FAMC
5994#: app/GedcomTag.php:733
5995msgid "Family as a child"
5996msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5997
5998#. I18N: gedcom tag FAMS
5999#: app/GedcomTag.php:739
6000msgid "Family as a spouse"
6001msgstr "Porodica kao supruga"
6002
6003#. I18N: Name of a module/chart
6004#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
6005msgid "Family book"
6006msgstr "Porodična knjiga"
6007
6008#. I18N: %s is an individual’s name
6009#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6010#, php-format
6011msgid "Family book of %s"
6012msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6013
6014#. I18N: gedcom tag FAMF
6015#: app/GedcomTag.php:736
6016msgid "Family file"
6017msgstr "Porodična datoteka"
6018
6019#. I18N: Name of a module/sidebar
6020#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6021msgid "Family navigator"
6022msgstr "Porodični Navigator"
6023
6024#. I18N: Description of the “News” module
6025#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6026msgid "Family news and site announcements."
6027msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6028
6029#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6030#, php-format
6031msgid "Family of %s"
6032msgstr "Porodica osobe %s"
6033
6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6040#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6042#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6047msgid "Family tree"
6048msgstr "Porodično stablo"
6049
6050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
6051#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
6052msgid "Family tree clippings cart"
6053msgstr ""
6054
6055#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6057msgid "Family tree title"
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: Name of a module
6061#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6064#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6066msgid "Family trees"
6067msgstr "Porodična stabla"
6068
6069#. I18N: %s is the spouse name
6070#: app/Individual.php:1018
6071#, php-format
6072msgid "Family with %s"
6073msgstr "Porodica sa %s"
6074
6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6076msgid "Family with adoptive parents"
6077msgstr ""
6078
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6080msgid "Family with foster parents"
6081msgstr ""
6082
6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6085msgid "Family with husband"
6086msgstr "Porodica sa mužem"
6087
6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6089#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6091msgid "Family with parents"
6092msgstr "Porodica sa roditeljima"
6093
6094#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6096msgid "Family with rada parents"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6100#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6101msgid "Family with sealing parents"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6105msgid "Family with spouse"
6106msgstr "Porodica sa supružnikom"
6107
6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6111msgid "Family with the most children"
6112msgstr "Porodica sa najviše djece"
6113
6114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6116msgid "Family with wife"
6117msgstr "Porodica sa ženom"
6118
6119#. I18N: Name of a module/chart
6120#: app/Module/FanChartModule.php:116
6121msgid "Fan chart"
6122msgstr "Kružni dijagram"
6123
6124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6125#: app/Module/FanChartModule.php:162
6126#, php-format
6127msgid "Fan chart of %s"
6128msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6129
6130#: app/Date/JalaliDate.php:259
6131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6132msgid "Far"
6133msgstr "Far"
6134
6135#. I18N: Name of a country or state
6136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6137msgid "Faroe Islands"
6138msgstr "Farska ostrva"
6139
6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6141#: app/Date/JalaliDate.php:125
6142msgctxt "GENITIVE"
6143msgid "Farvardin"
6144msgstr "Farvardin"
6145
6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6147#: app/Date/JalaliDate.php:215
6148msgctxt "INSTRUMENTAL"
6149msgid "Farvardin"
6150msgstr "Farvardin"
6151
6152#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6153#: app/Date/JalaliDate.php:170
6154msgctxt "LOCATIVE"
6155msgid "Farvardin"
6156msgstr "Farvardin"
6157
6158#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6159#: app/Date/JalaliDate.php:80
6160msgctxt "NOMINATIVE"
6161msgid "Farvardin"
6162msgstr "Farvardin"
6163
6164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6171msgid "Father"
6172msgstr "Otac"
6173
6174#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6175#, php-format
6176msgid "Father: %s"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6180msgid "Father’s age"
6181msgstr "Dob oca"
6182
6183#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6184#: app/Individual.php:979
6185#, php-format
6186msgid "Father’s family with %s"
6187msgstr ""
6188
6189#. I18N: A step-family.
6190#: app/Individual.php:983
6191msgid "Father’s family with an unknown individual"
6192msgstr ""
6193
6194#. I18N: Name of a module
6195#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6196#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6197msgid "Favorites"
6198msgstr "Omiljeni"
6199
6200#. I18N: gedcom tag FAX
6201#: app/GedcomTag.php:760
6202msgid "Fax"
6203msgstr "Fax"
6204
6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6206msgctxt "Abbreviation for February"
6207msgid "Feb"
6208msgstr "feb"
6209
6210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6211msgctxt "GENITIVE"
6212msgid "February"
6213msgstr "februara"
6214
6215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6216msgctxt "INSTRUMENTAL"
6217msgid "February"
6218msgstr "februarom"
6219
6220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6221msgctxt "LOCATIVE"
6222msgid "February"
6223msgstr "februaru"
6224
6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6228msgctxt "NOMINATIVE"
6229msgid "February"
6230msgstr "Februar"
6231
6232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6233#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6235msgid "Female"
6236msgstr "Ženski"
6237
6238#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6239#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6240#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6241#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6242#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6243#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6244#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6251#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6252#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6255msgid "Females"
6256msgstr "Žene"
6257
6258#. I18N: Name of a country or state
6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6260msgid "Fiji"
6261msgstr "Fidži"
6262
6263#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6264msgid "File size"
6265msgstr "Veličina datoteke"
6266
6267#: app/Functions/Functions.php:45
6268msgid "File successfully uploaded"
6269msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6270
6271#. I18N: gedcom tag FILE
6272#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6273msgid "Filename"
6274msgstr "Ime datoteke"
6275
6276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6278msgid "Filename on server"
6279msgstr "Ime datoteke na serveru"
6280
6281#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6282#, php-format
6283msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6287#, php-format
6288msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6292msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6293msgstr ""
6294
6295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6296#, php-format
6297msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6298msgstr ""
6299
6300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6301msgid "Filter"
6302msgstr "Filter"
6303
6304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6305msgid "Find a source"
6306msgstr "Pronađi izvor"
6307
6308#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6309#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6312msgid "Find a special character"
6313msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6314
6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6316msgid "Find all possible relationships"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6320msgid "Find any relationship"
6321msgstr ""
6322
6323#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6324#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6325msgid "Find duplicates"
6326msgstr ""
6327
6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6329msgid "Find other relationships"
6330msgstr ""
6331
6332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6333#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6334msgid "Find relationships via ancestors"
6335msgstr ""
6336
6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6338#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6339msgid "Find the closest relationships"
6340msgstr ""
6341
6342#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6343#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6344msgid "Find unrelated individuals"
6345msgstr ""
6346
6347#. I18N: Name of a country or state
6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6349msgid "Finland"
6350msgstr "Finska"
6351
6352#. I18N: gedcom tag FCOM
6353#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6354msgid "First communion"
6355msgstr ""
6356
6357#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6358msgid "First event"
6359msgstr "Prvi događaj"
6360
6361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6362msgid "First record"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: Name of a module
6366#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6367msgid "Fix name slashes and spaces"
6368msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6369
6370#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6371#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6372msgid "Flag"
6373msgstr "Zastavica"
6374
6375#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6376#, php-format
6377msgid "Flag of %s"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: Name of a country or state
6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6382msgid "Flanders"
6383msgstr "Flandrija"
6384
6385#. I18N: a month in the French republican calendar
6386#: app/Date/FrenchDate.php:149
6387msgctxt "GENITIVE"
6388msgid "Floreal"
6389msgstr "Floréal"
6390
6391#. I18N: a month in the French republican calendar
6392#: app/Date/FrenchDate.php:243
6393msgctxt "INSTRUMENTAL"
6394msgid "Floreal"
6395msgstr "Floréal"
6396
6397#. I18N: a month in the French republican calendar
6398#: app/Date/FrenchDate.php:196
6399msgctxt "LOCATIVE"
6400msgid "Floreal"
6401msgstr "Floréal"
6402
6403#. I18N: a month in the French republican calendar
6404#: app/Date/FrenchDate.php:102
6405msgctxt "NOMINATIVE"
6406msgid "Floreal"
6407msgstr "Floréal"
6408
6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6411msgid "Folder"
6412msgstr "Direktorij"
6413
6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6415msgid "Folder name on server"
6416msgstr "Ime foldera na serveru"
6417
6418#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6419#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6420msgid "Follow this link to verify your email address."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6439msgid "Font"
6440msgstr "Font"
6441
6442#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6443#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6444msgid "Footer"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6449#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6450#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6451msgid "Footers"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6456#, php-format
6457msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6461msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6462msgstr ""
6463
6464#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6465msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6469#, fuzzy, php-format
6470msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6471msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6472
6473#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6474#, fuzzy, php-format
6475msgid "For technical support and information contact %s."
6476msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6477
6478#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6479#, fuzzy, php-format
6480msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6481msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6482
6483#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6485msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6486msgstr ""
6487
6488#: resources/views/login-page.phtml:60
6489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6490msgid "Forgot password?"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: gedcom tag FORM
6494#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6495#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6496#: resources/views/help/date.phtml:132
6497#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6498msgid "Format"
6499msgstr "Oblik"
6500
6501#. I18N: A configuration setting
6502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6503msgid "Format text and notes"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Location of an LDS church temple
6507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6508msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6509msgstr ""
6510
6511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6512msgctxt "Female pedigree"
6513msgid "Foster"
6514msgstr "Skrbnik"
6515
6516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6517msgctxt "Male pedigree"
6518msgid "Foster"
6519msgstr "Skrbnik"
6520
6521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6522msgctxt "Pedigree"
6523msgid "Foster"
6524msgstr "Skrbnik"
6525
6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6527msgid "Foster child"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6531msgid "Foster father"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6535msgid "Foster mother"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6540msgid "France"
6541msgstr "Francuska"
6542
6543#. I18N: Location of an LDS church temple
6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6545msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6550msgid "Freiburg, Germany"
6551msgstr ""
6552
6553#. I18N: The French calendar
6554#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6555msgid "French"
6556msgstr "Francuski"
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6560msgid "French Guiana"
6561msgstr "Francuska Gvajana"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6565msgid "French Polynesia"
6566msgstr "Francuska Polinezija"
6567
6568#. I18N: Name of a country or state
6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6570msgid "French Southern Territories"
6571msgstr "Francuske južne teritorije"
6572
6573#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6574#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6575#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6576msgid "Frequently asked questions"
6577msgstr "Često postavljena pitanja"
6578
6579#. I18N: Location of an LDS church temple
6580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6581msgid "Fresno, California, United States"
6582msgstr ""
6583
6584#. I18N: abbreviation for Friday
6585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6587msgid "Fri"
6588msgstr "pet"
6589
6590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6591msgid "Friday"
6592msgstr "Petak"
6593
6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6595msgid "Friend"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6599msgctxt "FEMALE"
6600msgid "Friend"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6604msgctxt "MALE"
6605msgid "Friend"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:139
6610msgctxt "GENITIVE"
6611msgid "Frimaire"
6612msgstr "Frimaire"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:233
6616msgctxt "INSTRUMENTAL"
6617msgid "Frimaire"
6618msgstr "Frimaire"
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:186
6622msgctxt "LOCATIVE"
6623msgid "Frimaire"
6624msgstr "Frimaire"
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:91
6628msgctxt "NOMINATIVE"
6629msgid "Frimaire"
6630msgstr "Frimaire"
6631
6632#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6633#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6634#: resources/views/message-page.phtml:17
6635msgctxt "Email sender"
6636msgid "From"
6637msgstr ""
6638
6639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6641msgctxt "Start of date range"
6642msgid "From"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:157
6647msgctxt "GENITIVE"
6648msgid "Fructidor"
6649msgstr "Fructidor"
6650
6651#. I18N: a month in the French republican calendar
6652#: app/Date/FrenchDate.php:251
6653msgctxt "INSTRUMENTAL"
6654msgid "Fructidor"
6655msgstr "Fructidor"
6656
6657#. I18N: a month in the French republican calendar
6658#: app/Date/FrenchDate.php:204
6659msgctxt "LOCATIVE"
6660msgid "Fructidor"
6661msgstr "Fructidor"
6662
6663#. I18N: a month in the French republican calendar
6664#: app/Date/FrenchDate.php:110
6665msgctxt "NOMINATIVE"
6666msgid "Fructidor"
6667msgstr "Fructidor"
6668
6669#. I18N: Location of an LDS church temple
6670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6671msgid "Fukuoka, Japan"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: gedcom tag _FNRL
6675#: app/GedcomTag.php:1822
6676msgid "Funeral"
6677msgstr "Sprovod"
6678
6679#. I18N: A configuration setting
6680#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6682msgid "GEDCOM errors"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: gedcom tag GEDC
6686#. I18N: gedcom tag _GEDF
6687#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6688#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6689msgid "GEDCOM file"
6690msgstr "GEDCOM datoteka"
6691
6692#. I18N: Name of a country or state
6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6694msgid "Gabon"
6695msgstr "Gabon"
6696
6697#. I18N: Name of a country or state
6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6699msgid "Gambia"
6700msgstr "Gambija"
6701
6702#. I18N: gedcom tag SEX
6703#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6709msgid "Gender"
6710msgstr "Pol"
6711
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6713msgid "Genealogy"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: A configuration setting
6717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6718msgid "Genealogy contact"
6719msgstr "Genološki kontakt"
6720
6721#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6722#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6723msgid "Genealogy data"
6724msgstr ""
6725
6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6728msgid "General"
6729msgstr "Opšte"
6730
6731#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6732#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6733msgid "General search"
6734msgstr "Opšta pretraga"
6735
6736#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6737#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6738msgid "Generate sitemap files for search engines."
6739msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6740
6741#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6742#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6743#, php-format
6744msgid "Generated by %s"
6745msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6746
6747#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6748msgid "Generation"
6749msgstr "Generacija"
6750
6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6753msgid "Generation "
6754msgstr ""
6755
6756#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6757#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6758#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6759#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6760#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6767msgid "Generations"
6768msgstr "Generacije"
6769
6770#. I18N: gedcom tag ANCE
6771#: app/GedcomTag.php:486
6772msgid "Generations of ancestors"
6773msgstr "Generacije predaka"
6774
6775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6777msgid "Geographic area"
6778msgstr ""
6779
6780#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6781#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6784msgid "Geographic data"
6785msgstr "Geografski podaci"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6789msgid "Georgia"
6790msgstr "Gruzija"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6794msgid "Germany"
6795msgstr "Njemačka"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:147
6799msgctxt "GENITIVE"
6800msgid "Germinal"
6801msgstr "Germinal"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:241
6805msgctxt "INSTRUMENTAL"
6806msgid "Germinal"
6807msgstr "Germinal"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:194
6811msgctxt "LOCATIVE"
6812msgid "Germinal"
6813msgstr "Germinal"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#. I18N: a month in the French republican calendar
6817#: app/Date/FrenchDate.php:100
6818msgctxt "NOMINATIVE"
6819msgid "Germinal"
6820msgstr "Germinal"
6821
6822#. I18N: Name of a country or state
6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6824msgid "Ghana"
6825msgstr "Gana"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6829msgid "Gibraltar"
6830msgstr "Gibraltar"
6831
6832#. I18N: Location of an LDS church temple
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6834msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: Location of an LDS church temple
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6839msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6840msgstr ""
6841
6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6844msgid "Given name"
6845msgstr "Ime"
6846
6847#. I18N: gedcom tag GIVN
6848#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6849#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6850#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6852msgid "Given names"
6853msgstr "Imena"
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6856msgid "Godchild"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6860msgid "Goddaughter"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6864msgid "Godfather"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6868msgid "Godmother"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: gedcom tag _GODP
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6873msgid "Godparent"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6877msgid "Godson"
6878msgstr ""
6879
6880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6881msgid "Google Maps™"
6882msgstr "Google Maps™"
6883
6884#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6885msgid "Google™ analytics"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6889msgid "Google™ webmaster tools"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: gedcom tag GRAD
6893#: app/GedcomTag.php:785
6894msgid "Graduation"
6895msgstr "Promocija"
6896
6897#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6898msgid "Greatest age at death"
6899msgstr "Najveća starost pri smrti"
6900
6901#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6902msgid "Greatest age between siblings"
6903msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6904
6905#. I18N: Name of a country or state
6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6907msgid "Greece"
6908msgstr "Grčka"
6909
6910#. I18N: The name of a colour-scheme
6911#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6912msgid "Green Beam"
6913msgstr "Green Beam"
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6917msgid "Greenland"
6918msgstr "Grenland"
6919
6920#. I18N: The gregorian calendar
6921#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6922msgid "Gregorian"
6923msgstr "Gregorijanski"
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6927msgid "Grenada"
6928msgstr "Grenada"
6929
6930#. I18N: Location of an LDS church temple
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6932msgid "Guadalajara, Mexico"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Name of a country or state
6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6937msgid "Guadeloupe"
6938msgstr "Guadeloupe"
6939
6940#. I18N: Name of a country or state
6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6942msgid "Guam"
6943msgstr "Guam"
6944
6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6946msgid "Guardian"
6947msgstr ""
6948
6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6950msgctxt "FEMALE"
6951msgid "Guardian"
6952msgstr ""
6953
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6955msgctxt "MALE"
6956msgid "Guardian"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6961msgid "Guatemala"
6962msgstr "Gvatemala"
6963
6964#. I18N: Location of an LDS church temple
6965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6966msgid "Guatemala City, Guatemala"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: Location of an LDS church temple
6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6971msgid "Guayaquil, Ecuador"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Name of a country or state
6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6976msgid "Guernsey"
6977msgstr "Gvirnzi"
6978
6979#. I18N: Name of a country or state
6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6981msgid "Guinea"
6982msgstr "Gvineja"
6983
6984#. I18N: Name of a country or state
6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6986msgid "Guinea-Bissau"
6987msgstr "Gvineja-Bisau"
6988
6989#. I18N: Name of a country or state
6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6991msgid "Guyana"
6992msgstr "Gvajana"
6993
6994#. I18N: Name of a module
6995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6996msgid "HTML"
6997msgstr "HTML"
6998
6999#. I18N: gedcom tag _HAIR
7000#: app/GedcomTag.php:1834
7001msgid "Hair color"
7002msgstr "Boja kose"
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7006msgid "Haiti"
7007msgstr "Haiti"
7008
7009#. I18N: Location of an LDS church temple
7010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7011msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7012msgstr ""
7013
7014#. I18N: Location of an LDS church temple
7015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7016msgid "Hamilton, New Zealand"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Location of an LDS church temple
7020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7021msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7025msgid "He "
7026msgstr "On "
7027
7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7029msgid "He died"
7030msgstr "Umro je"
7031
7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7034msgid "He married"
7035msgstr "Oženio se"
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7038msgid "He resided at"
7039msgstr "Stanovao je u"
7040
7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7042msgid "He was born"
7043msgstr "Rođen je"
7044
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7046msgid "He was buried"
7047msgstr "Sahranjen je"
7048
7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7050msgid "He was christened"
7051msgstr "Kršten"
7052
7053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7054msgid "He was cremated"
7055msgstr "Kremiran je"
7056
7057#. I18N: gedcom tag HEAD
7058#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7059#: app/Header.php:124
7060msgid "Header"
7061msgstr "Zaglavlje"
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7065msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7066msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7067
7068#. I18N: gedcom tag _HEB
7069#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7070msgid "Hebrew"
7071msgstr "Hebrejski"
7072
7073#. I18N: gedcom tag _HNM
7074#: app/GedcomTag.php:1843
7075msgid "Hebrew name"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: gedcom tag _HEIG
7079#: app/GedcomTag.php:1840
7080msgid "Height"
7081msgstr "Visina"
7082
7083#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7084#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7085#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7086#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7087#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7088#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7089#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7090#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7091#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7092#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7093#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7094#, php-format
7095msgid "Hello %s…"
7096msgstr "Zdravo %s …"
7097
7098#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7099#, php-format
7100msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7104#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7105#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7106#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7107msgid "Hello administrator…"
7108msgstr ""
7109
7110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7111#: resources/views/help/link.phtml:9
7112msgid "Help"
7113msgstr "Pomoć"
7114
7115#. I18N: Location of an LDS church temple
7116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7117msgid "Helsinki, Finland"
7118msgstr ""
7119
7120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7136msgctxt "font name"
7137msgid "Helvetica"
7138msgstr "Helvetica"
7139
7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7141msgid "Her occupation was"
7142msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7143
7144#. I18N: Location of an LDS church temple
7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7146msgid "Hermosillo, Mexico"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: a month in the Jewish calendar
7150#: app/Date/JewishDate.php:181
7151msgctxt "GENITIVE"
7152msgid "Heshvan"
7153msgstr "Heshvan"
7154
7155#. I18N: a month in the Jewish calendar
7156#: app/Date/JewishDate.php:287
7157msgctxt "INSTRUMENTAL"
7158msgid "Heshvan"
7159msgstr "Heshvan"
7160
7161#. I18N: a month in the Jewish calendar
7162#: app/Date/JewishDate.php:234
7163msgctxt "LOCATIVE"
7164msgid "Heshvan"
7165msgstr "Heshvan"
7166
7167#. I18N: a month in the Jewish calendar
7168#: app/Date/JewishDate.php:128
7169msgctxt "NOMINATIVE"
7170msgid "Heshvan"
7171msgstr "Heshvan"
7172
7173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7174#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7177msgid "Hide from everyone"
7178msgstr "Sakrij od svih"
7179
7180#. I18N: gedcom tag _PRIM
7181#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7182#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7183msgid "Highlighted image"
7184msgstr "Označena slika"
7185
7186#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7187#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7188msgid "Hijri"
7189msgstr "Hidžretski"
7190
7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7192msgid "His occupation was"
7193msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7194
7195#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7197#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7198#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7199#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7200#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7201#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7202msgid "Historic events"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a module
7206#. I18N: A configuration setting
7207#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7209msgid "Hit counters"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: gedcom tag _HOL
7213#: app/GedcomTag.php:1846
7214msgid "Holocaust"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Name of a module
7218#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7220#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7221#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7222msgid "Home page"
7223msgstr "Početna stranica"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7227msgid "Honduras"
7228msgstr "Honduras"
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7234msgid "Hong Kong"
7235msgstr "Hong Kong"
7236
7237#. I18N: Name of a module/chart
7238#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7239msgid "Hourglass chart"
7240msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7241
7242#. I18N: %s is an individual’s name
7243#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7244#, php-format
7245msgid "Hourglass chart of %s"
7246msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7247
7248#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7249msgid "Household"
7250msgstr "Domaćinstvo"
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7254msgid "Houston, Texas, United States"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Configuration option
7258#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7259msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7264msgid "Hungary"
7265msgstr "Mađarska"
7266
7267#. I18N: gedcom tag HUSB
7268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7269#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7271#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7283msgid "Husband"
7284msgstr "Suprug"
7285
7286#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7287msgid "Husband’s age"
7288msgstr "Muževe godine"
7289
7290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7292msgid "IP address"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7297msgid "Iceland"
7298msgstr "Island"
7299
7300#: app/SurnameTradition.php:97
7301msgctxt "Surname tradition"
7302msgid "Icelandic"
7303msgstr "Islandski"
7304
7305#. I18N: Location of an LDS church temple
7306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7307msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: gedcom tag IDNO
7311#: app/GedcomTag.php:794
7312msgid "Identification number"
7313msgstr "Identifikacijski broj"
7314
7315#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7316msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7321msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7325msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/help/name.phtml:22
7329#, php-format
7330msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/help/name.phtml:19
7334#, php-format
7335msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/help/name.phtml:28
7339#, php-format
7340msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/help/name.phtml:25
7344#, php-format
7345msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/help/name.phtml:16
7349#, php-format
7350msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7354msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7358msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7363msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7368msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7373msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7377msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7381msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7385msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7389msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7393#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7394msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7399msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7403msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7407msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7411msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7416msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7417msgstr ""
7418
7419#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7421msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7425msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7429msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7430msgstr ""
7431
7432#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7433msgid "Image dimensions"
7434msgstr "Dimanzije slike"
7435
7436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7437msgid "Images without watermarks"
7438msgstr ""
7439
7440#. I18N: gedcom tag IMMI
7441#: app/GedcomTag.php:797
7442msgid "Immigration"
7443msgstr "Imigracija"
7444
7445#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7446#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7447msgid "Import"
7448msgstr "Import"
7449
7450#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7451msgid "Import a GEDCOM file"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7455msgid "Import all places from a family tree"
7456msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
7457
7458#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7460msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7464msgid "Import geographic data"
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7468msgid "Import preferences"
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7472#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7473msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7477msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7481msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7486msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7491msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7492msgstr ""
7493
7494#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
7495msgid "In this month…"
7496msgstr "U ovom mjesecu …"
7497
7498#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7499msgid "In this year…"
7500msgstr "U ovoj godini …"
7501
7502#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7503#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7504msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7508msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7509msgstr ""
7510
7511#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7512msgid "Include aliases"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7516msgid "Include associates"
7517msgstr ""
7518
7519#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
7520#, php-format
7521msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7522msgstr ""
7523
7524#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7525msgid "Include media (automatically zips files)"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: Label for check-box
7529#: resources/views/admin/media.phtml:65
7530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7531msgid "Include subfolders"
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7535msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7539msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7540msgstr ""
7541
7542#. I18N: Label for a configuration option
7543#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7544msgid "Include the individual’s immediate family"
7545msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7546
7547#. I18N: Name of a country or state
7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7549msgid "India"
7550msgstr "Indija"
7551
7552#. I18N: Location of an LDS church temple
7553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7554msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7555msgstr ""
7556
7557#. I18N: gedcom tag INDI
7558#. I18N: Name of a module/report
7559#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7560#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7562#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7563#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7564#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7566#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7567#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7568#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7569#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7570#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7571#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7572#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7573#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7575#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7580#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7581#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7583#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7593msgid "Individual"
7594msgstr "Pojedinac"
7595
7596#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7597msgid "Individual 1"
7598msgstr "Osoba 1"
7599
7600#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7601msgid "Individual 2"
7602msgstr "Osoba 2"
7603
7604#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7605msgid "Individual distribution chart"
7606msgstr "Grafikon osobna podjela"
7607
7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7609msgid "Individual page"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7613msgid "Individual pages"
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7617#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7618msgid "Individual record"
7619msgstr "Osobni zapis"
7620
7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7624msgid "Individual who lived the longest"
7625msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7626
7627#. I18N: Name of a module/list
7628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
7630#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7631#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7633#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7641#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7642#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7643#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7644#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7647#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7648#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7649#: resources/views/media-page.phtml:59
7650#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7651#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7654#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7655#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7659#: resources/views/note-page.phtml:45
7660#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7661#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7662#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7665msgid "Individuals"
7666msgstr "Osobe"
7667
7668#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7669#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7670msgid "Individuals with sources"
7671msgstr "Osobe sa izvorima"
7672
7673#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
7674#, php-format
7675msgid "Individuals with surname %s"
7676msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7677
7678#. I18N: Name of a country or state
7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7680msgid "Indonesia"
7681msgstr "Indonezija"
7682
7683#. I18N: gedcom tag INFL
7684#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7685#: app/GedcomTag.php:807
7686msgid "Infant"
7687msgstr "Dojenče"
7688
7689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7690msgid "Informant"
7691msgstr ""
7692
7693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7694msgctxt "FEMALE"
7695msgid "Informant"
7696msgstr ""
7697
7698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7699msgctxt "MALE"
7700msgid "Informant"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Name of a module
7704#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7705msgid "Interactive tree"
7706msgstr "Interaktivno stablo"
7707
7708#. I18N: %s is an individual’s name
7709#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7710#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7711#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7712#, php-format
7713msgid "Interactive tree of %s"
7714msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7715
7716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7717msgid "Internal messaging"
7718msgstr "Interno dopisivanje"
7719
7720#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7721msgid "Internal messaging with emails"
7722msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7723
7724#. I18N: gedcom tag _INTE
7725#: app/GedcomTag.php:1860
7726msgid "Interred"
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: gedcom tag _INTE
7730#: app/GedcomTag.php:1856
7731msgctxt "FEMALE"
7732msgid "Interred"
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: gedcom tag _INTE
7736#: app/GedcomTag.php:1851
7737msgctxt "MALE"
7738msgid "Interred"
7739msgstr ""
7740
7741#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7742msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7743msgstr ""
7744
7745#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7746msgid "Invalid GEDCOM record"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Date.php:383
7750msgid "Invalid date"
7751msgstr "Neispravan datum"
7752
7753#. I18N: Name of a country or state
7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7755msgid "Iran"
7756msgstr "Iran"
7757
7758#. I18N: Name of a country or state
7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7760msgid "Iraq"
7761msgstr "Irak"
7762
7763#. I18N: Name of a country or state
7764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7765msgid "Ireland"
7766msgstr "Irska"
7767
7768#. I18N: Name of a country or state
7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7770msgid "Isle of Man"
7771msgstr "Ostrvo Man"
7772
7773#. I18N: Name of a country or state
7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7775msgid "Israel"
7776msgstr "Izrael"
7777
7778#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7779msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: Name of a country or state
7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7784msgid "Italy"
7785msgstr "Italija"
7786
7787#. I18N: a month in the Jewish calendar
7788#: app/Date/JewishDate.php:197
7789msgctxt "GENITIVE"
7790msgid "Iyar"
7791msgstr "Iyar"
7792
7793#. I18N: a month in the Jewish calendar
7794#: app/Date/JewishDate.php:303
7795msgctxt "INSTRUMENTAL"
7796msgid "Iyar"
7797msgstr "Iyar"
7798
7799#. I18N: a month in the Jewish calendar
7800#: app/Date/JewishDate.php:250
7801msgctxt "LOCATIVE"
7802msgid "Iyar"
7803msgstr "Iyar"
7804
7805#. I18N: a month in the Jewish calendar
7806#: app/Date/JewishDate.php:144
7807msgctxt "NOMINATIVE"
7808msgid "Iyar"
7809msgstr "Iyar"
7810
7811#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7812#: app/Date.php:242
7813msgid "Jalali"
7814msgstr "Dželali"
7815
7816#. I18N: Name of a country or state
7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7818msgid "Jamaica"
7819msgstr "Jamajka"
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7822msgctxt "Abbreviation for January"
7823msgid "Jan"
7824msgstr "jan"
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7827msgctxt "GENITIVE"
7828msgid "January"
7829msgstr "januara"
7830
7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7832msgctxt "INSTRUMENTAL"
7833msgid "January"
7834msgstr "januarom"
7835
7836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7837msgctxt "LOCATIVE"
7838msgid "January"
7839msgstr "januaru"
7840
7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7843#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7844msgctxt "NOMINATIVE"
7845msgid "January"
7846msgstr "Januar"
7847
7848#. I18N: Name of a country or state
7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7850msgid "Japan"
7851msgstr "Japan"
7852
7853#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7854#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7855#: resources/views/help/date.phtml:155
7856msgid "Jewish"
7857msgstr "Jevrejski"
7858
7859#. I18N: Location of an LDS church temple
7860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7861msgid "Johannesburg, South Africa"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7865#: app/Services/TreeService.php:202
7866msgid "John /DOE/"
7867msgstr ""
7868
7869#. I18N: Name of a country or state
7870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7871msgid "Jordan"
7872msgstr "Jordan"
7873
7874#. I18N: Location of an LDS church temple
7875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7876msgid "Jordan River, Utah, United States"
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: Name of a module
7880#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7881msgid "Journal"
7882msgstr "dnevnik"
7883
7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7885msgctxt "Abbreviation for July"
7886msgid "Jul"
7887msgstr "jul"
7888
7889#. I18N: The julian calendar
7890#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7891msgid "Julian"
7892msgstr "Julijanski"
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7895msgctxt "GENITIVE"
7896msgid "July"
7897msgstr "jula"
7898
7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7900msgctxt "INSTRUMENTAL"
7901msgid "July"
7902msgstr "julom"
7903
7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7905msgctxt "LOCATIVE"
7906msgid "July"
7907msgstr "julu"
7908
7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7912msgctxt "NOMINATIVE"
7913msgid "July"
7914msgstr "Jul"
7915
7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7917#: app/Date/HijriDate.php:136
7918msgctxt "GENITIVE"
7919msgid "Jumada al-awwal"
7920msgstr "Džumade-l-ula"
7921
7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7923#: app/Date/HijriDate.php:226
7924msgctxt "INSTRUMENTAL"
7925msgid "Jumada al-awwal"
7926msgstr "Džumade-l-ulaom"
7927
7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7929#: app/Date/HijriDate.php:181
7930msgctxt "LOCATIVE"
7931msgid "Jumada al-awwal"
7932msgstr "Džumade-l-ulau"
7933
7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7935#: app/Date/HijriDate.php:91
7936msgctxt "NOMINATIVE"
7937msgid "Jumada al-awwal"
7938msgstr "Džumade-l-ula"
7939
7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7941#: app/Date/HijriDate.php:138
7942msgctxt "GENITIVE"
7943msgid "Jumada al-thani"
7944msgstr "Džumade-l-uhra"
7945
7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7947#: app/Date/HijriDate.php:228
7948msgctxt "INSTRUMENTAL"
7949msgid "Jumada al-thani"
7950msgstr "Džumade-l-uhraom"
7951
7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7953#: app/Date/HijriDate.php:183
7954msgctxt "LOCATIVE"
7955msgid "Jumada al-thani"
7956msgstr "Džumade-l-uhrau"
7957
7958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7959#: app/Date/HijriDate.php:93
7960msgctxt "NOMINATIVE"
7961msgid "Jumada al-thani"
7962msgstr "Džumade-l-uhra"
7963
7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7965msgctxt "Abbreviation for June"
7966msgid "Jun"
7967msgstr "jun"
7968
7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7970msgctxt "GENITIVE"
7971msgid "June"
7972msgstr "juna"
7973
7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7975msgctxt "INSTRUMENTAL"
7976msgid "June"
7977msgstr "junom"
7978
7979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7980msgctxt "LOCATIVE"
7981msgid "June"
7982msgstr "junu"
7983
7984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7987msgctxt "NOMINATIVE"
7988msgid "June"
7989msgstr "Jun"
7990
7991#. I18N: Location of an LDS church temple
7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7993msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7998msgid "Kazakhstan"
7999msgstr "Kazahstan"
8000
8001#. I18N: A configuration setting
8002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
8003msgid "Keep media objects"
8004msgstr ""
8005
8006#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8007msgid "Keep open"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: A configuration setting
8011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
8012#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8013#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8014msgid "Keep the existing “last change” information"
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8019msgid "Kenya"
8020msgstr "Kenija"
8021
8022#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8023msgid "Keyword examples"
8024msgstr "Primjer ključnih riječi"
8025
8026#: app/Date/JalaliDate.php:261
8027msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8028msgid "Khor"
8029msgstr "Khor"
8030
8031#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8032#: app/Date/JalaliDate.php:129
8033msgctxt "GENITIVE"
8034msgid "Khordad"
8035msgstr "Khordad"
8036
8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8038#: app/Date/JalaliDate.php:219
8039msgctxt "INSTRUMENTAL"
8040msgid "Khordad"
8041msgstr "Khordad"
8042
8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8044#: app/Date/JalaliDate.php:174
8045msgctxt "LOCATIVE"
8046msgid "Khordad"
8047msgstr "Khordad"
8048
8049#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8050#: app/Date/JalaliDate.php:84
8051msgctxt "NOMINATIVE"
8052msgid "Khordad"
8053msgstr "Khordad"
8054
8055#. I18N: Location of an LDS church temple
8056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8057msgid "Kiev, Ukraine"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8062msgid "Kiribati"
8063msgstr "Kiribati"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:183
8067msgctxt "GENITIVE"
8068msgid "Kislev"
8069msgstr "Kislev"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:289
8073msgctxt "INSTRUMENTAL"
8074msgid "Kislev"
8075msgstr "Kislev"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:236
8079msgctxt "LOCATIVE"
8080msgid "Kislev"
8081msgstr "Kislev"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:130
8085msgctxt "NOMINATIVE"
8086msgid "Kislev"
8087msgstr "Kislev"
8088
8089#. I18N: Location of an LDS church temple
8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8091msgid "Kona, Hawaii, United States"
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8096msgid "Korea"
8097msgstr "Koreja"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8101msgid "Kuwait"
8102msgstr "Kuvajt"
8103
8104#. I18N: Name of a country or state
8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8106msgid "Kyrgyzstan"
8107msgstr "Kirgistan"
8108
8109#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8110#: app/GedcomTag.php:501
8111msgid "LDS baptism"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8115#: app/GedcomTag.php:1008
8116msgid "LDS child sealing"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8120#: app/GedcomTag.php:624
8121msgid "LDS confirmation"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8125#: app/GedcomTag.php:700
8126msgid "LDS endowment"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8130#: app/GedcomTag.php:1017
8131msgid "LDS spouse sealing"
8132msgstr ""
8133
8134#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8135msgid "LDS temple"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Location of an LDS church temple
8139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8140msgid "Laie, Hawaii, United States"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: page orientation
8144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8145#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8147msgid "Landscape"
8148msgstr "Položeno"
8149
8150#. I18N: gedcom tag LANG
8151#. I18N: A configuration setting
8152#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8153#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8154#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8157#: resources/views/admin/users.phtml:23
8158#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8159#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8160#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8161msgid "Language"
8162msgstr "Jezik"
8163
8164#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8166#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8167#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8168msgid "Languages"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8173msgid "Laos"
8174msgstr "Laos"
8175
8176#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8177msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8178msgstr ""
8179
8180#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8181#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8182msgid "Largest families"
8183msgstr "Najveće porodice"
8184
8185#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8186msgid "Largest number of grandchildren"
8187msgstr "Najveći broj unučadi"
8188
8189#. I18N: Location of an LDS church temple
8190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8191msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: gedcom tag CHAN
8195#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8196#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8197#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8199#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8200#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8201#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8202#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8203#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8206#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8207#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8208msgid "Last change"
8209msgstr "Zadnja promjena"
8210
8211#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8212msgid "Last email reminder was sent "
8213msgstr ""
8214
8215#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8216msgid "Last event"
8217msgstr "Zadnji događaj"
8218
8219#: resources/views/admin/users.phtml:27
8220msgid "Last signed in"
8221msgstr ""
8222
8223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8226#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8227msgid "Latest birth"
8228msgstr "Zadnje rođenje"
8229
8230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8233#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8234msgid "Latest death"
8235msgstr "Zadnja smrt"
8236
8237#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8238msgid "Latest divorce"
8239msgstr "Zadnji razvod"
8240
8241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8242msgid "Latest marriage"
8243msgstr "Zadnji brak"
8244
8245#. I18N: gedcom tag LATI
8246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8248#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8249#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8250#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8251#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8252msgid "Latitude"
8253msgstr "Geografska širina"
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8257msgid "Latvia"
8258msgstr "Latvija"
8259
8260#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8261#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8262#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8263#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8264#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8265msgid "Layout"
8266msgstr "Raspored prikaza"
8267
8268#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8269msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8270msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8271
8272#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8273msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8274msgstr ""
8275
8276#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8278msgid "Leaves"
8279msgstr "Osobe bez djece"
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8283msgid "Lebanon"
8284msgstr "Liban"
8285
8286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8287msgid "Left"
8288msgstr ""
8289
8290#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8291#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
8292msgid "Legacy URLs"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: gedcom tag LEGA
8296#: app/GedcomTag.php:816
8297msgid "Legatee"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8301msgid "Length of marriage"
8302msgstr "Dužina braka"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8306msgid "Lesotho"
8307msgstr "Lesoto"
8308
8309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8312#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8313#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8314#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8320#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8325msgctxt "paper size"
8326msgid "Letter"
8327msgstr "Letter"
8328
8329#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8330msgid "Level"
8331msgstr "Nivo"
8332
8333#. I18N: Name of a country or state
8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8335msgid "Liberia"
8336msgstr "Liberija"
8337
8338#. I18N: Name of a country or state
8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8340msgid "Libya"
8341msgstr "Libija"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8345msgid "Liechtenstein"
8346msgstr "Lihenštajn"
8347
8348#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8349msgid "Lifespan"
8350msgstr "Životi vijek"
8351
8352#. I18N: Name of a module/chart
8353#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8354msgid "Lifespans"
8355msgstr "Životi vijek"
8356
8357#. I18N: Location of an LDS church temple
8358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8359msgid "Lima, Peru"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
8363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8364msgid "Link media objects to facts and events"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: You need to:
8368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8370msgid "Link the user account to an individual."
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8375msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8376msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8377
8378#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8379#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8380msgid "Link this media object to a family"
8381msgstr ""
8382
8383#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8384#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8385msgid "Link this media object to a source"
8386msgstr ""
8387
8388#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8389#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8390msgid "Link this media object to an individual"
8391msgstr ""
8392
8393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8394msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8395msgstr ""
8396
8397#. I18N: gedcom tag _DBID
8398#: app/GedcomTag.php:1656
8399msgid "Linked database ID"
8400msgstr "ID povezane baze podataka"
8401
8402#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8403#: resources/views/chart-box.phtml:121
8404msgid "Links"
8405msgstr "Veze"
8406
8407#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8408#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8409msgid "List"
8410msgstr "Spisak"
8411
8412#. I18N: Name of a module
8413#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8414#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8416#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8417#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8419msgid "Lists"
8420msgstr "Spiskovi"
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8424msgid "Lithuania"
8425msgstr "Litvanija"
8426
8427#: app/SurnameTradition.php:107
8428msgctxt "Surname tradition"
8429msgid "Lithuanian"
8430msgstr "Litavski"
8431
8432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8433msgid "Living"
8434msgstr "Živi"
8435
8436#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8437msgid "Living individuals"
8438msgstr "Žive osobe"
8439
8440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8441msgid "Loading…"
8442msgstr "Učitavam…"
8443
8444#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8445#: resources/views/admin/media.phtml:35
8446msgid "Local files"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: gedcom tag MAP
8450#. I18N: gedcom tag _LOC
8451#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8452msgid "Location"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8456msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8457msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
8458
8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8460msgid "Lodger"
8461msgstr ""
8462
8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8464msgctxt "FEMALE"
8465msgid "Lodger"
8466msgstr ""
8467
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8469msgctxt "MALE"
8470msgid "Lodger"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8475msgid "Logan, Utah, United States"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8480msgid "London, England"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8485msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8486msgstr ""
8487
8488#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8489msgid "Longest marriage"
8490msgstr "Najduži brak"
8491
8492#. I18N: gedcom tag LONG
8493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8494#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8495#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8496#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8498#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8499msgid "Longitude"
8500msgstr "Geografska dužina"
8501
8502#. I18N: Location of an LDS church temple
8503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8504msgid "Los Angeles, California, United States"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Location of an LDS church temple
8508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8509msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Location of an LDS church temple
8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8514msgid "Lubbock, Texas, United States"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8519msgid "Luxembourg"
8520msgstr "Luksemburg"
8521
8522#. I18N: Name of a country or state
8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8524msgid "Macau"
8525msgstr "Makao"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8529msgid "Macedonia"
8530msgstr "Makedonija"
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8534msgid "Madagascar"
8535msgstr "Madagaskar"
8536
8537#. I18N: Location of an LDS church temple
8538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8539msgid "Madrid, Spain"
8540msgstr ""
8541
8542#. I18N: Type of media object
8543#: app/GedcomTag.php:2387
8544msgid "Magazine"
8545msgstr "Časopis"
8546
8547#. I18N: gedcom tag _NAME
8548#: app/GedcomTag.php:1987
8549msgid "Mailing name"
8550msgstr "Ime za poštu"
8551
8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8553msgid "Mailto link"
8554msgstr "Pošalji mail na: link"
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8558msgid "Malawi"
8559msgstr "Malavi"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8563msgid "Malaysia"
8564msgstr "Malezija"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8568msgid "Maldives"
8569msgstr "Maldivi"
8570
8571#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8572#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8574msgid "Male"
8575msgstr "Muški"
8576
8577#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8578#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8579#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8580#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8581#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8587#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8590#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8591#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8592#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8593#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8594msgid "Males"
8595msgstr "Muškarci"
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8599msgid "Mali"
8600msgstr "Mali"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8604msgid "Malta"
8605msgstr "Malta"
8606
8607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8609#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8610#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8614#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8619msgid "Manage family trees"
8620msgstr ""
8621
8622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8623#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8624msgid "Manage family trees "
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8630msgid "Manage media"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Listbox entry; name of a role
8634#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8635#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8637#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8638msgid "Manager"
8639msgstr "Menadžer"
8640
8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8642msgid "Managers"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Location of an LDS church temple
8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8647msgid "Manaus, Brazil"
8648msgstr ""
8649
8650#. I18N: Location of an LDS church temple
8651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8652msgid "Manhattan, New York, United States"
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: Location of an LDS church temple
8656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8657msgid "Manila, Philippines"
8658msgstr ""
8659
8660#. I18N: Location of an LDS church temple
8661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8662msgid "Manti, Utah, United States"
8663msgstr ""
8664
8665#. I18N: Type of media object
8666#: app/GedcomTag.php:2390
8667msgid "Manuscript"
8668msgstr "Rukopis"
8669
8670#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8672msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8673msgstr ""
8674
8675#. I18N: Type of media object
8676#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8678msgid "Map"
8679msgstr "Mapa"
8680
8681#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8683#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8684msgid "Map provider"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8688msgctxt "Abbreviation for March"
8689msgid "Mar"
8690msgstr "mar"
8691
8692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8693msgctxt "GENITIVE"
8694msgid "March"
8695msgstr "marta"
8696
8697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8698msgctxt "INSTRUMENTAL"
8699msgid "March"
8700msgstr "martom"
8701
8702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8703msgctxt "LOCATIVE"
8704msgid "March"
8705msgstr "martu"
8706
8707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8710msgctxt "NOMINATIVE"
8711msgid "March"
8712msgstr "Mart"
8713
8714#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8716msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8717msgstr ""
8718
8719#. I18N: gedcom tag MARR
8720#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8721#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8722#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8723#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8724#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8725#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8775msgid "Marriage"
8776msgstr "Brak"
8777
8778#. I18N: gedcom tag MARB
8779#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8780msgid "Marriage banns"
8781msgstr "Zabrane vjenčanja"
8782
8783#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8784#: app/GedcomTag.php:1984
8785msgid "Marriage beginning status"
8786msgstr ""
8787
8788#. I18N: gedcom tag _MBON
8789#: app/GedcomTag.php:1963
8790msgid "Marriage bond"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8794msgid "Marriage by country"
8795msgstr "Brakovi po državi"
8796
8797#. I18N: gedcom tag MARC
8798#: app/GedcomTag.php:832
8799msgid "Marriage contract"
8800msgstr "Bračni ugovor"
8801
8802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8803msgid "Marriage date range end"
8804msgstr "Do datuma vjenčanja"
8805
8806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8807msgid "Marriage date range start"
8808msgstr "Od datuma vjenčanja"
8809
8810#. I18N: gedcom tag _MEND
8811#: app/GedcomTag.php:1972
8812msgid "Marriage ending status"
8813msgstr ""
8814
8815#. I18N: gedcom tag _MARI
8816#: app/GedcomTag.php:1867
8817msgid "Marriage intention"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: gedcom tag MARL
8821#: app/GedcomTag.php:835
8822msgid "Marriage license"
8823msgstr "Bračna dozvola"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1952
8826msgid "Marriage of a brother"
8827msgstr "Vjenčanje brata"
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8830msgid "Marriage of a child"
8831msgstr "Vjenčanje djeteta"
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1883
8834msgid "Marriage of a daughter"
8835msgstr "Vjenčanje kćeri"
8836
8837#. I18N: ...to another spouse
8838#: app/GedcomTag.php:1939
8839msgid "Marriage of a father"
8840msgstr "Vjenčanje oca"
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8844msgid "Marriage of a grandchild"
8845msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8846
8847#: app/GedcomTag.php:1898
8848msgid "Marriage of a granddaughter"
8849msgstr "Vjenčanje unuke"
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1909
8852msgctxt "daughter’s daughter"
8853msgid "Marriage of a granddaughter"
8854msgstr "Vjenčanje unuke"
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1920
8857msgctxt "son’s daughter"
8858msgid "Marriage of a granddaughter"
8859msgstr "Vjenčanje unuke"
8860
8861#: app/GedcomTag.php:1894
8862msgid "Marriage of a grandson"
8863msgstr "Vjenčanje unuka"
8864
8865#: app/GedcomTag.php:1905
8866msgctxt "daughter’s son"
8867msgid "Marriage of a grandson"
8868msgstr "Vjenčanje unuka"
8869
8870#: app/GedcomTag.php:1916
8871msgctxt "son’s son"
8872msgid "Marriage of a grandson"
8873msgstr "Vjenčanje unuka"
8874
8875#: app/GedcomTag.php:1927
8876msgid "Marriage of a half-brother"
8877msgstr "Vjenčanje polubrata"
8878
8879#: app/GedcomTag.php:1934
8880msgid "Marriage of a half-sibling"
8881msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8882
8883#: app/GedcomTag.php:1931
8884msgid "Marriage of a half-sister"
8885msgstr "Vjenčanje polusestre"
8886
8887#. I18N: ...to another spouse
8888#: app/GedcomTag.php:1944
8889msgid "Marriage of a mother"
8890msgstr "Vjenčanje majke"
8891
8892#. I18N: ...to another spouse
8893#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8894msgid "Marriage of a parent"
8895msgstr "Vjenčanje roditelja"
8896
8897#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8898msgid "Marriage of a sibling"
8899msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8900
8901#: app/GedcomTag.php:1956
8902msgid "Marriage of a sister"
8903msgstr "Vjenčanje sestre"
8904
8905#: app/GedcomTag.php:1879
8906msgid "Marriage of a son"
8907msgstr "Vjenčanje sina"
8908
8909#. I18N: ...to each other
8910#: app/GedcomTag.php:1890
8911msgid "Marriage of parents"
8912msgstr "Vjenčanje roditelja"
8913
8914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8915msgid "Marriage place contains"
8916msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8917
8918#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8919msgid "Marriage places"
8920msgstr "Mjesta vjenčanja"
8921
8922#. I18N: gedcom tag MARS
8923#: app/GedcomTag.php:853
8924msgid "Marriage settlement"
8925msgstr "Bračna nagodba"
8926
8927#. I18N: gedcom tag _STAT
8928#: app/GedcomTag.php:2053
8929msgid "Marriage status"
8930msgstr "Status braka"
8931
8932#: app/GedcomTag.php:850
8933msgid "Marriage type unknown"
8934msgstr ""
8935
8936#. I18N: Name of a module/report
8937#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8941msgid "Marriages"
8942msgstr "Brakovi"
8943
8944#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8945#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8946msgid "Marriages by century"
8947msgstr "Brakovi po stoljeću"
8948
8949#. I18N: gedcom tag _MARNM
8950#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8951#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8952msgid "Married name"
8953msgstr "Vjenčano ime"
8954
8955#: app/GedcomTag.php:1875
8956msgid "Married surname"
8957msgstr "Vjenčano prezime"
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8961msgid "Marshall Islands"
8962msgstr "Maršalska Ostrva"
8963
8964#. I18N: Name of a country or state
8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8966msgid "Martinique"
8967msgstr "Martinik"
8968
8969#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8970msgid "Masquerade as this user"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8974#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8975#, fuzzy
8976msgid "Match both upper and lower case letters."
8977msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8978
8979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8980msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8981msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8982
8983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8984msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8985msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8986
8987#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8988msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Name of a country or state
8992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8993msgid "Mauritania"
8994msgstr "Mauritanija"
8995
8996#. I18N: Name of a country or state
8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8998msgid "Mauritius"
8999msgstr "Mauricijius"
9000
9001#. I18N: A configuration setting
9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
9003msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9004msgstr ""
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
9007#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
9008msgid "Maximum upload size: "
9009msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9012msgctxt "Abbreviation for May"
9013msgid "May"
9014msgstr "maj"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9017msgctxt "GENITIVE"
9018msgid "May"
9019msgstr "maja"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9022msgctxt "INSTRUMENTAL"
9023msgid "May"
9024msgstr "majem"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9027msgctxt "LOCATIVE"
9028msgid "May"
9029msgstr "maju"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9034msgctxt "NOMINATIVE"
9035msgid "May"
9036msgstr "Maj"
9037
9038#. I18N: Name of a country or state
9039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9040msgid "Mayotte"
9041msgstr "Mejot"
9042
9043#. I18N: Location of an LDS church temple
9044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9045msgid "Medford, Oregon, United States"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: Name of a module
9049#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9052#: resources/views/admin/media.phtml:99
9053#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9055msgid "Media"
9056msgstr "Medij"
9057
9058#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9059#: resources/views/admin/media.phtml:95
9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9061#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9063#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9064msgid "Media file"
9065msgstr "Medijska datoteka"
9066
9067#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9068msgid "Media file to upload"
9069msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9070
9071#. I18N: %s is the name of a folder.
9072#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9073#, php-format
9074msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9075msgstr ""
9076
9077#: resources/views/admin/media.phtml:26
9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9079msgid "Media files"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: A configuration setting
9083#: resources/views/admin/media.phtml:58
9084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9085msgid "Media folder"
9086msgstr ""
9087
9088#: resources/views/admin/media.phtml:27
9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9090msgid "Media folders"
9091msgstr ""
9092
9093#. I18N: gedcom tag OBJE
9094#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9095#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9096#: resources/views/admin/media.phtml:103
9097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9098#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9099#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9100#: resources/views/family-page.phtml:94
9101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9102#: resources/views/source-page.phtml:88
9103msgid "Media object"
9104msgstr "Objekat medija"
9105
9106#. I18N: Name of a module/list
9107#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9109#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9113#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9119#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9120#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9121#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9122msgid "Media objects"
9123msgstr "Zapisi na"
9124
9125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9126msgid "Media objects found"
9127msgstr ""
9128
9129#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9130msgid "Media objects per page"
9131msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9132
9133#. I18N: gedcom tag MEDI
9134#. I18N: gedcom tag _TYPE
9135#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9136#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9138msgid "Media type"
9139msgstr "Tip medija"
9140
9141#. I18N: gedcom tag _MDCL
9142#: app/GedcomTag.php:1966
9143msgid "Medical"
9144msgstr "Medicinski"
9145
9146#. I18N: gedcom tag _MEDC
9147#: app/GedcomTag.php:1969
9148msgid "Medical condition"
9149msgstr "Zdravstveno stanje"
9150
9151#. I18N: The name of a colour-scheme
9152#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9153msgid "Mediterranio"
9154msgstr "Mediterranio"
9155
9156#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9157msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9158msgstr ""
9159
9160#: app/Date/JalaliDate.php:265
9161msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9162msgid "Mehr"
9163msgstr "Mehr"
9164
9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9166#: app/Date/JalaliDate.php:137
9167msgctxt "GENITIVE"
9168msgid "Mehr"
9169msgstr "Mehr"
9170
9171#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9172#: app/Date/JalaliDate.php:227
9173msgctxt "INSTRUMENTAL"
9174msgid "Mehr"
9175msgstr "Mehr"
9176
9177#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9178#: app/Date/JalaliDate.php:182
9179msgctxt "LOCATIVE"
9180msgid "Mehr"
9181msgstr "Mehr"
9182
9183#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9184#: app/Date/JalaliDate.php:92
9185msgctxt "NOMINATIVE"
9186msgid "Mehr"
9187msgstr "Mehr"
9188
9189#. I18N: Location of an LDS church temple
9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9191msgid "Melbourne, Australia"
9192msgstr ""
9193
9194#. I18N: Listbox entry; name of a role
9195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9196#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9198#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9199#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9200msgid "Member"
9201msgstr "Član"
9202
9203#. I18N: Location of an LDS church temple
9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9205msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9206msgstr ""
9207
9208#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9209#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9210msgid "Menu"
9211msgstr "Meni"
9212
9213#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9215#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9216#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9217msgid "Menus"
9218msgstr "Meniji"
9219
9220#. I18N: The name of a colour-scheme
9221#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9222msgid "Mercury"
9223msgstr "Mercury"
9224
9225#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9226msgid "Merge"
9227msgstr ""
9228
9229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9231msgid "Merge family trees"
9232msgstr ""
9233
9234#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9235#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9236#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9237msgid "Merge records"
9238msgstr "Spoji zapise"
9239
9240#. I18N: Location of an LDS church temple
9241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9242msgid "Merida, Mexico"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: Location of an LDS church temple
9246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9247msgid "Mesa, Arizona, United States"
9248msgstr ""
9249
9250#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9251#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9254#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9255msgid "Message"
9256msgstr ""
9257
9258#. I18N: Name of a module
9259#. I18N: A configuration setting
9260#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9262msgid "Messages"
9263msgstr "Poruke"
9264
9265#. I18N: a month in the French republican calendar
9266#: app/Date/FrenchDate.php:153
9267msgctxt "GENITIVE"
9268msgid "Messidor"
9269msgstr "Messidor"
9270
9271#. I18N: a month in the French republican calendar
9272#: app/Date/FrenchDate.php:247
9273msgctxt "INSTRUMENTAL"
9274msgid "Messidor"
9275msgstr "Messidor"
9276
9277#. I18N: a month in the French republican calendar
9278#: app/Date/FrenchDate.php:200
9279msgctxt "LOCATIVE"
9280msgid "Messidor"
9281msgstr "Messidor"
9282
9283#. I18N: a month in the French republican calendar
9284#: app/Date/FrenchDate.php:106
9285msgctxt "NOMINATIVE"
9286msgid "Messidor"
9287msgstr "Messidor"
9288
9289#. I18N: Name of a country or state
9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9291msgid "Mexico"
9292msgstr "Meksiko"
9293
9294#. I18N: Location of an LDS church temple
9295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9296msgid "Mexico City, Mexico"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: Type of media object
9300#: app/GedcomTag.php:2381
9301msgid "Microfiche"
9302msgstr "MIkrofiš"
9303
9304#. I18N: Type of media object
9305#: app/GedcomTag.php:2384
9306msgid "Microfilm"
9307msgstr "Mikrofilm"
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9311msgid "Micronesia"
9312msgstr "Mikronezijia"
9313
9314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9315msgid "Middle East"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: gedcom tag _MILI
9319#: app/GedcomTag.php:1975
9320msgid "Military"
9321msgstr "Vojska"
9322
9323#. I18N: gedcom tag _MILT
9324#: app/GedcomTag.php:1978
9325msgid "Military service"
9326msgstr "Vojna služba"
9327
9328#. I18N: Name of a module/report
9329#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9330#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9332msgid "Missing data"
9333msgstr "Nedostajući podaci"
9334
9335#. I18N: Listbox entry; name of a role
9336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9338msgid "Moderator"
9339msgstr "Moderator"
9340
9341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9342msgid "Moderators"
9343msgstr ""
9344
9345#: resources/views/admin/components.phtml:24
9346#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9347msgid "Module"
9348msgstr ""
9349
9350#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9351#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9352msgid "Module administration"
9353msgstr "Modul za administraciju"
9354
9355#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9358#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9359#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9362#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9363msgid "Modules"
9364msgstr "Moduli"
9365
9366#. I18N: Name of a country or state
9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9368msgid "Moldova"
9369msgstr "Moldavija"
9370
9371#. I18N: abbreviation for Monday
9372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9374msgid "Mon"
9375msgstr "pon"
9376
9377#. I18N: Name of a country or state
9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9379msgid "Monaco"
9380msgstr "Monako"
9381
9382#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9383msgid "Monday"
9384msgstr "Ponedjeljak"
9385
9386#. I18N: Name of a country or state
9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9388msgid "Mongolia"
9389msgstr "Mongolija"
9390
9391#. I18N: Name of a country or state
9392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9393msgid "Montenegro"
9394msgstr "Crna Gora"
9395
9396#. I18N: Location of an LDS church temple
9397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9398msgid "Monterrey, Mexico"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: Location of an LDS church temple
9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9403msgid "Montevideo, Uruguay"
9404msgstr ""
9405
9406#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9412#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9413msgid "Month"
9414msgstr "Mjesec"
9415
9416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9417#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9418msgid "Month of birth"
9419msgstr "Mjesec rođenja"
9420
9421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9422#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9423msgid "Month of birth of first child in a relation"
9424msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9425
9426#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9428msgid "Month of death"
9429msgstr "Mjesec smrti"
9430
9431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9432#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9433msgid "Month of first marriage"
9434msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9435
9436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9438msgid "Month of marriage"
9439msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9440
9441#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9442#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9443#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9444msgid "Month:"
9445msgstr "Mjesec:"
9446
9447#. I18N: Location of an LDS church temple
9448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9449msgid "Monticello, Utah, United States"
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: Location of an LDS church temple
9453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9454msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Name of a country or state
9458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9459msgid "Montserrat"
9460msgstr "Montserrat"
9461
9462#: app/Date/JalaliDate.php:263
9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9464msgid "Mor"
9465msgstr "Mor"
9466
9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:133
9469msgctxt "GENITIVE"
9470msgid "Mordad"
9471msgstr "Mordad"
9472
9473#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:223
9475msgctxt "INSTRUMENTAL"
9476msgid "Mordad"
9477msgstr "Mordad"
9478
9479#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:178
9481msgctxt "LOCATIVE"
9482msgid "Mordad"
9483msgstr "Mordad"
9484
9485#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:88
9487msgctxt "NOMINATIVE"
9488msgid "Mordad"
9489msgstr "Mordad"
9490
9491#. I18N: Name of a country or state
9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9493msgid "Morocco"
9494msgstr "Maroko"
9495
9496#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9498msgid "Most SMTP servers require a password."
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9504msgid "Most common surnames"
9505msgstr "Najčešća prezimena"
9506
9507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9508msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9509msgstr ""
9510
9511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9512msgid "Most mail servers require a valid email address."
9513msgstr ""
9514
9515#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9517msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9522msgid "Most servers do not use secure connections."
9523msgstr ""
9524
9525#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9526#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9528msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9532msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9533msgstr ""
9534
9535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9536msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9537msgstr ""
9538
9539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9540msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: Name of a module
9544#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9545msgid "Most viewed pages"
9546msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9547
9548#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9555msgid "Mother"
9556msgstr "Majka"
9557
9558#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9559#, php-format
9560msgid "Mother: %s"
9561msgstr ""
9562
9563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9564msgid "Mother’s age"
9565msgstr "Dob majke"
9566
9567#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9568#: app/Individual.php:989
9569#, php-format
9570msgid "Mother’s family with %s"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: A step-family.
9574#: app/Individual.php:993
9575msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: Location of an LDS church temple
9579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9580msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9581msgstr ""
9582
9583#: resources/views/admin/components.phtml:31
9584#: resources/views/admin/components.phtml:127
9585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9586msgid "Move down"
9587msgstr "Pomjeri dolje"
9588
9589#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9590msgid "Move the media object?"
9591msgstr ""
9592
9593#: resources/views/admin/components.phtml:30
9594#: resources/views/admin/components.phtml:121
9595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9596msgid "Move up"
9597msgstr "Pomjeri gore"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9601msgid "Mozambique"
9602msgstr "Mozambik"
9603
9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9605#: app/Date/HijriDate.php:128
9606msgctxt "GENITIVE"
9607msgid "Muharram"
9608msgstr "Muharrem"
9609
9610#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9611#: app/Date/HijriDate.php:218
9612msgctxt "INSTRUMENTAL"
9613msgid "Muharram"
9614msgstr "Muharrem"
9615
9616#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9617#: app/Date/HijriDate.php:173
9618msgctxt "LOCATIVE"
9619msgid "Muharram"
9620msgstr "Muharrem"
9621
9622#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9623#: app/Date/HijriDate.php:83
9624msgctxt "NOMINATIVE"
9625msgid "Muharram"
9626msgstr "Muharrem"
9627
9628#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9629msgid "Multiple marriages"
9630msgstr ""
9631
9632#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9633#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9634msgid "My account"
9635msgstr "Moj račun"
9636
9637#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9638msgid "My family tree"
9639msgstr ""
9640
9641#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9642msgid "My individual record"
9643msgstr "Moji lični podaci"
9644
9645#. I18N: Name of a module
9646#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9647#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9649#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9650msgid "My page"
9651msgstr "Moja stranica"
9652
9653#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9654msgid "My pages"
9655msgstr ""
9656
9657#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9658msgid "My pedigree"
9659msgstr "Moj krvna linija"
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9663msgid "Myanmar"
9664msgstr "Mijanmar"
9665
9666#. I18N: gedcom tag NAME
9667#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9668#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9669#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9670#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9671#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9672#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9676#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9677#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9678#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9679#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9681#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9687#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9691msgid "Name"
9692msgstr "Ime"
9693
9694#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9695#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9696msgctxt "Repository"
9697msgid "Name"
9698msgstr "Ime"
9699
9700#: app/GedcomTag.php:868
9701msgid "Name in Hebrew"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: gedcom tag NPFX
9705#: app/GedcomTag.php:893
9706msgid "Name prefix"
9707msgstr "Prefiks imena"
9708
9709#. I18N: gedcom tag NSFX
9710#: app/GedcomTag.php:896
9711msgid "Name suffix"
9712msgstr "Sufiks imena"
9713
9714#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9715#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9717#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9718msgid "Names"
9719msgstr "Imena"
9720
9721#. I18N: gedcom tag _NAMS
9722#: app/GedcomTag.php:1990
9723msgid "Namesake"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9728msgid "Namibia"
9729msgstr "Namibija"
9730
9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9732msgid "Nanny"
9733msgstr ""
9734
9735#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9736msgid "Narrative description"
9737msgstr "Narativni opis"
9738
9739#. I18N: Location of an LDS church temple
9740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9741msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: gedcom tag NATI
9745#: app/GedcomTag.php:871
9746msgid "Nationality"
9747msgstr "Nacionalnost"
9748
9749#. I18N: gedcom tag NATU
9750#: app/GedcomTag.php:874
9751msgid "Naturalization"
9752msgstr "Naturalizacija"
9753
9754#. I18N: Name of a country or state
9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9756msgid "Nauru"
9757msgstr "Nauru"
9758
9759#. I18N: Location of an LDS church temple
9760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9761msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9766msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9771msgid "Nepal"
9772msgstr "Nepal"
9773
9774#. I18N: Name of a country or state
9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9776msgid "Netherlands"
9777msgstr "Nizozemska"
9778
9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9780#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9781msgid "Never"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: gedcom tag _NMAR
9785#: app/GedcomTag.php:2006
9786msgid "Never married"
9787msgstr "Nikad oženjen"
9788
9789#. I18N: gedcom tag _NMAR
9790#: app/GedcomTag.php:2002
9791msgctxt "FEMALE"
9792msgid "Never married"
9793msgstr "Nikada udata"
9794
9795#. I18N: gedcom tag _NMAR
9796#: app/GedcomTag.php:1997
9797msgctxt "MALE"
9798msgid "Never married"
9799msgstr "Nikad oženjen"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9803msgid "New Caledonia"
9804msgstr "Nova Kaledonija"
9805
9806#. I18N: Location of an LDS church temple
9807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9808msgid "New York, New York, United States"
9809msgstr ""
9810
9811#. I18N: Name of a country or state
9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9813msgid "New Zealand"
9814msgstr "Novi Zeland"
9815
9816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9817msgid "New data"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: %s is a server name/URL
9821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9822#, php-format
9823msgid "New registration at %s"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: %s is a server name/URL
9827#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9828#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9829#, php-format
9830msgid "New user at %s"
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Location of an LDS church temple
9834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9835msgid "Newport Beach, California, United States"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Name of a module
9839#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9840msgid "News"
9841msgstr "Novosti"
9842
9843#. I18N: Type of media object
9844#: app/GedcomTag.php:2396
9845msgid "Newspaper"
9846msgstr "Novine"
9847
9848#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9849msgid "Next email reminder will be sent after "
9850msgstr ""
9851
9852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9854msgid "Next image"
9855msgstr "Sljedeća slika"
9856
9857#. I18N: Name of a country or state
9858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9859msgid "Nicaragua"
9860msgstr "Nikaragva"
9861
9862#. I18N: gedcom tag NICK
9863#: app/GedcomTag.php:884
9864msgid "Nickname"
9865msgstr "Nadimak"
9866
9867#. I18N: Name of a country or state
9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9869msgid "Niger"
9870msgstr "Niger"
9871
9872#. I18N: Name of a country or state
9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9874msgid "Nigeria"
9875msgstr "Nigerija"
9876
9877#. I18N: a month in the Jewish calendar
9878#: app/Date/JewishDate.php:195
9879msgctxt "GENITIVE"
9880msgid "Nissan"
9881msgstr "Nissan"
9882
9883#. I18N: a month in the Jewish calendar
9884#: app/Date/JewishDate.php:301
9885msgctxt "INSTRUMENTAL"
9886msgid "Nissan"
9887msgstr "Nissan"
9888
9889#. I18N: a month in the Jewish calendar
9890#: app/Date/JewishDate.php:248
9891msgctxt "LOCATIVE"
9892msgid "Nissan"
9893msgstr "Nissan"
9894
9895#. I18N: a month in the Jewish calendar
9896#: app/Date/JewishDate.php:142
9897msgctxt "NOMINATIVE"
9898msgid "Nissan"
9899msgstr "Nissan"
9900
9901#. I18N: Name of a country or state
9902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9903msgid "Niue"
9904msgstr "Niue"
9905
9906#. I18N: a month in the French republican calendar
9907#: app/Date/FrenchDate.php:141
9908msgctxt "GENITIVE"
9909msgid "Nivose"
9910msgstr "Nivôse"
9911
9912#. I18N: a month in the French republican calendar
9913#: app/Date/FrenchDate.php:235
9914msgctxt "INSTRUMENTAL"
9915msgid "Nivose"
9916msgstr "Nivôse"
9917
9918#. I18N: a month in the French republican calendar
9919#: app/Date/FrenchDate.php:188
9920msgctxt "LOCATIVE"
9921msgid "Nivose"
9922msgstr "Nivôse"
9923
9924#. I18N: a month in the French republican calendar
9925#: app/Date/FrenchDate.php:93
9926msgctxt "NOMINATIVE"
9927msgid "Nivose"
9928msgstr "Nivôse"
9929
9930#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9932msgid "No"
9933msgstr "Ne"
9934
9935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9937msgid "No GEDCOM file was received."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9941msgid "No GEDCOM files found."
9942msgstr ""
9943
9944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9945msgid "No calendar conversion"
9946msgstr ""
9947
9948#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9949#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9950msgid "No children"
9951msgstr "Bez djece"
9952
9953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9954msgid "No contact"
9955msgstr "Nema kontakta"
9956
9957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9958msgid "No duplicates have been found."
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9962msgid "No errors have been found."
9963msgstr ""
9964
9965#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9966#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9967#, php-format
9968msgid "No events exist for the next %s day."
9969msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9970msgstr[0] ""
9971msgstr[1] ""
9972msgstr[2] ""
9973
9974#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9975msgid "No events exist for today."
9976msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9977
9978#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9979msgid "No events exist for tomorrow."
9980msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9981
9982#: resources/views/family-page.phtml:56
9983msgid "No facts exist for this family."
9984msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9985
9986#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9987#: app/Functions/Functions.php:55
9988msgid "No file was received. Please try again."
9989msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9990
9991#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9992msgid "No link between the two individuals could be found."
9993msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9994
9995#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9998msgid "No matching facts found"
9999msgstr ""
10000
10001#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
10002#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10003msgid "No news articles have been submitted."
10004msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10005
10006#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10007msgid "No predefined text"
10008msgstr ""
10009
10010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10012msgid "No records to display"
10013msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10014
10015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10016#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10017#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10018#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10019#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10020msgid "No results found."
10021msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10022
10023#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10024msgid "No signed-in and no anonymous users"
10025msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10026
10027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
10028msgid "No temple - living ordinance"
10029msgstr ""
10030
10031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
10033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10034msgid "No upgrade information is available."
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: The name of a colour-scheme
10038#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10039msgid "Nocturnal"
10040msgstr "Nocturnal"
10041
10042#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
10043#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
10044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10050msgid "None"
10051msgstr "Ništa"
10052
10053#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10054#: app/Date/FrenchDate.php:303
10055msgid "Nonidi"
10056msgstr "Nonidi"
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10060msgid "Norfolk Island"
10061msgstr "Norfolška ostrva"
10062
10063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10064msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10069msgid "North Korea"
10070msgstr "Sjeverna Koreja"
10071
10072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10073msgid "Northern America"
10074msgstr ""
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10078msgid "Northern Ireland"
10079msgstr "Sjeverna Irska"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10083msgid "Northern Mariana Islands"
10084msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10088msgid "Norway"
10089msgstr "Norveška"
10090
10091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10092msgid "Not approved by an administrator"
10093msgstr ""
10094
10095#. I18N: gedcom tag _NLIV
10096#: app/GedcomTag.php:1993
10097msgid "Not living"
10098msgstr "Nije živ"
10099
10100#. I18N: gedcom tag _NMR
10101#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10102#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10103msgid "Not married"
10104msgstr "Nije oženjen"
10105
10106#. I18N: gedcom tag _NMR
10107#: app/GedcomTag.php:2016
10108msgctxt "FEMALE"
10109msgid "Not married"
10110msgstr "Nije udata"
10111
10112#. I18N: gedcom tag _NMR
10113#: app/GedcomTag.php:2011
10114msgctxt "MALE"
10115msgid "Not married"
10116msgstr "Nije oženjen"
10117
10118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10119msgid "Not verified by the user"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: gedcom tag NOTE
10123#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10125#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10127#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10128#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10130#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10131#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10137msgid "Note"
10138msgstr "Zabilješka"
10139
10140#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10141msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10142msgstr ""
10143
10144#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10145msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: Name of a module
10149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10151#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10152#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10153#: resources/views/media-page.phtml:80
10154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10155#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10156#: resources/views/source-page.phtml:67
10157#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10160msgid "Notes"
10161msgstr "Zabilješke"
10162
10163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10164msgid "Nothing found to cleanup"
10165msgstr ""
10166
10167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10168#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10169msgid "Nothing found."
10170msgstr "Ništa nije pronađeno."
10171
10172#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10173#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10174msgid "Nothing to show"
10175msgstr ""
10176
10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10178msgctxt "Abbreviation for November"
10179msgid "Nov"
10180msgstr "nov"
10181
10182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10183msgctxt "GENITIVE"
10184msgid "November"
10185msgstr "novembara"
10186
10187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10188msgctxt "INSTRUMENTAL"
10189msgid "November"
10190msgstr "novembrom"
10191
10192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10193msgctxt "LOCATIVE"
10194msgid "November"
10195msgstr "novembru"
10196
10197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10200msgctxt "NOMINATIVE"
10201msgid "November"
10202msgstr "Novembar"
10203
10204#. I18N: Location of an LDS church temple
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10206msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: gedcom tag NCHI
10210#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10211#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10213msgid "Number of children"
10214msgstr "Broj djece"
10215
10216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10217#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10218#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10219msgid "Number of days to show"
10220msgstr "Broj dana za prikaz"
10221
10222#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10223#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10224msgid "Number of families without children"
10225msgstr "Broj porodica bez djece"
10226
10227#. I18N: ... to show in a list
10228#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10229msgid "Number of given names"
10230msgstr ""
10231
10232#. I18N: gedcom tag NMR
10233#: app/GedcomTag.php:887
10234msgid "Number of marriages"
10235msgstr "Broj brakova"
10236
10237#. I18N: ... to show in a list
10238#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10239msgid "Number of pages"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: ... to show in a list
10243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10244#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10245msgid "Number of surnames"
10246msgstr ""
10247
10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10249msgid "Nurse"
10250msgstr ""
10251
10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10253msgctxt "FEMALE"
10254msgid "Nurse"
10255msgstr ""
10256
10257#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10258msgctxt "MALE"
10259msgid "Nurse"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: Location of an LDS church temple
10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10264msgid "Oakland, California, United States"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Location of an LDS church temple
10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10269msgid "Oaxaca, Mexico"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: gedcom tag OCCU
10273#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10275msgid "Occupation"
10276msgstr "Zanimanje"
10277
10278#. I18N: Name of a report
10279#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10281#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10282msgid "Occupations"
10283msgstr "Zanimanje"
10284
10285#. I18N: Name of a country or state
10286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10287msgid "Occupied Palestinian Territory"
10288msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10289
10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10291msgctxt "Abbreviation for October"
10292msgid "Oct"
10293msgstr "okt"
10294
10295#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10296#: app/Date/FrenchDate.php:301
10297msgid "Octidi"
10298msgstr "Octidi"
10299
10300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10301msgctxt "GENITIVE"
10302msgid "October"
10303msgstr "oktobara"
10304
10305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10306msgctxt "INSTRUMENTAL"
10307msgid "October"
10308msgstr "oktobrom"
10309
10310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10311msgctxt "LOCATIVE"
10312msgid "October"
10313msgstr "oktobru"
10314
10315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10318msgctxt "NOMINATIVE"
10319msgid "October"
10320msgstr "Oktobar"
10321
10322#. I18N: Location of an LDS church temple
10323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10324msgid "Ogden, Utah, United States"
10325msgstr ""
10326
10327#. I18N: Location of an LDS church temple
10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10329msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10333msgid "Old data"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10337msgid "Old files found"
10338msgstr ""
10339
10340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10341msgid "Oldest father"
10342msgstr "Najstariji otac"
10343
10344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10345msgid "Oldest female"
10346msgstr "Najstarija žena"
10347
10348#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10349msgid "Oldest living individuals"
10350msgstr "Najstarije žive osobe"
10351
10352#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10353msgid "Oldest male"
10354msgstr "Najstariji muškarac"
10355
10356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10357msgid "Oldest mother"
10358msgstr "Najstarija majka"
10359
10360#. I18N: The name of a colour-scheme
10361#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10362msgid "Olivia"
10363msgstr "Olivia"
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10367msgid "Oman"
10368msgstr "Oman"
10369
10370#. I18N: Name of a module
10371#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10372msgid "On this day"
10373msgstr "Na današnji dan"
10374
10375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
10376msgid "On this day…"
10377msgstr "Na današnji dan …"
10378
10379#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10380msgid "Only add new records"
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10388#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10389msgid "Only managers can edit"
10390msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10391
10392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10393msgid "Only update existing records"
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10397msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10401msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10402msgstr ""
10403
10404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10405#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10406msgid "OpenStreetMap™"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: Location of an LDS church temple
10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10411msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Date/JalaliDate.php:260
10415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10416msgid "Ord"
10417msgstr "Ord"
10418
10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10420#: app/Date/JalaliDate.php:127
10421msgctxt "GENITIVE"
10422msgid "Ordibehesht"
10423msgstr "Ordibehesht"
10424
10425#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10426#: app/Date/JalaliDate.php:217
10427msgctxt "INSTRUMENTAL"
10428msgid "Ordibehesht"
10429msgstr "Ordibehesht"
10430
10431#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10432#: app/Date/JalaliDate.php:172
10433msgctxt "LOCATIVE"
10434msgid "Ordibehesht"
10435msgstr "Ordibehesht"
10436
10437#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10438#: app/Date/JalaliDate.php:82
10439msgctxt "NOMINATIVE"
10440msgid "Ordibehesht"
10441msgstr "Ordibehesht"
10442
10443#. I18N: gedcom tag ORDI
10444#: app/GedcomTag.php:907
10445msgid "Ordinance"
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: gedcom tag ORDN
10449#: app/GedcomTag.php:910
10450msgid "Ordination"
10451msgstr ""
10452
10453#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10455msgid "Orientation"
10456msgstr "Orijentacija"
10457
10458#. I18N: Location of an LDS church temple
10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10460msgid "Orlando, Florida, United States"
10461msgstr ""
10462
10463#. I18N: Type of media object
10464#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10465#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10466#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10468msgid "Other"
10469msgstr "Ostalo"
10470
10471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10472msgid "Other facts to show in charts"
10473msgstr ""
10474
10475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10476msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10480#, fuzzy
10481msgid "Other preferences"
10482msgstr "Ostale postavke"
10483
10484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10485msgid "Owner"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10489msgctxt "FEMALE"
10490msgid "Owner"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10494msgctxt "MALE"
10495msgid "Owner"
10496msgstr ""
10497
10498#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10499#: app/Functions/Functions.php:64
10500msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10504#: app/Functions/Functions.php:61
10505msgid "PHP failed to write to disk."
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10509msgid "PHP information"
10510msgstr "PHP Informacije"
10511
10512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10516#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10517#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10523#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10527msgid "Page"
10528msgstr "Stranica"
10529
10530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10532#, php-format
10533msgid "Page %s of %s"
10534msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10535
10536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10537#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10538#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10539#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10540#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10541#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10552msgid "Page size"
10553msgstr "Veličina stranice"
10554
10555#. I18N: Type of media object
10556#: app/GedcomTag.php:2408
10557msgid "Painting"
10558msgstr "Slika"
10559
10560#. I18N: Name of a country or state
10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10562msgid "Pakistan"
10563msgstr "Pakistan"
10564
10565#. I18N: Name of a country or state
10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10567msgid "Palau"
10568msgstr "Palau"
10569
10570#. I18N: A colour scheme
10571#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10572msgid "Palette"
10573msgstr "Paleta"
10574
10575#. I18N: Location of an LDS church temple
10576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10577msgid "Palmyra, New York, United States"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: Name of a country or state
10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10582msgid "Panama"
10583msgstr "Panama"
10584
10585#. I18N: Location of an LDS church temple
10586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10587msgid "Panama City, Panama"
10588msgstr ""
10589
10590#. I18N: Location of an LDS church temple
10591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10592msgid "Papeete, Tahiti"
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Name of a country or state
10596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10597msgid "Papua New Guinea"
10598msgstr "Papua Nova Gvineja"
10599
10600#. I18N: Name of a country or state
10601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10602msgid "Paraguay"
10603msgstr "Paragvaj"
10604
10605#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10606#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10607#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10608msgid "Parents"
10609msgstr "Roditelji"
10610
10611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10614msgid "Parents and siblings"
10615msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10616
10617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10618msgid "Parent’s age"
10619msgstr "Dob roditelja"
10620
10621#. I18N: A configuration setting
10622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10623#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10625#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10626#: resources/views/login-page.phtml:43
10627#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10628#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10629#: resources/views/register-page.phtml:70
10630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10631msgid "Password"
10632msgstr "Password"
10633
10634#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10636#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10637#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10638#: resources/views/register-page.phtml:76
10639msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10644msgid "Payson, Utah, United States"
10645msgstr ""
10646
10647#. I18N: Name of a module/chart
10648#. I18N: Name of a report
10649#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10650#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10651#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10654msgid "Pedigree"
10655msgstr "Krvna linija"
10656
10657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10658msgid "Pedigree chart"
10659msgstr "Grafikon krvne linije"
10660
10661#. I18N: Name of a module
10662#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10663msgid "Pedigree map"
10664msgstr "Map krvne linije"
10665
10666#. I18N: %s is an individual’s name
10667#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10668#, php-format
10669msgid "Pedigree map of %s"
10670msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10671
10672#. I18N: %s is an individual’s name
10673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10674#, php-format
10675msgid "Pedigree tree of %s"
10676msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10677
10678#. I18N: Name of a module
10679#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10681#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10682#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10686#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10687msgid "Pending changes"
10688msgstr "Promjene na čekanju"
10689
10690#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10691msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: gedcom tag _PRMN
10695#: app/GedcomTag.php:2029
10696msgid "Permanent number"
10697msgstr "Trajni broj"
10698
10699#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10700#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10701msgid "Permanently delete these records?"
10702msgstr ""
10703
10704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10705msgid "Personal data"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Location of an LDS church temple
10709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10710msgid "Perth, Australia"
10711msgstr ""
10712
10713#. I18N: Name of a country or state
10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10715msgid "Peru"
10716msgstr "Peru"
10717
10718#. I18N: Name of a country or state
10719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10720msgid "Philippines"
10721msgstr "Filipini"
10722
10723#. I18N: Location of an LDS church temple
10724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10725msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: gedcom tag PHON
10729#: app/GedcomTag.php:925
10730msgid "Phone"
10731msgstr "Telefon"
10732
10733#. I18N: gedcom tag FONE
10734#: app/GedcomTag.php:773
10735msgid "Phonetic"
10736msgstr "Fonetski"
10737
10738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10739msgid "Phonetic algorithm"
10740msgstr ""
10741
10742#: app/GedcomTag.php:866
10743msgid "Phonetic name"
10744msgstr "Fonetsko ime"
10745
10746#: app/GedcomTag.php:933
10747msgid "Phonetic place"
10748msgstr ""
10749
10750#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10751#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10752#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10753msgid "Phonetic search"
10754msgstr "Fonetska pretraga"
10755
10756#: app/GedcomTag.php:1057
10757msgid "Phonetic title"
10758msgstr "Fonetski naziv"
10759
10760#. I18N: Type of media object
10761#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10762msgid "Photo"
10763msgstr "Fotografija"
10764
10765#. I18N: The name of a colour-scheme
10766#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10767msgid "Pink Plastic"
10768msgstr "Pink Plastic"
10769
10770#. I18N: Name of a country or state
10771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10772msgid "Pitcairn"
10773msgstr "Pitkern"
10774
10775#. I18N: gedcom tag PLAC
10776#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10777#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10778#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10779#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10780#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10781#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10785#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10796msgid "Place"
10797msgstr "Mjesto"
10798
10799#. I18N: Name of a module/list
10800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10801#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10802msgid "Place hierarchy"
10803msgstr "Hijerarhija mjesta"
10804
10805#: app/GedcomTag.php:937
10806msgid "Place in Hebrew"
10807msgstr ""
10808
10809#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10810msgid "Place list"
10811msgstr "Popis mjesta"
10812
10813#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10815msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10816msgstr ""
10817
10818#: resources/views/help/place.phtml:12
10819msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10820msgstr ""
10821
10822#: resources/views/help/place.phtml:8
10823msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10827#: app/GedcomTag.php:507
10828msgid "Place of LDS baptism"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10832#: app/GedcomTag.php:1014
10833msgid "Place of LDS child sealing"
10834msgstr ""
10835
10836#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10837#: app/GedcomTag.php:706
10838msgid "Place of LDS endowment"
10839msgstr ""
10840
10841#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10842#: app/GedcomTag.php:757
10843msgid "Place of LDS spouse sealing"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:471
10847msgid "Place of adoption"
10848msgstr "Mjesto posvojenja"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10851msgid "Place of baptism"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10855msgid "Place of bar mitzvah"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10859msgid "Place of bat mitzvah"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10864msgid "Place of birth"
10865msgstr "Mjesto rođenja"
10866
10867#: app/GedcomTag.php:542
10868msgid "Place of blessing"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:1341
10872msgid "Place of brit milah"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10876msgid "Place of burial"
10877msgstr "Mjesto pokopa"
10878
10879#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10880msgid "Place of christening"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10884msgid "Place of confirmation"
10885msgstr "Mjesto potvrde"
10886
10887#: app/GedcomTag.php:637
10888msgid "Place of cremation"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10893msgid "Place of death"
10894msgstr "Mjesto smrti"
10895
10896#: app/GedcomTag.php:697
10897msgid "Place of emigration"
10898msgstr "Mjesto emigracije"
10899
10900#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10901msgid "Place of engagement"
10902msgstr "Mjesto angažmana"
10903
10904#: app/GedcomTag.php:720
10905msgid "Place of event"
10906msgstr "Mjesto događaja"
10907
10908#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10909msgid "Place of first communion"
10910msgstr ""
10911
10912#: app/GedcomTag.php:801
10913msgid "Place of immigration"
10914msgstr "Mjesto imigracije"
10915
10916#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10919msgid "Place of marriage"
10920msgstr "Mjesto braka"
10921
10922#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10923msgid "Place of marriage banns"
10924msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10925
10926#: app/GedcomTag.php:878
10927msgid "Place of naturalization"
10928msgstr ""
10929
10930#: app/GedcomTag.php:916
10931msgid "Place of ordination"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/GedcomTag.php:971
10935msgid "Place of residence"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Name of a module
10939#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10940#: app/Module/PlacesModule.php:68
10941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10942#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10943#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10944msgid "Places"
10945msgstr "Mjesta"
10946
10947#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10949#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10950msgid "Play"
10951msgstr "Pokreni"
10952
10953#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10954msgid "Please enter a valid email address."
10955msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10956
10957#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10961msgid "Please try again."
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:143
10966msgctxt "GENITIVE"
10967msgid "Pluviose"
10968msgstr "Pluviôse"
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:237
10972msgctxt "INSTRUMENTAL"
10973msgid "Pluviose"
10974msgstr "Pluviôse"
10975
10976#. I18N: a month in the French republican calendar
10977#: app/Date/FrenchDate.php:190
10978msgctxt "LOCATIVE"
10979msgid "Pluviose"
10980msgstr "Pluviôse"
10981
10982#. I18N: a month in the French republican calendar
10983#: app/Date/FrenchDate.php:95
10984msgctxt "NOMINATIVE"
10985msgid "Pluviose"
10986msgstr "Pluviôse"
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10990msgid "Poland"
10991msgstr "Poljska"
10992
10993#: app/SurnameTradition.php:100
10994msgctxt "Surname tradition"
10995msgid "Polish"
10996msgstr "Poljski"
10997
10998#. I18N: A configuration setting
10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
11001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
11002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
11003msgid "Port number"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: Location of an LDS church temple
11007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11008msgid "Portland, Oregon, United States"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Location of an LDS church temple
11012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11013msgid "Porto Alegre, Brazil"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: page orientation
11017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
11018#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11020msgid "Portrait"
11021msgstr "Uspravno"
11022
11023#. I18N: Name of a country or state
11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11025msgid "Portugal"
11026msgstr "Portugal"
11027
11028#: app/SurnameTradition.php:94
11029msgctxt "Surname tradition"
11030msgid "Portuguese"
11031msgstr "Portugalski"
11032
11033#. I18N: gedcom tag POST
11034#: app/GedcomTag.php:940
11035msgid "Postal code"
11036msgstr "Poštanski broj"
11037
11038#. I18N: Name of a module
11039#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11040msgid "Powered by webtrees™"
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: a month in the French republican calendar
11044#: app/Date/FrenchDate.php:151
11045msgctxt "GENITIVE"
11046msgid "Prairial"
11047msgstr "Prairial"
11048
11049#. I18N: a month in the French republican calendar
11050#: app/Date/FrenchDate.php:245
11051msgctxt "INSTRUMENTAL"
11052msgid "Prairial"
11053msgstr "Prairial"
11054
11055#. I18N: a month in the French republican calendar
11056#: app/Date/FrenchDate.php:198
11057msgctxt "LOCATIVE"
11058msgid "Prairial"
11059msgstr "Prairial"
11060
11061#. I18N: a month in the French republican calendar
11062#: app/Date/FrenchDate.php:104
11063msgctxt "NOMINATIVE"
11064msgid "Prairial"
11065msgstr "Prairial"
11066
11067#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11068msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11072msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11073msgstr ""
11074
11075#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11076msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11080#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11081#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11082#: resources/views/admin/components.phtml:45
11083#: resources/views/admin/components.phtml:48
11084#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11085#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11086#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11087#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11088#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11089#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11090#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11091msgid "Preferences"
11092msgstr ""
11093
11094#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11095#, php-format
11096msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: A configuration setting
11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11101msgid "Preferred contact method"
11102msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11103
11104#. I18N: Label for a configuration option
11105#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11106#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11107#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11108#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11110#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11111msgid "Presentation style"
11112msgstr "Stil za prezentaciju"
11113
11114#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11116msgid "President’s Office"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Location of an LDS church temple
11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11121msgid "Preston, England"
11122msgstr ""
11123
11124#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11125#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11126#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11127msgid "Preview"
11128msgstr ""
11129
11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11131msgid "Priest"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: The first day in the French republican calendar
11135#: app/Date/FrenchDate.php:287
11136msgid "Primidi"
11137msgstr "Primidi"
11138
11139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11140msgid "Print basic events when blank"
11141msgstr ""
11142
11143#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11144#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11145msgid "Privacy"
11146msgstr "Privatnost"
11147
11148#. I18N: Name of a module
11149#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11150#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11151msgid "Privacy policy"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: a restrction on viewing data
11155#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11156msgid "Privacy restriction"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11161msgid "Privacy restrictions"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11165msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11166msgstr ""
11167
11168#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
11169#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11170#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11171#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11172#: app/Submitter.php:104
11173msgid "Private"
11174msgstr "Privatno"
11175
11176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11177msgid "Private key"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: gedcom tag PROB
11181#: app/GedcomTag.php:943
11182msgid "Probate"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: gedcom tag PROP
11186#: app/GedcomTag.php:946
11187msgid "Property"
11188msgstr "Svojstvo"
11189
11190#. I18N: Location of an LDS church temple
11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11192msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: Location of an LDS church temple
11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11197msgid "Provo, Utah, United States"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: gedcom tag PUBL
11201#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11202#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11203msgid "Publication"
11204msgstr "Publikacija"
11205
11206#. I18N: Name of a country or state
11207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11208msgid "Puerto Rico"
11209msgstr "Portoriko"
11210
11211#. I18N: Name of a country or state
11212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11213msgid "Qatar"
11214msgstr "Katar"
11215
11216#. I18N: gedcom tag QUAY
11217#: app/GedcomTag.php:952
11218msgid "Quality of data"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11222#: app/Date/FrenchDate.php:293
11223msgid "Quartidi"
11224msgstr "Quartidi"
11225
11226#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11227#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11228msgid "Question"
11229msgstr "Pitanje"
11230
11231#. I18N: Location of an LDS church temple
11232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11233msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11237msgid "Quick family facts"
11238msgstr ""
11239
11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11241msgid "Quick individual facts"
11242msgstr ""
11243
11244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11245msgid "Quick repository facts"
11246msgstr ""
11247
11248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11249msgid "Quick source facts"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11253#: app/Date/FrenchDate.php:295
11254msgid "Quintidi"
11255msgstr "Quintidi"
11256
11257#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11258#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11259msgid "RE: "
11260msgstr "ODG: "
11261
11262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11263msgid "Rabbi"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11267#: app/Date/HijriDate.php:132
11268msgctxt "GENITIVE"
11269msgid "Rabi’ al-awwal"
11270msgstr "Rebi-ul-evvela"
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11273#: app/Date/HijriDate.php:222
11274msgctxt "INSTRUMENTAL"
11275msgid "Rabi’ al-awwal"
11276msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11279#: app/Date/HijriDate.php:177
11280msgctxt "LOCATIVE"
11281msgid "Rabi’ al-awwal"
11282msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11285#: app/Date/HijriDate.php:87
11286msgctxt "NOMINATIVE"
11287msgid "Rabi’ al-awwal"
11288msgstr "Rebi-ul-evvel"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11291#: app/Date/HijriDate.php:134
11292msgctxt "GENITIVE"
11293msgid "Rabi’ al-thani"
11294msgstr "Rebi-ul-ahira"
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11297#: app/Date/HijriDate.php:224
11298msgctxt "INSTRUMENTAL"
11299msgid "Rabi’ al-thani"
11300msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11303#: app/Date/HijriDate.php:179
11304msgctxt "LOCATIVE"
11305msgid "Rabi’ al-thani"
11306msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11309#: app/Date/HijriDate.php:89
11310msgctxt "NOMINATIVE"
11311msgid "Rabi’ al-thani"
11312msgstr "Rebi-ul-ahir"
11313
11314#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11315#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11316msgid "Rada"
11317msgstr ""
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11320#: app/Date/HijriDate.php:140
11321msgctxt "GENITIVE"
11322msgid "Rajab"
11323msgstr "Redžeba"
11324
11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11326#: app/Date/HijriDate.php:230
11327msgctxt "INSTRUMENTAL"
11328msgid "Rajab"
11329msgstr "Redžebom"
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11332#: app/Date/HijriDate.php:185
11333msgctxt "LOCATIVE"
11334msgid "Rajab"
11335msgstr "Redžebu"
11336
11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11338#: app/Date/HijriDate.php:95
11339msgctxt "NOMINATIVE"
11340msgid "Rajab"
11341msgstr "Redžeb"
11342
11343#. I18N: Location of an LDS church temple
11344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11345msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11346msgstr ""
11347
11348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11349#: app/Date/HijriDate.php:144
11350msgctxt "GENITIVE"
11351msgid "Ramadan"
11352msgstr "Ramazana"
11353
11354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11355#: app/Date/HijriDate.php:234
11356msgctxt "INSTRUMENTAL"
11357msgid "Ramadan"
11358msgstr "Ramazanom"
11359
11360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11361#: app/Date/HijriDate.php:189
11362msgctxt "LOCATIVE"
11363msgid "Ramadan"
11364msgstr "Ramazanu"
11365
11366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11367#: app/Date/HijriDate.php:99
11368msgctxt "NOMINATIVE"
11369msgid "Ramadan"
11370msgstr "Ramazan"
11371
11372#. I18N: Description of the “Slide show” module
11373#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11374msgid "Random images from the current family tree."
11375msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11376
11377#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11378#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11379#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11381msgid "Re-order children"
11382msgstr "Promjeni redosljed djece"
11383
11384#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11386#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11388msgid "Re-order families"
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11392#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11393#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11394#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11395#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11396msgid "Re-order media"
11397msgstr "Presloži medij"
11398
11399#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11400#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11402msgid "Re-order names"
11403msgstr ""
11404
11405#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11407#: resources/views/admin/users.phtml:21
11408#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11409#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11410#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11411#: resources/views/register-page.phtml:34
11412msgid "Real name"
11413msgstr "Pravo ime"
11414
11415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11416msgid "Really delete all geographic data?"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: Name of a module
11420#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11421#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11422msgid "Recent changes"
11423msgstr "Nedavne promjene"
11424
11425#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11426msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11427msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11428
11429#. I18N: Location of an LDS church temple
11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11431msgid "Recife, Brazil"
11432msgstr ""
11433
11434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11435#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11436#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11439#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11441#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11442msgid "Record"
11443msgstr "Zapis"
11444
11445#. I18N: gedcom tag RIN
11446#: app/GedcomTag.php:991
11447msgid "Record ID number"
11448msgstr "ID broj zapisa"
11449
11450#. I18N: gedcom tag RFN
11451#: app/GedcomTag.php:982
11452msgid "Record file number"
11453msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11454
11455#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11456#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11457#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11458msgid "Records"
11459msgstr "Zapisi"
11460
11461#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11462#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
11463msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: Location of an LDS church temple
11467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11468msgid "Redlands, California, United States"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: gedcom tag REFN
11472#: app/GedcomTag.php:955
11473msgid "Reference number"
11474msgstr "Referentni broj"
11475
11476#. I18N: Location of an LDS church temple
11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11478msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11482msgid "Registered partnership"
11483msgstr "Registrirano partnerstvo"
11484
11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11486msgid "Registry officer"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11490msgctxt "FEMALE"
11491msgid "Registry officer"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11495msgctxt "MALE"
11496msgid "Registry officer"
11497msgstr ""
11498
11499#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11500#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11501msgid "Regular expression"
11502msgstr "Regularni izraz"
11503
11504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11505msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11506msgstr ""
11507
11508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11509#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11510#, fuzzy
11511msgid "Reject"
11512msgstr "Opozovi"
11513
11514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11515#, fuzzy
11516msgid "Reject all changes"
11517msgstr "Opozovi sve promijene"
11518
11519#. I18N: Name of a module/report
11520#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11523msgid "Related families"
11524msgstr "Povezane porodice"
11525
11526#. I18N: Name of a report
11527#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11528#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11530msgid "Related individuals"
11531msgstr "Povezane osobe"
11532
11533#. I18N: gedcom tag RELA
11534#: app/GedcomTag.php:958
11535msgid "Relationship"
11536msgstr "Relacija"
11537
11538#. I18N: gedcom tag _FREL
11539#: app/GedcomTag.php:1825
11540msgid "Relationship to father"
11541msgstr "Veza sa ocem"
11542
11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11544msgid "Relationship to me"
11545msgstr "Odnos u vezi samnom"
11546
11547#. I18N: gedcom tag _MREL
11548#: app/GedcomTag.php:1981
11549msgid "Relationship to mother"
11550msgstr "Veza sa majkom"
11551
11552#. I18N: gedcom tag PEDI
11553#: app/GedcomTag.php:922
11554msgid "Relationship to parents"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11558#, php-format
11559msgid "Relationship: %s"
11560msgstr "Odnos: %s"
11561
11562#. I18N: Name of a module/chart
11563#. I18N: Configuration option
11564#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11565#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11570msgid "Relationships"
11571msgstr "Relacije"
11572
11573#. I18N: %s are individual’s names
11574#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11575#, php-format
11576msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11577msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11578
11579#. I18N: gedcom tag RELI
11580#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11582msgid "Religion"
11583msgstr "Religija"
11584
11585#: app/GedcomTag.php:912
11586msgid "Religious institution"
11587msgstr "Vjerska institucija"
11588
11589#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11590msgid "Religious marriage"
11591msgstr "Vjersko vjenčanje"
11592
11593#: app/GedcomTag.php:2040
11594msgid "Religious name"
11595msgstr "Vjersko ime"
11596
11597#: app/GedcomTag.php:2037
11598msgctxt "FEMALE"
11599msgid "Religious name"
11600msgstr "Vjersko ime"
11601
11602#: app/GedcomTag.php:2033
11603msgctxt "MALE"
11604msgid "Religious name"
11605msgstr "Vjersko ime"
11606
11607#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11608#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11609#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11610msgid "Reload map"
11611msgstr ""
11612
11613#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11614msgid "Reminder email frequency (days)"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: gedcom tag SERV
11618#: app/GedcomTag.php:1000
11619msgid "Remote server"
11620msgstr "Udaljeni server"
11621
11622#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11623#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11624#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11625#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11627msgid "Remove"
11628msgstr "Ukloni"
11629
11630#. I18N: Name of a module
11631#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11632msgid "Remove duplicate links"
11633msgstr "Ukloni duple veze"
11634
11635#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11636msgid "Remove individual"
11637msgstr "Ukloni osobu"
11638
11639#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11641msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11642msgstr ""
11643
11644#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11645msgid "Remove this location?"
11646msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11647
11648#. I18N: Location of an LDS church temple
11649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11650msgid "Reno, Nevada, United States"
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11654msgid "Renumber"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: Renumber the records in a family tree
11658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11660#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11661msgid "Renumber family tree"
11662msgstr ""
11663
11664#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11665msgid "Replace"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: Description of a “Data fix” module
11669#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11670msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11674msgid "Replace with"
11675msgstr "Zamjeni sa"
11676
11677#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11678msgid "Replacement text"
11679msgstr "Zamjenski tekst"
11680
11681#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11682msgid "Reply"
11683msgstr "Odgovori"
11684
11685#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11686#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11687#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11688#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11689msgid "Report"
11690msgstr "Izvještaj"
11691
11692#. I18N: Name of a module
11693#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11694#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11696#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11697#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11698msgid "Reports"
11699msgstr "Izvještaji"
11700
11701#. I18N: Name of a module/list
11702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11703#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
11704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11705#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11707#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11709#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11710#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11711#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11712#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11713#: resources/views/search-results.phtml:46
11714#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11715msgid "Repositories"
11716msgstr "Skladišta"
11717
11718#. I18N: gedcom tag REPO
11719#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11720#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11721#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11724msgid "Repository"
11725msgstr "Skladište"
11726
11727#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11728msgid "Repository name"
11729msgstr "Ime skladišta"
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11733msgid "Republic of the Congo"
11734msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11735
11736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11738#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11739msgid "Request a new password"
11740msgstr "Zatraži novu lozinku"
11741
11742#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11743#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11745#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11746msgid "Request a new user account"
11747msgstr "Zatražite novi račun"
11748
11749#. I18N: gedcom tag _TODO
11750#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11751msgid "Research task"
11752msgstr "Zadatak za istraživanje"
11753
11754#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11756msgid "Research tasks"
11757msgstr "Zadaci za istraživanje"
11758
11759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11760msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11761msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11762
11763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11764msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11765msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11766
11767#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11768msgid "Reset to initial map state"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: gedcom tag RESI
11772#: app/GedcomTag.php:967
11773msgid "Residence"
11774msgstr "Kuća"
11775
11776#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11777#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11778msgid "Restore the default block layout"
11779msgstr ""
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11783msgid "Restrict to immediate family"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: gedcom tag RESN
11787#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11788#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11789#: resources/views/media-page.phtml:177
11790msgid "Restriction"
11791msgstr "Ograničenje"
11792
11793#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11794msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11795msgstr ""
11796
11797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11798msgid "Results"
11799msgstr "Rezultati"
11800
11801#. I18N: gedcom tag RETI
11802#: app/GedcomTag.php:977
11803msgid "Retirement"
11804msgstr "Umirovljenje"
11805
11806#. I18N: Name of a country or state
11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11808msgid "Reunion"
11809msgstr "Reunion"
11810
11811#. I18N: Location of an LDS church temple
11812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11813msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11814msgstr ""
11815
11816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11817msgid "Right"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: gedcom tag ROLE
11821#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11822msgid "Role"
11823msgstr "Uloga"
11824
11825#. I18N: Name of a country or state
11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11827msgid "Romania"
11828msgstr "Rumunija"
11829
11830#. I18N: gedcom tag ROMN
11831#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11832msgid "Romanized"
11833msgstr ""
11834
11835#: app/GedcomTag.php:935
11836msgid "Romanized place"
11837msgstr ""
11838
11839#: app/GedcomTag.php:1059
11840msgid "Romanized title"
11841msgstr "Romanizirani naziv"
11842
11843#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11845msgid "Roots"
11846msgstr "Korjeni"
11847
11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11849#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11851msgid "Russell"
11852msgstr "Russell"
11853
11854#. I18N: Name of a country or state
11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11856msgid "Russia"
11857msgstr "Rusija"
11858
11859#. I18N: Name of a country or state
11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11861msgid "Rwanda"
11862msgstr "Ruanda"
11863
11864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11865msgid "SMTP mail server"
11866msgstr "SMTP mail server"
11867
11868#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11869msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11870msgstr ""
11871
11872#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11873#, php-format
11874msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Location of an LDS church temple
11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11879msgid "Sacramento, California, United States"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11883#: app/Date/HijriDate.php:130
11884msgctxt "GENITIVE"
11885msgid "Safar"
11886msgstr "Safera"
11887
11888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11889#: app/Date/HijriDate.php:220
11890msgctxt "INSTRUMENTAL"
11891msgid "Safar"
11892msgstr "Saferom"
11893
11894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11895#: app/Date/HijriDate.php:175
11896msgctxt "LOCATIVE"
11897msgid "Safar"
11898msgstr "Saferu"
11899
11900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11901#: app/Date/HijriDate.php:85
11902msgctxt "NOMINATIVE"
11903msgid "Safar"
11904msgstr "Safer"
11905
11906#. I18N: The name of a colour-scheme
11907#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11908msgid "Sage"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Name of a country or state
11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11913msgid "Saint Helena"
11914msgstr "Sveta Jelena"
11915
11916#. I18N: Name of a country or state
11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11918msgid "Saint Kitts and Nevis"
11919msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11920
11921#. I18N: Name of a country or state
11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11923msgid "Saint Lucia"
11924msgstr "Saint Lucia"
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11928msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11929msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11930
11931#. I18N: Name of a country or state
11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11933msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11934msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11938msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11939msgstr ""
11940
11941#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11942msgid "Same as uploaded file"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Name of a country or state
11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11947msgid "Samoa"
11948msgstr "Američka Samoa"
11949
11950#. I18N: Location of an LDS church temple
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11952msgid "San Antonio, Texas, United States"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Location of an LDS church temple
11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11957msgid "San Diego, California, United States"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Location of an LDS church temple
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11962msgid "San Jose, Costa Rica"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: Name of a country or state
11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11967msgid "San Marino"
11968msgstr "San Marino"
11969
11970#. I18N: Location of an LDS church temple
11971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11972msgid "San Salvador, El Salvador"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: Location of an LDS church temple
11976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11977msgid "Santiago, Chile"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Location of an LDS church temple
11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11982msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: Location of an LDS church temple
11986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11987msgid "Sao Paulo, Brazil"
11988msgstr ""
11989
11990#. I18N: Name of a country or state
11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11992msgid "Sao Tome and Principe"
11993msgstr "Sao Tome i Principe"
11994
11995#. I18N: abbreviation for Saturday
11996#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11998msgid "Sat"
11999msgstr "sub"
12000
12001#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12002msgid "Saturday"
12003msgstr "Subota"
12004
12005#. I18N: Name of a country or state
12006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12007msgid "Saudi Arabia"
12008msgstr "Saudijska Arabija"
12009
12010#: app/GedcomTag.php:683
12011msgid "School or college"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: Name of a country or state
12015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12016msgid "Scotland"
12017msgstr "Škotska"
12018
12019#. I18N: gedcom tag _SCBK
12020#: app/GedcomTag.php:2044
12021msgid "Scrapbook"
12022msgstr "Bilježnica"
12023
12024#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12026msgctxt "Female pedigree"
12027msgid "Sealing"
12028msgstr "Pečaćenje"
12029
12030#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12032msgctxt "Male pedigree"
12033msgid "Sealing"
12034msgstr "Pečaćenje"
12035
12036#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12038msgctxt "Pedigree"
12039msgid "Sealing"
12040msgstr "Pečaćenje"
12041
12042#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12043#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12044msgid "Sealing canceled (divorce)"
12045msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12046
12047#. I18N: Name of a module
12048#. I18N: A button label.
12049#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12050#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12051#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12052#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12053#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12054#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12055#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12056#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12057#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12059msgid "Search"
12060msgstr "Pretraga"
12061
12062#. I18N: Name of a module
12063#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12065#, fuzzy
12066msgid "Search and replace"
12067msgstr "Pretraži i zamjeni"
12068
12069#. I18N: Description of a “Data fix” module
12070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12071msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12076msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12080msgid "Search filters"
12081msgstr "Filter za pretragu"
12082
12083#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12084#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12085msgid "Search for"
12086msgstr "Pretraga za"
12087
12088#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12089msgid "Search method"
12090msgstr "Metoda pretraživanja"
12091
12092#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12093msgid "Search text/pattern"
12094msgstr "Traži tekst/uzorak"
12095
12096#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12097msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12098msgstr ""
12099
12100#. I18N: Location of an LDS church temple
12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12102msgid "Seattle, Washington, United States"
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12106msgid "Second record"
12107msgstr ""
12108
12109#. I18N: A configuration setting
12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12111msgid "Secure connection"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: A configuration setting
12115#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12116msgid "Security code"
12117msgstr ""
12118
12119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12120#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12121#, php-format
12122msgid "See %s for more information."
12123msgstr ""
12124
12125#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12126#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12127#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12128msgid "Select"
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12132msgid "Select a GEDCOM file to import"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12136#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12137#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12138msgid "Select a date"
12139msgstr "Odaberi datum"
12140
12141#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12142msgid "Select individuals by place or date"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12146#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12147msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12148msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12149
12150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12151msgid "Select the desired age interval"
12152msgstr ""
12153
12154#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12155msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12156msgstr ""
12157
12158#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12159msgid "Select two records to merge."
12160msgstr ""
12161
12162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12163msgid "Selector"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12167msgid "Seller"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12171msgctxt "FEMALE"
12172msgid "Seller"
12173msgstr ""
12174
12175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12176msgctxt "MALE"
12177msgid "Seller"
12178msgstr ""
12179
12180#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12181#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12182#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12183#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12184msgid "Send"
12185msgstr "Pošalji"
12186
12187#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12188#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12189#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12191#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12192msgid "Send a message"
12193msgstr "Pošalji Poruku"
12194
12195#: app/Services/MessageService.php:210
12196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12197msgid "Send a message to all users"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Services/MessageService.php:212
12201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12202msgid "Send a message to users who have never signed in"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Services/MessageService.php:214
12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12207msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12208msgstr ""
12209
12210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12211msgid "Send a test email using these settings"
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: Label for a configuration option
12215#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12216msgid "Send out reminder emails"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: A configuration setting
12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12221msgid "Sender name"
12222msgstr ""
12223
12224#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12226msgid "Sending email"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: A configuration setting
12230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12231msgid "Sending server name"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Name of a country or state
12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12236msgid "Senegal"
12237msgstr "Senegal"
12238
12239#. I18N: Location of an LDS church temple
12240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12241msgid "Seoul, Korea"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12245msgctxt "Abbreviation for September"
12246msgid "Sep"
12247msgstr "sep"
12248
12249#. I18N: gedcom tag _SEPR
12250#: app/GedcomTag.php:2047
12251msgid "Separated"
12252msgstr "Rastavljen/a"
12253
12254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12255msgctxt "GENITIVE"
12256msgid "September"
12257msgstr "septembara"
12258
12259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12260msgctxt "INSTRUMENTAL"
12261msgid "September"
12262msgstr "septembrom"
12263
12264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12265msgctxt "LOCATIVE"
12266msgid "September"
12267msgstr "septembru"
12268
12269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12272msgctxt "NOMINATIVE"
12273msgid "September"
12274msgstr "Septembar"
12275
12276#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12277#: app/Date/FrenchDate.php:299
12278msgid "Septidi"
12279msgstr "Septidi"
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12283msgid "Serbia"
12284msgstr "Srbija"
12285
12286#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12287msgid "Servant"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12291msgctxt "FEMALE"
12292msgid "Servant"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12296msgctxt "MALE"
12297msgid "Servant"
12298msgstr ""
12299
12300#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12302msgid "Server information"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: A configuration setting
12306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12308#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12310msgid "Server name"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12314msgid "Set a new password"
12315msgstr ""
12316
12317#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12318msgid "Set as default"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: You need to:
12322#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12323#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12324msgid "Set the access level for each tree."
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12329msgid "Set the default blocks for new family trees"
12330msgstr ""
12331
12332#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12334msgid "Set the default blocks for new users"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12339msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: You need to:
12343#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12344#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12345msgid "Set the status to “approved”."
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12350msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12354#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12355msgid "Setup wizard for webtrees"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12359#: app/Date/FrenchDate.php:297
12360msgid "Sextidi"
12361msgstr "Sextidi"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12365msgid "Seychelles"
12366msgstr "Sejšelsko otočje"
12367
12368#: app/Date/JalaliDate.php:264
12369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12370msgid "Shah"
12371msgstr "Shah"
12372
12373#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12374#: app/Date/JalaliDate.php:135
12375msgctxt "GENITIVE"
12376msgid "Shahrivar"
12377msgstr "Shahrivar"
12378
12379#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12380#: app/Date/JalaliDate.php:225
12381msgctxt "INSTRUMENTAL"
12382msgid "Shahrivar"
12383msgstr "Shahrivar"
12384
12385#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12386#: app/Date/JalaliDate.php:180
12387msgctxt "LOCATIVE"
12388msgid "Shahrivar"
12389msgstr "Shahrivar"
12390
12391#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12392#: app/Date/JalaliDate.php:90
12393msgctxt "NOMINATIVE"
12394msgid "Shahrivar"
12395msgstr "Shahrivar"
12396
12397#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12398#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12399#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12400#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12401#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12402#: resources/views/note-page.phtml:84
12403msgid "Shared note"
12404msgstr "Djeljenja zabilješka"
12405
12406#. I18N: Name of a module/list
12407#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
12408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12409#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12410msgid "Shared notes"
12411msgstr "Dijeljeni zapisi"
12412
12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12414#: app/Date/HijriDate.php:146
12415msgctxt "GENITIVE"
12416msgid "Shawwal"
12417msgstr "Ševvala"
12418
12419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12420#: app/Date/HijriDate.php:236
12421msgctxt "INSTRUMENTAL"
12422msgid "Shawwal"
12423msgstr "Ševvalom"
12424
12425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12426#: app/Date/HijriDate.php:191
12427msgctxt "LOCATIVE"
12428msgid "Shawwal"
12429msgstr "Ševvalu"
12430
12431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12432#: app/Date/HijriDate.php:101
12433msgctxt "NOMINATIVE"
12434msgid "Shawwal"
12435msgstr "Ševval"
12436
12437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12438#: app/Date/HijriDate.php:142
12439msgctxt "GENITIVE"
12440msgid "Sha’aban"
12441msgstr "Ša'bana"
12442
12443#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12444#: app/Date/HijriDate.php:232
12445msgctxt "INSTRUMENTAL"
12446msgid "Sha’aban"
12447msgstr "Ša'banom"
12448
12449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12450#: app/Date/HijriDate.php:187
12451msgctxt "LOCATIVE"
12452msgid "Sha’aban"
12453msgstr "Ša'banu"
12454
12455#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12456#: app/Date/HijriDate.php:97
12457msgctxt "NOMINATIVE"
12458msgid "Sha’aban"
12459msgstr "Ša'ban"
12460
12461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12462msgid "She "
12463msgstr "Ona "
12464
12465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12466msgid "She died"
12467msgstr "Umrla je"
12468
12469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12471msgid "She married"
12472msgstr "Udala se"
12473
12474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12475msgid "She resided at"
12476msgstr "Stanovala je u"
12477
12478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12479msgid "She was born"
12480msgstr "Rođena je"
12481
12482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12483msgid "She was buried"
12484msgstr "Sahranjena je"
12485
12486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12487msgid "She was christened"
12488msgstr "Krštena"
12489
12490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12491msgid "She was cremated"
12492msgstr "Kremirana je"
12493
12494#. I18N: a month in the Jewish calendar
12495#: app/Date/JewishDate.php:187
12496msgctxt "GENITIVE"
12497msgid "Shevat"
12498msgstr "Shevat"
12499
12500#. I18N: a month in the Jewish calendar
12501#: app/Date/JewishDate.php:293
12502msgctxt "INSTRUMENTAL"
12503msgid "Shevat"
12504msgstr "Shevat"
12505
12506#. I18N: a month in the Jewish calendar
12507#: app/Date/JewishDate.php:240
12508msgctxt "LOCATIVE"
12509msgid "Shevat"
12510msgstr "Shevat"
12511
12512#. I18N: a month in the Jewish calendar
12513#: app/Date/JewishDate.php:134
12514msgctxt "NOMINATIVE"
12515msgid "Shevat"
12516msgstr "Shevat"
12517
12518#. I18N: The name of a colour-scheme
12519#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12520msgid "Shiny Tomato"
12521msgstr "Shiny Tomato"
12522
12523#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12524#: app/GedcomTag.php:2056
12525msgid "Short version"
12526msgstr "Kratka verzija"
12527
12528#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12529#: resources/views/help/date.phtml:97
12530msgid "Shortcut"
12531msgstr "Prečica"
12532
12533#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12534msgid "Shortest marriage"
12535msgstr "Najkraći brak"
12536
12537#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12538msgid "Show"
12539msgstr "Prikaži"
12540
12541#. I18N: A configuration setting
12542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12543msgid "Show a download link in the media viewer"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12548msgid "Show a privacy policy."
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: A configuration setting
12552#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12553msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12557msgid "Show all notes"
12558msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12559
12560#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12561msgid "Show all places in a list"
12562msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12563
12564#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12565msgid "Show all sources"
12566msgstr "Prikaži sve izvore"
12567
12568#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12569#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12570msgid "Show an age cursor"
12571msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12572
12573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12574msgid "Show children of ancestors"
12575msgstr "Prikaži djecu predaka"
12576
12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12578msgid "Show couples where either partner married more than once."
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12582msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12583msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12584
12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12586msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12587msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12588
12589#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12590msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12591msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12592
12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12594msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12595msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12596
12597#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12598msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12599msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12600
12601#. I18N: label for yes/no option
12602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12603msgid "Show date of last update"
12604msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12608msgid "Show dead individuals"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12612msgid "Show divorced couples."
12613msgstr "Prikaži razvedene parove."
12614
12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12616msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12617msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12618
12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12620msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12621msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12622
12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12624msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12625msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12626
12627#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12629msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12630msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12631
12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12633msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12634msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12635
12636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12637msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12638msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12639
12640#. I18N: A configuration setting
12641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12642msgid "Show list of family trees"
12643msgstr ""
12644
12645#. I18N: A configuration setting
12646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12647msgid "Show living individuals"
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12652msgid "Show names of private individuals"
12653msgstr ""
12654
12655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12659msgid "Show notes"
12660msgstr "Prikaži zabilješke"
12661
12662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12663msgid "Show occupations"
12664msgstr "Prikaži zanimanja"
12665
12666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12668msgid "Show only events of living individuals"
12669msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
12670
12671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12672msgid "Show only females."
12673msgstr "Prikaži samo žene."
12674
12675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12676msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12677msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12678
12679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12680msgid "Show only individuals, events, or all"
12681msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
12682
12683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12684msgid "Show only males."
12685msgstr "Prikaži samo muškarce."
12686
12687#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12689msgid "Show parents"
12690msgstr "Prikaži roditelje"
12691
12692#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12693msgid "Show pending changes"
12694msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12695
12696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12699msgid "Show photos"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12703msgid "Show place hierarchy"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: A configuration setting
12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12708msgid "Show private relationships"
12709msgstr ""
12710
12711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12712msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12713msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12714
12715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12716msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12717msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12718
12719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12720msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12721msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12722
12723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12724msgid "Show residences"
12725msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
12726
12727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12728msgid "Show slide show controls"
12729msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
12730
12731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12736msgid "Show sources"
12737msgstr "Prikaži izvore"
12738
12739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12742msgid "Show spouses"
12743msgstr "Prikaži supružnike"
12744
12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12747msgid "Show statistics charts"
12748msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12749
12750#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12752#, php-format
12753msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12754msgstr ""
12755
12756#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12757#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12758msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12759msgstr ""
12760
12761#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12762msgid "Show the date and time of update"
12763msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12764
12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12766msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12771msgid "Show the family tree"
12772msgstr ""
12773
12774#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
12775msgid "Show the list of individuals"
12776msgstr ""
12777
12778#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
12779msgid "Show the list of surnames"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: Description of the “Places” module
12783#: app/Module/PlacesModule.php:79
12784msgid "Show the location of events on a map."
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: label for a yes/no option
12788#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12789msgid "Show the user who made the change"
12790msgstr ""
12791
12792#. I18N: Label for a configuration option
12793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12794#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12796msgid "Show this block for which languages"
12797msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
12798
12799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12800#, fuzzy
12801msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12802msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12803
12804#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12805#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12806#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12807#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12808#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12810#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12811#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12812#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12813msgid "Show to managers"
12814msgstr "Prikaži administratorima"
12815
12816#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12819#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12820#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12821#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12822#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12823#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12826#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12827msgid "Show to members"
12828msgstr "Prikaži članovima"
12829
12830#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12831#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12832#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12835#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12836#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12840#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12841msgid "Show to visitors"
12842msgstr "Prikaži posjetiocima"
12843
12844#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12846msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12847msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12848
12849#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12850#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12851msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12852msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12853
12854#. I18N: %s are placeholders for numbers
12855#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12856#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12857#, php-format
12858msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12859msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12860
12861#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12862msgid "Sibling"
12863msgstr "Brat/Sestra"
12864
12865#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12866msgid "Siblings"
12867msgstr "Braća/sestre"
12868
12869#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12870#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12871msgid "Sidebar"
12872msgstr "Bočna traka"
12873
12874#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12876#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12877#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12878msgid "Sidebars"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: Name of a country or state
12882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12883msgid "Sierra Leone"
12884msgstr "Sijera Leone"
12885
12886#. I18N: Name of a module
12887#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12888#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12889#, fuzzy
12890msgid "Sign in"
12891msgstr "Prijava"
12892
12893#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12894#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12895#, fuzzy
12896msgid "Sign out"
12897msgstr "Odjava"
12898
12899#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12901msgid "Sign-in and registration"
12902msgstr ""
12903
12904#: resources/views/help/date.phtml:122
12905msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Name of a country or state
12909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12910msgid "Singapore"
12911msgstr "Singapur"
12912
12913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12915msgid "Sister"
12916msgstr "Sestra"
12917
12918#. I18N: A configuration setting
12919#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12920#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12921#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12922msgid "Site identification code"
12923msgstr ""
12924
12925#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12927#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12928msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: A configuration setting
12932#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12933#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12934msgid "Site verification code"
12935msgstr ""
12936
12937#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12938#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12939msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12943#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12944msgid "Sitemaps"
12945msgstr "Mape site-ova"
12946
12947#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12949msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12950msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12951
12952#. I18N: a month in the Jewish calendar
12953#: app/Date/JewishDate.php:199
12954msgctxt "GENITIVE"
12955msgid "Sivan"
12956msgstr "Sivan"
12957
12958#. I18N: a month in the Jewish calendar
12959#: app/Date/JewishDate.php:305
12960msgctxt "INSTRUMENTAL"
12961msgid "Sivan"
12962msgstr "Sivan"
12963
12964#. I18N: a month in the Jewish calendar
12965#: app/Date/JewishDate.php:252
12966msgctxt "LOCATIVE"
12967msgid "Sivan"
12968msgstr "Sivan"
12969
12970#. I18N: a month in the Jewish calendar
12971#: app/Date/JewishDate.php:146
12972msgctxt "NOMINATIVE"
12973msgid "Sivan"
12974msgstr "Sivan"
12975
12976#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12977#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12978#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12979msgid "Skip to content"
12980msgstr ""
12981
12982#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12983msgid "Slave"
12984msgstr ""
12985
12986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12987msgctxt "FEMALE"
12988msgid "Slave"
12989msgstr ""
12990
12991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12992msgctxt "MALE"
12993msgid "Slave"
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12997#. I18N: Name of a module
12998#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12999msgid "Slide show"
13000msgstr "Slideshow"
13001
13002#. I18N: Name of a country or state
13003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13004msgid "Slovakia"
13005msgstr "Slovačka"
13006
13007#. I18N: Name of a country or state
13008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13009msgid "Slovenia"
13010msgstr "Slovenija"
13011
13012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
13013msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Location of an LDS church temple
13017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13018msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: gedcom tag SSN
13022#: app/GedcomTag.php:1026
13023msgid "Social security number"
13024msgstr "JMBG"
13025
13026#. I18N: Name of a country or state
13027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13028msgid "Solomon Islands"
13029msgstr "Solomonska Ostrva"
13030
13031#. I18N: Name of a country or state
13032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13033msgid "Somalia"
13034msgstr "Somalija"
13035
13036#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13037#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13038msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13039msgstr ""
13040
13041#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13043msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13044msgstr ""
13045
13046#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13048msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13055msgid "Son"
13056msgstr "Sin"
13057
13058#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13059#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13060#, php-format
13061msgid "Son of %s"
13062msgstr "Sin osobe %s"
13063
13064#. I18N: Label for a configuration option
13065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13066#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13067#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13068#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13069#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13073#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13074#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13080msgid "Sort order"
13081msgstr "Redoslijed sortiranja"
13082
13083#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13085msgid "Sosa"
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13089msgid "Sosa-Stradonitz number"
13090msgstr ""
13091
13092#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
13093msgid "Sounds like"
13094msgstr ""
13095
13096#. I18N: gedcom tag SOUR
13097#. I18N: Name of a module/report
13098#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13099#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13101#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13102#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13103#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13104#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13108#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13113#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13129msgid "Source"
13130msgstr "Izvor"
13131
13132#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13134msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13135msgstr ""
13136
13137#. I18N: A configuration setting
13138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13140msgid "Source type"
13141msgstr "Tip izvora"
13142
13143#. I18N: Name of a module/list
13144#. I18N: Name of a module
13145#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13146#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
13147#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13148#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13150#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13151#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13152#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13153#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13154#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13155#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13156#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13157#: resources/views/media-page.phtml:73
13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13161#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13162#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13163#: resources/views/search-results.phtml:35
13164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13165#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13171msgid "Sources"
13172msgstr "Izvori"
13173
13174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13175msgid "Sources to the events"
13176msgstr "Izvori za događaje"
13177
13178#. I18N: Name of a country or state
13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13180msgid "South Africa"
13181msgstr "Južna Afrika"
13182
13183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13184msgid "South America"
13185msgstr ""
13186
13187#. I18N: Name of a country or state
13188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13189msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13190msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13191
13192#. I18N: Name of a country or state
13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13194msgid "South Sudan"
13195msgstr ""
13196
13197#. I18N: Name of a country or state
13198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13199msgid "Spain"
13200msgstr "Španija"
13201
13202#: app/SurnameTradition.php:91
13203msgctxt "Surname tradition"
13204msgid "Spanish"
13205msgstr "Španski"
13206
13207#. I18N: Location of an LDS church temple
13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13209msgid "Spokane, Washington, United States"
13210msgstr ""
13211
13212#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13215#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13219msgid "Spouse"
13220msgstr "Supružnik"
13221
13222#: app/GedcomTag.php:741
13223msgid "Spouse census date"
13224msgstr ""
13225
13226#: app/GedcomTag.php:743
13227msgid "Spouse census place"
13228msgstr ""
13229
13230#: app/GedcomTag.php:751
13231msgid "Spouse note"
13232msgstr ""
13233
13234#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13235#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13236#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13237#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13238msgid "Spouses"
13239msgstr "Supruznici"
13240
13241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13244msgid "Spouses and children"
13245msgstr "Supružnici i djeca"
13246
13247#. I18N: Name of a country or state
13248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13249msgid "Sri Lanka"
13250msgstr "Šri Lanka"
13251
13252#. I18N: Location of an LDS church temple
13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13254msgid "St. George, Utah, United States"
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Location of an LDS church temple
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13259msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: Location of an LDS church temple
13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13264msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13268msgid "Start slide show on page load"
13269msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13270
13271#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13272msgid "Start year"
13273msgstr "Početna godina"
13274
13275#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13276msgid "Starting range of change dates"
13277msgstr "Od datuma promjene"
13278
13279#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13280msgid "Statcounter™"
13281msgstr ""
13282
13283#. I18N: gedcom tag STAE
13284#: app/GedcomTag.php:1029
13285msgid "State"
13286msgstr "Država"
13287
13288#. I18N: Name of a module
13289#. I18N: Name of a module/chart
13290#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13291#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13295msgid "Statistics"
13296msgstr "Statistika"
13297
13298#. I18N: gedcom tag STAT
13299#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13301#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13302msgid "Status"
13303msgstr "Status"
13304
13305#: app/GedcomTag.php:1034
13306msgid "Status change date"
13307msgstr "Datum promjene statusa"
13308
13309#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13310msgid "Stillborn"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13314#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13315msgid "Stillborn: exempt"
13316msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13317
13318#. I18N: Location of an LDS church temple
13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13320msgid "Stockholm, Sweden"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13324#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13326msgid "Stop"
13327msgstr "Zaustavi"
13328
13329#. I18N: Name of a module
13330#: app/Module/StoriesModule.php:207
13331#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13332msgid "Stories"
13333msgstr "Priče"
13334
13335#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13336msgid "Story"
13337msgstr "Priča"
13338
13339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13340#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13341#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13342msgid "Story title"
13343msgstr "Naslov priče"
13344
13345#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13347#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13348#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13349msgid "Subject"
13350msgstr "Predmet"
13351
13352#. I18N: gedcom tag SUBN
13353#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13354#: app/Submission.php:119
13355msgid "Submission"
13356msgstr "Podneska"
13357
13358#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13360msgid "Submitted but not yet cleared"
13361msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13362
13363#. I18N: gedcom tag SUBM
13364#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13366msgid "Submitter"
13367msgstr "Podnosilac"
13368
13369#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13370msgid "Submitter name"
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Name of a module/list
13374#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
13375#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13378#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13379msgid "Submitters"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: Name of a country or state
13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13384msgid "Sudan"
13385msgstr "Sudan"
13386
13387#. I18N: abbreviation for Sunday
13388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13390msgid "Sun"
13391msgstr "ned"
13392
13393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13394msgid "Sunday"
13395msgstr "Nedjelja"
13396
13397#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13399#, php-format
13400msgid "Support and documentation can be found at %s."
13401msgstr ""
13402
13403#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13404msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13405msgstr ""
13406
13407#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13408msgid "Support for SQL Server is experimental."
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: Name of a country or state
13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13413msgid "Suriname"
13414msgstr "Surinam"
13415
13416#. I18N: gedcom tag SURN
13417#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13418#: resources/views/branches-page.phtml:16
13419#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13420#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13422#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13425msgid "Surname"
13426msgstr "Prezime"
13427
13428#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13429msgid "Surname distribution chart"
13430msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13431
13432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13433msgid "Surname list style"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13437msgid "Surname option"
13438msgstr "Opcija Prezimena"
13439
13440#. I18N: gedcom tag SPFX
13441#: app/GedcomTag.php:1023
13442msgid "Surname prefix"
13443msgstr "Prefiks prezimena"
13444
13445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13446msgid "Surname tradition"
13447msgstr ""
13448
13449#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13453msgid "Surnames"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13457#: app/SurnameTradition.php:113
13458msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13462#: app/SurnameTradition.php:106
13463msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Location of an LDS church temple
13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13468msgid "Suva, Fiji"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13473msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13474msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13475
13476#. I18N: Reverse the order of two individuals
13477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13478msgid "Swap individuals"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13483msgid "Swaziland"
13484msgstr "Svazilend"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13488msgid "Sweden"
13489msgstr "Švedska"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13493msgid "Switzerland"
13494msgstr "Švicarska"
13495
13496#. I18N: Location of an LDS church temple
13497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13498msgid "Sydney, Australia"
13499msgstr ""
13500
13501#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13502msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13507msgid "Syria"
13508msgstr "Sirija"
13509
13510#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13511#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13512msgid "Tab"
13513msgstr "Jezičak"
13514
13515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13519msgid "Table prefix"
13520msgstr ""
13521
13522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13535#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13537msgctxt "paper size"
13538msgid "Tabloid"
13539msgstr ""
13540
13541#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13543#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13544#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13545msgid "Tabs"
13546msgstr "Jezičci"
13547
13548#. I18N: Location of an LDS church temple
13549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13550msgid "Taipei, Taiwan"
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: Name of a country or state
13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13555msgid "Taiwan"
13556msgstr "Tajvan"
13557
13558#. I18N: Name of a country or state
13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13560msgid "Tajikistan"
13561msgstr "Tadžikistan"
13562
13563#. I18N: Location of an LDS church temple
13564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13565msgid "Tampico, Mexico"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: a month in the Jewish calendar
13569#: app/Date/JewishDate.php:201
13570msgctxt "GENITIVE"
13571msgid "Tamuz"
13572msgstr "Tamuz"
13573
13574#. I18N: a month in the Jewish calendar
13575#: app/Date/JewishDate.php:307
13576msgctxt "INSTRUMENTAL"
13577msgid "Tamuz"
13578msgstr "Tamuz"
13579
13580#. I18N: a month in the Jewish calendar
13581#: app/Date/JewishDate.php:254
13582msgctxt "LOCATIVE"
13583msgid "Tamuz"
13584msgstr "Tamuz"
13585
13586#. I18N: a month in the Jewish calendar
13587#: app/Date/JewishDate.php:148
13588msgctxt "NOMINATIVE"
13589msgid "Tamuz"
13590msgstr "Tamuz"
13591
13592#. I18N: Name of a country or state
13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13594msgid "Tanzania"
13595msgstr "Tanzanjia"
13596
13597#. I18N: The name of a colour-scheme
13598#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13599msgid "Teal Top"
13600msgstr "Teal Top"
13601
13602#. I18N: A configuration setting
13603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13604msgid "Technical help contact"
13605msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13606
13607#. I18N: Location of an LDS church temple
13608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13609msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13613msgid "Templates"
13614msgstr "Šabloni"
13615
13616#. I18N: gedcom tag TEMP
13617#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13618msgid "Temple"
13619msgstr "Hram"
13620
13621#. I18N: a month in the Jewish calendar
13622#: app/Date/JewishDate.php:185
13623msgctxt "GENITIVE"
13624msgid "Tevet"
13625msgstr "Tevet"
13626
13627#. I18N: a month in the Jewish calendar
13628#: app/Date/JewishDate.php:291
13629msgctxt "INSTRUMENTAL"
13630msgid "Tevet"
13631msgstr "Tevet"
13632
13633#. I18N: a month in the Jewish calendar
13634#: app/Date/JewishDate.php:238
13635msgctxt "LOCATIVE"
13636msgid "Tevet"
13637msgstr "Tevet"
13638
13639#. I18N: a month in the Jewish calendar
13640#: app/Date/JewishDate.php:132
13641msgctxt "NOMINATIVE"
13642msgid "Tevet"
13643msgstr "Tevet"
13644
13645#. I18N: gedcom tag TEXT
13646#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13647#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13648msgid "Text"
13649msgstr "Tekst"
13650
13651#. I18N: Name of a country or state
13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13653msgid "Thailand"
13654msgstr "Tajland"
13655
13656#: resources/views/help/name.phtml:8
13657msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13658msgstr ""
13659
13660#: resources/views/help/surname.phtml:8
13661msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13665#, php-format
13666msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13667msgstr ""
13668
13669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13670msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Location of an LDS church temple
13674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13675msgid "The Hague, Netherlands"
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13679#, php-format
13680msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13684#, php-format
13685msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13689#: app/Functions/Functions.php:58
13690msgid "The PHP temporary folder is missing."
13691msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13692
13693#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13694#, php-format
13695msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13699#, php-format
13700msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13701msgstr ""
13702
13703#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13704#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13705#, php-format
13706msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13707msgstr ""
13708
13709#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13710msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Description of the “Calendar” module
13714#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13715msgid "The calendar menu."
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13719#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13720#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13721#, php-format
13722msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13727#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13728#, php-format
13729msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: Description of the “Charts” module
13733#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13734msgid "The charts menu."
13735msgstr ""
13736
13737#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13738msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13739msgstr ""
13740
13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13742msgid "The date and time of the last update"
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13746#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13747#, php-format
13748msgid "The details for “%s” have been updated."
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: %s is a filename
13752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13753#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13754#, php-format
13755msgid "The family tree has been exported to %s."
13756msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13757
13758#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13759#, php-format
13760msgid "The family tree “%s” already exists."
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13764#, php-format
13765msgid "The family tree “%s” has been created."
13766msgstr ""
13767
13768#. I18N: %s is the name of a family tree
13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13770#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13771#, php-format
13772msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: %s is the name of a family tree
13776#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13777#, php-format
13778msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13782msgid "The family trees have been merged successfully."
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Description of the “Family trees” module
13786#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13787msgid "The family trees menu."
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13792#, php-format
13793msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13797#, php-format
13798msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13802#, php-format
13803msgid "The file %s could not be created."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13807#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13808#, php-format
13809msgid "The file %s could not be deleted."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13813#, php-format
13814msgid "The file %s has been deleted."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13818#, php-format
13819msgid "The file %s has been uploaded."
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13823#: app/Functions/Functions.php:52
13824msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13825msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13826
13827#. I18N: %s is a filename
13828#: resources/views/media-page.phtml:121
13829#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13830#, php-format
13831msgid "The file “%s” does not exist."
13832msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13833
13834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13835msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13839#, php-format
13840msgid "The folder %s could not be deleted."
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13844#, php-format
13845msgid "The folder %s has been created."
13846msgstr ""
13847
13848#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13849#, php-format
13850msgid "The folder %s has been deleted."
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13854msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13858#, php-format
13859msgid "The folder “%s” does not exist."
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13863msgid "The following facts and events were found in both records."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13867#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13868#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13869#, php-format
13870msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13874msgid "The following list shows typical requirements."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13878msgid "The help text has not been written for this item."
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13883msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13888msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13892#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13893#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13894#, php-format
13895msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13899#, php-format
13900msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Description of the “Lists” module
13904#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13905msgid "The lists menu."
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13909msgid "The location of this place is not known."
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13913#, php-format
13914msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13918#, php-format
13919msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13923msgid "The media object has been created"
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13927msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13931#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13932#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13933#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13934msgid "The message was not sent."
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13938#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13939#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13940#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13941#, php-format
13942msgid "The message was successfully sent to %s."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13946#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13947#, php-format
13948msgid "The module “%s” has been disabled."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13952#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13953#, php-format
13954msgid "The module “%s” has been enabled."
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13959msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13960msgstr ""
13961
13962#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13964msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13969msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13974msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13975msgstr ""
13976
13977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13978msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13979msgstr ""
13980
13981#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13982msgid "The note has been created"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13986msgid "The password needs to be at least six characters long."
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13991msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13992msgstr ""
13993
13994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13996msgid "The password reset link has expired."
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14000#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
14001msgid "The place hierarchy."
14002msgstr ""
14003
14004#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
14005#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
14006msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
14010#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
14011msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
14015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
14016#, php-format
14017msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
14021#, php-format
14022msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
14027#, php-format
14028msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14035msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14036msgstr ""
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14039msgid "The record has been copied to the clipboard."
14040msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14041
14042#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14043#, php-format
14044msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Description of the “Reports” module
14048#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14049msgid "The reports menu."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14053msgid "The repository has been created"
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: Description of the “Search” module
14057#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14058msgid "The search menu."
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Services/SearchService.php:1075
14062msgid "The search returned too many results."
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14066msgid "The server configuration is OK."
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14070msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14074#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14075msgid "The server’s time limit has been reached."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: Description of “Statistics” module
14079#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14080msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14081msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14082
14083#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14084msgid "The source has been created"
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14088msgid "The submitter has been created"
14089msgstr ""
14090
14091#: resources/views/help/name.phtml:13
14092#, php-format
14093msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14098#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14099msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14103#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14104#, php-format
14105msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14106msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14107msgstr[0] ""
14108msgstr[1] ""
14109msgstr[2] ""
14110
14111#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14112msgid "The upgrade is complete."
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14116#: app/Functions/Functions.php:49
14117msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14118msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14121#, php-format
14122msgid "The user %s has been deleted."
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14126#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14127msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14128msgstr ""
14129
14130#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14131#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14132msgid "The username or password is incorrect."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14137msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14138msgstr ""
14139
14140#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14141#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14143#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14144#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14145#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14148#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14152#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14153#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14154#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14155#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14156#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14157msgid "The website preferences have been updated."
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14161#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14162msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14163msgstr ""
14164
14165#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14166#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14167msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14168msgstr ""
14169
14170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14171#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14172#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14174msgid "Theme"
14175msgstr "Tema"
14176
14177#. I18N: Name of a module
14178#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14179msgid "Theme change"
14180msgstr "Promjena teme"
14181
14182#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14184#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14185#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14186msgid "Themes"
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14190#, fuzzy
14191msgid "There are no facts for this individual."
14192msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14193
14194#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14195msgid "There are no links to this media object."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14199msgid "There are no media objects for this individual."
14200msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14201
14202#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14203msgid "There are no notes for this individual."
14204msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14205
14206#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14207#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14208msgid "There are no pending changes."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14212msgid "There are no research tasks in this family tree."
14213msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14214
14215#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14216msgid "There are no source citations for this individual."
14217msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14218
14219#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14220#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14221#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14222msgid "There are pending changes for you to moderate."
14223msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14224
14225#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14226#, php-format
14227msgid "There have been no changes within the last %s day."
14228msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14229msgstr[0] ""
14230msgstr[1] ""
14231msgstr[2] ""
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14234#, php-format
14235msgid "There is no user account with the email “%s”."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14239#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14240#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14241#: app/Services/MediaFileService.php:252
14242msgid "There was an error uploading your file."
14243msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14244
14245#. I18N: a month in the French republican calendar
14246#: app/Date/FrenchDate.php:155
14247msgctxt "GENITIVE"
14248msgid "Thermidor"
14249msgstr "Thermidor"
14250
14251#. I18N: a month in the French republican calendar
14252#: app/Date/FrenchDate.php:249
14253msgctxt "INSTRUMENTAL"
14254msgid "Thermidor"
14255msgstr "Thermidor"
14256
14257#. I18N: a month in the French republican calendar
14258#: app/Date/FrenchDate.php:202
14259msgctxt "LOCATIVE"
14260msgid "Thermidor"
14261msgstr "Thermidor"
14262
14263#. I18N: a month in the French republican calendar
14264#: app/Date/FrenchDate.php:108
14265msgctxt "NOMINATIVE"
14266msgid "Thermidor"
14267msgstr "Thermidor"
14268
14269#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14270msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14274#, php-format
14275msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14276msgstr ""
14277
14278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14279msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14283msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14284msgstr ""
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14287msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14288msgstr ""
14289
14290#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14291msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14292msgstr ""
14293
14294#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14296#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14297#: resources/views/register-page.phtml:51
14298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14299msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14303#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14304msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/family-page.phtml:18
14308msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14312#: resources/views/family-page.phtml:16
14313#, php-format
14314msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14315msgstr ""
14316
14317#: resources/views/family-page.phtml:24
14318msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14322#: resources/views/family-page.phtml:22
14323#, php-format
14324msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14325msgstr ""
14326
14327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14328#, php-format
14329msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14330msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14331msgstr[0] ""
14332msgstr[1] ""
14333msgstr[2] ""
14334
14335#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14336msgid "This family tree has no images to display."
14337msgstr ""
14338
14339#. I18N: do not translate the #keywords#
14340#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14341msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14342msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14343
14344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14346#, php-format
14347msgid "This family tree was last updated on %s."
14348msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14349
14350#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14352msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14357msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14361msgid "This form has expired. Try again."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14365#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14366msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/individual-page.phtml:33
14370msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14374#: resources/views/individual-page.phtml:30
14375#, php-format
14376msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14377msgstr ""
14378
14379#: resources/views/individual-page.phtml:42
14380msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14384#: resources/views/individual-page.phtml:39
14385#, php-format
14386msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14391#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14392msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14396#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14397#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14398#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14400#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14401#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14402#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14403#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14404#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14405#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14406#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14407#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14408#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14410#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14411#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14412#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14413#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14414#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14415#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14416#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14417#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14418#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14419#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14420#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14421#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14422#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14423msgid "This information is not available."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14427#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14428#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14429#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14430#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14431#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14432#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14433#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14434#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14435#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14436#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14437#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14438#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14439#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14440msgid "This information is private and cannot be shown."
14441msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14442
14443#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14445msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14450msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14455msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14460msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14461msgstr ""
14462
14463#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14464msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14473msgid "This is case sensitive."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14478#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14479msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14489msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14494msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14499msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14504msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14509msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14514msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14519msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14524msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14525msgstr ""
14526
14527#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14529#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14530#: resources/views/register-page.phtml:39
14531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14532msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14536msgid "This link is valid for one hour."
14537msgstr ""
14538
14539#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14540msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14544#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14545msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14546msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14547
14548#: resources/views/media-page.phtml:30
14549msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14550msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14551
14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14553#: resources/views/media-page.phtml:28
14554#, php-format
14555msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14556msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14557
14558#: resources/views/media-page.phtml:36
14559msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14560msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14561
14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14563#: resources/views/media-page.phtml:34
14564#, php-format
14565msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14566msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14567
14568#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14569#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14570#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14571#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14572msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14573msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14574
14575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14576msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14581msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14585#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14586msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/note-page.phtml:16
14590msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14591msgstr ""
14592
14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14594#: resources/views/note-page.phtml:14
14595#, php-format
14596msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/note-page.phtml:22
14600msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14601msgstr ""
14602
14603#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14604#: resources/views/note-page.phtml:20
14605#, php-format
14606msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14607msgstr ""
14608
14609#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14611msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14616msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14621msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14626msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14631msgid "This option will make it easier for users to download images."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14636msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14637msgstr ""
14638
14639#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14641msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14645#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14646msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14650#, php-format
14651msgid "This page has been viewed %s time."
14652msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14653msgstr[0] ""
14654msgstr[1] ""
14655msgstr[2] ""
14656
14657#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14658msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14662#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14663msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14667msgid "This record does not exist."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14671#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14672msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14673msgstr ""
14674
14675#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14676#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14677#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14678#, php-format
14679msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14683#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14684msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14688#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14689#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14690#, php-format
14691msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14692msgstr ""
14693
14694#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14695#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14696msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/repository-page.phtml:16
14700msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14704#: resources/views/repository-page.phtml:14
14705#, php-format
14706msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/repository-page.phtml:22
14710msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14714#: resources/views/repository-page.phtml:20
14715#, php-format
14716msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14720msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14724msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14728msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14732msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14736msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14740msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14744#, php-format
14745msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14746msgstr ""
14747
14748#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14750msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14754#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14755msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/source-page.phtml:17
14759msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14763#: resources/views/source-page.phtml:15
14764#, php-format
14765msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/source-page.phtml:23
14769msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14773#: resources/views/source-page.phtml:21
14774#, php-format
14775msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14780msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14784#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14785msgid "This type of link is not allowed here."
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14789msgid "This user account does not have access to any tree."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14793msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14794msgstr ""
14795
14796#: app/Services/UpgradeService.php:254
14797msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14801msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14805msgid "This website is operated by the following individuals."
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14809#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14810#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14811msgid "This website is temporarily unavailable"
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14815msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14816msgstr ""
14817
14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14819msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14823msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14827msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14828msgstr ""
14829
14830#. I18N: %s is the name of a family tree
14831#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14832#, php-format
14833msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: abbreviation for Thursday
14837#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14838#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14839msgid "Thu"
14840msgstr "čet"
14841
14842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14843msgid "Thumbnail image"
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14848msgid "Thumbnail images"
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14852msgid "Thursday"
14853msgstr "Četvrtak"
14854
14855#. I18N: Location of an LDS church temple
14856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14857msgid "Tijuana, Mexico"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: gedcom tag TIME
14861#: app/GedcomTag.php:1052
14862msgid "Time"
14863msgstr "Vrijeme"
14864
14865#. I18N: A configuration setting
14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14869msgid "Time zone"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: Name of a module/chart
14873#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14874msgid "Timeline"
14875msgstr "Hronologija"
14876
14877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14878#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14879msgid "Timestamp"
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: Name of a country or state
14883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14884msgid "Timor-Leste"
14885msgstr "Istočni Timor"
14886
14887#: app/Date/JalaliDate.php:262
14888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14889msgid "Tir"
14890msgstr "Tir"
14891
14892#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14893#: app/Date/JalaliDate.php:131
14894msgctxt "GENITIVE"
14895msgid "Tir"
14896msgstr "Tir"
14897
14898#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14899#: app/Date/JalaliDate.php:221
14900msgctxt "INSTRUMENTAL"
14901msgid "Tir"
14902msgstr "Tir"
14903
14904#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14905#: app/Date/JalaliDate.php:176
14906msgctxt "LOCATIVE"
14907msgid "Tir"
14908msgstr "Tir"
14909
14910#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14911#: app/Date/JalaliDate.php:86
14912msgctxt "NOMINATIVE"
14913msgid "Tir"
14914msgstr "Tir"
14915
14916#. I18N: a month in the Jewish calendar
14917#: app/Date/JewishDate.php:179
14918msgctxt "GENITIVE"
14919msgid "Tishrei"
14920msgstr "Tishrei"
14921
14922#. I18N: a month in the Jewish calendar
14923#: app/Date/JewishDate.php:285
14924msgctxt "INSTRUMENTAL"
14925msgid "Tishrei"
14926msgstr "Tishrei"
14927
14928#. I18N: a month in the Jewish calendar
14929#: app/Date/JewishDate.php:232
14930msgctxt "LOCATIVE"
14931msgid "Tishrei"
14932msgstr "Tishrei"
14933
14934#. I18N: a month in the Jewish calendar
14935#: app/Date/JewishDate.php:126
14936msgctxt "NOMINATIVE"
14937msgid "Tishrei"
14938msgstr "Tishrei"
14939
14940#. I18N: gedcom tag TITL
14941#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14942#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14943#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14944#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14947#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14948#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14949#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14950#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14951#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14952#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14953#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14954msgid "Title"
14955msgstr "Naslov"
14956
14957#: app/GedcomTag.php:1061
14958msgid "Title in Hebrew"
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14962#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14963#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14964msgctxt "Email recipient"
14965msgid "To"
14966msgstr ""
14967
14968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14970msgctxt "End of date range"
14971msgid "To"
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14975msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14976msgstr ""
14977
14978#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14979msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14980msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14981
14982#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14984msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: “Apache” is a software program.
14988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14989msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14993msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14997#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14998msgid "To set a new password, follow this link."
14999msgstr ""
15000
15001#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15003msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15004msgstr ""
15005
15006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
15007msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15008msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
15009
15010#. I18N: Name of a country or state
15011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15012msgid "Togo"
15013msgstr "Togo"
15014
15015#. I18N: Name of a country or state
15016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15017msgid "Tokelau"
15018msgstr "Tokelau"
15019
15020#. I18N: Location of an LDS church temple
15021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15022msgid "Tokyo, Japan"
15023msgstr ""
15024
15025#. I18N: Type of media object
15026#: app/GedcomTag.php:2402
15027msgid "Tombstone"
15028msgstr "Nadgrobni spomenik"
15029
15030#. I18N: Name of a country or state
15031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15032msgid "Tonga"
15033msgstr "Tonga"
15034
15035#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15036#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15037#, php-format
15038msgid "Top %s given name"
15039msgid_plural "Top %s given names"
15040msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15041msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15042msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15043
15044#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15046#, php-format
15047msgid "Top %s surname"
15048msgid_plural "Top %s surnames"
15049msgstr[0] ""
15050msgstr[1] ""
15051msgstr[2] ""
15052
15053#. I18N: i.e. most popular given name.
15054#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15055msgid "Top given name"
15056msgstr "Najčešća imena"
15057
15058#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15059#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15060#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15061msgid "Top given names"
15062msgstr "Najčešća imena"
15063
15064#. I18N: i.e. most popular surname.
15065#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15066msgid "Top surname"
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15070#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15071#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15072msgid "Top surnames"
15073msgstr "Najčešća prezimena"
15074
15075#. I18N: Location of an LDS church temple
15076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15077msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15081#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15082#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15083#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15084#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15085#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15086#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15087#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15089#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15090#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15091#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15092#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15093#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15094#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15096#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15097#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15098msgid "Total"
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15102msgid "Total accepted changes: "
15103msgstr ""
15104
15105#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15106msgid "Total births"
15107msgstr "Ukupno rođenja"
15108
15109#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15110msgid "Total dead"
15111msgstr "Ukupno mrtvih"
15112
15113#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15114msgid "Total deaths"
15115msgstr "Ukupno smrti"
15116
15117#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15118msgid "Total divorces"
15119msgstr "Ukupno razvoda"
15120
15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15122#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15124msgid "Total events"
15125msgstr "Ukupno događaja"
15126
15127#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15128#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15134msgid "Total families"
15135msgstr "Ukupno porodica"
15136
15137#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15138msgid "Total females"
15139msgstr "Ukupno žena"
15140
15141#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15142msgid "Total given names"
15143msgstr "Ukupno imena"
15144
15145#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15146#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15147#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15148#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15149#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15151#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15157msgid "Total individuals"
15158msgstr "Ukupno osoba"
15159
15160#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15161msgid "Total living"
15162msgstr "Ukupno živih"
15163
15164#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15165msgid "Total males"
15166msgstr "Ukupno muškaraca"
15167
15168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15169msgid "Total marriages"
15170msgstr "Ukupno brakova"
15171
15172#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15173msgid "Total pending changes: "
15174msgstr ""
15175
15176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15178#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15179msgid "Total surnames"
15180msgstr "Ukupno prezimena"
15181
15182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15183msgid "Total users"
15184msgstr "Ukupno korisnika"
15185
15186#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15187#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15188#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15190#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15191#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15192#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15193#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15194#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15195msgid "Tracking and analytics"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: gedcom tag TRLR
15199#: app/GedcomTag.php:1064
15200msgid "Trailer"
15201msgstr "Najava"
15202
15203#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15205#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15206#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15207msgid "Tree"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: The third day in the French republican calendar
15211#: app/Date/FrenchDate.php:291
15212msgid "Tridi"
15213msgstr "Tridi"
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15217msgid "Trinidad and Tobago"
15218msgstr "Trinidad i Tobago"
15219
15220#. I18N: Location of an LDS church temple
15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15222msgid "Trujillo, Peru"
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: abbreviation for Tuesday
15226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15228msgid "Tue"
15229msgstr "uto"
15230
15231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15232msgid "Tuesday"
15233msgstr "Utorak"
15234
15235#. I18N: Name of a country or state
15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15237msgid "Tunisia"
15238msgstr "Tunis"
15239
15240#. I18N: Name of a country or state
15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15242msgid "Turkey"
15243msgstr "Turska"
15244
15245#. I18N: Name of a country or state
15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15247msgid "Turkmenistan"
15248msgstr "Turkmenistan"
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15252msgid "Turks and Caicos Islands"
15253msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15254
15255#. I18N: Name of a country or state
15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15257msgid "Tuvalu"
15258msgstr "Tuvalu"
15259
15260#. I18N: Location of an LDS church temple
15261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15262msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Location of an LDS church temple
15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15267msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: gedcom tag TYPE
15271#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15272#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15273#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15274#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15275#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15276#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15279#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15280#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15281#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15282msgid "Type"
15283msgstr "Vrsta"
15284
15285#: app/GedcomTag.php:722
15286msgid "Type of event"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/GedcomTag.php:727
15290msgid "Type of fact"
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15294#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15295#. I18N: gedcom tag _URL
15296#. I18N: A configuration setting
15297#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15298#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15303#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15304#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15306msgid "URL"
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: Name of a country or state
15310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15311msgid "US Minor Outlying Islands"
15312msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15316msgid "US Virgin Islands"
15317msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15318
15319#. I18N: Name of a country or state
15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15321msgid "Uganda"
15322msgstr "Uganda"
15323
15324#. I18N: Name of a country or state
15325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15326msgid "Ukraine"
15327msgstr "Ukrajina"
15328
15329#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15330#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15331msgid "Uncleared: insufficient data"
15332msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15333
15334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15335msgid "Unique family facts"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: gedcom tag _UID
15339#: app/GedcomTag.php:2065
15340#, fuzzy
15341msgid "Unique identifier"
15342msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15343
15344#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15346msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15347msgstr ""
15348
15349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15350msgid "Unique individual facts"
15351msgstr ""
15352
15353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15354msgid "Unique repository facts"
15355msgstr ""
15356
15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15358msgid "Unique source facts"
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: Name of a country or state
15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15363msgid "United Arab Emirates"
15364msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15365
15366#. I18N: Name of a country or state
15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15368msgid "United Kingdom"
15369msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15370
15371#. I18N: Name of a country or state
15372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15373msgid "United States"
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: Name of a country or state
15377#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
15378#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15380msgid "Unknown"
15381msgstr "Nepoznato"
15382
15383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15384msgctxt "unknown century"
15385msgid "Unknown"
15386msgstr "Nepoznato"
15387
15388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15389#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15395msgctxt "unknown gender"
15396msgid "Unknown"
15397msgstr "Nepoznato"
15398
15399#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15400msgctxt "unknown people"
15401msgid "Unknown"
15402msgstr "Nepoznato"
15403
15404#: app/GedcomTag.php:2113
15405msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15406msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15407
15408#: resources/views/admin/media.phtml:45
15409msgid "Unused files"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15413#, php-format
15414msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15418msgid "Up"
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: Name of a module
15422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15423msgid "Upcoming events"
15424msgstr "Nastupajući događaji"
15425
15426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15427#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15428msgid "Update"
15429msgstr "Ažuriraj"
15430
15431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15432#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15433#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15434msgid "Update all"
15435msgstr "Ažuriraj sve"
15436
15437#. I18N: Name of a module
15438#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15439msgid "Update place names"
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: Description of a “Data fix” module
15443#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15444msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15448#. I18N: %s is a version number
15449#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15450#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15452#, php-format
15453msgid "Upgrade to webtrees %s."
15454msgstr ""
15455
15456#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15457#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15458msgid "Upgrade wizard"
15459msgstr ""
15460
15461#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15463msgid "Upload media files"
15464msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15465
15466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15467msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15472msgid "Uruguay"
15473msgstr "Urugvaj"
15474
15475#: app/Services/EmailService.php:252
15476msgid "Use SMTP to send messages"
15477msgstr ""
15478
15479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15480msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15481msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15482
15483#. I18N: placeholder text for new-password field
15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15486#: resources/views/register-page.phtml:74
15487#, php-format
15488msgid "Use at least %s character."
15489msgid_plural "Use at least %s characters."
15490msgstr[0] ""
15491msgstr[1] ""
15492msgstr[2] ""
15493
15494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15497msgid "Use colors"
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15501msgid "Use compact layout"
15502msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15503
15504#. I18N: A configuration setting
15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15506msgid "Use full source citations"
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15510#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15514msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: A configuration setting
15518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15519msgid "Use password"
15520msgstr "Koristi lozinku"
15521
15522#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15523#: app/Services/EmailService.php:251
15524msgid "Use sendmail to send messages"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15529msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: A configuration setting
15533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15534msgid "Use silhouettes"
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15538msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/register-page.phtml:89
15542msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15543msgstr ""
15544
15545#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15546msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15550#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15551#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15554#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15555msgid "User"
15556msgstr "Korisnik"
15557
15558#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15560#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15561#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15562#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15564msgid "User administration"
15565msgstr "Administracija korisnika"
15566
15567#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15568msgid "User didn’t verify within 7 days."
15569msgstr ""
15570
15571#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15572msgid "User not verified by administrator."
15573msgstr ""
15574
15575#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15576msgid "User verification"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: A configuration setting
15580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15581#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15583#: resources/views/admin/users.phtml:20
15584#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15585#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15586#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15587#: resources/views/login-page.phtml:34
15588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15589#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15590#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15591#: resources/views/register-page.phtml:58
15592#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15593msgid "Username"
15594msgstr "Korisničko ime"
15595
15596#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15598msgid "Username or email address"
15599msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15600
15601#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15603#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15604#: resources/views/register-page.phtml:63
15605msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15606msgstr ""
15607
15608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15611msgid "Users"
15612msgstr "Korisnici"
15613
15614#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15615msgid "User’s account has been inactive too long: "
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: Name of a country or state
15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15620msgid "Uzbekistan"
15621msgstr "Uzbekistan"
15622
15623#. I18N: Location of an LDS church temple
15624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15625msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: Name of a country or state
15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15630msgid "Vanuatu"
15631msgstr "Vanuatu"
15632
15633#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15635msgid "Various statistics charts."
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Name of a country or state
15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15640msgid "Vatican City"
15641msgstr "Vatikan"
15642
15643#. I18N: a month in the French republican calendar
15644#: app/Date/FrenchDate.php:135
15645msgctxt "GENITIVE"
15646msgid "Vendemiaire"
15647msgstr "Vendémiaire"
15648
15649#. I18N: a month in the French republican calendar
15650#: app/Date/FrenchDate.php:229
15651msgctxt "INSTRUMENTAL"
15652msgid "Vendemiaire"
15653msgstr "Vendémiaire"
15654
15655#. I18N: a month in the French republican calendar
15656#: app/Date/FrenchDate.php:182
15657msgctxt "LOCATIVE"
15658msgid "Vendemiaire"
15659msgstr "Vendémiaire"
15660
15661#. I18N: a month in the French republican calendar
15662#: app/Date/FrenchDate.php:87
15663msgctxt "NOMINATIVE"
15664msgid "Vendemiaire"
15665msgstr "Vendémiaire"
15666
15667#. I18N: Name of a country or state
15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15669msgid "Venezuela"
15670msgstr "Venecuela"
15671
15672#. I18N: a month in the French republican calendar
15673#: app/Date/FrenchDate.php:145
15674msgctxt "GENITIVE"
15675msgid "Ventose"
15676msgstr "Ventôse"
15677
15678#. I18N: a month in the French republican calendar
15679#: app/Date/FrenchDate.php:239
15680msgctxt "INSTRUMENTAL"
15681msgid "Ventose"
15682msgstr "Ventôse"
15683
15684#. I18N: a month in the French republican calendar
15685#: app/Date/FrenchDate.php:192
15686msgctxt "LOCATIVE"
15687msgid "Ventose"
15688msgstr "Ventôse"
15689
15690#. I18N: a month in the French republican calendar
15691#: app/Date/FrenchDate.php:97
15692msgctxt "NOMINATIVE"
15693msgid "Ventose"
15694msgstr "Ventôse"
15695
15696#. I18N: Location of an LDS church temple
15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15698msgid "Veracruz, Mexico"
15699msgstr ""
15700
15701#: resources/views/admin/users.phtml:28
15702msgid "Verified"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15707msgid "Vernal, Utah, United States"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: gedcom tag VERS
15711#: app/GedcomTag.php:1073
15712msgid "Version"
15713msgstr "Verzija"
15714
15715#. I18N: Type of media object
15716#: app/GedcomTag.php:2405
15717msgid "Video"
15718msgstr "Video"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15722msgid "Vietnam"
15723msgstr "Vijetnam"
15724
15725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15726msgid "View"
15727msgstr "Prikaz"
15728
15729#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15730#, php-format
15731msgid "View table of events occurring in %s"
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15735#, fuzzy
15736msgid "View this day"
15737msgstr "Prikaži dan"
15738
15739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15741#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15742#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15743#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15744#, fuzzy
15745msgid "View this family"
15746msgstr "Prikaži porodicu"
15747
15748#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15749#, fuzzy
15750msgid "View this month"
15751msgstr "Prikaži mjesec"
15752
15753#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15754#, fuzzy
15755msgid "View this year"
15756msgstr "Prikaži godinu"
15757
15758#. I18N: Location of an LDS church temple
15759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15760msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15765#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15766msgid "Visible online"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: A configuration setting
15770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15771#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15772msgid "Visible to other users when online"
15773msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15774
15775#. I18N: Listbox entry; name of a role
15776#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15779#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15780#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15781msgid "Visitor"
15782msgstr "Posjetilac"
15783
15784#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15785#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15786#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15789msgid "Vital records"
15790msgstr "Bitni zapisi"
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15794msgid "Wales"
15795msgstr "Vels"
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15799msgid "Wallis and Futuna"
15800msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15801
15802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15803msgid "Ward"
15804msgstr ""
15805
15806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15807msgctxt "FEMALE"
15808msgid "Ward"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15812msgctxt "MALE"
15813msgid "Ward"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: Location of an LDS church temple
15817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15818msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15819msgstr ""
15820
15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15822msgid "Watermarks"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15827msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15831#, php-format
15832msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15838msgid "Website"
15839msgstr ""
15840
15841#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15843msgid "Website logs"
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15848msgid "Website preferences"
15849msgstr ""
15850
15851#. I18N: abbreviation for Wednesday
15852#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15853#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15854msgid "Wed"
15855msgstr "sri"
15856
15857#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15858msgid "Wednesday"
15859msgstr "Srijeda"
15860
15861#. I18N: gedcom tag _WEIG
15862#: app/GedcomTag.php:2071
15863msgid "Weight"
15864msgstr "Težina"
15865
15866#. I18N: A %s is the user’s name
15867#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15868#, php-format
15869msgid "Welcome %s"
15870msgstr "Dobro došli %s"
15871
15872#. I18N: A configuration setting
15873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15874msgid "Welcome text on sign-in page"
15875msgstr ""
15876
15877#: resources/views/login-page.phtml:21
15878msgid "Welcome to this genealogy website"
15879msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15883msgid "Western Sahara"
15884msgstr "Zapadna Sahara"
15885
15886#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15888msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15889msgstr ""
15890
15891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15892msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15897msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15898msgstr ""
15899
15900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15901msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15906msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15910msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15911msgstr ""
15912
15913#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15914msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: Label for a configuration option
15918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15919msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15920msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
15921
15922#. I18N: A configuration setting
15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15924msgid "Who can upload new media files"
15925msgstr ""
15926
15927#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15928#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15929msgid "Who is online"
15930msgstr "Ko je online"
15931
15932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15933msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15934msgstr ""
15935
15936#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15937msgid "Widow"
15938msgstr "Udovica"
15939
15940#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15941msgid "Widower"
15942msgstr "Udovac"
15943
15944#. I18N: gedcom tag WIFE
15945#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15946#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15947#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15958msgid "Wife"
15959msgstr "Supruga"
15960
15961#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15962msgid "Wife’s age"
15963msgstr "Ženine godine"
15964
15965#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15966msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15967msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15968
15969#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15970msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15971msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15972
15973#. I18N: gedcom tag WILL
15974#: app/GedcomTag.php:1079
15975msgid "Will"
15976msgstr "Oporuka"
15977
15978#. I18N: Location of an LDS church temple
15979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15980msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15984#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15985msgid "With sources"
15986msgstr "Sa izvorima"
15987
15988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15990msgid "Without sources"
15991msgstr "Bez izvora"
15992
15993#. I18N: gedcom tag _WITN
15994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15995msgid "Witness"
15996msgstr ""
15997
15998#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15999#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16000#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16001#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16002#: app/SurnameTradition.php:111
16003msgid "Wives take their husband’s surname."
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
16007#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
16008#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
16009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
16010msgid "World"
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16014#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
16015msgid "Yahrzeit"
16016msgstr "Yahrzeit"
16017
16018#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16019#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16020msgid "Yahrzeiten"
16021msgstr "Yahrzeiten"
16022
16023#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
16024msgid "Year"
16025msgstr "Godina"
16026
16027#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16028#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16029msgid "Year:"
16030msgstr "Godina:"
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16034msgid "Yemen"
16035msgstr "Jemen"
16036
16037#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16038#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16039#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16040#, php-format
16041msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16042msgstr ""
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16045#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16046msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16050#, php-format
16051msgid "You are signed in as %s."
16052msgstr ""
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16055msgid "You can apply for an account using the link below."
16056msgstr ""
16057
16058#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16060msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16061msgstr ""
16062
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16064#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16065msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: %s is a URL
16069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16071#, php-format
16072msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: Description of a “Data fix” module
16076#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16077msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16078msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16079
16080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16081msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16082msgstr ""
16083
16084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16085msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16089msgid "You can renumber this family tree."
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16094msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: Description of a “Data fix” module
16098#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16099msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16100msgstr ""
16101
16102#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16103msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16107#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16108msgid "You do not have permission to view this page."
16109msgstr ""
16110
16111#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16112msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16113msgstr ""
16114
16115#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16116msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16117msgstr ""
16118
16119#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16120msgid "You have signed out."
16121msgstr ""
16122
16123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16124msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16125msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16126
16127#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16128msgid "You must enter all the administrator account fields."
16129msgstr ""
16130
16131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16132msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16133msgstr ""
16134
16135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16136#, fuzzy
16137msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16138msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16139
16140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16141msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16142msgstr ""
16143
16144#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16145msgid "You need to be a family member to access this website."
16146msgstr ""
16147
16148#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16149msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16153#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16154msgid "You need to create a family tree."
16155msgstr ""
16156
16157#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16158#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16159msgid "You need to review the account details."
16160msgstr ""
16161
16162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16163msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16164msgstr ""
16165
16166#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16167#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16168msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16169msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16170
16171#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16172msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16176#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16178#, php-format
16179msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16183msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16184msgstr ""
16185
16186#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16187#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16188msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16189msgstr ""
16190
16191#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16192msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16196msgid "Youngest father"
16197msgstr "Najmlađi otac"
16198
16199#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16200msgid "Youngest female"
16201msgstr "Najmlađa žena"
16202
16203#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16204msgid "Youngest male"
16205msgstr "Najmlađi muškarac"
16206
16207#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16208msgid "Youngest mother"
16209msgstr "Najmlađa majka"
16210
16211#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16212msgid "Your clippings cart is empty."
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/contact-page.phtml:28
16216#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16217msgid "Your name"
16218msgstr "Vaše ime"
16219
16220#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16221msgid "Your password has been updated."
16222msgstr ""
16223
16224#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16225#, php-format
16226msgid "Your registration at %s"
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16230#, fuzzy
16231msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16232msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16233
16234#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16235#, php-format
16236msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16241msgid "Zambia"
16242msgstr "Zambija"
16243
16244#. I18N: Name of a country or state
16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16246msgid "Zimbabwe"
16247msgstr "Zimbabve"
16248
16249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16250#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16251msgid "Zoom"
16252msgstr "Uvećati"
16253
16254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16255#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16256#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16257#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16258#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16259msgid "Zoom in"
16260msgstr "Uvećaj"
16261
16262#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16263msgid "Zoom level"
16264msgstr "Faktor uveličanja"
16265
16266#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16267#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16268#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16269#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16270#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16271msgid "Zoom out"
16272msgstr "Umanji"
16273
16274#. I18N: Gedcom ABT dates
16275#: app/Date.php:344
16276#, php-format
16277msgid "about %s"
16278msgstr "o %s"
16279
16280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16281#: resources/views/family-page.phtml:22
16282#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16283#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16284#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16285#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16286msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16287msgid "accept"
16288msgstr "prihvati"
16289
16290#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16291#: resources/views/family-page.phtml:16
16292#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16293#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16294#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16295#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16296msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16297msgid "accept"
16298msgstr "prihvati"
16299
16300#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16302msgid "accepted"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: A button label.
16306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16307#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16308#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16309#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16310#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16311#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16312#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16313msgid "add"
16314msgstr "dodaj"
16315
16316#. I18N: A button label.
16317#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16318msgid "add place"
16319msgstr ""
16320
16321#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16323msgid "adopted name"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16328msgctxt "FEMALE"
16329msgid "adopted name"
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16334msgctxt "MALE"
16335msgid "adopted name"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16339msgid "adoption"
16340msgstr "posvojenje"
16341
16342#. I18N: Gedcom AFT dates
16343#: app/Date.php:364
16344#, php-format
16345msgid "after %s"
16346msgstr "poslije %s"
16347
16348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16351msgid "age"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16355#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16356msgid "also known as"
16357msgstr ""
16358
16359#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16360#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16361msgctxt "FEMALE"
16362msgid "also known as"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16366#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16367msgctxt "MALE"
16368msgid "also known as"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16372msgid "always"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16376#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16384#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16386msgid "and"
16387msgstr "i"
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:1048
16390msgctxt "father’s brother’s wife"
16391msgid "aunt"
16392msgstr "strina"
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:806
16395msgctxt "father’s sister"
16396msgid "aunt"
16397msgstr "tetka"
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:1128
16400msgctxt "mother’s brother’s wife"
16401msgid "aunt"
16402msgstr "dajdžinica"
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:844
16405msgctxt "mother’s sister"
16406msgid "aunt"
16407msgstr "tetka"
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:1180
16410msgctxt "parent’s brother’s wife"
16411msgid "aunt"
16412msgstr "strina/dajdžinica"
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:862
16415msgctxt "parent’s sister"
16416msgid "aunt"
16417msgstr "tetka"
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:804
16420msgctxt "father’s sibling"
16421msgid "aunt/uncle"
16422msgstr "amidža/strina"
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:842
16425msgctxt "mother’s sibling"
16426msgid "aunt/uncle"
16427msgstr "dajdža/dajdžinica"
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:860
16430msgctxt "parent’s sibling"
16431msgid "aunt/uncle"
16432msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16433
16434#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16435msgid "back to top"
16436msgstr "nazad na vrh"
16437
16438#. I18N: Gedcom BEF dates
16439#: app/Date.php:360
16440#, php-format
16441msgid "before %s"
16442msgstr "prije %s"
16443
16444#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16445#: app/Date.php:376
16446#, php-format
16447msgid "between %s and %s"
16448msgstr "između %s i %s"
16449
16450#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16451msgid "birth"
16452msgstr "rođenje"
16453
16454#. I18N: The name given to an individual at their birth
16455#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16456msgid "birth name"
16457msgstr ""
16458
16459#. I18N: The name given to an individual at their birth
16460#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16461msgctxt "FEMALE"
16462msgid "birth name"
16463msgstr ""
16464
16465#. I18N: The name given to an individual at their birth
16466#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16467msgctxt "MALE"
16468msgid "birth name"
16469msgstr ""
16470
16471#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16473#, php-format
16474msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Functions/Functions.php:718
16478msgid "brother"
16479msgstr "brat"
16480
16481#: app/Functions/Functions.php:986
16482msgctxt "brother’s wife’s brother"
16483msgid "brother-in-law"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Functions/Functions.php:812
16487msgctxt "husband’s brother"
16488msgid "brother-in-law"
16489msgstr "zet"
16490
16491#: app/Functions/Functions.php:1102
16492msgctxt "husband’s sister’s husband"
16493msgid "brother-in-law"
16494msgstr ""
16495
16496#: app/Functions/Functions.php:880
16497msgctxt "sister’s husband"
16498msgid "brother-in-law"
16499msgstr ""
16500
16501#: app/Functions/Functions.php:1286
16502msgctxt "sister’s husband’s brother"
16503msgid "brother-in-law"
16504msgstr ""
16505
16506#: app/Functions/Functions.php:892
16507msgctxt "spouse’s brother"
16508msgid "brother-in-law"
16509msgstr "badžo"
16510
16511#: app/Functions/Functions.php:910
16512msgctxt "wife’s brother"
16513msgid "brother-in-law"
16514msgstr "šura"
16515
16516#: app/Functions/Functions.php:1342
16517msgctxt "wife’s sister’s husband"
16518msgid "brother-in-law"
16519msgstr ""
16520
16521#: app/Functions/Functions.php:988
16522msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16523msgid "brother/sister-in-law"
16524msgstr ""
16525
16526#: app/Functions/Functions.php:822
16527msgctxt "husband’s sibling"
16528msgid "brother/sister-in-law"
16529msgstr ""
16530
16531#: app/Functions/Functions.php:874
16532msgctxt "sibling’s spouse"
16533msgid "brother/sister-in-law"
16534msgstr ""
16535
16536#: app/Functions/Functions.php:1288
16537msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16538msgid "brother/sister-in-law"
16539msgstr ""
16540
16541#: app/Functions/Functions.php:908
16542msgctxt "spouse’s sibling"
16543msgid "brother/sister-in-law"
16544msgstr ""
16545
16546#: app/Functions/Functions.php:920
16547msgctxt "wife’s sibling"
16548msgid "brother/sister-in-law"
16549msgstr "šura/svastika"
16550
16551#. I18N: An option in a list-box
16552#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16553msgid "bullet list"
16554msgstr "neuređena lista"
16555
16556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16557msgid "burial"
16558msgstr "pokop"
16559
16560#: app/GedcomTag.php:2026
16561msgid "by"
16562msgstr "od"
16563
16564#. I18N: Gedcom CAL dates
16565#: app/Date.php:348
16566#, php-format
16567msgid "calculated %s"
16568msgstr "izračunato %s"
16569
16570#. I18N: A button label.
16571#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16572#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16573#: resources/views/admin/components.phtml:144
16574#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16578#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16581#: resources/views/contact-page.phtml:68
16582#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16583#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16585#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16586#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16587#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16588#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16591#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16592#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16593#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16594#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
16595#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16596#: resources/views/message-page.phtml:59
16597#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16598#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16599#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16600#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16601#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16602#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16604#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16605#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16606#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16607#, fuzzy
16608msgid "cancel"
16609msgstr "Odustani"
16610
16611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16612msgid "census added"
16613msgstr ""
16614
16615#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16616#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16617msgid "change of name"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16621#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16622msgctxt "FEMALE"
16623msgid "change of name"
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16627#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16628msgctxt "MALE"
16629msgid "change of name"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:697
16633msgid "child"
16634msgstr "dijete"
16635
16636#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16637#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16638#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16639#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16640#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16641#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16642#: resources/views/modals/header.phtml:11
16643#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16644msgid "close"
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: Name of a theme.
16648#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16649msgid "clouds"
16650msgstr ""
16651
16652#. I18N: Name of a theme.
16653#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16654msgid "colors"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: An option in a list-box
16658#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16659msgid "compact list"
16660msgstr "kompaktna lista"
16661
16662#. I18N: A button label.
16663#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16664#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16666#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16667#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16670#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16672#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16673#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16674#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16675#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16676#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16677#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16678#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16679#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16680#: resources/views/register-page.phtml:99
16681#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16682msgid "continue"
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: A button label.
16686#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16687msgid "create"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16691msgid "date periods"
16692msgstr "Period vremena"
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:695
16695msgid "daughter"
16696msgstr "kći"
16697
16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16699msgid "daughter of"
16700msgstr "kćer"
16701
16702#: app/Functions/Functions.php:782
16703msgctxt "child’s wife"
16704msgid "daughter-in-law"
16705msgstr "nevjesta"
16706
16707#: app/Functions/Functions.php:890
16708msgctxt "son’s wife"
16709msgid "daughter-in-law"
16710msgstr "snaha"
16711
16712#: app/Functions/Functions.php:1334
16713msgctxt "son’s wife’s father"
16714msgid "daughter-in-law’s father"
16715msgstr "snahin otac"
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:1336
16718msgctxt "son’s wife’s mother"
16719msgid "daughter-in-law’s mother"
16720msgstr "snahina majka"
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:1338
16723msgctxt "son’s wife’s parent"
16724msgid "daughter-in-law’s parent"
16725msgstr "snahin otac/majka"
16726
16727#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16728msgid "death"
16729msgstr "smrt"
16730
16731#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16732#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16733msgid "degrees"
16734msgstr "stepeni"
16735
16736#. I18N: A button label.
16737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16738#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16740#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16741#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16742msgid "delete"
16743msgstr ""
16744
16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16747msgctxt "FEMALE"
16748msgid "died"
16749msgstr "umrla"
16750
16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16753msgctxt "MALE"
16754msgid "died"
16755msgstr "umro"
16756
16757#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16758#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16759msgid "down"
16760msgstr ""
16761
16762#. I18N: A button label.
16763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16765#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16766#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16767#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16768#, fuzzy
16769msgid "download"
16770msgstr "preuzimanje"
16771
16772#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16773msgid "d’Aboville number"
16774msgstr ""
16775
16776#: resources/views/admin/components.phtml:114
16777#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16778#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16780#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16781#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16782#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16783#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16784#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16785msgid "edit"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:477
16789msgid "eighth cousin"
16790msgstr "rod u osmom koljenu"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:441
16793msgctxt "FEMALE"
16794msgid "eighth cousin"
16795msgstr "rodica u osmom koljenu"
16796
16797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16798#: app/Functions/Functions.php:396
16799msgctxt "MALE"
16800msgid "eighth cousin"
16801msgstr "rođak u osmom koljenu"
16802
16803#: app/Functions/Functions.php:713
16804msgid "elder brother"
16805msgstr "stariji brat"
16806
16807#: app/Functions/Functions.php:755
16808msgid "elder sibling"
16809msgstr "stariji brat/sestra"
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:734
16812msgid "elder sister"
16813msgstr "starija sestra"
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:483
16816msgid "eleventh cousin"
16817msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:447
16820msgctxt "FEMALE"
16821msgid "eleventh cousin"
16822msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16823
16824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16825#: app/Functions/Functions.php:405
16826msgctxt "MALE"
16827msgid "eleventh cousin"
16828msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16829
16830#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16831#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16832msgid "estate name"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16837msgctxt "FEMALE"
16838msgid "estate name"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16842#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16843msgctxt "MALE"
16844msgid "estate name"
16845msgstr ""
16846
16847#. I18N: Gedcom EST dates
16848#: app/Date.php:352
16849#, php-format
16850msgid "estimated %s"
16851msgstr "procjenjeno %s"
16852
16853#: app/Functions/Functions.php:632
16854msgid "ex-husband"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:679
16858msgid "ex-spouse"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:656
16862msgid "ex-wife"
16863msgstr ""
16864
16865#. I18N: A button label.
16866#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16867msgid "export file"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16872msgid "facts"
16873msgstr "Činjenice"
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:618
16876msgid "father"
16877msgstr "otac"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:818
16880msgctxt "husband’s father"
16881msgid "father-in-law"
16882msgstr "svekar"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:898
16885msgctxt "spouse’s father"
16886msgid "father-in-law"
16887msgstr "punac"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:916
16890msgctxt "wife’s father"
16891msgid "father-in-law"
16892msgstr "punac"
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:636
16895msgid "fiancé"
16896msgstr ""
16897
16898#: app/Functions/Functions.php:683
16899msgid "fiancé(e)"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:660
16903msgid "fiancée"
16904msgstr ""
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:491
16907msgid "fifteenth cousin"
16908msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:455
16911msgctxt "FEMALE"
16912msgid "fifteenth cousin"
16913msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16914
16915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16916#: app/Functions/Functions.php:417
16917msgctxt "MALE"
16918msgid "fifteenth cousin"
16919msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:570
16923#, php-format
16924msgid "fifth %s"
16925msgstr "peti/peta %s"
16926
16927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16928#: app/Functions/Functions.php:548
16929#, php-format
16930msgctxt "FEMALE"
16931msgid "fifth %s"
16932msgstr "peta %s"
16933
16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16935#: app/Functions/Functions.php:525
16936#, php-format
16937msgctxt "MALE"
16938msgid "fifth %s"
16939msgstr "peti %s"
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:471
16942msgid "fifth cousin"
16943msgstr "rod u petom koljenu"
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:435
16946msgctxt "FEMALE"
16947msgid "fifth cousin"
16948msgstr "rodica u petom koljenu"
16949
16950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16951#: app/Functions/Functions.php:387
16952msgctxt "MALE"
16953msgid "fifth cousin"
16954msgstr "rođak u petom koljenu"
16955
16956#. I18N: A button label, first page
16957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16958#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16959#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16960#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16962msgid "first"
16963msgstr "prvi"
16964
16965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16966msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16967msgid "first"
16968msgstr "prvi"
16969
16970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16971#: app/Functions/Functions.php:558
16972#, php-format
16973msgid "first %s"
16974msgstr "prvi/prva %s"
16975
16976#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16977#: app/Functions/Functions.php:536
16978#, php-format
16979msgctxt "FEMALE"
16980msgid "first %s"
16981msgstr "prva %s"
16982
16983#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16984#: app/Functions/Functions.php:513
16985#, php-format
16986msgctxt "MALE"
16987msgid "first %s"
16988msgstr "prvi %s"
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:463
16991msgid "first cousin"
16992msgstr "rod u prvom koljenu"
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:427
16995msgctxt "FEMALE"
16996msgid "first cousin"
16997msgstr "rodica u prvom koljenu"
16998
16999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17000#: app/Functions/Functions.php:375
17001msgctxt "MALE"
17002msgid "first cousin"
17003msgstr "rođak u prvom koljenu"
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1042
17006msgctxt "father’s brother’s child"
17007msgid "first cousin"
17008msgstr "prvi rođak/rodica"
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1044
17011msgctxt "father’s brother’s daughter"
17012msgid "first cousin"
17013msgstr "prva rodica"
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1046
17016msgctxt "father’s brother’s son"
17017msgid "first cousin"
17018msgstr "prvi rođak"
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1086
17021msgctxt "father’s sister’s child"
17022msgid "first cousin"
17023msgstr "tetić/tetićna"
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1088
17026msgctxt "father’s sister’s daughter"
17027msgid "first cousin"
17028msgstr "tetićna"
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1092
17031msgctxt "father’s sister’s son"
17032msgid "first cousin"
17033msgstr "tetić"
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1122
17036msgctxt "mother’s brother’s child"
17037msgid "first cousin"
17038msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1124
17041msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17042msgid "first cousin"
17043msgstr "dajdžićna"
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1126
17046msgctxt "mother’s brother’s son"
17047msgid "first cousin"
17048msgstr "dajdžić"
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1172
17051msgctxt "mother’s sister’s child"
17052msgid "first cousin"
17053msgstr "tetić/tetićna"
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1174
17056msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17057msgid "first cousin"
17058msgstr "tetićna"
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1178
17061msgctxt "mother’s sister’s son"
17062msgid "first cousin"
17063msgstr "tetić"
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1422
17066msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1418
17071msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1420
17076msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1428
17081msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1424
17086msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1426
17091msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1434
17096msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1430
17101msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1432
17106msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1440
17111msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:1436
17116msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17117msgid "first cousin once removed ascending"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1438
17121msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17122msgid "first cousin once removed ascending"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:1446
17126msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17127msgid "first cousin once removed ascending"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:1442
17131msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17132msgid "first cousin once removed ascending"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:1444
17136msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17137msgid "first cousin once removed ascending"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:1452
17141msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17142msgid "first cousin once removed ascending"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:1448
17146msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17147msgid "first cousin once removed ascending"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:1450
17151msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17152msgid "first cousin once removed ascending"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:1458
17156msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17157msgid "first cousin once removed ascending"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:1454
17161msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17162msgid "first cousin once removed ascending"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:1456
17166msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17167msgid "first cousin once removed ascending"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:1464
17171msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17172msgid "first cousin once removed ascending"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:1460
17176msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17177msgid "first cousin once removed ascending"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:1462
17181msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17182msgid "first cousin once removed ascending"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:489
17186msgid "fourteenth cousin"
17187msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:453
17190msgctxt "FEMALE"
17191msgid "fourteenth cousin"
17192msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17193
17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17195#: app/Functions/Functions.php:414
17196msgctxt "MALE"
17197msgid "fourteenth cousin"
17198msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17199
17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17201#: app/Functions/Functions.php:567
17202#, php-format
17203msgid "fourth %s"
17204msgstr "četvrti/četvrta %s"
17205
17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17207#: app/Functions/Functions.php:545
17208#, php-format
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "fourth %s"
17211msgstr "četvrta %s"
17212
17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17214#: app/Functions/Functions.php:522
17215#, php-format
17216msgctxt "MALE"
17217msgid "fourth %s"
17218msgstr "četvrti %s"
17219
17220#: app/Functions/Functions.php:469
17221msgid "fourth cousin"
17222msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:433
17225msgctxt "FEMALE"
17226msgid "fourth cousin"
17227msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17228
17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17230#: app/Functions/Functions.php:384
17231msgctxt "MALE"
17232msgid "fourth cousin"
17233msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17234
17235#. I18N: from 1700 interval 50 years
17236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17242#, php-format
17243msgid "from %1$s interval %2$s year"
17244msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17245msgstr[0] ""
17246msgstr[1] ""
17247msgstr[2] ""
17248
17249#. I18N: Gedcom FROM dates
17250#: app/Date.php:368
17251#, php-format
17252msgid "from %s"
17253msgstr "iz %s"
17254
17255#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17256#: app/Date.php:380
17257#, php-format
17258msgid "from %s to %s"
17259msgstr "od %s do %s"
17260
17261#. I18N: layout option for the fan chart
17262#: app/Module/FanChartModule.php:579
17263msgid "full circle"
17264msgstr ""
17265
17266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17267msgid "gender"
17268msgstr "spol"
17269
17270#. I18N: A button label.
17271#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17272msgid "go to new individual"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:772
17276msgctxt "child’s child"
17277msgid "grandchild"
17278msgstr "unuk/unuka"
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:784
17281msgctxt "daughter’s child"
17282msgid "grandchild"
17283msgstr "unuk/unuka"
17284
17285#: app/Functions/Functions.php:884
17286msgctxt "son’s child"
17287msgid "grandchild"
17288msgstr "unuk/unuka"
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:774
17291msgctxt "child’s daughter"
17292msgid "granddaughter"
17293msgstr "unuka"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:786
17296msgctxt "daughter’s daughter"
17297msgid "granddaughter"
17298msgstr "unuka"
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:886
17301msgctxt "son’s daughter"
17302msgid "granddaughter"
17303msgstr "unuka"
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1002
17306msgctxt "child’s daughter’s husband"
17307msgid "granddaughter’s husband"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1024
17311msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17312msgid "granddaughter’s husband"
17313msgstr "unukin muž"
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:1322
17316msgctxt "son’s daughter’s husband"
17317msgid "granddaughter’s husband"
17318msgstr "unukin muž"
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:854
17321msgctxt "parent’s father"
17322msgid "grandfather"
17323msgstr "djed"
17324
17325#: app/Functions/Functions.php:856
17326msgctxt "parent’s mother"
17327msgid "grandmother"
17328msgstr "nana"
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:858
17331msgctxt "parent’s parent"
17332msgid "grandparent"
17333msgstr "djed/nana"
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:778
17336msgctxt "child’s son"
17337msgid "grandson"
17338msgstr "unuk"
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:790
17341msgctxt "daughter’s son"
17342msgid "grandson"
17343msgstr "unuk"
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:888
17346msgctxt "son’s son"
17347msgid "grandson"
17348msgstr "unuk"
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1012
17351msgctxt "child’s son’s wife"
17352msgid "grandson’s wife"
17353msgstr "unukova supruga"
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:1040
17356msgctxt "daughter’s son’s wife"
17357msgid "grandson’s wife"
17358msgstr "unukova supruga"
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1332
17361msgctxt "son’s son’s wife"
17362msgid "grandson’s wife"
17363msgstr "unukova supruga"
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
17366#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
17367#: app/Functions/Functions.php:1766
17368#, php-format
17369msgid "great ×%s aunt"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
17373#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
17374#: app/Functions/Functions.php:1769
17375#, php-format
17376msgid "great ×%s aunt/uncle"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17380#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
17381#: app/Functions/Functions.php:2292
17382#, php-format
17383msgid "great ×%s grandchild"
17384msgstr ""
17385
17386#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17387#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
17388#: app/Functions/Functions.php:2288
17389#, php-format
17390msgid "great ×%s granddaughter"
17391msgstr ""
17392
17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17394#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
17395#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
17396#: app/Functions/Functions.php:2161
17397#, php-format
17398msgid "great ×%s grandfather"
17399msgstr ""
17400
17401#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17402#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17403#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
17404#: app/Functions/Functions.php:2166
17405#, php-format
17406msgid "great ×%s grandmother"
17407msgstr ""
17408
17409#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17410#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
17411#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
17412#: app/Functions/Functions.php:2170
17413#, php-format
17414msgid "great ×%s grandparent"
17415msgstr ""
17416
17417#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17418#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
17419#: app/Functions/Functions.php:2283
17420#, php-format
17421msgid "great ×%s grandson"
17422msgstr ""
17423
17424#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17425#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
17426#: app/Functions/Functions.php:2017
17427#, php-format
17428msgid "great ×%s nephew"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
17432#, php-format
17433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17434msgid "great ×%s nephew"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
17438#, php-format
17439msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17440msgid "great ×%s nephew"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
17444#, php-format
17445msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17446msgid "great ×%s nephew"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
17450#: app/Functions/Functions.php:2024
17451#, php-format
17452msgid "great ×%s nephew/niece"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
17456#, php-format
17457msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17458msgid "great ×%s nephew/niece"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
17462#, php-format
17463msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17464msgid "great ×%s nephew/niece"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
17468#, php-format
17469msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17470msgid "great ×%s nephew/niece"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17474#: app/Functions/Functions.php:2021
17475#, php-format
17476msgid "great ×%s niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
17480#, php-format
17481msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17482msgid "great ×%s niece"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
17486#, php-format
17487msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17488msgid "great ×%s niece"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
17492#, php-format
17493msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17494msgid "great ×%s niece"
17495msgstr ""
17496
17497#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17498#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
17499#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
17500#, php-format
17501msgid "great ×%s uncle"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1716
17505#, php-format
17506msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17507msgid "great ×%s uncle"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:1720
17511#, php-format
17512msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17513msgid "great ×%s uncle"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1723
17517#, php-format
17518msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17519msgid "great ×%s uncle"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1634
17523msgid "great ×4 aunt"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1637
17527msgid "great ×4 aunt/uncle"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:2209
17531msgid "great ×4 grandchild"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:2206
17535msgid "great ×4 granddaughter"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:2056
17539msgid "great ×4 grandfather"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:2060
17543msgid "great ×4 grandmother"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:2063
17547msgid "great ×4 grandparent"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:2202
17551msgid "great ×4 grandson"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1851
17555msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17556msgid "great ×4 nephew"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:1855
17560msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17561msgid "great ×4 nephew"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:1858
17565msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17566msgid "great ×4 nephew"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1874
17570msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17571msgid "great ×4 nephew/niece"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1878
17575msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17576msgid "great ×4 nephew/niece"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1881
17580msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17581msgid "great ×4 nephew/niece"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1863
17585msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17586msgid "great ×4 niece"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1867
17590msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17591msgid "great ×4 niece"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1870
17595msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17596msgid "great ×4 niece"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1623
17600msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17601msgid "great ×4 uncle"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1627
17605msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17606msgid "great ×4 uncle"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1630
17610msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17611msgid "great ×4 uncle"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1653
17615msgid "great ×5 aunt"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1656
17619msgid "great ×5 aunt/uncle"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:2220
17623msgid "great ×5 grandchild"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2217
17627msgid "great ×5 granddaughter"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2067
17631msgid "great ×5 grandfather"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2071
17635msgid "great ×5 grandmother"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:2074
17639msgid "great ×5 grandparent"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:2213
17643msgid "great ×5 grandson"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1886
17647msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17648msgid "great ×5 nephew"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1890
17652msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17653msgid "great ×5 nephew"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1893
17657msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17658msgid "great ×5 nephew"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1909
17662msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17663msgid "great ×5 nephew/niece"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1913
17667msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17668msgid "great ×5 nephew/niece"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1916
17672msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17673msgid "great ×5 nephew/niece"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1898
17677msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17678msgid "great ×5 niece"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1902
17682msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17683msgid "great ×5 niece"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1905
17687msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17688msgid "great ×5 niece"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1642
17692msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17693msgid "great ×5 uncle"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1646
17697msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17698msgid "great ×5 uncle"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1649
17702msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17703msgid "great ×5 uncle"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1672
17707msgid "great ×6 aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1675
17711msgid "great ×6 aunt/uncle"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:2231
17715msgid "great ×6 grandchild"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:2228
17719msgid "great ×6 granddaughter"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:2078
17723msgid "great ×6 grandfather"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:2082
17727msgid "great ×6 grandmother"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:2085
17731msgid "great ×6 grandparent"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:2224
17735msgid "great ×6 grandson"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1661
17739msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17740msgid "great ×6 uncle"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1665
17744msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17745msgid "great ×6 uncle"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1668
17749msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17750msgid "great ×6 uncle"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1691
17754msgid "great ×7 aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1694
17758msgid "great ×7 aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:2242
17762msgid "great ×7 grandchild"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:2239
17766msgid "great ×7 granddaughter"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:2089
17770msgid "great ×7 grandfather"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:2093
17774msgid "great ×7 grandmother"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:2096
17778msgid "great ×7 grandparent"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:2235
17782msgid "great ×7 grandson"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1680
17786msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17787msgid "great ×7 uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1684
17791msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17792msgid "great ×7 uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1687
17796msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17797msgid "great ×7 uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1364
17801msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17802msgid "great-aunt"
17803msgstr "djedovog brata sestra"
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1060
17806msgctxt "father’s father’s sister"
17807msgid "great-aunt"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1370
17811msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17812msgid "great-aunt"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1072
17816msgctxt "father’s mother’s sister"
17817msgid "great-aunt"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1376
17821msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17822msgid "great-aunt"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1084
17826msgctxt "father’s parent’s sister"
17827msgid "great-aunt"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1382
17831msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17832msgid "great-aunt"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1140
17836msgctxt "mother’s father’s sister"
17837msgid "great-aunt"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1388
17841msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17842msgid "great-aunt"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1158
17846msgctxt "mother’s mother’s sister"
17847msgid "great-aunt"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1394
17851msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17852msgid "great-aunt"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1170
17856msgctxt "mother’s parent’s sister"
17857msgid "great-aunt"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1400
17861msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17862msgid "great-aunt"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1192
17866msgctxt "parent’s father’s sister"
17867msgid "great-aunt"
17868msgstr "pradjedova sestra"
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1406
17871msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17872msgid "great-aunt"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1204
17876msgctxt "parent’s mother’s sister"
17877msgid "great-aunt"
17878msgstr "nanina sestra"
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1412
17881msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17882msgid "great-aunt"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1216
17886msgctxt "parent’s parent’s sister"
17887msgid "great-aunt"
17888msgstr "djedova/nanina sestra"
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1058
17891msgctxt "father’s father’s sibling"
17892msgid "great-aunt/uncle"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1366
17896msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17897msgid "great-aunt/uncle"
17898msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1070
17901msgctxt "father’s mother’s sibling"
17902msgid "great-aunt/uncle"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1372
17906msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17907msgid "great-aunt/uncle"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1082
17911msgctxt "father’s parent’s sibling"
17912msgid "great-aunt/uncle"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1378
17916msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17917msgid "great-aunt/uncle"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1138
17921msgctxt "mother’s father’s sibling"
17922msgid "great-aunt/uncle"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1384
17926msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17927msgid "great-aunt/uncle"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1156
17931msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17932msgid "great-aunt/uncle"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1390
17936msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17937msgid "great-aunt/uncle"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1168
17941msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17942msgid "great-aunt/uncle"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1396
17946msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17947msgid "great-aunt/uncle"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1190
17951msgctxt "parent’s father’s sibling"
17952msgid "great-aunt/uncle"
17953msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1402
17956msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17957msgid "great-aunt/uncle"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1202
17961msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17962msgid "great-aunt/uncle"
17963msgstr "prananin brat/sestra"
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1408
17966msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17967msgid "great-aunt/uncle"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1214
17971msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17972msgid "great-aunt/uncle"
17973msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1414
17976msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17977msgid "great-aunt/uncle"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:992
17981msgctxt "child’s child’s child"
17982msgid "great-grandchild"
17983msgstr "praunuk/unuka"
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:998
17986msgctxt "child’s daughter’s child"
17987msgid "great-grandchild"
17988msgstr "praunuk/unuka"
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1006
17991msgctxt "child’s son’s child"
17992msgid "great-grandchild"
17993msgstr "praunuk/unuka"
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1014
17996msgctxt "daughter’s child’s child"
17997msgid "great-grandchild"
17998msgstr "praunuk/unuka"
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1020
18001msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18002msgid "great-grandchild"
18003msgstr "praunuk/unuka"
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1034
18006msgctxt "daughter’s son’s child"
18007msgid "great-grandchild"
18008msgstr "praunuk/unuka"
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1312
18011msgctxt "son’s child’s child"
18012msgid "great-grandchild"
18013msgstr "praunuk/unuka"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1318
18016msgctxt "son’s daughter’s child"
18017msgid "great-grandchild"
18018msgstr "praunuk/unuka"
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1326
18021msgctxt "son’s son’s child"
18022msgid "great-grandchild"
18023msgstr "praunuk/unuka"
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:994
18026msgctxt "child’s child’s daughter"
18027msgid "great-granddaughter"
18028msgstr "praunuka"
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1000
18031msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18032msgid "great-granddaughter"
18033msgstr "praunuka"
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1008
18036msgctxt "child’s son’s daughter"
18037msgid "great-granddaughter"
18038msgstr "praunuka"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1016
18041msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18042msgid "great-granddaughter"
18043msgstr "praunuka"
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1022
18046msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18047msgid "great-granddaughter"
18048msgstr "praunuka"
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1036
18051msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18052msgid "great-granddaughter"
18053msgstr "praunuka"
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1314
18056msgctxt "son’s child’s daughter"
18057msgid "great-granddaughter"
18058msgstr "praunuka"
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1320
18061msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18062msgid "great-granddaughter"
18063msgstr "praunuka"
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1328
18066msgctxt "son’s son’s daughter"
18067msgid "great-granddaughter"
18068msgstr "praunuka"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1052
18071msgctxt "father’s father’s father"
18072msgid "great-grandfather"
18073msgstr "pradjed"
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1064
18076msgctxt "father’s mother’s father"
18077msgid "great-grandfather"
18078msgstr "pradjed"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1076
18081msgctxt "father’s parent’s father"
18082msgid "great-grandfather"
18083msgstr "pradjed"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1132
18086msgctxt "mother’s father’s father"
18087msgid "great-grandfather"
18088msgstr "pradjed"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1150
18091msgctxt "mother’s mother’s father"
18092msgid "great-grandfather"
18093msgstr "pradjed"
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1162
18096msgctxt "mother’s parent’s father"
18097msgid "great-grandfather"
18098msgstr "pradjed"
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1184
18101msgctxt "parent’s father’s father"
18102msgid "great-grandfather"
18103msgstr "pradjed"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1196
18106msgctxt "parent’s mother’s father"
18107msgid "great-grandfather"
18108msgstr "pradjed"
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1208
18111msgctxt "parent’s parent’s father"
18112msgid "great-grandfather"
18113msgstr "pradjed"
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1054
18116msgctxt "father’s father’s mother"
18117msgid "great-grandmother"
18118msgstr "pranana"
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1066
18121msgctxt "father’s mother’s mother"
18122msgid "great-grandmother"
18123msgstr "pranana"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1078
18126msgctxt "father’s parent’s mother"
18127msgid "great-grandmother"
18128msgstr "pranana"
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1134
18131msgctxt "mother’s father’s mother"
18132msgid "great-grandmother"
18133msgstr "pranana"
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1152
18136msgctxt "mother’s mother’s mother"
18137msgid "great-grandmother"
18138msgstr "pranana"
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1164
18141msgctxt "mother’s parent’s mother"
18142msgid "great-grandmother"
18143msgstr "pranana"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1186
18146msgctxt "parent’s father’s mother"
18147msgid "great-grandmother"
18148msgstr "pranana"
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1198
18151msgctxt "parent’s mother’s mother"
18152msgid "great-grandmother"
18153msgstr "pranana"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1210
18156msgctxt "parent’s parent’s mother"
18157msgid "great-grandmother"
18158msgstr "pranana"
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1056
18161msgctxt "father’s father’s parent"
18162msgid "great-grandparent"
18163msgstr "pradjed/pranana"
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1068
18166msgctxt "father’s mother’s parent"
18167msgid "great-grandparent"
18168msgstr "pradjed/pranana"
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1080
18171msgctxt "father’s parent’s parent"
18172msgid "great-grandparent"
18173msgstr "pradjed/pranana"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1136
18176msgctxt "mother’s father’s parent"
18177msgid "great-grandparent"
18178msgstr "pradjed/pranana"
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1154
18181msgctxt "mother’s mother’s parent"
18182msgid "great-grandparent"
18183msgstr "pradjed/pranana"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1166
18186msgctxt "mother’s parent’s parent"
18187msgid "great-grandparent"
18188msgstr "pradjed/pranana"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1188
18191msgctxt "parent’s father’s parent"
18192msgid "great-grandparent"
18193msgstr "pradjed/pranana"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1200
18196msgctxt "parent’s mother’s parent"
18197msgid "great-grandparent"
18198msgstr "pradjed/pranana"
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1212
18201msgctxt "parent’s parent’s parent"
18202msgid "great-grandparent"
18203msgstr "pradjed/pranana"
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:996
18206msgctxt "child’s child’s son"
18207msgid "great-grandson"
18208msgstr "praunuk"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1004
18211msgctxt "child’s daughter’s son"
18212msgid "great-grandson"
18213msgstr "praunuk"
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1010
18216msgctxt "child’s son’s son"
18217msgid "great-grandson"
18218msgstr "praunuk"
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1018
18221msgctxt "daughter’s child’s son"
18222msgid "great-grandson"
18223msgstr "praunuk"
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1026
18226msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18227msgid "great-grandson"
18228msgstr "praunuk"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1038
18231msgctxt "daughter’s son’s son"
18232msgid "great-grandson"
18233msgstr "praunuk"
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1316
18236msgctxt "son’s child’s son"
18237msgid "great-grandson"
18238msgstr "praunuk"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1324
18241msgctxt "son’s daughter’s son"
18242msgid "great-grandson"
18243msgstr "praunuk"
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1330
18246msgctxt "son’s son’s son"
18247msgid "great-grandson"
18248msgstr "praunuk"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1596
18251msgid "great-great-aunt"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1599
18255msgid "great-great-aunt/uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:2187
18259msgid "great-great-grandchild"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:2184
18263msgid "great-great-granddaughter"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:2034
18267msgid "great-great-grandfather"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:2038
18271msgid "great-great-grandmother"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:2041
18275msgid "great-great-grandparent"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:2180
18279msgid "great-great-grandson"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1615
18283msgid "great-great-great-aunt"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1618
18287msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:2198
18291msgid "great-great-great-grandchild"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:2195
18295msgid "great-great-great-granddaughter"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:2045
18299msgid "great-great-great-grandfather"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:2049
18303msgid "great-great-great-grandmother"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:2052
18307msgid "great-great-great-grandparent"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:2191
18311msgid "great-great-great-grandson"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1816
18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18316msgid "great-great-great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1820
18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18321msgid "great-great-great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1823
18325msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18326msgid "great-great-great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1839
18330msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18331msgid "great-great-great-nephew/niece"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1843
18335msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18336msgid "great-great-great-nephew/niece"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1846
18340msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18341msgid "great-great-great-nephew/niece"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1828
18345msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18346msgid "great-great-great-niece"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1832
18350msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18351msgid "great-great-great-niece"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1835
18355msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18356msgid "great-great-great-niece"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1604
18360msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18361msgid "great-great-great-uncle"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1608
18365msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18366msgid "great-great-great-uncle"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1611
18370msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18371msgid "great-great-great-uncle"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1781
18375msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18376msgid "great-great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1785
18380msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18381msgid "great-great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1788
18385msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18386msgid "great-great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1804
18390msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18391msgid "great-great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1808
18395msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18396msgid "great-great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1811
18400msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18401msgid "great-great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1793
18405msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18406msgid "great-great-niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1797
18410msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18411msgid "great-great-niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1800
18415msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18416msgid "great-great-niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1585
18420msgctxt "great-grandfather’s brother"
18421msgid "great-great-uncle"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1589
18425msgctxt "great-grandmother’s brother"
18426msgid "great-great-uncle"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1592
18430msgctxt "great-grandparent’s brother"
18431msgid "great-great-uncle"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:941
18435msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18436msgid "great-nephew"
18437msgstr "pranećak"
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:961
18440msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18441msgid "great-nephew"
18442msgstr "pranećak"
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:979
18445msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18446msgid "great-nephew"
18447msgstr "pranećak"
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1261
18450msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18451msgid "great-nephew"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1281
18455msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18456msgid "great-nephew"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1305
18460msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18461msgid "great-nephew"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:944
18465msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18466msgid "great-nephew"
18467msgstr "pranećak"
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:964
18470msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18471msgid "great-nephew"
18472msgstr "pranećak"
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:982
18475msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18476msgid "great-nephew"
18477msgstr "pranećak"
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1264
18480msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18481msgid "great-nephew"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1284
18485msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18486msgid "great-nephew"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1308
18490msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18491msgid "great-nephew"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1230
18495msgctxt "sibling’s child’s son"
18496msgid "great-nephew"
18497msgstr "pranećak"
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1238
18500msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18501msgid "great-nephew"
18502msgstr "bratićin sin"
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1244
18505msgctxt "sibling’s son’s son"
18506msgid "great-nephew"
18507msgstr "bratićev sin"
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:929
18510msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18511msgid "great-nephew/niece"
18512msgstr "pranećak/nećakinja"
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:947
18515msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18516msgid "great-nephew/niece"
18517msgstr "pranećak/nećakinja"
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:967
18520msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18521msgid "great-nephew/niece"
18522msgstr "pranećak/nećakinja"
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1249
18525msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18526msgid "great-nephew/niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1267
18530msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18531msgid "great-nephew/niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1293
18535msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18536msgid "great-nephew/niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:932
18540msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18541msgid "great-nephew/niece"
18542msgstr "pranećak/nećakinja"
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:950
18545msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18546msgid "great-nephew/niece"
18547msgstr "pranećak/nećakinja"
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:970
18550msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18551msgid "great-nephew/niece"
18552msgstr "pranećak/nećakinja"
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1252
18555msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18556msgid "great-nephew/niece"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1270
18560msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18561msgid "great-nephew/niece"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1296
18565msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18566msgid "great-nephew/niece"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1226
18570msgctxt "sibling’s child’s child"
18571msgid "great-nephew/niece"
18572msgstr "pranećak/nećakinja"
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1232
18575msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18576msgid "great-nephew/niece"
18577msgstr "pranećak/nećakinja"
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1240
18580msgctxt "sibling’s son’s child"
18581msgid "great-nephew/niece"
18582msgstr "bratićev sin"
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:935
18585msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18586msgid "great-niece"
18587msgstr "pranećakinja"
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:953
18590msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18591msgid "great-niece"
18592msgstr "pranećakinja"
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:973
18595msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18596msgid "great-niece"
18597msgstr "pranećakinja"
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1255
18600msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18601msgid "great-niece"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1273
18605msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18606msgid "great-niece"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1299
18610msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18611msgid "great-niece"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:938
18615msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18616msgid "great-niece"
18617msgstr "pranećakinja"
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:956
18620msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18621msgid "great-niece"
18622msgstr "pranećakinja"
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:976
18625msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18626msgid "great-niece"
18627msgstr "pranećakinja"
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1258
18630msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18631msgid "great-niece"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1276
18635msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18636msgid "great-niece"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1302
18640msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18641msgid "great-niece"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1228
18645msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18646msgid "great-niece"
18647msgstr "pranećakinja"
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:1234
18650msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18651msgid "great-niece"
18652msgstr "pranećakinja"
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:1242
18655msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18656msgid "great-niece"
18657msgstr "bratićeva kćerka"
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:1050
18660msgctxt "father’s father’s brother"
18661msgid "great-uncle"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:1368
18665msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18666msgid "great-uncle"
18667msgstr "djedove sestre muž"
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:1062
18670msgctxt "father’s mother’s brother"
18671msgid "great-uncle"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:1374
18675msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18676msgid "great-uncle"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:1074
18680msgctxt "father’s parent’s brother"
18681msgid "great-uncle"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:1380
18685msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18686msgid "great-uncle"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:1130
18690msgctxt "mother’s father’s brother"
18691msgid "great-uncle"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:1386
18695msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18696msgid "great-uncle"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Functions/Functions.php:1148
18700msgctxt "mother’s mother’s brother"
18701msgid "great-uncle"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Functions/Functions.php:1392
18705msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18706msgid "great-uncle"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Functions/Functions.php:1160
18710msgctxt "mother’s parent’s brother"
18711msgid "great-uncle"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Functions/Functions.php:1398
18715msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18716msgid "great-uncle"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Functions/Functions.php:1182
18720msgctxt "parent’s father’s brother"
18721msgid "great-uncle"
18722msgstr "amidža/dajdža"
18723
18724#: app/Functions/Functions.php:1404
18725msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18726msgid "great-uncle"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Functions/Functions.php:1194
18730msgctxt "parent’s mother’s brother"
18731msgid "great-uncle"
18732msgstr "prananin brat"
18733
18734#: app/Functions/Functions.php:1410
18735msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18736msgid "great-uncle"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Functions/Functions.php:1206
18740msgctxt "parent’s parent’s brother"
18741msgid "great-uncle"
18742msgstr "djedov/nanin brat"
18743
18744#: app/Functions/Functions.php:1416
18745msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18746msgid "great-uncle"
18747msgstr ""
18748
18749#. I18N: layout option for the fan chart
18750#: app/Module/FanChartModule.php:575
18751msgid "half circle"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Functions/Functions.php:808
18755msgctxt "father’s son"
18756msgid "half-brother"
18757msgstr "polubrat po ocu"
18758
18759#: app/Functions/Functions.php:846
18760msgctxt "mother’s son"
18761msgid "half-brother"
18762msgstr "polubrat po majci"
18763
18764#: app/Functions/Functions.php:864
18765msgctxt "parent’s son"
18766msgid "half-brother"
18767msgstr "polubrat"
18768
18769#: app/Functions/Functions.php:794
18770msgctxt "father’s child"
18771msgid "half-sibling"
18772msgstr "polubrat/sestra"
18773
18774#: app/Functions/Functions.php:830
18775msgctxt "mother’s child"
18776msgid "half-sibling"
18777msgstr "polubrat/sestra"
18778
18779#: app/Functions/Functions.php:850
18780msgctxt "parent’s child"
18781msgid "half-sibling"
18782msgstr "polubrat/sestra"
18783
18784#: app/Functions/Functions.php:796
18785msgctxt "father’s daughter"
18786msgid "half-sister"
18787msgstr "polusestra"
18788
18789#: app/Functions/Functions.php:832
18790msgctxt "mother’s daughter"
18791msgid "half-sister"
18792msgstr "polusestra"
18793
18794#: app/Functions/Functions.php:852
18795msgctxt "parent’s daughter"
18796msgid "half-sister"
18797msgstr "polusestra"
18798
18799#. I18N: reflexive pronoun
18800#: app/Functions/Functions.php:191
18801msgid "herself"
18802msgstr ""
18803
18804#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18805#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18806msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18807msgstr ""
18808
18809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18816msgid "hide"
18817msgstr "sakrij"
18818
18819#. I18N: reflexive pronoun
18820#: app/Functions/Functions.php:188
18821msgid "himself"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:634
18825msgid "husband"
18826msgstr "muž"
18827
18828#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18829#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18830msgid "immigration name"
18831msgstr ""
18832
18833#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18834#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18835msgctxt "FEMALE"
18836msgid "immigration name"
18837msgstr ""
18838
18839#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18840#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18841msgctxt "MALE"
18842msgid "immigration name"
18843msgstr ""
18844
18845#. I18N: A button label.
18846#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18847#, fuzzy
18848msgid "import"
18849msgstr "import"
18850
18851#. I18N: A button label.
18852#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18853msgid "import file"
18854msgstr ""
18855
18856#. I18N: Gedcom INT dates
18857#: app/Date.php:356
18858#, php-format
18859msgid "interpreted %s (%s)"
18860msgstr "interpretirano %s (%s)"
18861
18862#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18863#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18864msgid "invert selection"
18865msgstr ""
18866
18867#. I18N: a month in the French republican calendar
18868#: app/Date/FrenchDate.php:159
18869msgctxt "GENITIVE"
18870msgid "jours complementaires"
18871msgstr "jours complémentaires"
18872
18873#. I18N: a month in the French republican calendar
18874#: app/Date/FrenchDate.php:253
18875msgctxt "INSTRUMENTAL"
18876msgid "jours complementaires"
18877msgstr "jours complémentaires"
18878
18879#. I18N: a month in the French republican calendar
18880#: app/Date/FrenchDate.php:206
18881msgctxt "LOCATIVE"
18882msgid "jours complementaires"
18883msgstr "jours complémentaires"
18884
18885#. I18N: a month in the French republican calendar
18886#: app/Date/FrenchDate.php:112
18887msgctxt "NOMINATIVE"
18888msgid "jours complementaires"
18889msgstr "jours complémentaires"
18890
18891#. I18N: A button label, last page
18892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18893#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18894#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18895#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18897msgid "last"
18898msgstr "posljednji"
18899
18900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18901msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18902msgid "last"
18903msgstr "zadnji"
18904
18905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18906msgid "left"
18907msgstr ""
18908
18909#. I18N: Layout option for lists of names
18910#. I18N: An option in a list-box
18911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18912#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18913#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18914#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18915#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18916msgid "list"
18917msgstr "spisak"
18918
18919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18920#, php-format
18921msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18922msgstr ""
18923
18924#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18925#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18926msgid "maiden name"
18927msgstr ""
18928
18929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18930msgid "managers"
18931msgstr ""
18932
18933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18935msgid "markdown"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18939msgid "marriage"
18940msgstr "brak"
18941
18942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18943msgctxt "FEMALE"
18944msgid "married"
18945msgstr "udana"
18946
18947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18948msgctxt "MALE"
18949msgid "married"
18950msgstr "oženjen"
18951
18952#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18953#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18954msgid "married name"
18955msgstr ""
18956
18957#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18958#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18959msgctxt "FEMALE"
18960msgid "married name"
18961msgstr ""
18962
18963#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18964#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18965msgctxt "MALE"
18966msgid "married name"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:834
18970msgctxt "mother’s father"
18971msgid "maternal grandfather"
18972msgstr "djed"
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:838
18975msgctxt "mother’s mother"
18976msgid "maternal grandmother"
18977msgstr "nana"
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:840
18980msgctxt "mother’s parent"
18981msgid "maternal grandparent"
18982msgstr "djed/nana"
18983
18984#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18985#: app/SurnameTradition.php:88
18986msgid "matrilineal"
18987msgstr ""
18988
18989#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18990#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18991#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18992#, php-format
18993msgid "maximum %s day"
18994msgid_plural "maximum %s days"
18995msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18996msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18997msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18998
18999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
19000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
19001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
19002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
19003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
19004msgid "members"
19005msgstr ""
19006
19007#. I18N: Name of a theme.
19008#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19009msgid "minimal"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:616
19013msgid "mother"
19014msgstr "majka"
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:820
19017msgctxt "husband’s mother"
19018msgid "mother-in-law"
19019msgstr "svekrva"
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:900
19022msgctxt "spouse’s mother"
19023msgid "mother-in-law"
19024msgstr "punica"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:918
19027msgctxt "wife’s mother"
19028msgid "mother-in-law"
19029msgstr "punica"
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:906
19032msgctxt "spouse’s parent"
19033msgid "mother/father-in-law"
19034msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:768
19037msgctxt "brother’s son"
19038msgid "nephew"
19039msgstr "bratić"
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1120
19042msgctxt "husband’s brother’s son"
19043msgid "nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1116
19047msgctxt "husband’s sibling’s son"
19048msgid "nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1118
19052msgctxt "husband’s sister’s son"
19053msgid "nephew"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:872
19057msgctxt "sibling’s son"
19058msgid "nephew"
19059msgstr "nećak"
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:882
19062msgctxt "sister’s son"
19063msgid "nephew"
19064msgstr "sestrić"
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1360
19067msgctxt "wife’s brother’s son"
19068msgid "nephew"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1356
19072msgctxt "wife’s sibling’s son"
19073msgid "nephew"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1358
19077msgctxt "wife’s sister’s son"
19078msgid "nephew"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:958
19082msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19083msgid "nephew-in-law"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1236
19087msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19088msgid "nephew-in-law"
19089msgstr "bratićin muž"
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1278
19092msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19093msgid "nephew-in-law"
19094msgstr "sestrićin muž"
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:764
19097msgctxt "brother’s child"
19098msgid "nephew/niece"
19099msgstr "bratić/bratićna"
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1108
19102msgctxt "husband’s brother’s child"
19103msgid "nephew/niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1104
19107msgctxt "husband’s sibling’s child"
19108msgid "nephew/niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1106
19112msgctxt "husband’s sister’s child"
19113msgid "nephew/niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:868
19117msgctxt "sibling’s child"
19118msgid "nephew/niece"
19119msgstr "nećak/nećakinja"
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:876
19122msgctxt "sister’s child"
19123msgid "nephew/niece"
19124msgstr "sestrić/sestrićna"
19125
19126#: app/Functions/Functions.php:1348
19127msgctxt "wife’s brother’s child"
19128msgid "nephew/niece"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Functions/Functions.php:1344
19132msgctxt "wife’s sibling’s child"
19133msgid "nephew/niece"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:1346
19137msgctxt "wife’s sister’s child"
19138msgid "nephew/niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19142msgid "never"
19143msgstr ""
19144
19145#. I18N: A button label, next page
19146#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19147#: resources/views/individual-page.phtml:82
19148#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19151#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19152#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19153#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19156#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19157#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19158#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19159#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19162msgid "next"
19163msgstr "slijedeći"
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:766
19166msgctxt "brother’s daughter"
19167msgid "niece"
19168msgstr "bratićna"
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:1114
19171msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19172msgid "niece"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:1110
19176msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19177msgid "niece"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:1112
19181msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19182msgid "niece"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:870
19186msgctxt "sibling’s daughter"
19187msgid "niece"
19188msgstr "nećakinja"
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:878
19191msgctxt "sister’s daughter"
19192msgid "niece"
19193msgstr "sestrićna"
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:1354
19196msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19197msgid "niece"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:1350
19201msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19202msgid "niece"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Functions/Functions.php:1352
19206msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19207msgid "niece"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/Functions.php:984
19211msgctxt "brother’s son’s wife"
19212msgid "niece-in-law"
19213msgstr ""
19214
19215#: app/Functions/Functions.php:1246
19216msgctxt "sibling’s son’s wife"
19217msgid "niece-in-law"
19218msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19219
19220#: app/Functions/Functions.php:1310
19221msgctxt "sisters’s son’s wife"
19222msgid "niece-in-law"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Functions/Functions.php:479
19226msgid "ninth cousin"
19227msgstr "rod u devetom koljenu"
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:443
19230msgctxt "FEMALE"
19231msgid "ninth cousin"
19232msgstr "rodica u devetom koljenu"
19233
19234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19235#: app/Functions/Functions.php:399
19236msgctxt "MALE"
19237msgid "ninth cousin"
19238msgstr "rođak u devetom koljenu"
19239
19240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19241#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19243#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19244#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19246#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19248#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19256#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19257#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19258#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19259#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19260#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19261#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19262#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19263#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19264#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19266#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19267#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19268#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19275msgid "no"
19276msgstr "ne"
19277
19278#. I18N: None of the other options
19279#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19282#: app/Services/EmailService.php:234
19283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19284msgid "none"
19285msgstr "bez"
19286
19287#: app/SurnameTradition.php:114
19288msgctxt "Surname tradition"
19289msgid "none"
19290msgstr "bez"
19291
19292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19293msgid "numbers"
19294msgstr "brojevi"
19295
19296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19300#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19301#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19303#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19307#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19309msgid "of"
19310msgstr "od"
19311
19312#: app/Functions/Functions.php:620
19313msgid "parent"
19314msgstr "roditelj"
19315
19316#: app/Functions/Functions.php:690
19317msgid "partner"
19318msgstr ""
19319
19320#: app/Functions/Functions.php:667
19321msgctxt "FEMALE"
19322msgid "partner"
19323msgstr ""
19324
19325#: app/Functions/Functions.php:643
19326msgctxt "MALE"
19327msgid "partner"
19328msgstr ""
19329
19330#: app/SurnameTradition.php:77
19331msgctxt "Surname tradition"
19332msgid "paternal"
19333msgstr ""
19334
19335#: app/Functions/Functions.php:798
19336msgctxt "father’s father"
19337msgid "paternal grandfather"
19338msgstr "djed"
19339
19340#: app/Functions/Functions.php:800
19341msgctxt "father’s mother"
19342msgid "paternal grandmother"
19343msgstr "nana"
19344
19345#: app/Functions/Functions.php:802
19346msgctxt "father’s parent"
19347msgid "paternal grandparent"
19348msgstr "djed/nana"
19349
19350#. I18N: A system where children take their father’s surname
19351#: app/SurnameTradition.php:84
19352msgid "patrilineal"
19353msgstr ""
19354
19355#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19356#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19357msgid "pending"
19358msgstr ""
19359
19360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19361msgid "percentage"
19362msgstr "postotak"
19363
19364#. I18N: A button label, previous page
19365#: resources/views/individual-page.phtml:78
19366#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19372#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19373#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19379msgid "previous"
19380msgstr "prethodni"
19381
19382#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19383#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19384msgid "primary evidence"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19388#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19389msgid "questionable evidence"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19394msgid "records"
19395msgstr "zapisi"
19396
19397#: resources/views/family-page.phtml:22
19398#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19399#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19400#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19401#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19402msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19403msgid "reject"
19404msgstr "odbij"
19405
19406#: resources/views/family-page.phtml:16
19407#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19408#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19409#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19410#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19411msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19412msgid "reject"
19413msgstr "odbij"
19414
19415#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19417msgid "rejected"
19418msgstr ""
19419
19420#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19422msgid "religious name"
19423msgstr "vjersko ime"
19424
19425#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19426#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19427msgctxt "FEMALE"
19428msgid "religious name"
19429msgstr "vjersko ime"
19430
19431#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19433msgctxt "MALE"
19434msgid "religious name"
19435msgstr "vjersko ime"
19436
19437#. I18N: A button label.
19438#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19439msgid "replace"
19440msgstr ""
19441
19442#. I18N: A button label.
19443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19445#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19447#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19448msgid "reset"
19449msgstr "resetuj"
19450
19451#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19452msgid "right"
19453msgstr ""
19454
19455#. I18N: A button label.
19456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19457#: resources/views/admin/components.phtml:139
19458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19459#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19461#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19467#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19469#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19471#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19473#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19474#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19475#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19476#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19477#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19478#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19479#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19480#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19481#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19482#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
19483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19484#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19485#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19486#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19487#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19488#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19490#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19493#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19494#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19495msgid "save"
19496msgstr ""
19497
19498#. I18N: A button label.
19499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19500#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19502#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19503#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19504#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19505msgid "search"
19506msgstr "pretraga"
19507
19508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19509#: app/Functions/Functions.php:561
19510#, php-format
19511msgid "second %s"
19512msgstr "drugi/druga %s"
19513
19514#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19515#: app/Functions/Functions.php:539
19516#, php-format
19517msgctxt "FEMALE"
19518msgid "second %s"
19519msgstr "druga %s"
19520
19521#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19522#: app/Functions/Functions.php:516
19523#, php-format
19524msgctxt "MALE"
19525msgid "second %s"
19526msgstr "drugi %s"
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:465
19529msgid "second cousin"
19530msgstr "rod u drugom koljenu"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:429
19533msgctxt "FEMALE"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr "rodica u drugom koljenu"
19536
19537#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19538#: app/Functions/Functions.php:378
19539msgctxt "MALE"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr "rođak u drugom koljenu"
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1477
19544msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1469
19549msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1473
19554msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1501
19559msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1493
19564msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1497
19569msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1489
19574msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1481
19579msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1485
19584msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1513
19589msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1505
19594msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:1509
19599msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19600msgid "second cousin"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:1537
19604msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19605msgid "second cousin"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:1529
19609msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19610msgid "second cousin"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:1533
19614msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19615msgid "second cousin"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:1525
19619msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19620msgid "second cousin"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:1517
19624msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19625msgid "second cousin"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1521
19629msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19630msgid "second cousin"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:1549
19634msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19635msgid "second cousin"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1541
19639msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19640msgid "second cousin"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:1545
19644msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19645msgid "second cousin"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:1573
19649msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19650msgid "second cousin"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:1565
19654msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19655msgid "second cousin"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:1569
19659msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19660msgid "second cousin"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:1561
19664msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19665msgid "second cousin"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1553
19669msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19670msgid "second cousin"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:1557
19674msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19675msgid "second cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19679#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19680msgid "secondary evidence"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: select all (of the family trees)
19684#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19686msgid "select all"
19687msgstr "odaberi sve"
19688
19689#. I18N: select none (of the family trees)
19690#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19691#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19692msgid "select none"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Functions/Functions.php:613
19696msgid "self"
19697msgstr "sebe"
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:475
19700msgid "seventh cousin"
19701msgstr "rod u sedmom koljenu"
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:439
19704msgctxt "FEMALE"
19705msgid "seventh cousin"
19706msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19707
19708#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19709#: app/Functions/Functions.php:393
19710msgctxt "MALE"
19711msgid "seventh cousin"
19712msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19713
19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19721#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19722#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19723msgid "show"
19724msgstr "prikaži"
19725
19726#. I18N: button label
19727#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19728#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19730#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19731#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19732msgid "show more"
19733msgstr ""
19734
19735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19736msgid "show the chart"
19737msgstr "prikaži grafikon"
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:760
19740msgid "sibling"
19741msgstr "brat ili sestra"
19742
19743#. I18N: A button label.
19744#: resources/views/login-page.phtml:56
19745#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19746msgid "sign in"
19747msgstr "prijava"
19748
19749#. I18N: A button label.
19750#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19751#, fuzzy
19752msgid "sign out"
19753msgstr "odjava"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:739
19756msgid "sister"
19757msgstr "sestra"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:770
19760msgctxt "brother’s wife"
19761msgid "sister-in-law"
19762msgstr "snaha"
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:990
19765msgctxt "brother’s wife’s sister"
19766msgid "sister-in-law"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:1100
19770msgctxt "husband’s brother’s wife"
19771msgid "sister-in-law"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:824
19775msgctxt "husband’s sister"
19776msgid "sister-in-law"
19777msgstr "snaha"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:1290
19780msgctxt "sister’s husband’s sister"
19781msgid "sister-in-law"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:902
19785msgctxt "spouse’s sister"
19786msgid "sister-in-law"
19787msgstr "svasktika"
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:1340
19790msgctxt "wife’s brother’s wife"
19791msgid "sister-in-law"
19792msgstr "šurina supruga"
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:922
19795msgctxt "wife’s sister"
19796msgid "sister-in-law"
19797msgstr "svasktika"
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:473
19800msgid "sixth cousin"
19801msgstr "rod u šetom koljenu"
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:437
19804msgctxt "FEMALE"
19805msgid "sixth cousin"
19806msgstr "rodica u šetom koljenu"
19807
19808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19809#: app/Functions/Functions.php:390
19810msgctxt "MALE"
19811msgid "sixth cousin"
19812msgstr "rođak u šetom koljenu"
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:693
19815msgid "son"
19816msgstr "sin"
19817
19818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19819msgid "son of"
19820msgstr "sin"
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:776
19823msgctxt "child’s husband"
19824msgid "son-in-law"
19825msgstr "zet"
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:788
19828msgctxt "daughter’s husband"
19829msgid "son-in-law"
19830msgstr "zet"
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1028
19833msgctxt "daughter’s husband’s father"
19834msgid "son-in-law’s father"
19835msgstr "kćerkinog muža otac"
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1030
19838msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19839msgid "son-in-law’s mother"
19840msgstr "kćerkinog muža majka"
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1032
19843msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19844msgid "son-in-law’s parent"
19845msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:780
19848msgctxt "child’s spouse"
19849msgid "son/daughter-in-law"
19850msgstr "snaha"
19851
19852#. I18N: An option in a list-box
19853#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19854#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19855#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19856msgid "sort by date"
19857msgstr "sortiraj po datumu"
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19863#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19868msgid "sort by date of birth"
19869msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19870
19871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19872#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19873#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19875msgid "sort by date of death"
19876msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19877
19878#. I18N: A button label.
19879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19881msgid "sort by date of marriage"
19882msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19883
19884#. I18N: An option in a list-box
19885#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19886msgid "sort by date, newest first"
19887msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19888
19889#. I18N: An option in a list-box
19890#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19891msgid "sort by date, oldest first"
19892msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19893
19894#. I18N: An option in a list-box
19895#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19896#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19900#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19901#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19905#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19907msgid "sort by name"
19908msgstr "sortiraj po imenu"
19909
19910#: app/Functions/Functions.php:681
19911msgid "spouse"
19912msgstr "supružnik"
19913
19914#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19915#: app/Services/EmailService.php:236
19916msgid "ssl"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1098
19920msgctxt "father’s wife’s son"
19921msgid "step-brother"
19922msgstr "polubrat"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1146
19925msgctxt "mother’s husband’s son"
19926msgid "step-brother"
19927msgstr "polubrat"
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1224
19930msgctxt "parent’s spouse’s son"
19931msgid "step-brother"
19932msgstr "polubrat"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:814
19935msgctxt "husband’s child"
19936msgid "step-child"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:894
19940msgctxt "spouse’s child"
19941msgid "step-child"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:912
19945msgctxt "wife’s child"
19946msgid "step-child"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:816
19950msgctxt "husband’s daughter"
19951msgid "step-daughter"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:896
19955msgctxt "spouse’s daughter"
19956msgid "step-daughter"
19957msgstr ""
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:914
19960msgctxt "wife’s daughter"
19961msgid "step-daughter"
19962msgstr ""
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:836
19965msgctxt "mother’s husband"
19966msgid "step-father"
19967msgstr "očuh"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:810
19970msgctxt "father’s wife"
19971msgid "step-mother"
19972msgstr "maćeha"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:866
19975msgctxt "parent’s spouse"
19976msgid "step-parent"
19977msgstr "maćeha"
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:1094
19980msgctxt "father’s wife’s child"
19981msgid "step-sibling"
19982msgstr "polubrat/sestra"
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:1142
19985msgctxt "mother’s husband’s child"
19986msgid "step-sibling"
19987msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:1220
19990msgctxt "parent’s spouse’s child"
19991msgid "step-sibling"
19992msgstr "polubrat/sestra"
19993
19994#: app/Functions/Functions.php:1096
19995msgctxt "father’s wife’s daughter"
19996msgid "step-sister"
19997msgstr "polusestra"
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:1144
20000msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20001msgid "step-sister"
20002msgstr "polusestra"
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:1222
20005msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20006msgid "step-sister"
20007msgstr "polusestra"
20008
20009#: app/Functions/Functions.php:826
20010msgctxt "husband’s son"
20011msgid "step-son"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:904
20015msgctxt "spouse’s son"
20016msgid "step-son"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:924
20020msgctxt "wife’s son"
20021msgid "step-son"
20022msgstr ""
20023
20024#. I18N: Layout option for lists of names
20025#. I18N: An option in a list-box
20026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
20027#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
20028#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
20029#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
20030#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20031msgid "table"
20032msgstr "tabela"
20033
20034#. I18N: Layout option for lists of names
20035#. I18N: An option in a list-box
20036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
20037#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20038msgid "tag cloud"
20039msgstr "Označi skupinu"
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:481
20042msgid "tenth cousin"
20043msgstr "rod u desetom koljenu"
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:445
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "tenth cousin"
20048msgstr "rodica u desetom koljenu"
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:402
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "tenth cousin"
20054msgstr "rođak u desetom koljenu"
20055
20056#. I18N: [you should check that:] ...
20057#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20058msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20059msgstr ""
20060
20061#. I18N: [you should check that:] ...
20062#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20063msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20064msgstr ""
20065
20066#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20067#: app/Functions/Functions.php:194
20068msgid "themself"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20072#: app/Functions/Functions.php:564
20073#, php-format
20074msgid "third %s"
20075msgstr "treći/treća %s"
20076
20077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20078#: app/Functions/Functions.php:542
20079#, php-format
20080msgctxt "FEMALE"
20081msgid "third %s"
20082msgstr "treća %s"
20083
20084#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20085#: app/Functions/Functions.php:519
20086#, php-format
20087msgctxt "MALE"
20088msgid "third %s"
20089msgstr "treći %s"
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:467
20092msgid "third cousin"
20093msgstr "rod u trećem koljenu"
20094
20095#: app/Functions/Functions.php:431
20096msgctxt "FEMALE"
20097msgid "third cousin"
20098msgstr "rodica u trećem koljenu"
20099
20100#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20101#: app/Functions/Functions.php:381
20102msgctxt "MALE"
20103msgid "third cousin"
20104msgstr "rođak u trećem koljenu"
20105
20106#: app/Functions/Functions.php:487
20107msgid "thirteenth cousin"
20108msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20109
20110#: app/Functions/Functions.php:451
20111msgctxt "FEMALE"
20112msgid "thirteenth cousin"
20113msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20114
20115#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20116#: app/Functions/Functions.php:411
20117msgctxt "MALE"
20118msgid "thirteenth cousin"
20119msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20120
20121#. I18N: layout option for the fan chart
20122#: app/Module/FanChartModule.php:577
20123msgid "three-quarter circle"
20124msgstr ""
20125
20126#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20127#: app/Services/EmailService.php:238
20128msgid "tls"
20129msgstr ""
20130
20131#. I18N: Gedcom TO dates
20132#: app/Date.php:372
20133#, php-format
20134msgid "to %s"
20135msgstr "u %s"
20136
20137#: app/Functions/Functions.php:485
20138msgid "twelfth cousin"
20139msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20140
20141#: app/Functions/Functions.php:449
20142msgctxt "FEMALE"
20143msgid "twelfth cousin"
20144msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20145
20146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20147#: app/Functions/Functions.php:408
20148msgctxt "MALE"
20149msgid "twelfth cousin"
20150msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20151
20152#: app/Functions/Functions.php:705
20153msgid "twin brother"
20154msgstr "brat blizanac"
20155
20156#: app/Functions/Functions.php:747
20157msgid "twin sibling"
20158msgstr "blizanac brat/sestra"
20159
20160#: app/Functions/Functions.php:726
20161msgid "twin sister"
20162msgstr "sestra blizanka"
20163
20164#: app/Functions/Functions.php:792
20165msgctxt "father’s brother"
20166msgid "uncle"
20167msgstr "amidža"
20168
20169#: app/Functions/Functions.php:1090
20170msgctxt "father’s sister’s husband"
20171msgid "uncle"
20172msgstr "tetak"
20173
20174#: app/Functions/Functions.php:828
20175msgctxt "mother’s brother"
20176msgid "uncle"
20177msgstr "dajdža"
20178
20179#: app/Functions/Functions.php:1176
20180msgctxt "mother’s sister’s husband"
20181msgid "uncle"
20182msgstr "tetak"
20183
20184#: app/Functions/Functions.php:848
20185msgctxt "parent’s brother"
20186msgid "uncle"
20187msgstr "amidža/dajdža"
20188
20189#: app/Functions/Functions.php:1218
20190msgctxt "parent’s sister’s husband"
20191msgid "uncle"
20192msgstr "tetak"
20193
20194#: app/Place.php:242
20195msgid "unknown"
20196msgstr "nepoznato"
20197
20198#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20199msgctxt "unknown family"
20200msgid "unknown"
20201msgstr "nije poznat"
20202
20203#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20204msgid "unlimited"
20205msgstr ""
20206
20207#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20208#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20209msgid "unreliable evidence"
20210msgstr ""
20211
20212#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20214msgid "up"
20215msgstr ""
20216
20217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20218msgid "update"
20219msgstr "Ažuriraj"
20220
20221#. I18N: A button label.
20222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20223#, fuzzy
20224msgid "upload"
20225msgstr "pošalji"
20226
20227#. I18N: A button label.
20228#: resources/views/branches-page.phtml:40
20229#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20230#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20231#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20232#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20235#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20236#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20237#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20238#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20239#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20240#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20241#, fuzzy
20242msgid "view"
20243msgstr "prikaz"
20244
20245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20250msgid "visitors"
20251msgstr ""
20252
20253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20255msgctxt "FEMALE"
20256msgid "was born"
20257msgstr "rođena"
20258
20259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20261msgctxt "MALE"
20262msgid "was born"
20263msgstr "rođen"
20264
20265#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20266msgid "webtrees"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/MessageService.php:127
20270msgid "webtrees message"
20271msgstr "webtrees poruka"
20272
20273#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20274msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20275msgstr ""
20276
20277#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20279msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20283msgid "webtrees sends emails with no storage"
20284msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20285
20286#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20287msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20288msgstr ""
20289
20290#: app/Functions/Functions.php:658
20291msgid "wife"
20292msgstr "supruga"
20293
20294#. I18N: Name of a theme.
20295#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20296msgid "xenea"
20297msgstr ""
20298
20299#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20300msgid "years"
20301msgstr "godine"
20302
20303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20306#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20307#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20319#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20321#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20322#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20323#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20324#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20325#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20326#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20327#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20329#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20330#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20331#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20334#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20338msgid "yes"
20339msgstr "da"
20340
20341#. I18N: [you should check that:] ...
20342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20343msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Functions/Functions.php:709
20347msgid "younger brother"
20348msgstr "mlađi brat"
20349
20350#: app/Functions/Functions.php:751
20351msgid "younger sibling"
20352msgstr "mlađi brat/sestra"
20353
20354#: app/Functions/Functions.php:730
20355msgid "younger sister"
20356msgstr "mlađa sestra"
20357
20358#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
20359#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20360#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20361#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20362#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
20363#, php-format
20364msgid "±%s year"
20365msgid_plural "±%s years"
20366msgstr[0] ""
20367msgstr[1] ""
20368msgstr[2] ""
20369
20370#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20371#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20372#, php-format
20373msgid "“%s” has been deleted."
20374msgstr ""
20375
20376#. I18N: Description of a “Data fix” module
20377#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20378msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20382#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20383#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20384msgid "…"
20385msgstr "…"
20386
20387#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20388#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
20389#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
20390msgctxt "Unknown given name"
20391msgid "…"
20392msgstr "…"
20393
20394#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20395#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20396#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
20397#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
20398msgctxt "Unknown surname"
20399msgid "…"
20400msgstr "…"
20401
20402#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20403#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20404#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20405#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20406#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20407
20408#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20409#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20410#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20411#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20412#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20413
20414#~ msgid "%s day ago"
20415#~ msgid_plural "%s days ago"
20416#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20417#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20418#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20419
20420#~ msgid "%s family tree"
20421#~ msgid_plural "%s family trees"
20422#~ msgstr[0] "%s porodično stablo"
20423#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
20424#~ msgstr[2] "%s porodična stabla"
20425
20426#~ msgid "%s hour ago"
20427#~ msgid_plural "%s hours ago"
20428#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20429#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20430#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20431
20432#~ msgid "%s individual is private."
20433#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20434#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20435#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20436#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20437
20438#, php-format
20439#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20440#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20441#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20442#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20443#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20444
20445#, php-format
20446#~ msgid "%s individual with events in %s"
20447#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20448#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20449#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20450#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20451
20452#, php-format
20453#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20454#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20455#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20456#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20457#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20458
20459#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20460#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20461
20462#~ msgid "%s minute ago"
20463#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20464#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20465#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20466#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20467
20468#~ msgid "%s month ago"
20469#~ msgid_plural "%s months ago"
20470#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20471#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20472#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20473
20474#~ msgid "%s second ago"
20475#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20476#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20477#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20478#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20479
20480#~ msgid "%s year ago"
20481#~ msgid_plural "%s years ago"
20482#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20483#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20484#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20485
20486#, php-format
20487#~ msgid "(aged less than %s)"
20488#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20489
20490#, php-format
20491#~ msgid "(aged more than %s)"
20492#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20493
20494#~ msgid "(in childhood)"
20495#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20496
20497#~ msgid "(in infancy)"
20498#~ msgstr "(kao dojenče)"
20499
20500#~ msgid "(stillborn)"
20501#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20502
20503#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20504#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20505
20506#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20507#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20508
20509#, php-format
20510#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20511#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20512
20513#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20514#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20515
20516#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20517#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20518
20519#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20520#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20521
20522#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20523#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20524
20525#~ msgid "A.M."
20526#~ msgstr "Prije podne"
20527
20528#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20529#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20530
20531#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20532#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20533
20534#~ msgid "API key"
20535#~ msgstr "API ključ"
20536
20537#~ msgid "Acadia"
20538#~ msgstr "Acadia"
20539
20540#~ msgid "Add a blank row"
20541#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20542
20543#~ msgid "Add a brother or sister"
20544#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
20545
20546#~ msgid "Add a child to this family"
20547#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
20548
20549#~ msgid "Add a geographic location"
20550#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20551
20552#~ msgid "Add a husband to this family"
20553#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20554
20555#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20556#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20557
20558#~ msgid "Add a son or daughter"
20559#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
20560
20561#~ msgid "Add a wife to this family"
20562#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20563
20564#~ msgid "Add an associate"
20565#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
20566
20567#~ msgid "Add another individual to the chart"
20568#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20569
20570#~ msgid "Add links"
20571#~ msgstr "Dodaj linkove"
20572
20573#~ msgid "Add missing married names"
20574#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
20575
20576#~ msgid "Add to favorites"
20577#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20578
20579#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20580#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20581
20582#~ msgid "Advanced"
20583#~ msgstr "Napredni način"
20584
20585#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20586#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
20587
20588#~ msgid "Age of item"
20589#~ msgstr "Starost stavke"
20590
20591#~ msgid "Age related to birth year"
20592#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20593
20594#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20595#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
20596
20597#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20598#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
20599
20600#~ msgid "All files have read and write permission."
20601#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20602
20603#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20604#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20605
20606#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20607#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
20608
20609#~ msgid "Associates"
20610#~ msgstr "Saradnici"
20611
20612#~ msgid "Available blocks"
20613#~ msgstr "Dostupni blokovi"
20614
20615#~ msgid "Basic"
20616#~ msgstr "Osnovni način"
20617
20618#~ msgid "Bearing"
20619#~ msgstr "Smjer"
20620
20621#~ msgid "Body"
20622#~ msgstr "Tijelo"
20623
20624#~ msgid "Booklet"
20625#~ msgstr "Knjižica"
20626
20627#~ msgid "British West Indies"
20628#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20629
20630#~ msgid "Cannot create"
20631#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20632
20633#~ msgid "Cape Colony"
20634#~ msgstr "Cape kolonija"
20635
20636#~ msgid "Catalonia"
20637#~ msgstr "Katalonija"
20638
20639#~ msgid "Cemeteries"
20640#~ msgstr "Groblja"
20641
20642#~ msgid "Center map here"
20643#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20644
20645#~ msgid "Change"
20646#~ msgstr "Promijeni"
20647
20648#~ msgid "Change flag"
20649#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20650
20651#~ msgid "Change language"
20652#~ msgstr "Promijeni jezik"
20653
20654#~ msgid "Channel Islands"
20655#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20656
20657#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20658#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20659
20660#~ msgid "Choose: "
20661#~ msgstr "Izaberi: "
20662
20663#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20664#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20665
20666#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20667#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20668
20669#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20670#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20671
20672#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20673#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20674
20675#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20676#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20677
20678#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20679#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20680
20681#~ msgid "Columns per page"
20682#~ msgstr "Kolone po stranici"
20683
20684#~ msgid "Configure"
20685#~ msgstr "Podešavanje"
20686
20687#~ msgid "Confirm password"
20688#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
20689
20690#~ msgid "Continue adding"
20691#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20692
20693#~ msgid "Count"
20694#~ msgstr "Broj"
20695
20696#~ msgid "Countries"
20697#~ msgstr "Države"
20698
20699#~ msgid "County"
20700#~ msgstr "Okrug"
20701
20702#~ msgid "Current"
20703#~ msgstr "Trenutni"
20704
20705#~ msgid "Custom tags"
20706#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20707
20708#~ msgid "Czechoslovakia"
20709#~ msgstr "Čehoslovačka"
20710
20711#~ msgid "Default"
20712#~ msgstr "Standardno"
20713
20714#~ msgid "Default map type"
20715#~ msgstr "Standardni tip mape"
20716
20717#~ msgid "Display all"
20718#~ msgstr "Prikaži sve"
20719
20720#~ msgid "Display map coordinates"
20721#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20722
20723#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20724#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20725
20726#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20727#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20728
20729#~ msgid "Download geographic data"
20730#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20731
20732#~ msgid "Earliest birth year"
20733#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20734
20735#~ msgid "Earliest death year"
20736#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20737
20738#~ msgid "Edit media"
20739#~ msgstr "Uredi medij"
20740
20741#~ msgid "Edit the details"
20742#~ msgstr "Uredi detalje"
20743
20744#~ msgid "Edit the note"
20745#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20746
20747#~ msgid "Edit the source"
20748#~ msgstr "Uredi izvor"
20749
20750#~ msgid "Eire"
20751#~ msgstr "Irska"
20752
20753#~ msgid "Elevation"
20754#~ msgstr "Elevacija"
20755
20756#~ msgid "Embedded variable"
20757#~ msgstr "Usađena varijabla"
20758
20759#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20760#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20761
20762#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20763#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20764
20765#~ msgid "Enter report values"
20766#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20767
20768#~ msgid "Exact text"
20769#~ msgstr "Tačan tekst"
20770
20771#~ msgid "FAQ position"
20772#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20773
20774#~ msgid "FAQ visibility"
20775#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20776
20777#~ msgid "Family group information"
20778#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
20779
20780#~ msgid "Family list"
20781#~ msgstr "Lista porodica"
20782
20783#~ msgid "Find a fact or event"
20784#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20785
20786#~ msgid "Find a family"
20787#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20788
20789#~ msgid "Find a place"
20790#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20791
20792#~ msgid "Find a repository"
20793#~ msgstr "Pronađi skladište"
20794
20795#~ msgid "Find a shared note"
20796#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20797
20798#~ msgid "Find an individual"
20799#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20800
20801#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20802#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20803
20804#~ msgid "Google Street View™"
20805#~ msgstr "Google Street View™"
20806
20807#~ msgid "Grandparents"
20808#~ msgstr "Djedovi i nane"
20809
20810#~ msgid "Head of household"
20811#~ msgstr "Glava domaćinstva"
20812
20813#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20814#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20815
20816#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20817#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20818
20819#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20820#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20821
20822#~ msgid "Highest population"
20823#~ msgstr "Najveća populacija"
20824
20825#~ msgid "Historical facts"
20826#~ msgstr "Istorijske činjenice"
20827
20828#~ msgid "House"
20829#~ msgstr "Kuća"
20830
20831#~ msgid "Hybrid"
20832#~ msgstr "Hibrid"
20833
20834#~ msgid "Icon"
20835#~ msgstr "Ikonica"
20836
20837#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20838#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20839
20840#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20841#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20842
20843#~ msgid "Include fully matched places"
20844#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20845
20846#~ msgid "Individual distribution"
20847#~ msgstr "Osobna distribucija"
20848
20849#~ msgid "Individual list"
20850#~ msgstr "Lista osoba"
20851
20852#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20853#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
20854
20855#~ msgid "Keep"
20856#~ msgstr "Zadrži"
20857
20858#~ msgid "Keep link in list"
20859#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20860
20861#~ msgid "Latest birth year"
20862#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20863
20864#~ msgid "Latest death year"
20865#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20866
20867#~ msgctxt "paper size"
20868#~ msgid "Legal"
20869#~ msgstr "Legal"
20870
20871#~ msgid "Limit"
20872#~ msgstr "Ograničenje"
20873
20874#~ msgid "Limit display by"
20875#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20876
20877#~ msgid "Link to an existing media object"
20878#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20879
20880#~ msgid "Lost password request"
20881#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
20882
20883#~ msgid "Lowest population"
20884#~ msgstr "Najniža populacija"
20885
20886#~ msgid "Main section blocks"
20887#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
20888
20889#~ msgid "Manage the links"
20890#~ msgstr "Uredi veze"
20891
20892#~ msgid "Max"
20893#~ msgstr "Maks."
20894
20895#~ msgid "Media contains"
20896#~ msgstr "Medij sadrži"
20897
20898#~ msgid "Memory limit"
20899#~ msgstr "Limit memorije"
20900
20901#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20902#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20903
20904#~ msgid "Moderate pending changes"
20905#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20906
20907#~ msgid "Move left"
20908#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
20909
20910#~ msgid "Move right"
20911#~ msgstr "Pomjeri desno"
20912
20913#~ msgid "Name contains"
20914#~ msgstr "Ime sadrži"
20915
20916#~ msgid "Neighborhood"
20917#~ msgstr "Komšiluk"
20918
20919#~ msgid "Netherlands Antilles"
20920#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20921
20922#~ msgid "Neutral Zone"
20923#~ msgstr "Neutralna Zona"
20924
20925#~ msgid "No ancestors in the database."
20926#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20927
20928#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20929#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20930
20931#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20932#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20933
20934#~ msgid "No limit"
20935#~ msgstr "Bez ograničenja"
20936
20937#~ msgid "No map data exists for this individual"
20938#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20939
20940#~ msgid "No places found"
20941#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20942
20943#~ msgid "Nobody at all"
20944#~ msgstr "Baš nitko"
20945
20946#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20947#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20948
20949#~ msgid "Number of generations"
20950#~ msgstr "Broj generacija"
20951
20952#~ msgid "Number of items"
20953#~ msgstr "Broj stavki"
20954
20955#~ msgid "Number of items to show"
20956#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20957
20958#~ msgid "Oldest at bottom"
20959#~ msgstr "Najstariji na dnu"
20960
20961#~ msgid "Oldest at top"
20962#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
20963
20964#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20965#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20966
20967#~ msgid "Order"
20968#~ msgstr "Poredak"
20969
20970#~ msgid "Other folder… please type in"
20971#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20972
20973#~ msgid "Others"
20974#~ msgstr "Ostalo"
20975
20976#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20977#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20978
20979#~ msgid "Own charts"
20980#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20981
20982#~ msgid "Passwords do not match."
20983#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20984
20985#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20986#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
20987
20988#~ msgid "Pedigree of %s"
20989#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
20990
20991#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20992#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
20993
20994#~ msgid "Place check"
20995#~ msgstr "Provjera mjesta"
20996
20997#~ msgid "Place contains"
20998#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20999
21000#~ msgid "Places found"
21001#~ msgstr "Pronađena mjesta"
21002
21003#~ msgid "Places in %s"
21004#~ msgstr "Mjesta u %s"
21005
21006#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21007#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21008
21009#~ msgid "Please enter more than one character."
21010#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21011
21012#~ msgid "Precision"
21013#~ msgstr "Preciznost"
21014
21015#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21016#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21017
21018#~ msgid "Prefixes"
21019#~ msgstr "Prefiksi"
21020
21021#~ msgid "README documentation"
21022#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21023
21024#~ msgid "Redraw map"
21025#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21026
21027#~ msgid "Remove flag"
21028#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21029
21030#~ msgid "Remove link from list"
21031#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21032
21033#~ msgid "Repositories found"
21034#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21035
21036#~ msgid "Repository contains"
21037#~ msgstr "Skladište sadrži"
21038
21039#~ msgid "Resulting value"
21040#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21041
21042#~ msgid "Right section blocks"
21043#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21044
21045#~ msgid "Satellite"
21046#~ msgstr "Satelit"
21047
21048#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21049#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21050
21051#~ msgid "Search globally"
21052#~ msgstr "Traži globalno"
21053
21054#~ msgid "Search locally"
21055#~ msgstr "Traži lokalno"
21056
21057#, fuzzy
21058#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21059#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21060
21061#~ msgid "Select chart type"
21062#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21063
21064#~ msgid "Select events"
21065#~ msgstr "Odaberi događaje"
21066
21067#~ msgid "Select flag"
21068#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21069
21070#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21071#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21072
21073#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21074#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21075
21076#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21077#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21078
21079#~ msgid "Shared note contains"
21080#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21081
21082#~ msgid "Shared notes found"
21083#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21084
21085#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21086#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21087
21088#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21089#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21090
21091#~ msgid "Show all tags"
21092#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21093
21094#~ msgid "Show common surnames"
21095#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21096
21097#~ msgid "Show counts before or after name"
21098#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21099
21100#~ msgid "Show cousins"
21101#~ msgstr "Prikaži rođake"
21102
21103#~ msgid "Show date differences"
21104#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21105
21106#~ msgid "Show details"
21107#~ msgstr "Prikaži detalje"
21108
21109#~ msgid "Show inactive places"
21110#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21111
21112#~ msgid "Show lifespans"
21113#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21114
21115#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21116#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21117
21118#~ msgid "Show only the selected tags"
21119#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21120
21121#~ msgid "Show places in hierarchy"
21122#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21123
21124#~ msgid "Show related individuals/families"
21125#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21126
21127#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21128#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21129
21130#~ msgid "Sicily"
21131#~ msgstr "Sicilija"
21132
21133#~ msgid "Signed-in as "
21134#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21135
21136#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21137#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21138
21139#~ msgid "Source contains"
21140#~ msgstr "Izvor sadrži"
21141
21142#~ msgid "Standard"
21143#~ msgstr "Standardni"
21144
21145#~ msgid "Start at parents"
21146#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21147
21148#~ msgid "Subdivision"
21149#~ msgstr "Podjela"
21150
21151#~ msgid "Suffixes"
21152#~ msgstr "Sufiksi"
21153
21154#~ msgid "System settings"
21155#~ msgstr "Postavke sistema"
21156
21157#~ msgid "Tag"
21158#~ msgstr "Oznaka"
21159
21160#~ msgid "Terrain"
21161#~ msgstr "Teren"
21162
21163#~ msgid "The FAQ list is empty."
21164#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21165
21166#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21167#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21168
21169#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21170#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21171
21172#, fuzzy
21173#~ msgid "Theme menu"
21174#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21175
21176#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21177#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21178
21179#~ msgid "This family remained childless"
21180#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21181
21182#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21183#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21184
21185#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21186#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21187
21188#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21189#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21190
21191#~ msgid "This place has no coordinates"
21192#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21193
21194#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21195#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21196
21197#~ msgid "Thumbnail to upload"
21198#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21199
21200#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21201#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21202
21203#~ msgid "Top level"
21204#~ msgstr "Najviši nivo"
21205
21206#, php-format
21207#~ msgid "Total families: %s"
21208#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21209
21210#, php-format
21211#~ msgid "Total individuals: %s"
21212#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21213
21214#~ msgid "Total places: %s"
21215#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21216
21217#~ msgid "Total sources: %s"
21218#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21219
21220#~ msgid "Transylvania"
21221#~ msgstr "Transilvanija"
21222
21223#~ msgid "USA"
21224#~ msgstr "SAD"
21225
21226#~ msgid "USSR"
21227#~ msgstr "USSR"
21228
21229#, fuzzy
21230#~ msgid "Unable to find record with ID"
21231#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21232
21233#~ msgid "Unlink the media object"
21234#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21235
21236#~ msgid "Upload"
21237#~ msgstr "Pošalji"
21238
21239#~ msgid "Upload geographic data"
21240#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21241
21242#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21243#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
21244
21245#~ msgid "Use this value"
21246#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21247
21248#~ msgid "View all records found in this place"
21249#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21250
21251#~ msgid "View the archive"
21252#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21253
21254#~ msgid "View the details"
21255#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21256
21257#~ msgid "View the notes"
21258#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21259
21260#~ msgid "View the statistics as graphs"
21261#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21262
21263#, fuzzy
21264#~ msgid "View this individual"
21265#~ msgstr "Prikaži osobu"
21266
21267#, fuzzy
21268#~ msgid "View this source"
21269#~ msgstr "Prikaži izvor"
21270
21271#~ msgid "Website URL"
21272#~ msgstr "URL web stranice"
21273
21274#~ msgid "West Africa"
21275#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21276
21277#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21278#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21279
21280#~ msgid "Whole words only"
21281#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21282
21283#~ msgid "Width"
21284#~ msgstr "Širina"
21285
21286#~ msgid "Wildcards"
21287#~ msgstr "Džokeri"
21288
21289#~ msgid "You have not created any journal items."
21290#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21291
21292#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21293#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21294
21295#~ msgid "You must enter a name"
21296#~ msgstr "Morate upisati ime"
21297
21298#~ msgid "You must enter a real name."
21299#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21300
21301#~ msgid "You must enter a username."
21302#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21303
21304#~ msgid "You must provide a repository name."
21305#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21306
21307#~ msgid "You must provide a source title"
21308#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21309
21310#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21311#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21312
21313#~ msgid "Yugoslavia"
21314#~ msgstr "Jugoslavija"
21315
21316#~ msgid "Zaire"
21317#~ msgstr "Zair"
21318
21319#~ msgid "Zip file(s)"
21320#~ msgstr "Zip datoteka"
21321
21322#~ msgid "Zoom in here"
21323#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21324
21325#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21326#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21327
21328#~ msgid "Zoom level of map"
21329#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21330
21331#~ msgid "Zoom out here"
21332#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21333
21334#~ msgid "Zoom="
21335#~ msgstr "Zoom="
21336
21337#~ msgid "after"
21338#~ msgstr "poslije"
21339
21340#~ msgid "after death"
21341#~ msgstr "nakon smrti"
21342
21343#~ msgid "before"
21344#~ msgstr "prije"
21345
21346#~ msgid "century"
21347#~ msgstr "stoljeće"
21348
21349#~ msgid "children"
21350#~ msgstr "djeca"
21351
21352#~ msgid "east"
21353#~ msgstr "istok"
21354
21355#~ msgid "less than"
21356#~ msgstr "manji od"
21357
21358#, fuzzy
21359#~ msgid "link"
21360#~ msgstr "Postavi vezu"
21361
21362#~ msgid "maximum"
21363#~ msgstr "maksimum"
21364
21365#~ msgid "minimum"
21366#~ msgstr "minimum"
21367
21368#~ msgid "month"
21369#~ msgstr "mjesec"
21370
21371#~ msgid "north"
21372#~ msgstr "sjever"
21373
21374#~ msgid "overall"
21375#~ msgstr "sveukupno"
21376
21377#~ msgid "preview"
21378#~ msgstr "Prikaz"
21379
21380#~ msgid "sort by filename"
21381#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
21382
21383#~ msgid "sort by title"
21384#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
21385
21386#~ msgid "south"
21387#~ msgstr "jug"
21388
21389#~ msgid "west"
21390#~ msgstr "zapad"
21391
21392#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21393#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21394