xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision e8ded2caa98494ae591747f70ca35e192c898752)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
68
69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ne postoji."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
101
102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
104#, php-format
105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Functions/Functions.php:577
110#, php-format
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:555
116#, php-format
117msgctxt "FEMALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:532
123#, php-format
124msgctxt "MALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: image dimensions, width × height
129#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
130#, php-format
131msgid "%1$s × %2$s pixels"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2396
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j. %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s p.n.e"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
168#: app/Services/MediaFileService.php:89
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s i njezini preci"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s i njegovi preci"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s i povezani pojedinci."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s i njihova djeca"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s i njihovi potomci"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
205msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
206msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:14
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s dijete"
217msgstr[1] "%s djeteta"
218msgstr[2] "%s djece"
219
220#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s dan"
228msgstr[1] "%s dana"
229msgstr[2] "%s dana"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:22
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237msgstr[2] ""
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
247
248#: resources/views/admin/locations.phtml:113
249#, php-format
250msgid "%s family tree"
251msgid_plural "%s family trees"
252msgstr[0] "%s porodično stablo"
253msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
254msgstr[2] "%s porodična stabla"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s unuk"
262msgstr[1] "%s unuka"
263msgstr[2] "%s unuka"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
267#: resources/views/calendar-list.phtml:17
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s osoba"
272msgstr[1] "%s osobe"
273msgstr[2] "%s osoba"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s poruka"
290msgstr[1] "%s poruka"
291msgstr[2] "%s poruka"
292
293#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
294#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
295#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
296#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
298#, php-format
299msgid "%s month"
300msgid_plural "%s months"
301msgstr[0] "%s mjesec"
302msgstr[1] "%s mjeseci"
303msgstr[2] "%s mjeseci"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
310msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
311msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
314#: app/Functions/Functions.php:2350
315#, fuzzy, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
320#: app/Functions/Functions.php:2354
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331msgstr[2] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
336#, fuzzy, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
345msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
346msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
353msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
354msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2366
358#, fuzzy, php-format
359msgid "%s three times removed ascending"
360msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2370
364#, php-format
365msgid "%s three times removed descending"
366msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
367
368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
369#: app/Functions/Functions.php:2358
370#, fuzzy, php-format
371msgid "%s twice removed ascending"
372msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2362
376#, php-format
377msgid "%s twice removed descending"
378msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
379
380#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
381#, php-format
382msgid "%s week"
383msgid_plural "%s weeks"
384msgstr[0] "%s sedmice"
385msgstr[1] "%s sedmica"
386msgstr[2] "%s sedmica"
387
388#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
389#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
390#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
395#, php-format
396msgid "%s year"
397msgid_plural "%s years"
398msgstr[0] "%s godina"
399msgstr[1] "%s godina"
400msgstr[2] "%s godina"
401
402#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
403#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
404#, php-format
405msgid "%s year anniversary"
406msgstr "%s godišnjica"
407
408#: app/Functions/Functions.php:497
409#, php-format
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s × rod"
412
413#: app/Functions/Functions.php:461
414#, php-format
415msgctxt "FEMALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "%s × rodica"
418
419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
420#: app/Functions/Functions.php:424
421#, php-format
422msgctxt "MALE"
423msgid "%s × cousin"
424msgstr "%s × rođak"
425
426#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:98
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;BCE"
430msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
431
432#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
433#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
434#, php-format
435msgid "%s&nbsp;CE"
436msgstr "%s&nbsp;n.e"
437
438#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
440#, php-format
441msgid "%s+"
442msgstr "%s+"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
445#, php-format
446msgid "%s, her ancestors and their families"
447msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
450#, php-format
451msgid "%s, her parents and siblings"
452msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and children"
457msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
460#, php-format
461msgid "%s, her spouses and descendants"
462msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
465#, php-format
466msgid "%s, his ancestors and their families"
467msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
470#, php-format
471msgid "%s, his parents and siblings"
472msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and children"
477msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
478
479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
480#, php-format
481msgid "%s, his spouses and descendants"
482msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
483
484#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
485#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
487msgid "&lt;select&gt;"
488msgstr "&lt;odaberi&gt;"
489
490#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
491#, php-format
492msgid "(%s after death)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The current age of a living individual
496#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
497#, php-format
498msgid "(age %s)"
499msgstr ""
500
501#. I18N: The age of an individual at a given date
502#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
504#, php-format
505msgid "(aged %s)"
506msgstr "(star/stara %s)"
507
508#. I18N: The age of an individual at a given date
509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
511#, php-format
512msgctxt "Female"
513msgid "(aged %s)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: The age of an individual at a given date
517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
519#, php-format
520msgctxt "Male"
521msgid "(aged %s)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: %s is a number
525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
526#, php-format
527msgid "(filtered from %s total entries)"
528msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
529
530#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
531msgid "(on the date of death)"
532msgstr "(na datum smrti)"
533
534#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
535#: app/I18N.php:324
536#, fuzzy
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9."
644
645#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<osnovna tema>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:24
651msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
652msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
653
654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
655#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
657#, php-format
658msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
659msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
660
661#. I18N: URL = web address
662#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
663msgid "A URL"
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
667#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
668msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
669msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
670
671#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
672#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
673msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
674msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
675
676#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
677#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
679msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
680
681#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
683msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
684msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
685
686#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
687#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
688msgid "A chart of an individual’s ancestors."
689msgstr "Grafikon predaka osobe."
690
691#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
693msgid "A chart of an individual’s descendants."
694msgstr "Grafikon potomaka osobe."
695
696#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
697#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
698msgid "A chart of individuals’ lifespans."
699msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
700
701#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
702msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
703msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
704
705#. I18N: Description of a “Data fix” module
706#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
707msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
708msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
709
710#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
711#: app/Module/FanChartModule.php:130
712msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
713msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
714
715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
716#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
720msgid "A file on the server"
721msgstr "Datoteka na serveru"
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
728msgid "A file on your computer"
729msgstr "Datoteka na vašem računaru"
730
731#. I18N: Description of the “My page” module
732#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
733msgid "A greeting message and useful links for a user."
734msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
735
736#. I18N: Description of the “Home page” module
737#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
738msgid "A greeting message for site visitors."
739msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
740
741#. I18N: Description of the “Contact information” module
742#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
743msgid "A link to the site contacts."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “webtrees” module
747#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
748msgid "A link to the webtrees home page."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Branches” module
752#: app/Module/BranchesListModule.php:117
753msgid "A list of branches of a family."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Pending changes” module
757#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
758msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
759msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
760
761#. I18N: Description of the “Families” module
762#: app/Module/FamilyListModule.php:57
763msgid "A list of families."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “FAQ” module
767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
768msgid "A list of frequently asked questions and answers."
769msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
770
771#. I18N: Description of the “Individuals” module
772#: app/Module/IndividualListModule.php:111
773msgid "A list of individuals."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:94
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:81
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:83
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
860msgid "A new version of webtrees is available."
861msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
862
863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
864#, php-format
865msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
866msgstr ""
867
868#. I18N: Description of the “Journal” module
869#: app/Module/UserJournalModule.php:66
870msgid "A private area to record notes or keep a journal."
871msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
872
873#. I18N: %s is a server name/URL
874#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
875#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
876#, php-format
877msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
878msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
879
880#. I18N: Description of the “Pedigree” module
881#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
883msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
884msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
885
886#. I18N: Description of the “Ancestors” module
887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
889msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
890msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
891
892#. I18N: Description of the “Descendants” module
893#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
896msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
897
898#. I18N: Description of the “Individual” module
899#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
901msgid "A report of an individual’s details."
902msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
903
904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
905msgid "A report of facts which are supported by a given source."
906msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
907
908#. I18N: Description of the “Family” module
909#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
911msgid "A report of family members and their details."
912msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
913
914#. I18N: Description of the “Deaths” module
915#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
917msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
918
919#. I18N: Description of the “Occupations” module
920#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who had a given occupation."
923msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
924
925#. I18N: Description of the “Births” module
926#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
927msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
928msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
929
930#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
931#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
933msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
934msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
935
936#. I18N: Description of the “Marriages” module
937#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
940msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
941
942#. I18N: Description of the “Changes” module
943#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
945msgid "A report of recent and pending changes."
946msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
947
948#. I18N: Description of the “Related families”
949#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
951msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
952msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
953
954#. I18N: Description of the “Related individuals” module
955#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
957msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
958msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
959
960#. I18N: Description of the “Source” module
961#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
962msgid "A report of the information provided by a source."
963msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
964
965#. I18N: Description of the “Missing data”
966#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
968msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
969msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
970
971#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
972#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
974msgid "A report of vital records for a given date or place."
975msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
976
977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
978msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
979msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
980
981#. I18N: Description of the “Family navigator” module
982#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
983msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
984msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
985
986#. I18N: Description of the “Extra information” module
987#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
988msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
989msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
990
991#. I18N: Description of the “Descendants” module
992#: app/Module/DescendancyModule.php:73
993msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
994msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
995
996#. I18N: Description of the “Families” module
997#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
998msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
999msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1000
1001#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
1003msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1004msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1005
1006#. I18N: Description of the “Media” module
1007#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1008msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1009msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1010
1011#. I18N: Description of the “Notes” module
1012#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1013msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1014msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1015
1016#. I18N: Description of the “Sources” module
1017#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1018msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1019msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1020
1021#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1022#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1023msgid "A timeline displaying individual events."
1024msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1025
1026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1027msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1028msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1029
1030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1046msgctxt "paper size"
1047msgid "A3"
1048msgstr "A3"
1049
1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1066msgctxt "paper size"
1067msgid "A4"
1068msgstr "A4"
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "Aba, Nigeria"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "Aban"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "Skraćena imena mjesta"
1110
1111#. I18N: gedcom tag ABBR
1112#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1114msgid "Abbreviation"
1115msgstr "Skraćenica"
1116
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1119msgid "Accept"
1120msgstr "Prihvati"
1121
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1123msgid "Accept all changes"
1124msgstr "Odobri sve promjene"
1125
1126#: resources/views/admin/components.phtml:42
1127#: resources/views/admin/components.phtml:99
1128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1129msgid "Access level"
1130msgstr "Razina pristupa"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1133msgid "Access to family trees"
1134msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1137msgid "Account approval and email verification"
1138msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1139
1140#. I18N: Location of an LDS church temple
1141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1142msgid "Accra, Ghana"
1143msgstr "Accra, Ghana"
1144
1145#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1146msgid "Action"
1147msgstr ""
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:190
1151msgctxt "GENITIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adar"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:294
1157msgctxt "INSTRUMENTAL"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:242
1163msgctxt "LOCATIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "Adar"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:138
1169msgctxt "NOMINATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:188
1175msgctxt "GENITIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar I"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:292
1181msgctxt "INSTRUMENTAL"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar I"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:240
1187msgctxt "LOCATIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "Adar I"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:136
1193msgctxt "NOMINATIVE"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Adar I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:208
1199msgctxt "GENITIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar II"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:312
1205msgctxt "INSTRUMENTAL"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar II"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:260
1211msgctxt "LOCATIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:156
1217msgctxt "NOMINATIVE"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "Adar II"
1220
1221#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
1222#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
1223msgid "Add"
1224msgstr "Dodaj"
1225
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Dodaj %s u korpu"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1237msgid "Add a brother"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1243msgid "Add a child"
1244msgstr "Dodaj dijete"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1248msgid "Add a child to create a one-parent family"
1249msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1252#: resources/views/family-page-children.phtml:40
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1254msgid "Add a daughter"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "Dodaj činjenicu"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "Dodaj novog oca"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "Dodaj supruga"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1290
1291#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1292#: resources/views/media-page.phtml:199
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1298#: resources/views/family-page.phtml:91
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
1300#: resources/views/individual-page.phtml:90
1301#: resources/views/source-page.phtml:93
1302msgid "Add a media object"
1303msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
1309msgid "Add a mother"
1310msgstr "Dodaj novu majku"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
1314msgid "Add a name"
1315msgstr "Dodaj novo ime"
1316
1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1318msgid "Add a news article"
1319msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1320
1321#: resources/views/family-page.phtml:68
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1325
1326#: resources/views/media-page.phtml:189
1327msgid "Add a restriction"
1328msgstr "Dodaj ograničenje"
1329
1330#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1332msgid "Add a shared note"
1333msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1334
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1336msgid "Add a sibling"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1340msgid "Add a sister"
1341msgstr ""
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1344#: resources/views/family-page-children.phtml:36
1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1346msgid "Add a son"
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:297
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "Dodaj priču"
1359
1360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "Dodaj novog korisnika"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "Dodaj suprugu"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1384
1385#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1386msgid "Add an event"
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Dodaj ljude"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1415msgid "Add married names"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Name of a module
1419#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1420msgid "Add missing death records"
1421msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1422
1423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1424msgid "Add more blocks from the following list."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1428msgid "Add more fields"
1429msgstr "Dodaj još polja"
1430
1431#. I18N: Description of the “Stories” module
1432#: app/Module/StoriesModule.php:78
1433msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1434msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1435
1436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
1437msgid "Add new, and update existing records"
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1441msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1442msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1443
1444#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1445#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1446msgid "Add styling and scripts to every page."
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1451msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1452msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
1456msgid "Add to TITLE header tag"
1457msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1458
1459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
1460#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1461msgid "Add to the clippings cart"
1462msgstr "Dodaj u isječke"
1463
1464#. I18N: A configuration setting
1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
1466msgid "Add unique identifiers"
1467msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1468
1469#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1470msgid "Add unlinked records"
1471msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1472
1473#. I18N: Description of the “HTML” module
1474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1475msgid "Add your own text and graphics."
1476msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1477
1478#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1479msgid "Add/edit a journal/news entry"
1480msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1481
1482#. I18N: gedcom tag ADDR
1483#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1485msgid "Address"
1486msgstr "Adresa"
1487
1488#. I18N: gedcom tag ADD1
1489#: app/GedcomTag.php:451
1490msgid "Address line 1"
1491msgstr "Adresna linija 1"
1492
1493#. I18N: gedcom tag ADD2
1494#: app/GedcomTag.php:454
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr "Adresna linija 2"
1497
1498#. I18N: gedcom tag ADD2
1499#: app/GedcomTag.php:457
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Adelaide, Australia"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1510msgid "Administrator"
1511msgstr "Administrator"
1512
1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1514msgid "Administrator account"
1515msgstr "Administratorski account"
1516
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1518msgid "Administrator comments on user"
1519msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1520
1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
1522msgid "Administrators"
1523msgstr "Administratori"
1524
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1526msgctxt "Female pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Posvojena"
1529
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1531msgctxt "Male pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Posvojen"
1534
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1536msgctxt "Pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Posvojen"
1539
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1541msgid "Adopted by both parents"
1542msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPF
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
1546msgid "Adopted by father"
1547msgstr "Posvojen od strane oca"
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPM
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
1551msgid "Adopted by mother"
1552msgstr "Posvojeno od strane majke"
1553
1554#. I18N: gedcom tag ADOP
1555#: app/GedcomTag.php:460
1556msgid "Adoption"
1557msgstr "Posvojenje"
1558
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1560msgid "Adoption of a brother"
1561msgstr "Posvojenje brata"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
1564msgid "Adoption of a child"
1565msgstr "Posvojenje djeteta"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
1568msgid "Adoption of a daughter"
1569msgstr "Posvojenje kćeri"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
1574msgid "Adoption of a grandchild"
1575msgstr "Posvojenje unuka"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Posvojenje unuke"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
1582msgctxt "daughter’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Posvojenje unuke"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
1587msgctxt "son’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Posvojenje unuke"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "Posvojenje unuka"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1596msgctxt "daughter’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Posvojenje unuka"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1601msgctxt "son’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Posvojenje unuka"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1606msgid "Adoption of a half-brother"
1607msgstr "Posvojenje polubrata"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
1610msgid "Adoption of a half-sibling"
1611msgstr "Posvojenje polubrata"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
1614msgid "Adoption of a half-sister"
1615msgstr "Posvojenje polusestre"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
1618msgid "Adoption of a sibling"
1619msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
1622msgid "Adoption of a sister"
1623msgstr "Posvojenje sestre"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1626msgid "Adoption of a son"
1627msgstr "Posvojenje sina"
1628
1629#. I18N: gedcom tag CHRA
1630#: app/GedcomTag.php:590
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "Krštenje odraslih"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
1635msgid "Advanced fact preferences"
1636msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
1639msgid "Advanced name facts"
1640msgstr "Napredne činjenice imena"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
1643msgid "Advanced place name facts"
1644msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Napredna pretraga"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Avganistan"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1663
1664#. I18N: gedcom tag AGE
1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1675msgid "Age"
1676msgstr "Starost"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1699msgid "Age difference"
1700msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1712msgid "Age in year of marriage"
1713msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
1718msgid "Age interval"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: A configuration setting
1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1724msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1725
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1728msgid "Age related to death year"
1729msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1730
1731#. I18N: gedcom tag AGNC
1732#: app/GedcomTag.php:473
1733msgid "Agency"
1734msgstr "Ustanova"
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr "Aland Ostrva"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Albanija"
1745
1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1747#. I18N: Name of a module
1748#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
1749msgid "Album"
1750msgstr "Album"
1751
1752#. I18N: Location of an LDS church temple
1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Alžir"
1761
1762#. I18N: gedcom tag ALIA
1763#: app/GedcomTag.php:476
1764msgid "Alias"
1765msgstr "Alias"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1768msgid "Alive"
1769msgstr "Živi"
1770
1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
1772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:177
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793msgid "All"
1794msgstr "Sve"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr "Sve činjenice i događaji"
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
1802msgid "All family facts"
1803msgstr "Sve činjenice porodice"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
1810msgid "All individual facts"
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:119
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:131
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Sve osobe"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1819#: resources/views/admin/components.phtml:28
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1826msgid "All records"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
1830msgid "All repository facts"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1834msgid "All source facts"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1840msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1849msgid "Allow visitors to request a new user account"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: gedcom tag _AKA
1853#: app/GedcomTag.php:1057
1854msgid "Also known as"
1855msgstr "Znan kao"
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "Američka Samoa"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1895
1896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
1897msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1898msgstr ""
1899
1900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1901msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1905#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1906msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1907msgstr ""
1908
1909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1910msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1914#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1915msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1916msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1917
1918#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1919#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1920msgid "An unexpected database error occurred."
1921msgstr ""
1922
1923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
1924msgid "An upgrade is available."
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Name of a module/report
1928#. I18N: Name of a module/chart
1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1932msgid "Ancestors"
1933msgstr "Preci"
1934
1935#. I18N: gedcom tag ANCI
1936#: app/GedcomTag.php:482
1937msgid "Ancestors interest"
1938msgstr ""
1939
1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1941msgid "Ancestors of "
1942msgstr "Preci za "
1943
1944#. I18N: %s is an individual’s name
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1946#, php-format
1947msgid "Ancestors of %s"
1948msgstr "Preci osobe %s"
1949
1950#. I18N: gedcom tag AFN
1951#: app/GedcomTag.php:467
1952msgid "Ancestral file number"
1953msgstr "Broj datoteke predaka"
1954
1955#. I18N: Location of an LDS church temple
1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1957msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1962msgid "Andorra"
1963msgstr "Andora"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1967msgid "Angola"
1968msgstr "Angola"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1972msgid "Anguilla"
1973msgstr "Angila"
1974
1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr "Godišnjica"
1982
1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: gedcom tag ANUL
1988#: app/GedcomTag.php:485
1989msgid "Annulment"
1990msgstr "Poništenje"
1991
1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
1993msgid "Answer"
1994msgstr "Odgovor"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1998msgid "Antarctica"
1999msgstr "Antarktik"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2003msgid "Antigua and Barbuda"
2004msgstr "Antigva i Barbuda"
2005
2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2007msgid "Anyone with a user account can access this website."
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Location of an LDS church temple
2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr ""
2014
2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:29
2034msgid "Approved"
2035msgstr ""
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr ""
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "apr"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "aprila"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "aprilom"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "aprilu"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "April"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Aqua Marine"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2074#: resources/views/individual-name.phtml:92
2075#: resources/views/media-page.phtml:103
2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2077msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2078
2079#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2081msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2082
2083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2087#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2094#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2095#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2097#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr ""
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr ""
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "Argentina"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "Arial"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "Armenija"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "Aruba"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "Ash"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
2155msgid "Asia"
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: gedcom tag ASSO
2159#. I18N: gedcom tag _ASSO
2160#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
2161#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2162msgid "Associate"
2163msgstr ""
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2171msgid "Asuncion, Paraguay"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2176msgid "At sea"
2177msgstr "Na moru"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2185msgid "Attendant"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2199msgid "Attending"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/GedcomTag.php:1533
2214msgid "Audio"
2215msgstr "Zvuk"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr "avg"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "avgusta"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "avgustom"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "avgustu"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Avgust"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2246msgid "Australia"
2247msgstr "Australija"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2251msgid "Austria"
2252msgstr "Austrija"
2253
2254#. I18N: gedcom tag AUTH
2255#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2256#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2257msgid "Author"
2258msgstr "Autor"
2259
2260#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2261#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2262msgid "Author of last change"
2263msgstr ""
2264
2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2266msgid "Automatically accept changes made by this user"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
2271msgid "Automatically expand notes"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2276msgid "Automatically expand sources"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:200
2281msgctxt "GENITIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:304
2287msgctxt "INSTRUMENTAL"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:252
2293msgctxt "LOCATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr "Av"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:148
2299msgctxt "NOMINATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2307msgid "Average age"
2308msgstr "Prosječna dob"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2333msgid "Average number"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:267
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azar"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:141
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azar"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:231
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:186
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azar"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:96
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr "Azerbejdžan"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2386msgid "Azores"
2387msgstr "Azori"
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:269
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr "Bah"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr "Bahami"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:145
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahman"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:235
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahman"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:190
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahman"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:100
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr "Bahrain"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr "Bangladeš"
2432
2433#. I18N: gedcom tag BAPM
2434#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr ""
2438
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr ""
2510
2511#. I18N: gedcom tag BARM
2512#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2513msgid "Bar mitzvah"
2514msgstr ""
2515
2516#. I18N: Name of a country or state
2517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2518msgid "Barbados"
2519msgstr "Barbados"
2520
2521#. I18N: gedcom tag BASM
2522#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2523msgid "Bat mitzvah"
2524msgstr "Bat mitzvah"
2525
2526#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2527msgid "Batch update"
2528msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2529
2530#. I18N: Location of an LDS church temple
2531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2536msgid "Begins with"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2541msgid "Belarus"
2542msgstr "Bjelorusija"
2543
2544#. I18N: The name of a colour-scheme
2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2546msgid "Belgian Chocolate"
2547msgstr "Belgian Chocolate"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2551msgid "Belgium"
2552msgstr "Belgija"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2556msgid "Belize"
2557msgstr "Belize"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2561msgid "Benin"
2562msgstr "Benin"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2566msgid "Bermuda"
2567msgstr "Bermuda"
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2571msgid "Bern, Switzerland"
2572msgstr ""
2573
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2575msgid "Best man"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2580msgid "Bhutan"
2581msgstr "Butan"
2582
2583#. I18N: gedcom tag _BIBL
2584#: app/GedcomTag.php:1069
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "Bibliografija"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: gedcom tag BLOB
2594#: app/GedcomTag.php:538
2595msgid "Binary data object"
2596msgstr ""
2597
2598#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
2599msgid "Bing Maps™"
2600msgstr ""
2601
2602#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2603msgid "Bing™ webmaster tools"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2608msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: gedcom tag BIRT
2612#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2613#: resources/views/calendar-page.phtml:180
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
2618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2737msgid "Birth"
2738msgstr "Rođen/a"
2739
2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2741msgctxt "Female pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Rođena"
2744
2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2746msgctxt "Male pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Rođen"
2749
2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2751msgctxt "Pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Rođen/a"
2754
2755#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2756msgid "Birth by country"
2757msgstr "Rođenja po državi"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2761msgid "Birth date range end"
2762msgstr "Do datuma rođenja"
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2766msgid "Birth date range start"
2767msgstr "Od datuma rođenja"
2768
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2770msgid "Birth of a brother"
2771msgstr "Rođenje brata"
2772
2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
2775msgid "Birth of a child"
2776msgstr "Rođenje djeteta"
2777
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2779msgid "Birth of a daughter"
2780msgstr "Rođenje kćeri"
2781
2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
2786msgid "Birth of a grandchild"
2787msgstr "Rođenje unuka"
2788
2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "Rođenje unuke"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2794msgctxt "daughter’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "Rođenje unuke"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2799msgctxt "son’s daughter"
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr "Rođenje unuke"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr "Rođenje unuka"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2808msgctxt "daughter’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr "Rođenje unuka"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2813msgctxt "son’s son"
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr "Rođenje unuka"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2818msgid "Birth of a half-brother"
2819msgstr "Rođenje polubrata"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2822msgid "Birth of a half-sibling"
2823msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2826msgid "Birth of a half-sister"
2827msgstr "Rođenje polusestre"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2831msgid "Birth of a sibling"
2832msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2835msgid "Birth of a sister"
2836msgstr "Rođenje sestre"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2839msgid "Birth of a son"
2840msgstr "Rođenje sina"
2841
2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2843msgid "Birth places"
2844msgstr "Mjesta rođenja"
2845
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2847msgid "Birthplace contains"
2848msgstr ""
2849
2850#. I18N: Name of a module/report
2851#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2855msgid "Births"
2856msgstr "Rođenja"
2857
2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2860msgid "Births by century"
2861msgstr "Rođenja po stoljeću"
2862
2863#. I18N: Location of an LDS church temple
2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: gedcom tag BLES
2869#: app/GedcomTag.php:531
2870msgid "Blessing"
2871msgstr ""
2872
2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2874msgid "Block"
2875msgstr "Blok"
2876
2877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2881msgid "Blocks"
2882msgstr "Blokovi"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2886msgid "Blue Lagoon"
2887msgstr "Blue Lagoon"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2891msgid "Blue Marine"
2892msgstr "Blue Marine"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2896msgid "Bogota, Colombia"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2901msgid "Boise, Idaho, United States"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2906msgid "Bolivia"
2907msgstr "Bolivija"
2908
2909#. I18N: Type of media object
2910#: app/GedcomTag.php:1536
2911msgid "Book"
2912msgstr "Knjiga"
2913
2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2916msgid "Born in the covenant"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2921msgid "Bosnia and Herzegovina"
2922msgstr "Bosna i Herzegovina"
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2926msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
2930msgid "Both alive"
2931msgstr ""
2932
2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2934msgid "Both dead"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2939msgid "Botswana"
2940msgstr "Bocvana"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2944msgid "Bountiful, Utah, United States"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2949msgid "Bouvet Island"
2950msgstr "Ostrvo Bouvet"
2951
2952#. I18N: Name of a module/list
2953#. I18N: Branches of a family tree
2954#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
2955msgid "Branches"
2956msgstr "Grane"
2957
2958#. I18N: %s is a surname
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2960#, php-format
2961msgid "Branches of the %s family"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2966msgid "Brazil"
2967msgstr "Brazil"
2968
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2970msgid "Bridesmaid"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2975msgid "Brigham City, Utah, United States"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2980msgid "Brisbane, Australia"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: gedcom tag _BRTM
2984#: app/GedcomTag.php:1073
2985msgid "Brit milah"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2990msgid "British Indian Ocean Territory"
2991msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2995msgid "British Virgin Islands"
2996msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
2997
2998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3000msgid "Brother"
3001msgstr "Brat"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:137
3005msgctxt "GENITIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumaire"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:231
3011msgctxt "INSTRUMENTAL"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumaire"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:184
3017msgctxt "LOCATIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "Brumaire"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:89
3023msgctxt "NOMINATIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumaire"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3029msgid "Brunei Darussalam"
3030msgstr "Brunej Darusalam"
3031
3032#. I18N: Location of an LDS church temple
3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3034msgid "Buenos Aires, Argentina"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3039msgid "Bulgaria"
3040msgstr "Bugarska"
3041
3042#. I18N: gedcom tag BURI
3043#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3048msgid "Burial"
3049msgstr "Pokop"
3050
3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3052msgid "Burial of a brother"
3053msgstr ""
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
3056msgid "Burial of a child"
3057msgstr "Pokop djeteta"
3058
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
3060msgid "Burial of a daughter"
3061msgstr ""
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
3064msgid "Burial of a father"
3065msgstr ""
3066
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
3070msgid "Burial of a grandchild"
3071msgstr "Pokop unuka"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr ""
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
3078msgctxt "daughter’s daughter"
3079msgid "Burial of a granddaughter"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
3083msgctxt "son’s daughter"
3084msgid "Burial of a granddaughter"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
3088msgid "Burial of a grandfather"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
3092msgid "Burial of a grandmother"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
3098msgid "Burial of a grandparent"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3102msgid "Burial of a grandson"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3106msgctxt "daughter’s son"
3107msgid "Burial of a grandson"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3111msgctxt "son’s son"
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3116msgid "Burial of a half-brother"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
3120msgid "Burial of a half-sibling"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
3124msgid "Burial of a half-sister"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
3128msgid "Burial of a husband"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
3132msgid "Burial of a maternal grandfather"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
3136msgid "Burial of a maternal grandmother"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
3140msgid "Burial of a mother"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
3144msgid "Burial of a parent"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
3148msgid "Burial of a paternal grandfather"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
3152msgid "Burial of a paternal grandmother"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
3156msgid "Burial of a sibling"
3157msgstr "Pokop brata/sestre"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
3160msgid "Burial of a sister"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3164msgid "Burial of a son"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
3168msgid "Burial of a spouse"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
3172msgid "Burial of a wife"
3173msgstr ""
3174
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3176msgid "Burial place contains"
3177msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3178
3179#. I18N: Name of a module/report
3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3183msgid "Burials"
3184msgstr ""
3185
3186#. I18N: Name of a country or state
3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3188msgid "Burkina Faso"
3189msgstr "Burkina Faso"
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3193msgid "Burundi"
3194msgstr "Burundi"
3195
3196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3197msgid "Buyer"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3201msgctxt "FEMALE"
3202msgid "Buyer"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3206msgctxt "MALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3212msgid "By default, SMTP works on port 25."
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3217msgid "CKEditor™"
3218msgstr "CKEditor™"
3219
3220#. I18N: Name of a module.
3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3222msgid "CSS and JS"
3223msgstr ""
3224
3225#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3227msgid "Calculating…"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Name of a module
3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3233msgid "Calendar"
3234msgstr "Kalendar"
3235
3236#. I18N: A configuration setting
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
3240msgid "Calendar conversion"
3241msgstr ""
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3245msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: gedcom tag CALN
3249#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3250msgid "Call number"
3251msgstr "Kontakt broj"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3255msgid "Cambodia"
3256msgstr "Kampučija"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3260msgid "Cameroon"
3261msgstr "Kamerun"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3265msgid "Campinas, Brazil"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3270msgid "Canada"
3271msgstr "Kanada"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3275msgid "Cape Verde"
3276msgstr "Zelenortska Ostrva"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3280msgid "Caracas, Venezuela"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Type of media object
3284#: app/GedcomTag.php:1539
3285msgid "Card"
3286msgstr "Kartica"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3290msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3291msgstr ""
3292
3293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3294msgid "Case insensitive"
3295msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3296
3297#. I18N: gedcom tag CAST
3298#: app/GedcomTag.php:551
3299msgid "Caste"
3300msgstr ""
3301
3302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
3303msgid "Categories"
3304msgstr "Kategorije"
3305
3306#. I18N: gedcom tag CAUS
3307#: app/GedcomTag.php:554
3308msgid "Cause"
3309msgstr "Uzrok"
3310
3311#: app/GedcomTag.php:645
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "Uzrok smrti"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "Kajmanska Ostrva"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: gedcom tag CEME
3332#: app/GedcomTag.php:557
3333msgid "Cemetery"
3334msgstr "Groblje"
3335
3336#. I18N: gedcom tag CENS
3337#: app/GedcomTag.php:560
3338msgid "Census"
3339msgstr "Popis stanovništva"
3340
3341#. I18N: Name of a module
3342#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3343msgid "Census assistant"
3344msgstr "Cenzus asistent"
3345
3346#: app/GedcomTag.php:562
3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3348msgid "Census date"
3349msgstr "Datum Cenzusa"
3350
3351#: app/GedcomTag.php:564
3352msgid "Census place"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3356msgid "Census transcript"
3357msgstr "Transkript Cenzusa"
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3361msgid "Central African Republic"
3362msgstr "Centralno Afrička Republika"
3363
3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3378#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
3380#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3383msgid "Century"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: Type of media object
3387#: app/GedcomTag.php:1542
3388msgid "Certificate"
3389msgstr "Certifikat"
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3393msgid "Chad"
3394msgstr "Čad"
3395
3396#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3397#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
3398msgid "Change family members"
3399msgstr "Promijeni članove porodice"
3400
3401#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3402msgid "Change the “Home page” blocks"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3406msgid "Change the “My page” blocks"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3411#, php-format
3412msgid "Changed by %1$s"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3417#, php-format
3418msgid "Changed on %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Name of a module/report
3428#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3433#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3434msgid "Changes"
3435msgstr "Izmjene"
3436
3437#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3438#, php-format
3439msgid "Changes in the last %s day"
3440msgid_plural "Changes in the last %s days"
3441msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3442msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3443msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3446#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3447msgid "Changes log"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: gedcom tag CHAR
3451#: app/GedcomTag.php:577
3452msgid "Character set"
3453msgstr "Skup znakova"
3454
3455#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3456#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3457msgid "Chart"
3458msgstr "Grafikon"
3459
3460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3461msgid "Chart preferences"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
3468msgid "Chart type"
3469msgstr "Vrsta dijagrama"
3470
3471#. I18N: Name of a module/block
3472#. I18N: Name of a module
3473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3475#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
3480msgid "Charts"
3481msgstr "Grafikoni"
3482
3483#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3484#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3485msgid "Check for errors"
3486msgstr ""
3487
3488#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
3489msgid "Check for pending changes…"
3490msgstr ""
3491
3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3493msgid "Checking server capacity"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3497msgid "Checking server configuration"
3498msgstr ""
3499
3500#. I18N: Location of an LDS church temple
3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3502msgid "Chicago, Illinois, United States"
3503msgstr ""
3504
3505#. I18N: gedcom tag CHIL
3506#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
3507#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3510msgid "Child"
3511msgstr "Dijete"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3515msgid "Child of "
3516msgstr "Djete "
3517
3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3520#, php-format
3521msgid "Child of %s"
3522msgstr "Djete osobe %s"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
3527#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
3528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3530#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
3531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3533msgid "Children"
3534msgstr "Djeca"
3535
3536#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3537msgid "Children in family"
3538msgstr "Djeca u porodici"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3542msgid "Children of "
3543msgstr "Djeaca osobe "
3544
3545#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition.php:99
3547msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3548msgstr ""
3549
3550#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition.php:93
3552msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:96
3557msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3562#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3563#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3565#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3566msgid "Children take their father’s surname."
3567msgstr ""
3568
3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:90
3571msgid "Children take their mother’s surname."
3572msgstr ""
3573
3574#. I18N: Name of a country or state
3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3576msgid "Chile"
3577msgstr "Čile"
3578
3579#. I18N: Name of a country or state
3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3581msgid "China"
3582msgstr "Kina"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3585msgid "Choose a report to run"
3586msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3587
3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3591msgid "Choose relatives"
3592msgstr "Odaberi rodbinu"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3595msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: gedcom tag CHR
3599#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3603msgid "Christening"
3604msgstr "Krštenje"
3605
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3607msgid "Christening of a brother"
3608msgstr ""
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
3611msgid "Christening of a child"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
3615msgid "Christening of a daughter"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
3621msgid "Christening of a grandchild"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
3629msgctxt "daughter’s daughter"
3630msgid "Christening of a granddaughter"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
3634msgctxt "son’s daughter"
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3643msgctxt "daughter’s son"
3644msgid "Christening of a grandson"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3648msgctxt "son’s son"
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3653msgid "Christening of a half-brother"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
3657msgid "Christening of a half-sibling"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
3661msgid "Christening of a half-sister"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
3665msgid "Christening of a sibling"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
3669msgid "Christening of a sister"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3673msgid "Christening of a son"
3674msgstr ""
3675
3676#. I18N: Name of a country or state
3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3678msgid "Christmas Island"
3679msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3680
3681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3682msgid "Circumciser"
3683msgstr ""
3684
3685#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3686msgid "Citation"
3687msgstr ""
3688
3689#. I18N: gedcom tag PAGE
3690#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3694msgid "Citation details"
3695msgstr "Detalji citata"
3696
3697#. I18N: gedcom tag CITN
3698#: app/GedcomTag.php:593
3699msgid "Citizenship"
3700msgstr ""
3701
3702#. I18N: gedcom tag CITY
3703#: app/GedcomTag.php:596
3704msgid "City"
3705msgstr "Grad"
3706
3707#. I18N: Location of an LDS church temple
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3709msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
3713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3715msgid "Civil marriage"
3716msgstr "Vjenčanje"
3717
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3719msgid "Civil registrar"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3723msgctxt "FEMALE"
3724msgid "Civil registrar"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3728msgctxt "MALE"
3729msgid "Civil registrar"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
3734msgid "Clean up data folder"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3739msgid "Cleared but not yet completed"
3740msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3741
3742#. I18N: Name of a module
3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
3744msgid "Clippings cart"
3745msgstr ""
3746
3747#. I18N: Type of media object
3748#: app/GedcomTag.php:1545
3749msgid "Coat of arms"
3750msgstr "Grb"
3751
3752#. I18N: Location of an LDS church temple
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3754msgid "Cochabamba, Bolivia"
3755msgstr ""
3756
3757#. I18N: Name of a country or state
3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3759msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3760msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3764msgid "Coffee and Cream"
3765msgstr "Coffee and Cream"
3766
3767#. I18N: The name of a colour-scheme
3768#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3769msgid "Cold Day"
3770msgstr "Cold Day"
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3774msgid "Colombia"
3775msgstr "Kolumbija"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3779msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3784msgid "Columbia River, Washington, United States"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3789msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3794msgid "Columbus, Ohio, United States"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: gedcom tag COMM
3798#: app/GedcomTag.php:599
3799msgid "Comment"
3800msgstr "Komentar"
3801
3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3805#: resources/views/register-page.phtml:83
3806msgid "Comments"
3807msgstr "Komentari"
3808
3809#. I18N: gedcom tag _COML
3810#: app/GedcomTag.php:1081
3811msgid "Common law marriage"
3812msgstr "Vanbračna zajednica"
3813
3814#. I18N: Description of the “Messages” module
3815#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3816msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3817msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3818
3819#. I18N: Name of a country or state
3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3821msgid "Comoros"
3822msgstr "Komori"
3823
3824#. I18N: Name of a module/chart
3825#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3826msgid "Compact tree"
3827msgstr "Kompaktno stablo"
3828
3829#. I18N: %s is an individual’s name
3830#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3831#, php-format
3832msgid "Compact tree of %s"
3833msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3834
3835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3836msgid "Comparison"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3841msgid "Completed before 1970; date not available"
3842msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3843
3844#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3845#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3846msgid "Completed; date unknown"
3847msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3848
3849#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3850#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3851msgid "Compress the GEDCOM file"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: gedcom tag CONC
3855#: app/GedcomTag.php:602
3856msgid "Concatenation"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: gedcom tag CONF
3860#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3861msgid "Confirmation"
3862msgstr "Potvrda"
3863
3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3865msgid "Connection to database server"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: Name of a module
3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
3871msgid "Contact information"
3872msgstr "Kontakt informacije"
3873
3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3875msgid "Contact method"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3879msgid "Contains"
3880msgstr ""
3881
3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3885msgid "Content"
3886msgstr "Sadržaj"
3887
3888#. I18N: gedcom tag CONT
3889#: app/GedcomTag.php:605
3890msgid "Continued"
3891msgstr "Nastavljeno"
3892
3893#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3901#: resources/views/admin/components.phtml:28
3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
3907#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3909#: resources/views/admin/media.phtml:16
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3928#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3934#: resources/views/admin/users.phtml:9
3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3936#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
3940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
3941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
3942#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
3943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
3944msgid "Control panel"
3945msgstr ""
3946
3947#. I18N: Name of a module
3948#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
3949msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Name of a module
3953#: app/Module/FixNameTags.php:85
3954msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3955msgstr ""
3956
3957#. I18N: Name of a module
3958#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3959msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3960msgstr ""
3961
3962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3964#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3965msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3966msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
3967
3968#. I18N: Label for option
3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3970msgid "Convert to"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a country or state
3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3975msgid "Cook Islands"
3976msgstr "Kukova ostrva"
3977
3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3979msgid "Cookies"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: gedcom tag MAP
3983#: app/GedcomTag.php:791
3984msgid "Coordinates"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Location of an LDS church temple
3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3989msgid "Copenhagen, Denmark"
3990msgstr ""
3991
3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3994#: resources/views/individual-name.phtml:86
3995#: resources/views/individual-name.phtml:88
3996msgid "Copy"
3997msgstr "Kopija"
3998
3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4001#, php-format
4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
4006msgid "Copy files…"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: gedcom tag COPR
4010#: app/GedcomTag.php:618
4011msgid "Copyright"
4012msgstr "Autorska prava"
4013
4014#. I18N: Location of an LDS church temple
4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4016msgid "Cordoba, Argentina"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag CORP
4020#: app/GedcomTag.php:621
4021msgid "Corporation"
4022msgstr "Korporacija"
4023
4024#. I18N: Description of a “Data fix” module
4025#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4027msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4031msgid "Costa Rica"
4032msgstr "Kostarika"
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4036msgid "Cote d’Ivoire"
4037msgstr "Obala Slonovače"
4038
4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4045msgid "Count the visits to each page"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: gedcom tag CTRY
4049#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4050msgid "Country"
4051msgstr "Država"
4052
4053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4054msgid "Create"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
4058msgid "Create a family"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
4063msgid "Create a family tree"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Kreiraj skladište"
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4088msgid "Create a source"
4089msgstr "Kreiraj novi izvor"
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4093msgid "Create a submitter"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
4097msgid "Create a temporary folder…"
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
4101msgid "Create a unique filename"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4105msgid "Create an individual"
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
4109msgid "Create your own chart"
4110msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4111
4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: gedcom tag CREM
4117#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4123msgid "Cremation"
4124msgstr "Kremacija"
4125
4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4127msgid "Cremation of a brother"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4131msgid "Cremation of a child"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4135msgid "Cremation of a daughter"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4139msgid "Cremation of a father"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4143msgid "Cremation of a grandchild"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4151msgctxt "daughter’s daughter"
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4156msgctxt "son’s daughter"
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4161msgid "Cremation of a grandfather"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4165msgid "Cremation of a grandmother"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4171msgid "Cremation of a grandparent"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4179msgctxt "daughter’s son"
4180msgid "Cremation of a grandson"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4184msgctxt "son’s son"
4185msgid "Cremation of a grandson"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4189msgid "Cremation of a half-brother"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4193msgid "Cremation of a half-sibling"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4197msgid "Cremation of a half-sister"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4201msgid "Cremation of a husband"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4205msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4209msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4213msgid "Cremation of a mother"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4217msgid "Cremation of a parent"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4221msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4225msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
4229msgid "Cremation of a sibling"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4233msgid "Cremation of a sister"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4237msgid "Cremation of a son"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
4241msgid "Cremation of a spouse"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
4245msgid "Cremation of a wife"
4246msgstr ""
4247
4248#. I18N: Name of a country or state
4249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4250msgid "Croatia"
4251msgstr "Hrvatska"
4252
4253#. I18N: Name of a country or state
4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4255msgid "Cuba"
4256msgstr "Kuba"
4257
4258#. I18N: Location of an LDS church temple
4259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4260msgid "Curitiba, Brazil"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4264msgid "Custom"
4265msgstr "Prilagođen"
4266
4267#: resources/views/calendar-page.phtml:201
4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4269msgid "Custom event"
4270msgstr "Kastomizirani događaj"
4271
4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4273msgid "Custom fact"
4274msgstr ""
4275
4276#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4277msgid "Custom module"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: A configuration setting
4281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4282msgid "Custom welcome text"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4286msgid "Customize this page"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: Name of a country or state
4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4291msgid "Cyprus"
4292msgstr "Kipar"
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4296msgid "Czech Republic"
4297msgstr "Češka Republika"
4298
4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4301msgid "DKIM digital signature"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4305#: app/GedcomTag.php:1095
4306msgid "DNA markers"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4310#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4311#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4312msgid "Daitch-Mokotoff"
4313msgstr "Daitch-Mokotoff"
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4317msgid "Dallas, Texas, United States"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: gedcom tag DATA
4321#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
4322msgid "Data"
4323msgstr "Podaci"
4324
4325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4326msgid "Data controller"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4330#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4331msgid "Data fix"
4332msgstr ""
4333
4334#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4335#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4337#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
4339#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4340#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4341msgid "Data fixes"
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4345msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: A configuration setting
4349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4350msgid "Data folder"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4357msgid "Database connection"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4364msgid "Database name"
4365msgstr "Ime baze podataka"
4366
4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4370msgid "Database password"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4374msgid "Database type"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4380msgid "Database user account"
4381msgstr ""
4382
4383#. I18N: gedcom tag DATE
4384#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4385#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4386#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4387#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4388#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4393#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4396#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4398msgid "Date"
4399msgstr "Datum"
4400
4401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
4402msgid "Date differences"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4406#: app/GedcomTag.php:497
4407msgid "Date of LDS baptism"
4408msgstr ""
4409
4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4411#: app/GedcomTag.php:973
4412msgid "Date of LDS child sealing"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4416#: app/GedcomTag.php:690
4417msgid "Date of LDS endowment"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4421msgid "Date of LDS spouse sealing"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:462
4425msgid "Date of adoption"
4426msgstr "Datum posvojenja"
4427
4428#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4429msgid "Date of baptism"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4433msgid "Date of bar mitzvah"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4437msgid "Date of bat mitzvah"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4444msgid "Date of birth"
4445msgstr "Datum rođenja"
4446
4447#: app/GedcomTag.php:533
4448msgid "Date of blessing"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:1075
4452msgid "Date of brit milah"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4456msgid "Date of burial"
4457msgstr "Datum pokopa"
4458
4459#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4460msgid "Date of christening"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4464msgid "Date of confirmation"
4465msgstr "Datum potvrde"
4466
4467#: app/GedcomTag.php:626
4468msgid "Date of cremation"
4469msgstr "Datum kremacije"
4470
4471#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4474msgid "Date of death"
4475msgstr "Datum smrti"
4476
4477#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4478msgid "Date of divorce"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:682
4482msgid "Date of emigration"
4483msgstr "Datum emigracije"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4486msgid "Date of engagement"
4487msgstr "Datum angažmana"
4488
4489#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4490msgid "Date of entry in original source"
4491msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4492
4493#: app/GedcomTag.php:705
4494msgid "Date of event"
4495msgstr "Datum događaja"
4496
4497#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4498msgid "Date of first communion"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:768
4502msgid "Date of immigration"
4503msgstr "Datum imigracije"
4504
4505#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4506#: app/GedcomTag.php:571
4507msgid "Date of last change"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4513msgid "Date of marriage"
4514msgstr "Datum braka"
4515
4516#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4517msgid "Date of marriage banns"
4518msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4519
4520#: app/GedcomTag.php:840
4521msgid "Date of naturalization"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:878
4525msgid "Date of ordination"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/GedcomTag.php:933
4529msgid "Date of residence"
4530msgstr ""
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:91
4533msgid "Date period"
4534msgstr ""
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:84
4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4538msgstr ""
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:53
4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
4542msgid "Date range"
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:46
4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/admin/users.phtml:25
4550msgid "Date registered"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
4554msgid "Date sent"
4555msgstr "Poslano datuma"
4556
4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
4559#, php-format
4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/help/date.phtml:8
4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4565msgstr ""
4566
4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4571msgid "Daughter"
4572msgstr "Kćer"
4573
4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4576#, php-format
4577msgid "Daughter of %s"
4578msgstr "Kćerka osobe %s"
4579
4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
4581msgid "Day"
4582msgstr "Dan"
4583
4584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4585msgid "Day not set"
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4591msgid "Day:"
4592msgstr "Dan:"
4593
4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4596msgid "Dead"
4597msgstr "Mrtvi"
4598
4599#. I18N: gedcom tag DEAT
4600#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4601#: resources/views/calendar-page.phtml:192
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4605#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
4607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4726msgid "Death"
4727msgstr "Smrt"
4728
4729#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4730msgid "Death by country"
4731msgstr "Smrti po državi"
4732
4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4735msgid "Death date range end"
4736msgstr "Do datuma smrti"
4737
4738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4739#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4740msgid "Death date range start"
4741msgstr "Od datuma smrti"
4742
4743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4744msgid "Death of a brother"
4745msgstr "Smrt brata"
4746
4747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
4749msgid "Death of a child"
4750msgstr "Smrt djeteta"
4751
4752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4753msgid "Death of a daughter"
4754msgstr "Smrt kćeri"
4755
4756#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4758msgid "Death of a father"
4759msgstr "Smrt oca"
4760
4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
4765msgid "Death of a grandchild"
4766msgstr "Smrt unuka/unuke"
4767
4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4769msgid "Death of a granddaughter"
4770msgstr "Smrt unuke"
4771
4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4773msgctxt "daughter’s daughter"
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr "Smrt unuke"
4776
4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4778msgctxt "son’s daughter"
4779msgid "Death of a granddaughter"
4780msgstr "Smrt unuke"
4781
4782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4783msgid "Death of a grandfather"
4784msgstr "Smrt djeda"
4785
4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4787msgid "Death of a grandmother"
4788msgstr "Smrt nane"
4789
4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4794msgid "Death of a grandparent"
4795msgstr "Smrt nane/djeda"
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4798msgid "Death of a grandson"
4799msgstr "Smrt unuka"
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4802msgctxt "daughter’s son"
4803msgid "Death of a grandson"
4804msgstr "Smrt unuka"
4805
4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4807msgctxt "son’s son"
4808msgid "Death of a grandson"
4809msgstr "Smrt unuka"
4810
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4812msgid "Death of a half-brother"
4813msgstr "Smrt polubrata"
4814
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4816msgid "Death of a half-sibling"
4817msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4820msgid "Death of a half-sister"
4821msgstr "Smrt polusestre"
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
4824msgid "Death of a husband"
4825msgstr "Smrt muža"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4828msgid "Death of a maternal grandfather"
4829msgstr "Smrt djeda po majci"
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4832msgid "Death of a maternal grandmother"
4833msgstr "Smrt nane po majci"
4834
4835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4837msgid "Death of a mother"
4838msgstr "Smrt majke"
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4842msgid "Death of a parent"
4843msgstr "Smrt roditelja"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4846msgid "Death of a paternal grandfather"
4847msgstr "Smrt djeda po ocu"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4850msgid "Death of a paternal grandmother"
4851msgstr "Smrt nane po ocu"
4852
4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4855msgid "Death of a sibling"
4856msgstr "Smrt brata/sestre"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4859msgid "Death of a sister"
4860msgstr "Smrt sestre"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4863msgid "Death of a son"
4864msgstr "Smrt sina"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4868msgid "Death of a spouse"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
4872msgid "Death of a wife"
4873msgstr "Smrt žene"
4874
4875#. I18N: gedcom tag _DETS
4876#: app/GedcomTag.php:1092
4877msgid "Death of one spouse"
4878msgstr ""
4879
4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4881msgid "Death place contains"
4882msgstr ""
4883
4884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4885msgid "Death places"
4886msgstr "Mjesta smrti"
4887
4888#. I18N: Name of a module/report
4889#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4893msgid "Deaths"
4894msgstr "Smrti"
4895
4896#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4898msgid "Deaths by century"
4899msgstr "Smrti po stoljeću"
4900
4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4902msgctxt "Abbreviation for December"
4903msgid "Dec"
4904msgstr "dec"
4905
4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4910msgid "Decade of birth"
4911msgstr "Dekada rođenja"
4912
4913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4915msgid "Decade of death"
4916msgstr "Dekada smrti"
4917
4918#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4920msgid "Decade of marriage"
4921msgstr "Dekada vjenčanja"
4922
4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4924msgctxt "GENITIVE"
4925msgid "December"
4926msgstr "decembara"
4927
4928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4929msgctxt "INSTRUMENTAL"
4930msgid "December"
4931msgstr "decembrom"
4932
4933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4934msgctxt "LOCATIVE"
4935msgid "December"
4936msgstr "decembru"
4937
4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
4940#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4941msgctxt "NOMINATIVE"
4942msgid "December"
4943msgstr "Decembar"
4944
4945#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4946#: app/Date/FrenchDate.php:305
4947msgid "Decidi"
4948msgstr "Decidi"
4949
4950#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4951msgid "Default chart"
4952msgstr "Osnovni grafikon"
4953
4954#: resources/views/admin/trees.phtml:126
4955msgid "Default family tree"
4956msgstr ""
4957
4958#. I18N: A configuration setting
4959#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
4961#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4962msgid "Default individual"
4963msgstr "Početna osoba"
4964
4965#. I18N: A configuration setting
4966#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4967msgid "Default theme"
4968msgstr "Osnovna tema"
4969
4970#. I18N: gedcom tag _DEG
4971#: app/GedcomTag.php:1089
4972msgid "Degree"
4973msgstr "Stepen"
4974
4975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4979#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4991msgctxt "font name"
4992msgid "DejaVu"
4993msgstr "DejaVu"
4994
4995#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
4996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
4997#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
4998#: resources/views/admin/locations.phtml:46
4999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5000#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5001#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
5002#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5003#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
5006#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
5008#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5009#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
5011#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5012#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
5014#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5015#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5016#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5017#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5018#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5019msgid "Delete"
5020msgstr "Obriši"
5021
5022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
5023msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5024msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5025
5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
5028msgid "Delete inactive users"
5029msgstr ""
5030
5031#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
5032msgid "Delete selected messages"
5033msgstr "Izbriši označene poruke"
5034
5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5036msgid "Delete the preferences for this module."
5037msgstr ""
5038
5039#: resources/views/individual-name.phtml:94
5040#: resources/views/individual-name.phtml:96
5041msgid "Delete this name"
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5045msgid "Delete your account"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5050msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5051
5052#. I18N: Name of a country or state
5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5054msgid "Democratic Republic of the Congo"
5055msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5056
5057#. I18N: Name of a country or state
5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5059msgid "Denmark"
5060msgstr "Danska"
5061
5062#. I18N: Location of an LDS church temple
5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5064msgid "Denver, Colorado, United States"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5069msgstr ""
5070
5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5072msgid "Descendant generations"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: gedcom tag DESC
5076#. I18N: Name of a module/chart
5077#. I18N: Name of a module/sidebar
5078#. I18N: Name of a module/report
5079#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
5080#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
5081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5082#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5083#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5088msgid "Descendants"
5089msgstr "Potomci"
5090
5091#. I18N: gedcom tag DESI
5092#: app/GedcomTag.php:655
5093msgid "Descendants interest"
5094msgstr ""
5095
5096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5097msgid "Descendants of "
5098msgstr "Potomci osobe "
5099
5100#. I18N: %s is an individual’s name
5101#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5102#, php-format
5103msgid "Descendants of %s"
5104msgstr "Potomci osobe %s"
5105
5106#. I18N: gedcom tag DSCR
5107#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
5108#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5109msgid "Description"
5110msgstr "Opis"
5111
5112#. I18N: A configuration setting
5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
5114msgid "Description META tag"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: gedcom tag DEST
5118#: app/GedcomTag.php:658
5119msgid "Destination"
5120msgstr "Odredište"
5121
5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
5124#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
5125#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5126#: resources/views/media-page.phtml:53
5127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5128#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
5129#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
5130msgid "Details"
5131msgstr "Detalji"
5132
5133#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5134msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5135msgstr ""
5136
5137#. I18N: Location of an LDS church temple
5138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5139msgid "Detroit, Michigan, United States"
5140msgstr ""
5141
5142#: app/Date/JalaliDate.php:268
5143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5144msgid "Dey"
5145msgstr "Dey"
5146
5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5148#: app/Date/JalaliDate.php:143
5149msgctxt "GENITIVE"
5150msgid "Dey"
5151msgstr "Dey"
5152
5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5154#: app/Date/JalaliDate.php:233
5155msgctxt "INSTRUMENTAL"
5156msgid "Dey"
5157msgstr "Dey"
5158
5159#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5160#: app/Date/JalaliDate.php:188
5161msgctxt "LOCATIVE"
5162msgid "Dey"
5163msgstr "Dey"
5164
5165#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5166#: app/Date/JalaliDate.php:98
5167msgctxt "NOMINATIVE"
5168msgid "Dey"
5169msgstr "Dey"
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5172#: app/Date/HijriDate.php:150
5173msgctxt "GENITIVE"
5174msgid "Dhu al-Hijjah"
5175msgstr "Zu-l-hidždžea"
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5178#: app/Date/HijriDate.php:240
5179msgctxt "INSTRUMENTAL"
5180msgid "Dhu al-Hijjah"
5181msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5184#: app/Date/HijriDate.php:195
5185msgctxt "LOCATIVE"
5186msgid "Dhu al-Hijjah"
5187msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5190#: app/Date/HijriDate.php:105
5191msgctxt "NOMINATIVE"
5192msgid "Dhu al-Hijjah"
5193msgstr "Zu-l-hidždže"
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5196#: app/Date/HijriDate.php:148
5197msgctxt "GENITIVE"
5198msgid "Dhu al-Qi’dah"
5199msgstr "Zu-l-ka'dea"
5200
5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5202#: app/Date/HijriDate.php:238
5203msgctxt "INSTRUMENTAL"
5204msgid "Dhu al-Qi’dah"
5205msgstr "Zu-l-ka'deom"
5206
5207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5208#: app/Date/HijriDate.php:193
5209msgctxt "LOCATIVE"
5210msgid "Dhu al-Qi’dah"
5211msgstr "Zu-l-ka'deu"
5212
5213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5214#: app/Date/HijriDate.php:103
5215msgctxt "NOMINATIVE"
5216msgid "Dhu al-Qi’dah"
5217msgstr "Zu-l-ka'de"
5218
5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5221msgid "Died as a child: exempt"
5222msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5223
5224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5226msgid "Died as an infant: exempt"
5227msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5228
5229#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5230msgid "Differences"
5231msgstr "Razlike"
5232
5233#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
5235msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5236msgstr ""
5237
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5241msgid "Direct line ancestors"
5242msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5243
5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5247msgid "Direct line ancestors and their families"
5248msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5249
5250#. I18N: %s is a number of records per page
5251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5252#, php-format
5253msgid "Display %s"
5254msgstr "Prikaži %s"
5255
5256#. I18N: Description of the “Favorites” module
5257#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5258msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5259msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5260
5261#. I18N: Description of the “Favorites” module
5262#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5263msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5264msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5265
5266#. I18N: gedcom tag DIV
5267#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
5268#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
5269msgid "Divorce"
5270msgstr "Razvod"
5271
5272#. I18N: gedcom tag DIVF
5273#: app/GedcomTag.php:664
5274msgid "Divorce filed"
5275msgstr "Pokrenut razvod"
5276
5277#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5278#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5279msgid "Divorces by century"
5280msgstr "Razvodi po stoljeću"
5281
5282#. I18N: Name of a country or state
5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5284msgid "Djibouti"
5285msgstr "Džibuti"
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5289msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5290msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5293#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5294msgid "Do not seal: unauthorized"
5295msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5296
5297#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5298msgid "Do not use maps"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: Type of media object
5302#: app/GedcomTag.php:1548
5303msgid "Document"
5304msgstr "Dokument"
5305
5306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5307msgid "Domain name"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: Name of a country or state
5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5312msgid "Dominica"
5313msgstr "Dominika"
5314
5315#. I18N: Name of a country or state
5316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5317msgid "Dominican Republic"
5318msgstr "Dominikanska Republika"
5319
5320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
5321msgid "Down"
5322msgstr ""
5323
5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
5325#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
5326msgid "Download"
5327msgstr "Preuzimanje"
5328
5329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
5330#, php-format
5331msgid "Download %s…"
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/views/media-page.phtml:148
5335msgid "Download file"
5336msgstr "Skini datoteku"
5337
5338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5339msgid "Drag the blocks to change their position."
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: Location of an LDS church temple
5343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5344msgid "Draper, Utah, United States"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: The second day in the French republican calendar
5348#: app/Date/FrenchDate.php:289
5349msgid "Duodi"
5350msgstr "Duodi"
5351
5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5356msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5357msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5358
5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
5360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5363msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5364msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5365
5366#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5367msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5368msgstr ""
5369
5370#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5371msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5372msgstr ""
5373
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5377#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5378msgid "Earliest birth"
5379msgstr "Najranije rođenje"
5380
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5384#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5385msgid "Earliest death"
5386msgstr "Najranija smrt"
5387
5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5389msgid "Earliest divorce"
5390msgstr "Najraniji razvod"
5391
5392#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5393msgid "Earliest marriage"
5394msgstr "Najraniji brak"
5395
5396#. I18N: Name of a country or state
5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5398msgid "Ecuador"
5399msgstr "Ekvador"
5400
5401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
5403#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
5404#: resources/views/admin/locations.phtml:44
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:96
5406#: resources/views/admin/locations.phtml:99
5407#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
5408#: resources/views/admin/users.phtml:18
5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5411#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5412#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5415#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5416#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5417#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
5418msgid "Edit"
5419msgstr "Uredi"
5420
5421#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
5422#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5423msgid "Edit a media file"
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: Options for editing
5427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
5428#, fuzzy
5429msgid "Edit preferences"
5430msgstr "Opcije za uređivanje"
5431
5432#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5433#, fuzzy
5434msgid "Edit the FAQ"
5435msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5436
5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
5438#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
5439#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5440#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5441msgid "Edit the gender"
5442msgstr "Uredi spol"
5443
5444#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5445#: resources/views/individual-name.phtml:81
5446#: resources/views/individual-name.phtml:83
5447msgid "Edit the name"
5448msgstr "Uredi ime"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5451#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5453#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
5454#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
5455#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5458#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5459#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5460#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5461#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5462msgid "Edit the raw GEDCOM"
5463msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5464
5465#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5466msgid "Edit the shared note"
5467msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5468
5469#: app/Module/StoriesModule.php:308
5470#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5471msgid "Edit the story"
5472msgstr "Uredi priču"
5473
5474#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5475msgid "Edit the user"
5476msgstr ""
5477
5478#: app/Services/TreeService.php:203
5479msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: A restriction on editing data
5483#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5484msgid "Editing restriction"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Listbox entry; name of a role
5488#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5492msgid "Editor"
5493msgstr "Uređivač"
5494
5495#. I18N: Location of an LDS church temple
5496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5497msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: gedcom tag EDUC
5501#: app/GedcomTag.php:670
5502msgid "Education"
5503msgstr "Obrazovanje"
5504
5505#. I18N: Name of a country or state
5506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5507msgid "Egypt"
5508msgstr "Egipat"
5509
5510#. I18N: Name of a country or state
5511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5512msgid "El Salvador"
5513msgstr "El Salvador"
5514
5515#. I18N: Type of media object
5516#: app/GedcomTag.php:1551
5517msgid "Electronic"
5518msgstr "Elektronski"
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:202
5522msgctxt "GENITIVE"
5523msgid "Elul"
5524msgstr "Elul"
5525
5526#. I18N: a month in the Jewish calendar
5527#: app/Date/JewishDate.php:306
5528msgctxt "INSTRUMENTAL"
5529msgid "Elul"
5530msgstr "Elul"
5531
5532#. I18N: a month in the Jewish calendar
5533#: app/Date/JewishDate.php:254
5534msgctxt "LOCATIVE"
5535msgid "Elul"
5536msgstr "Elul"
5537
5538#. I18N: a month in the Jewish calendar
5539#: app/Date/JewishDate.php:150
5540msgctxt "NOMINATIVE"
5541msgid "Elul"
5542msgstr "Elul"
5543
5544#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5545msgid "Email"
5546msgstr ""
5547
5548#. I18N: gedcom tag EMAIL
5549#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5550#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
5551#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
5552#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5554#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5555#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5556#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5557#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5558#: resources/views/register-page.phtml:46
5559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5560msgid "Email address"
5561msgstr "Email adresa"
5562
5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5564msgid "Email verified"
5565msgstr ""
5566
5567#. I18N: gedcom tag EMIG
5568#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
5569msgid "Emigration"
5570msgstr "Emigracija"
5571
5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5573msgid "Employee"
5574msgstr ""
5575
5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5577msgctxt "FEMALE"
5578msgid "Employee"
5579msgstr ""
5580
5581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5582msgctxt "MALE"
5583msgid "Employee"
5584msgstr ""
5585
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
5587#: app/GedcomTag.php:943
5588msgid "Employer"
5589msgstr "Poslodavac"
5590
5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5592msgctxt "FEMALE"
5593msgid "Employer"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5597msgctxt "MALE"
5598msgid "Employer"
5599msgstr ""
5600
5601#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
5602msgid "Empty the clippings cart"
5603msgstr "Isprazni korpu"
5604
5605#: resources/views/admin/components.phtml:40
5606#: resources/views/admin/components.phtml:80
5607#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5608msgid "Enabled"
5609msgstr "Omogućen"
5610
5611#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5613msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5614msgstr ""
5615
5616#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5617msgid "End year"
5618msgstr "Završna godina"
5619
5620#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5621msgid "Ending range of change dates"
5622msgstr "Do datuma promjene"
5623
5624#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5626msgid "Endowment House"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: gedcom tag ENGA
5630#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5631msgid "Engagement"
5632msgstr "Angažman"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5636msgid "England"
5637msgstr "Engleska"
5638
5639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5640msgid "Enter an optional note about this favorite"
5641msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5642
5643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5644msgid "Entire record"
5645msgstr "Cijeli zapis"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5649msgid "Equatorial Guinea"
5650msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5654msgid "Eritrea"
5655msgstr "Eritreja"
5656
5657#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5658#, php-format
5659msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5660msgstr ""
5661
5662#: app/Date/JalaliDate.php:270
5663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5664msgid "Esf"
5665msgstr "Esf"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:147
5669msgctxt "GENITIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "Esfand"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:237
5675msgctxt "INSTRUMENTAL"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "Esfand"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:192
5681msgctxt "LOCATIVE"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "Esfand"
5684
5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5686#: app/Date/JalaliDate.php:102
5687msgctxt "NOMINATIVE"
5688msgid "Esfand"
5689msgstr "Esfand"
5690
5691#. I18N: A configuration setting
5692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
5693msgid "Estimated dates for birth and death"
5694msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5695
5696#. I18N: Name of a country or state
5697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5698msgid "Estonia"
5699msgstr "Estonija"
5700
5701#. I18N: Name of a country or state
5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5703msgid "Ethiopia"
5704msgstr "Etiopija"
5705
5706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
5707msgid "Europe"
5708msgstr ""
5709
5710#. I18N: gedcom tag EVEN
5711#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5715msgid "Event"
5716msgstr "Događaj"
5717
5718#: resources/views/calendar-page.phtml:172
5719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5721#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5723#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5724msgid "Events"
5725msgstr "Događaji"
5726
5727#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5728msgid "Events in countries"
5729msgstr "Događaji po državama"
5730
5731#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
5732msgid "Events of close relatives"
5733msgstr "Događaji bliže rodbine"
5734
5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5736msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5740msgid "Exact"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5744msgid "Exact date"
5745msgstr ""
5746
5747#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5748#, php-format
5749msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5750msgstr ""
5751
5752#: resources/views/admin/media.phtml:70
5753msgid "Exclude subfolders"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5758msgid "Excluded from this submission"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5762#: resources/views/register-page.phtml:87
5763msgid "Explain why you are requesting an account."
5764msgstr ""
5765
5766#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5767msgid "Export"
5768msgstr "Izvezi"
5769
5770#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5771msgid "Export a GEDCOM file"
5772msgstr ""
5773
5774#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
5775msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5776msgstr ""
5777
5778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5779msgid "Export preferences"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
5784msgid "Extend privacy to dead individuals"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: “External files” are stored on other computers
5788#: resources/views/admin/media.phtml:40
5789msgid "External files"
5790msgstr ""
5791
5792#: resources/views/admin/media.phtml:74
5793msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: Name of a module/sidebar
5797#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5798msgid "Extra information"
5799msgstr "Dodatne informacije"
5800
5801#. I18N: gedcom tag _EYEC
5802#: app/GedcomTag.php:1101
5803msgid "Eye color"
5804msgstr "Boja očiju"
5805
5806#. I18N: Name of a theme.
5807#: app/Module/FabTheme.php:39
5808msgid "F.A.B."
5809msgstr ""
5810
5811#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5813msgid "FAQ"
5814msgstr "Često postavljana pitanja"
5815
5816#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
5818msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5819msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5820
5821#. I18N: gedcom tag FACT
5822#: app/GedcomTag.php:712
5823msgid "Fact"
5824msgstr "Činjenica"
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1103
5827msgid "Fact 1"
5828msgstr "Činjenica 1"
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1121
5831msgid "Fact 10"
5832msgstr "Činjenica 10"
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1123
5835msgid "Fact 11"
5836msgstr "Činjenica 11"
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1125
5839msgid "Fact 12"
5840msgstr "Činjenica 12"
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1127
5843msgid "Fact 13"
5844msgstr "Činjenica 13"
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1105
5847msgid "Fact 2"
5848msgstr "Činjenica 2"
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1107
5851msgid "Fact 3"
5852msgstr "Činjenica 3"
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1109
5855msgid "Fact 4"
5856msgstr "Činjenica 4"
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1111
5859msgid "Fact 5"
5860msgstr "Činjenica 5"
5861
5862#: app/GedcomTag.php:1113
5863msgid "Fact 6"
5864msgstr "Činjenica 6"
5865
5866#: app/GedcomTag.php:1115
5867msgid "Fact 7"
5868msgstr "Činjenica 7"
5869
5870#: app/GedcomTag.php:1117
5871msgid "Fact 8"
5872msgstr "Činjenica 8"
5873
5874#: app/GedcomTag.php:1119
5875msgid "Fact 9"
5876msgstr "Činjenica 9"
5877
5878#. I18N: A configuration setting
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5880msgid "Fact icons"
5881msgstr ""
5882
5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5884#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
5885msgid "Fact or event"
5886msgstr ""
5887
5888#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
5890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5891#: resources/views/admin/locations.phtml:45
5892#: resources/views/family-page.phtml:44
5893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5896msgid "Facts and events"
5897msgstr "Činjenice i događaji"
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
5900msgid "Facts for family records"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
5904msgid "Facts for individual records"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
5908msgid "Facts for new families"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5912msgid "Facts for new individuals"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
5916msgid "Facts for repository records"
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
5920msgid "Facts for source records"
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: Name of a country or state
5924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5925msgid "Falkland Islands"
5926msgstr "Foklandska ostrva"
5927
5928#. I18N: Name of a module/list
5929#. I18N: Name of a module
5930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
5931#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
5932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5933#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
5938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
5939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
5940#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5941#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5942#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5943#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5944#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5945#: resources/views/media-page.phtml:66
5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5951#: resources/views/note-page.phtml:72
5952#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5953#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
5954#: resources/views/submitter-page.phtml:53
5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5957msgid "Families"
5958msgstr "Porodice"
5959
5960#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5961#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5962msgid "Families with sources"
5963msgstr "Porodice sa izvorima"
5964
5965#. I18N: gedcom tag FAM
5966#. I18N: Name of a module/report
5967#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
5969#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
5971#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5981msgid "Family"
5982msgstr "Porodica"
5983
5984#. I18N: gedcom tag FAMC
5985#: app/GedcomTag.php:720
5986msgid "Family as a child"
5987msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5988
5989#. I18N: gedcom tag FAMS
5990#: app/GedcomTag.php:726
5991msgid "Family as a spouse"
5992msgstr "Porodica kao supruga"
5993
5994#. I18N: Name of a module/chart
5995#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5996msgid "Family book"
5997msgstr "Porodična knjiga"
5998
5999#. I18N: %s is an individual’s name
6000#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6001#, php-format
6002msgid "Family book of %s"
6003msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6004
6005#. I18N: gedcom tag FAMF
6006#: app/GedcomTag.php:723
6007msgid "Family file"
6008msgstr "Porodična datoteka"
6009
6010#. I18N: Name of a module/sidebar
6011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6012msgid "Family navigator"
6013msgstr "Porodični Navigator"
6014
6015#. I18N: Description of the “News” module
6016#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6017msgid "Family news and site announcements."
6018msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6019
6020#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6021#, php-format
6022msgid "Family of %s"
6023msgstr "Porodica osobe %s"
6024
6025#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
6026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6031#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
6036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
6037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
6038msgid "Family tree"
6039msgstr "Porodično stablo"
6040
6041#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
6042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
6043msgid "Family tree clippings cart"
6044msgstr ""
6045
6046#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6048msgid "Family tree title"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: Name of a module
6052#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
6055#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6057msgid "Family trees"
6058msgstr "Porodična stabla"
6059
6060#. I18N: %s is the spouse name
6061#: app/Individual.php:994
6062#, php-format
6063msgid "Family with %s"
6064msgstr "Porodica sa %s"
6065
6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
6067msgid "Family with adoptive parents"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
6071msgid "Family with foster parents"
6072msgstr ""
6073
6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6076msgid "Family with husband"
6077msgstr "Porodica sa mužem"
6078
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6080#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6083msgid "Family with parents"
6084msgstr "Porodica sa roditeljima"
6085
6086#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6087#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
6088msgid "Family with rada parents"
6089msgstr ""
6090
6091#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6092#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
6093msgid "Family with sealing parents"
6094msgstr ""
6095
6096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6097msgid "Family with spouse"
6098msgstr "Porodica sa supružnikom"
6099
6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6103msgid "Family with the most children"
6104msgstr "Porodica sa najviše djece"
6105
6106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6108msgid "Family with wife"
6109msgstr "Porodica sa ženom"
6110
6111#. I18N: Name of a module/chart
6112#: app/Module/FanChartModule.php:119
6113msgid "Fan chart"
6114msgstr "Kružni dijagram"
6115
6116#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6117#: app/Module/FanChartModule.php:165
6118#, php-format
6119msgid "Fan chart of %s"
6120msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6121
6122#: app/Date/JalaliDate.php:259
6123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6124msgid "Far"
6125msgstr "Far"
6126
6127#. I18N: Name of a country or state
6128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6129msgid "Faroe Islands"
6130msgstr "Farska ostrva"
6131
6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6133#: app/Date/JalaliDate.php:125
6134msgctxt "GENITIVE"
6135msgid "Farvardin"
6136msgstr "Farvardin"
6137
6138#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6139#: app/Date/JalaliDate.php:215
6140msgctxt "INSTRUMENTAL"
6141msgid "Farvardin"
6142msgstr "Farvardin"
6143
6144#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6145#: app/Date/JalaliDate.php:170
6146msgctxt "LOCATIVE"
6147msgid "Farvardin"
6148msgstr "Farvardin"
6149
6150#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6151#: app/Date/JalaliDate.php:80
6152msgctxt "NOMINATIVE"
6153msgid "Farvardin"
6154msgstr "Farvardin"
6155
6156#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
6157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6163msgid "Father"
6164msgstr "Otac"
6165
6166#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6167#, php-format
6168msgid "Father: %s"
6169msgstr ""
6170
6171#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
6172msgid "Father’s age"
6173msgstr "Dob oca"
6174
6175#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6176#: app/Individual.php:955
6177#, php-format
6178msgid "Father’s family with %s"
6179msgstr ""
6180
6181#. I18N: A step-family.
6182#: app/Individual.php:959
6183msgid "Father’s family with an unknown individual"
6184msgstr ""
6185
6186#. I18N: Name of a module
6187#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6188#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6189msgid "Favorites"
6190msgstr "Omiljeni"
6191
6192#. I18N: gedcom tag FAX
6193#: app/GedcomTag.php:729
6194msgid "Fax"
6195msgstr "Fax"
6196
6197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6198msgctxt "Abbreviation for February"
6199msgid "Feb"
6200msgstr "feb"
6201
6202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6203msgctxt "GENITIVE"
6204msgid "February"
6205msgstr "februara"
6206
6207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6208msgctxt "INSTRUMENTAL"
6209msgid "February"
6210msgstr "februarom"
6211
6212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6213msgctxt "LOCATIVE"
6214msgid "February"
6215msgstr "februaru"
6216
6217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
6219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6220msgctxt "NOMINATIVE"
6221msgid "February"
6222msgstr "Februar"
6223
6224#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6225#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6226msgid "Female"
6227msgstr "Ženski"
6228
6229#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6230#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6231#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6232#: resources/views/calendar-page.phtml:153
6233#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
6234#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
6235#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
6236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6239#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6242#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6243#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6244#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6245#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6246msgid "Females"
6247msgstr "Žene"
6248
6249#. I18N: Name of a country or state
6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6251msgid "Fiji"
6252msgstr "Fidži"
6253
6254#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
6255msgid "File size"
6256msgstr "Veličina datoteke"
6257
6258#: app/Functions/Functions.php:45
6259msgid "File successfully uploaded"
6260msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6261
6262#. I18N: gedcom tag FILE
6263#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
6264msgid "Filename"
6265msgstr "Ime datoteke"
6266
6267#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
6269msgid "Filename on server"
6270msgstr "Ime datoteke na serveru"
6271
6272#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
6273#, php-format
6274msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6278#, php-format
6279msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6280msgstr ""
6281
6282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
6283msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6284msgstr ""
6285
6286#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6287#, php-format
6288msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/calendar-page.phtml:117
6292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6293msgid "Filter"
6294msgstr "Filter"
6295
6296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6297msgid "Find a source"
6298msgstr "Pronađi izvor"
6299
6300#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6301#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6303#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6304msgid "Find a special character"
6305msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6306
6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
6308msgid "Find all possible relationships"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6312msgid "Find any relationship"
6313msgstr ""
6314
6315#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6316#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6317msgid "Find duplicates"
6318msgstr ""
6319
6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6321msgid "Find other relationships"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6325#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6326msgid "Find relationships via ancestors"
6327msgstr ""
6328
6329#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6330#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6331msgid "Find the closest relationships"
6332msgstr ""
6333
6334#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6335#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6336msgid "Find unrelated individuals"
6337msgstr ""
6338
6339#. I18N: Name of a country or state
6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6341msgid "Finland"
6342msgstr "Finska"
6343
6344#. I18N: gedcom tag FCOM
6345#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6346msgid "First communion"
6347msgstr ""
6348
6349#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6350msgid "First event"
6351msgstr "Prvi događaj"
6352
6353#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
6354msgid "First record"
6355msgstr ""
6356
6357#. I18N: Name of a module
6358#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6359msgid "Fix name slashes and spaces"
6360msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6361
6362#: resources/views/admin/locations.phtml:42
6363msgid "Flag"
6364msgstr "Zastavica"
6365
6366#: resources/views/admin/locations.phtml:90
6367#, php-format
6368msgid "Flag of %s"
6369msgstr ""
6370
6371#. I18N: Name of a country or state
6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6373msgid "Flanders"
6374msgstr "Flandrija"
6375
6376#. I18N: a month in the French republican calendar
6377#: app/Date/FrenchDate.php:149
6378msgctxt "GENITIVE"
6379msgid "Floreal"
6380msgstr "Floréal"
6381
6382#. I18N: a month in the French republican calendar
6383#: app/Date/FrenchDate.php:243
6384msgctxt "INSTRUMENTAL"
6385msgid "Floreal"
6386msgstr "Floréal"
6387
6388#. I18N: a month in the French republican calendar
6389#: app/Date/FrenchDate.php:196
6390msgctxt "LOCATIVE"
6391msgid "Floreal"
6392msgstr "Floréal"
6393
6394#. I18N: a month in the French republican calendar
6395#: app/Date/FrenchDate.php:102
6396msgctxt "NOMINATIVE"
6397msgid "Floreal"
6398msgstr "Floréal"
6399
6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
6402msgid "Folder"
6403msgstr "Direktorij"
6404
6405#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6406msgid "Folder name on server"
6407msgstr "Ime foldera na serveru"
6408
6409#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6410#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6411msgid "Follow this link to verify your email address."
6412msgstr ""
6413
6414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6417#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6418#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6419#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6425#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6430msgid "Font"
6431msgstr "Font"
6432
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6435msgid "Footer"
6436msgstr ""
6437
6438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6440#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6441#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6442msgid "Footers"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6447#, php-format
6448msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6449msgstr ""
6450
6451#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6452msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6453msgstr ""
6454
6455#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6456msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6457msgstr ""
6458
6459#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6460#, fuzzy, php-format
6461msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6462msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6463
6464#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6465#, fuzzy, php-format
6466msgid "For technical support and information contact %s."
6467msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6468
6469#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6470#, fuzzy, php-format
6471msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6472msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6473
6474#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6476msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/login-page.phtml:60
6480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6481msgid "Forgot password?"
6482msgstr ""
6483
6484#. I18N: gedcom tag FORM
6485#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
6486#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6487#: resources/views/help/date.phtml:132
6488#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6489msgid "Format"
6490msgstr "Oblik"
6491
6492#. I18N: A configuration setting
6493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6494msgid "Format text and notes"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Location of an LDS church temple
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6499msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6500msgstr ""
6501
6502#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6503msgctxt "Female pedigree"
6504msgid "Foster"
6505msgstr "Skrbnik"
6506
6507#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6508msgctxt "Male pedigree"
6509msgid "Foster"
6510msgstr "Skrbnik"
6511
6512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6513msgctxt "Pedigree"
6514msgid "Foster"
6515msgstr "Skrbnik"
6516
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6518msgid "Foster child"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6522msgid "Foster father"
6523msgstr ""
6524
6525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6526msgid "Foster mother"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Name of a country or state
6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6531msgid "France"
6532msgstr "Francuska"
6533
6534#. I18N: Location of an LDS church temple
6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6536msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6537msgstr ""
6538
6539#. I18N: Location of an LDS church temple
6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6541msgid "Freiburg, Germany"
6542msgstr ""
6543
6544#. I18N: The French calendar
6545#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6546msgid "French"
6547msgstr "Francuski"
6548
6549#. I18N: Name of a country or state
6550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6551msgid "French Guiana"
6552msgstr "Francuska Gvajana"
6553
6554#. I18N: Name of a country or state
6555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6556msgid "French Polynesia"
6557msgstr "Francuska Polinezija"
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6561msgid "French Southern Territories"
6562msgstr "Francuske južne teritorije"
6563
6564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6565#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
6567msgid "Frequently asked questions"
6568msgstr "Često postavljena pitanja"
6569
6570#. I18N: Location of an LDS church temple
6571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6572msgid "Fresno, California, United States"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: abbreviation for Friday
6576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6578msgid "Fri"
6579msgstr "pet"
6580
6581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6582msgid "Friday"
6583msgstr "Petak"
6584
6585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6586msgid "Friend"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6590msgctxt "FEMALE"
6591msgid "Friend"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6595msgctxt "MALE"
6596msgid "Friend"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:139
6601msgctxt "GENITIVE"
6602msgid "Frimaire"
6603msgstr "Frimaire"
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:233
6607msgctxt "INSTRUMENTAL"
6608msgid "Frimaire"
6609msgstr "Frimaire"
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:186
6613msgctxt "LOCATIVE"
6614msgid "Frimaire"
6615msgstr "Frimaire"
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:91
6619msgctxt "NOMINATIVE"
6620msgid "Frimaire"
6621msgstr "Frimaire"
6622
6623#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6624#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6625#: resources/views/message-page.phtml:17
6626msgctxt "Email sender"
6627msgid "From"
6628msgstr ""
6629
6630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
6631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6632msgctxt "Start of date range"
6633msgid "From"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: a month in the French republican calendar
6637#: app/Date/FrenchDate.php:157
6638msgctxt "GENITIVE"
6639msgid "Fructidor"
6640msgstr "Fructidor"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:251
6644msgctxt "INSTRUMENTAL"
6645msgid "Fructidor"
6646msgstr "Fructidor"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:204
6650msgctxt "LOCATIVE"
6651msgid "Fructidor"
6652msgstr "Fructidor"
6653
6654#. I18N: a month in the French republican calendar
6655#: app/Date/FrenchDate.php:110
6656msgctxt "NOMINATIVE"
6657msgid "Fructidor"
6658msgstr "Fructidor"
6659
6660#. I18N: Location of an LDS church temple
6661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6662msgid "Fukuoka, Japan"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: gedcom tag _FNRL
6666#: app/GedcomTag.php:1130
6667msgid "Funeral"
6668msgstr "Sprovod"
6669
6670#. I18N: A configuration setting
6671#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
6673msgid "GEDCOM errors"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: gedcom tag GEDC
6677#. I18N: gedcom tag _GEDF
6678#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
6679#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6680msgid "GEDCOM file"
6681msgstr "GEDCOM datoteka"
6682
6683#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6684#: app/GedcomTag.php:1142
6685msgid "GOV identifier"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Name of a country or state
6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6690msgid "Gabon"
6691msgstr "Gabon"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6695msgid "Gambia"
6696msgstr "Gambija"
6697
6698#. I18N: gedcom tag SEX
6699#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
6700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6705msgid "Gender"
6706msgstr "Pol"
6707
6708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
6709msgid "Genealogy"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: A configuration setting
6713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
6714msgid "Genealogy contact"
6715msgstr "Genološki kontakt"
6716
6717#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6718#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6719msgid "Genealogy data"
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6724msgid "General"
6725msgstr "Opšte"
6726
6727#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6728#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6729msgid "General search"
6730msgstr "Opšta pretraga"
6731
6732#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6733#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6734msgid "Generate sitemap files for search engines."
6735msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6736
6737#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6738#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6739#, php-format
6740msgid "Generated by %s"
6741msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6742
6743#: app/Module/BranchesListModule.php:504
6744msgid "Generation"
6745msgstr "Generacija"
6746
6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6749msgid "Generation "
6750msgstr ""
6751
6752#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6753#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6754#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6755#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6756#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6757#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6758#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6763msgid "Generations"
6764msgstr "Generacije"
6765
6766#. I18N: gedcom tag ANCE
6767#: app/GedcomTag.php:479
6768msgid "Generations of ancestors"
6769msgstr "Generacije predaka"
6770
6771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
6772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
6773msgid "Geographic area"
6774msgstr ""
6775
6776#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
6777#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
6778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
6779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
6780msgid "Geographic data"
6781msgstr "Geografski podaci"
6782
6783#. I18N: Name of a country or state
6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6785msgid "Georgia"
6786msgstr "Gruzija"
6787
6788#. I18N: Name of a country or state
6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6790msgid "Germany"
6791msgstr "Njemačka"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:147
6795msgctxt "GENITIVE"
6796msgid "Germinal"
6797msgstr "Germinal"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:241
6801msgctxt "INSTRUMENTAL"
6802msgid "Germinal"
6803msgstr "Germinal"
6804
6805#. I18N: a month in the French republican calendar
6806#: app/Date/FrenchDate.php:194
6807msgctxt "LOCATIVE"
6808msgid "Germinal"
6809msgstr "Germinal"
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:100
6814msgctxt "NOMINATIVE"
6815msgid "Germinal"
6816msgstr "Germinal"
6817
6818#. I18N: Name of a country or state
6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6820msgid "Ghana"
6821msgstr "Gana"
6822
6823#. I18N: Name of a country or state
6824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6825msgid "Gibraltar"
6826msgstr "Gibraltar"
6827
6828#. I18N: Location of an LDS church temple
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6830msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: Location of an LDS church temple
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6835msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6839#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6840msgid "Given name"
6841msgstr "Ime"
6842
6843#. I18N: gedcom tag GIVN
6844#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
6845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
6846#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
6847#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
6848#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6850msgid "Given names"
6851msgstr "Imena"
6852
6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6854msgid "Godchild"
6855msgstr ""
6856
6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6858msgid "Goddaughter"
6859msgstr ""
6860
6861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6862msgid "Godfather"
6863msgstr ""
6864
6865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6866msgid "Godmother"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: gedcom tag _GODP
6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
6871msgid "Godparent"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6875msgid "Godson"
6876msgstr ""
6877
6878#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
6879msgid "Google Maps™"
6880msgstr "Google Maps™"
6881
6882#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6883msgid "Google™ analytics"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6887msgid "Google™ webmaster tools"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: gedcom tag GRAD
6891#: app/GedcomTag.php:754
6892msgid "Graduation"
6893msgstr "Promocija"
6894
6895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6896msgid "Greatest age at death"
6897msgstr "Najveća starost pri smrti"
6898
6899#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6900msgid "Greatest age between siblings"
6901msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6905msgid "Greece"
6906msgstr "Grčka"
6907
6908#. I18N: The name of a colour-scheme
6909#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6910msgid "Green Beam"
6911msgstr "Green Beam"
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6915msgid "Greenland"
6916msgstr "Grenland"
6917
6918#. I18N: The gregorian calendar
6919#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6920msgid "Gregorian"
6921msgstr "Gregorijanski"
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6925msgid "Grenada"
6926msgstr "Grenada"
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6930msgid "Guadalajara, Mexico"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6935msgid "Guadeloupe"
6936msgstr "Guadeloupe"
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6940msgid "Guam"
6941msgstr "Guam"
6942
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6944msgid "Guardian"
6945msgstr ""
6946
6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6948msgctxt "FEMALE"
6949msgid "Guardian"
6950msgstr ""
6951
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6953msgctxt "MALE"
6954msgid "Guardian"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6959msgid "Guatemala"
6960msgstr "Gvatemala"
6961
6962#. I18N: Location of an LDS church temple
6963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6964msgid "Guatemala City, Guatemala"
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: Location of an LDS church temple
6968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6969msgid "Guayaquil, Ecuador"
6970msgstr ""
6971
6972#. I18N: Name of a country or state
6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6974msgid "Guernsey"
6975msgstr "Gvirnzi"
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6979msgid "Guinea"
6980msgstr "Gvineja"
6981
6982#. I18N: Name of a country or state
6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6984msgid "Guinea-Bissau"
6985msgstr "Gvineja-Bisau"
6986
6987#. I18N: Name of a country or state
6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6989msgid "Guyana"
6990msgstr "Gvajana"
6991
6992#. I18N: Name of a module
6993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6994msgid "HTML"
6995msgstr "HTML"
6996
6997#. I18N: gedcom tag _HAIR
6998#: app/GedcomTag.php:1145
6999msgid "Hair color"
7000msgstr "Boja kose"
7001
7002#. I18N: Name of a country or state
7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7004msgid "Haiti"
7005msgstr "Haiti"
7006
7007#. I18N: Location of an LDS church temple
7008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7009msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: Location of an LDS church temple
7013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7014msgid "Hamilton, New Zealand"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: Location of an LDS church temple
7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7019msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7020msgstr ""
7021
7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7023msgid "He "
7024msgstr "On "
7025
7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
7027msgid "He died"
7028msgstr "Umro je"
7029
7030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7032msgid "He married"
7033msgstr "Oženio se"
7034
7035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7036msgid "He resided at"
7037msgstr "Stanovao je u"
7038
7039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7040msgid "He was born"
7041msgstr "Rođen je"
7042
7043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
7044msgid "He was buried"
7045msgstr "Sahranjen je"
7046
7047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7048msgid "He was christened"
7049msgstr "Kršten"
7050
7051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
7052msgid "He was cremated"
7053msgstr "Kremiran je"
7054
7055#. I18N: gedcom tag HEAD
7056#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
7057msgid "Header"
7058msgstr "Zaglavlje"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7062msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7063msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7064
7065#. I18N: gedcom tag _HEB
7066#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7067msgid "Hebrew"
7068msgstr "Hebrejski"
7069
7070#. I18N: gedcom tag _HNM
7071#: app/GedcomTag.php:1154
7072msgid "Hebrew name"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: gedcom tag _HEIG
7076#: app/GedcomTag.php:1151
7077msgid "Height"
7078msgstr "Visina"
7079
7080#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7081#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7082#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7083#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7084#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7085#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7086#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7089#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7090#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7091#, php-format
7092msgid "Hello %s…"
7093msgstr "Zdravo %s …"
7094
7095#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7096#, php-format
7097msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7098msgstr ""
7099
7100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7102#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7103#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7104msgid "Hello administrator…"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
7108#: resources/views/help/link.phtml:9
7109msgid "Help"
7110msgstr "Pomoć"
7111
7112#. I18N: Location of an LDS church temple
7113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7114msgid "Helsinki, Finland"
7115msgstr ""
7116
7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7133msgctxt "font name"
7134msgid "Helvetica"
7135msgstr "Helvetica"
7136
7137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7138msgid "Her occupation was"
7139msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7140
7141#. I18N: Location of an LDS church temple
7142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7143msgid "Hermosillo, Mexico"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: a month in the Jewish calendar
7147#: app/Date/JewishDate.php:180
7148msgctxt "GENITIVE"
7149msgid "Heshvan"
7150msgstr "Heshvan"
7151
7152#. I18N: a month in the Jewish calendar
7153#: app/Date/JewishDate.php:284
7154msgctxt "INSTRUMENTAL"
7155msgid "Heshvan"
7156msgstr "Heshvan"
7157
7158#. I18N: a month in the Jewish calendar
7159#: app/Date/JewishDate.php:232
7160msgctxt "LOCATIVE"
7161msgid "Heshvan"
7162msgstr "Heshvan"
7163
7164#. I18N: a month in the Jewish calendar
7165#: app/Date/JewishDate.php:128
7166msgctxt "NOMINATIVE"
7167msgid "Heshvan"
7168msgstr "Heshvan"
7169
7170#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
7171#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7172#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
7174msgid "Hide from everyone"
7175msgstr "Sakrij od svih"
7176
7177#: resources/views/admin/locations.phtml:31
7178msgid "Hide unused locations"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: gedcom tag _PRIM
7182#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7184msgid "Highlighted image"
7185msgstr "Označena slika"
7186
7187#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7188#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7189msgid "Hijri"
7190msgstr "Hidžretski"
7191
7192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7193msgid "His occupation was"
7194msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7195
7196#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7198#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7199#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7200#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7201#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7202#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
7203msgid "Historic events"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a module
7207#. I18N: A configuration setting
7208#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
7210msgid "Hit counters"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: gedcom tag _HOL
7214#: app/GedcomTag.php:1157
7215msgid "Holocaust"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a module
7219#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7221#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7222#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7223msgid "Home page"
7224msgstr "Početna stranica"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7228msgid "Honduras"
7229msgstr "Honduras"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7235msgid "Hong Kong"
7236msgstr "Hong Kong"
7237
7238#. I18N: Name of a module/chart
7239#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
7240#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7241msgid "Hourglass chart"
7242msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7243
7244#. I18N: %s is an individual’s name
7245#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7246#, php-format
7247msgid "Hourglass chart of %s"
7248msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7249
7250#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7251msgid "Household"
7252msgstr "Domaćinstvo"
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7256msgid "Houston, Texas, United States"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Configuration option
7260#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
7261msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7266msgid "Hungary"
7267msgstr "Mađarska"
7268
7269#. I18N: gedcom tag HUSB
7270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
7271#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7272#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
7273#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
7274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7285msgid "Husband"
7286msgstr "Suprug"
7287
7288#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7289msgid "Husband’s age"
7290msgstr "Muževe godine"
7291
7292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7294msgid "IP address"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Name of a country or state
7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7299msgid "Iceland"
7300msgstr "Island"
7301
7302#: app/SurnameTradition.php:97
7303msgctxt "Surname tradition"
7304msgid "Icelandic"
7305msgstr "Islandski"
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7309msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7310msgstr ""
7311
7312#. I18N: gedcom tag IDNO
7313#: app/GedcomTag.php:763
7314msgid "Identification number"
7315msgstr "Identifikacijski broj"
7316
7317#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7318msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7323msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7327msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/help/name.phtml:22
7331#, php-format
7332msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/help/name.phtml:19
7336#, php-format
7337msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/help/name.phtml:28
7341#, php-format
7342msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/help/name.phtml:25
7346#, php-format
7347msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/help/name.phtml:16
7351#, php-format
7352msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7356msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7360msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7361msgstr ""
7362
7363#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
7365msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7366msgstr ""
7367
7368#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
7370msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7375msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7379msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7383msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7387msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7391msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7395#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7396msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7400#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7401msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7402msgstr ""
7403
7404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
7405msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7409msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7413msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
7418msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
7423msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7427msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7431msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7432msgstr ""
7433
7434#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
7435msgid "Image dimensions"
7436msgstr "Dimanzije slike"
7437
7438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
7439msgid "Images without watermarks"
7440msgstr ""
7441
7442#. I18N: gedcom tag IMMI
7443#: app/GedcomTag.php:766
7444msgid "Immigration"
7445msgstr "Imigracija"
7446
7447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
7448#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7449msgid "Import"
7450msgstr "Import"
7451
7452#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7453msgid "Import a GEDCOM file"
7454msgstr ""
7455
7456#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
7458msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7459msgstr ""
7460
7461#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
7462msgid "Import geographic data"
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7466msgid "Import preferences"
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7470#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7471msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7475msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7479msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
7484msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
7489msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7493msgid "In this month…"
7494msgstr "U ovom mjesecu …"
7495
7496#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7497msgid "In this year…"
7498msgstr "U ovoj godini …"
7499
7500#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7502msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7506msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7507msgstr ""
7508
7509#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7510msgid "Include aliases"
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7514msgid "Include associates"
7515msgstr ""
7516
7517#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7518#, php-format
7519msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7523msgid "Include media (automatically zips files)"
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: Label for check-box
7527#: resources/views/admin/media.phtml:65
7528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
7529msgid "Include subfolders"
7530msgstr ""
7531
7532#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7533msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7534msgstr ""
7535
7536#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7537msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7538msgstr ""
7539
7540#. I18N: Label for a configuration option
7541#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7542msgid "Include the individual’s immediate family"
7543msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7544
7545#. I18N: Name of a country or state
7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7547msgid "India"
7548msgstr "Indija"
7549
7550#. I18N: Location of an LDS church temple
7551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7552msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7553msgstr ""
7554
7555#. I18N: gedcom tag INDI
7556#. I18N: Name of a module/report
7557#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
7560#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7561#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7562#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7564#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7565#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7567#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7570#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7571#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7572#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7573#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7574#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
7577#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
7578#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
7579#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7581#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7591msgid "Individual"
7592msgstr "Pojedinac"
7593
7594#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7595msgid "Individual 1"
7596msgstr "Osoba 1"
7597
7598#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7599msgid "Individual 2"
7600msgstr "Osoba 2"
7601
7602#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7603msgid "Individual distribution chart"
7604msgstr "Grafikon osobna podjela"
7605
7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7607msgid "Individual page"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
7611msgid "Individual pages"
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7615#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7616msgid "Individual record"
7617msgstr "Osobni zapis"
7618
7619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7622msgid "Individual who lived the longest"
7623msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7624
7625#. I18N: Name of a module/list
7626#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7627#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7628#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7629#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7630#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
7637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
7638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
7639#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7640#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7641#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7642#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7643#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7644#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7645#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7646#: resources/views/media-page.phtml:59
7647#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7651#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7652#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
7655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
7656#: resources/views/note-page.phtml:65
7657#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7658#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
7659#: resources/views/submitter-page.phtml:46
7660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7662msgid "Individuals"
7663msgstr "Osobe"
7664
7665#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7666#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7667msgid "Individuals with sources"
7668msgstr "Osobe sa izvorima"
7669
7670#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7671#, php-format
7672msgid "Individuals with surname %s"
7673msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7674
7675#. I18N: Name of a country or state
7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7677msgid "Indonesia"
7678msgstr "Indonezija"
7679
7680#. I18N: gedcom tag INFL
7681#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
7682#: app/GedcomTag.php:776
7683msgid "Infant"
7684msgstr "Dojenče"
7685
7686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7687msgid "Informant"
7688msgstr ""
7689
7690#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7691msgctxt "FEMALE"
7692msgid "Informant"
7693msgstr ""
7694
7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7696msgctxt "MALE"
7697msgid "Informant"
7698msgstr ""
7699
7700#. I18N: Name of a module
7701#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
7702#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7703msgid "Interactive tree"
7704msgstr "Interaktivno stablo"
7705
7706#. I18N: %s is an individual’s name
7707#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
7708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7709#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7710#, php-format
7711msgid "Interactive tree of %s"
7712msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7713
7714#. I18N: gedcom tag _INTE
7715#: app/GedcomTag.php:1161
7716msgid "Interment"
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Services/MessageService.php:226
7720msgid "Internal messaging"
7721msgstr "Interno dopisivanje"
7722
7723#: app/Services/MessageService.php:227
7724msgid "Internal messaging with emails"
7725msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
7728msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7729msgstr ""
7730
7731#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7732msgid "Invalid GEDCOM record"
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Date.php:383
7736msgid "Invalid date"
7737msgstr "Neispravan datum"
7738
7739#. I18N: Name of a country or state
7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7741msgid "Iran"
7742msgstr "Iran"
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7746msgid "Iraq"
7747msgstr "Irak"
7748
7749#. I18N: Name of a country or state
7750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7751msgid "Ireland"
7752msgstr "Irska"
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7756msgid "Isle of Man"
7757msgstr "Ostrvo Man"
7758
7759#. I18N: Name of a country or state
7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7761msgid "Israel"
7762msgstr "Izrael"
7763
7764#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7765msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Name of a country or state
7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7770msgid "Italy"
7771msgstr "Italija"
7772
7773#. I18N: a month in the Jewish calendar
7774#: app/Date/JewishDate.php:194
7775msgctxt "GENITIVE"
7776msgid "Iyar"
7777msgstr "Iyar"
7778
7779#. I18N: a month in the Jewish calendar
7780#: app/Date/JewishDate.php:298
7781msgctxt "INSTRUMENTAL"
7782msgid "Iyar"
7783msgstr "Iyar"
7784
7785#. I18N: a month in the Jewish calendar
7786#: app/Date/JewishDate.php:246
7787msgctxt "LOCATIVE"
7788msgid "Iyar"
7789msgstr "Iyar"
7790
7791#. I18N: a month in the Jewish calendar
7792#: app/Date/JewishDate.php:142
7793msgctxt "NOMINATIVE"
7794msgid "Iyar"
7795msgstr "Iyar"
7796
7797#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7798#: app/Date.php:242
7799msgid "Jalali"
7800msgstr "Dželali"
7801
7802#. I18N: Name of a country or state
7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7804msgid "Jamaica"
7805msgstr "Jamajka"
7806
7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7808msgctxt "Abbreviation for January"
7809msgid "Jan"
7810msgstr "jan"
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7813msgctxt "GENITIVE"
7814msgid "January"
7815msgstr "januara"
7816
7817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7818msgctxt "INSTRUMENTAL"
7819msgid "January"
7820msgstr "januarom"
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7823msgctxt "LOCATIVE"
7824msgid "January"
7825msgstr "januaru"
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
7829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7830msgctxt "NOMINATIVE"
7831msgid "January"
7832msgstr "Januar"
7833
7834#. I18N: Name of a country or state
7835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7836msgid "Japan"
7837msgstr "Japan"
7838
7839#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7840#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7841#: resources/views/help/date.phtml:155
7842msgid "Jewish"
7843msgstr "Jevrejski"
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7847msgid "Johannesburg, South Africa"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7851#: app/Services/TreeService.php:202
7852msgid "John /DOE/"
7853msgstr ""
7854
7855#. I18N: Name of a country or state
7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7857msgid "Jordan"
7858msgstr "Jordan"
7859
7860#. I18N: Location of an LDS church temple
7861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7862msgid "Jordan River, Utah, United States"
7863msgstr ""
7864
7865#. I18N: Name of a module
7866#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7867msgid "Journal"
7868msgstr "dnevnik"
7869
7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7871msgctxt "Abbreviation for July"
7872msgid "Jul"
7873msgstr "jul"
7874
7875#. I18N: The julian calendar
7876#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7877msgid "Julian"
7878msgstr "Julijanski"
7879
7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7881msgctxt "GENITIVE"
7882msgid "July"
7883msgstr "jula"
7884
7885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "July"
7888msgstr "julom"
7889
7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7891msgctxt "LOCATIVE"
7892msgid "July"
7893msgstr "julu"
7894
7895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "July"
7900msgstr "Jul"
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7903#: app/Date/HijriDate.php:136
7904msgctxt "GENITIVE"
7905msgid "Jumada al-awwal"
7906msgstr "Džumade-l-ula"
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7909#: app/Date/HijriDate.php:226
7910msgctxt "INSTRUMENTAL"
7911msgid "Jumada al-awwal"
7912msgstr "Džumade-l-ulaom"
7913
7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7915#: app/Date/HijriDate.php:181
7916msgctxt "LOCATIVE"
7917msgid "Jumada al-awwal"
7918msgstr "Džumade-l-ulau"
7919
7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7921#: app/Date/HijriDate.php:91
7922msgctxt "NOMINATIVE"
7923msgid "Jumada al-awwal"
7924msgstr "Džumade-l-ula"
7925
7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7927#: app/Date/HijriDate.php:138
7928msgctxt "GENITIVE"
7929msgid "Jumada al-thani"
7930msgstr "Džumade-l-uhra"
7931
7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7933#: app/Date/HijriDate.php:228
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "Jumada al-thani"
7936msgstr "Džumade-l-uhraom"
7937
7938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7939#: app/Date/HijriDate.php:183
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "Jumada al-thani"
7942msgstr "Džumade-l-uhrau"
7943
7944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7945#: app/Date/HijriDate.php:93
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "Jumada al-thani"
7948msgstr "Džumade-l-uhra"
7949
7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7951msgctxt "Abbreviation for June"
7952msgid "Jun"
7953msgstr "jun"
7954
7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7956msgctxt "GENITIVE"
7957msgid "June"
7958msgstr "juna"
7959
7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7961msgctxt "INSTRUMENTAL"
7962msgid "June"
7963msgstr "junom"
7964
7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7966msgctxt "LOCATIVE"
7967msgid "June"
7968msgstr "junu"
7969
7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
7972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7973msgctxt "NOMINATIVE"
7974msgid "June"
7975msgstr "Jun"
7976
7977#. I18N: Location of an LDS church temple
7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7979msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7984msgid "Kazakhstan"
7985msgstr "Kazahstan"
7986
7987#. I18N: A configuration setting
7988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
7989msgid "Keep media objects"
7990msgstr ""
7991
7992#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7993msgid "Keep open"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: A configuration setting
7997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
7998#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
7999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8000msgid "Keep the existing “last change” information"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8005msgid "Kenya"
8006msgstr "Kenija"
8007
8008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8009msgid "Keyword examples"
8010msgstr "Primjer ključnih riječi"
8011
8012#: app/Date/JalaliDate.php:261
8013msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8014msgid "Khor"
8015msgstr "Khor"
8016
8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8018#: app/Date/JalaliDate.php:129
8019msgctxt "GENITIVE"
8020msgid "Khordad"
8021msgstr "Khordad"
8022
8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8024#: app/Date/JalaliDate.php:219
8025msgctxt "INSTRUMENTAL"
8026msgid "Khordad"
8027msgstr "Khordad"
8028
8029#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8030#: app/Date/JalaliDate.php:174
8031msgctxt "LOCATIVE"
8032msgid "Khordad"
8033msgstr "Khordad"
8034
8035#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8036#: app/Date/JalaliDate.php:84
8037msgctxt "NOMINATIVE"
8038msgid "Khordad"
8039msgstr "Khordad"
8040
8041#. I18N: Location of an LDS church temple
8042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8043msgid "Kiev, Ukraine"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8048msgid "Kiribati"
8049msgstr "Kiribati"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:182
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Kislev"
8055msgstr "Kislev"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:286
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Kislev"
8061msgstr "Kislev"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:234
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Kislev"
8067msgstr "Kislev"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:130
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Kislev"
8073msgstr "Kislev"
8074
8075#. I18N: Location of an LDS church temple
8076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8077msgid "Kona, Hawaii, United States"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8082msgid "Korea"
8083msgstr "Koreja"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8087msgid "Kuwait"
8088msgstr "Kuvajt"
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8092msgid "Kyrgyzstan"
8093msgstr "Kirgistan"
8094
8095#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8096#: app/GedcomTag.php:494
8097msgid "LDS baptism"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8101#: app/GedcomTag.php:970
8102msgid "LDS child sealing"
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8106#: app/GedcomTag.php:615
8107msgid "LDS confirmation"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8111#: app/GedcomTag.php:687
8112msgid "LDS endowment"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8116#: app/GedcomTag.php:979
8117msgid "LDS spouse sealing"
8118msgstr ""
8119
8120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
8121msgid "LDS temple"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8126msgid "Laie, Hawaii, United States"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: page orientation
8130#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8133msgid "Landscape"
8134msgstr "Položeno"
8135
8136#. I18N: gedcom tag LANG
8137#. I18N: A configuration setting
8138#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8140#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8141#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8143#: resources/views/admin/users.phtml:23
8144#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8145#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8146#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8147msgid "Language"
8148msgstr "Jezik"
8149
8150#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8152#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8153#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8154msgid "Languages"
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: Name of a country or state
8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8159msgid "Laos"
8160msgstr "Laos"
8161
8162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8163msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8164msgstr ""
8165
8166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8168msgid "Largest families"
8169msgstr "Najveće porodice"
8170
8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8172msgid "Largest number of grandchildren"
8173msgstr "Najveći broj unučadi"
8174
8175#. I18N: Location of an LDS church temple
8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8177msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: gedcom tag CHAN
8181#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8183#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
8184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8185#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8187#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8193#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8194msgid "Last change"
8195msgstr "Zadnja promjena"
8196
8197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8198msgid "Last email reminder was sent "
8199msgstr ""
8200
8201#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8202msgid "Last event"
8203msgstr "Zadnji događaj"
8204
8205#: resources/views/admin/users.phtml:27
8206msgid "Last signed in"
8207msgstr ""
8208
8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8212#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8213msgid "Latest birth"
8214msgstr "Zadnje rođenje"
8215
8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8219#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8220msgid "Latest death"
8221msgstr "Zadnja smrt"
8222
8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8224msgid "Latest divorce"
8225msgstr "Zadnji razvod"
8226
8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8228msgid "Latest marriage"
8229msgstr "Zadnji brak"
8230
8231#. I18N: gedcom tag LATI
8232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
8233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8234#: resources/views/admin/locations.phtml:39
8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8236#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8237#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8238msgid "Latitude"
8239msgstr "Geografska širina"
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8243msgid "Latvia"
8244msgstr "Latvija"
8245
8246#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8247#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8248#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8250#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8251msgid "Layout"
8252msgstr "Raspored prikaza"
8253
8254#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8255msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8256msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8257
8258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8259msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8264msgid "Leaves"
8265msgstr "Osobe bez djece"
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8269msgid "Lebanon"
8270msgstr "Liban"
8271
8272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
8273msgid "Left"
8274msgstr ""
8275
8276#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8277#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8278msgid "Legacy URLs"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: gedcom tag LEGA
8282#: app/GedcomTag.php:785
8283msgid "Legatee"
8284msgstr ""
8285
8286#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8287msgid "Length of marriage"
8288msgstr "Dužina braka"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8292msgid "Lesotho"
8293msgstr "Lesoto"
8294
8295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8299#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8300#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8308#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8311msgctxt "paper size"
8312msgid "Letter"
8313msgstr "Letter"
8314
8315#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
8316msgid "Level"
8317msgstr "Nivo"
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8321msgid "Liberia"
8322msgstr "Liberija"
8323
8324#. I18N: Name of a country or state
8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8326msgid "Libya"
8327msgstr "Libija"
8328
8329#. I18N: Name of a country or state
8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8331msgid "Liechtenstein"
8332msgstr "Lihenštajn"
8333
8334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8335msgid "Lifespan"
8336msgstr "Životi vijek"
8337
8338#. I18N: Name of a module/chart
8339#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
8340msgid "Lifespans"
8341msgstr "Životi vijek"
8342
8343#. I18N: Location of an LDS church temple
8344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8345msgid "Lima, Peru"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
8349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
8350msgid "Link media objects to facts and events"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: You need to:
8354#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8355#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8356msgid "Link the user account to an individual."
8357msgstr ""
8358
8359#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
8361msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8362msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8363
8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8365#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8366msgid "Link this media object to a family"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8370#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8371msgid "Link this media object to a source"
8372msgstr ""
8373
8374#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8375#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8376msgid "Link this media object to an individual"
8377msgstr ""
8378
8379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8380msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8381msgstr ""
8382
8383#. I18N: gedcom tag _DBID
8384#: app/GedcomTag.php:1085
8385msgid "Linked database ID"
8386msgstr "ID povezane baze podataka"
8387
8388#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8389#: resources/views/chart-box.phtml:125
8390msgid "Links"
8391msgstr "Veze"
8392
8393#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8394#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8395msgid "List"
8396msgstr "Spisak"
8397
8398#. I18N: Name of a module
8399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8400#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
8402#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8403#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
8405msgid "Lists"
8406msgstr "Spiskovi"
8407
8408#. I18N: Name of a country or state
8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8410msgid "Lithuania"
8411msgstr "Litvanija"
8412
8413#: app/SurnameTradition.php:107
8414msgctxt "Surname tradition"
8415msgid "Lithuanian"
8416msgstr "Litavski"
8417
8418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8419msgid "Living"
8420msgstr "Živi"
8421
8422#: resources/views/calendar-page.phtml:122
8423msgid "Living individuals"
8424msgstr "Žive osobe"
8425
8426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8427msgid "Loading…"
8428msgstr "Učitavam…"
8429
8430#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8431#: resources/views/admin/media.phtml:35
8432msgid "Local files"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: gedcom tag _LOC
8436#: app/GedcomTag.php:1165
8437msgid "Location"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8441msgid "Lodger"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8445msgctxt "FEMALE"
8446msgid "Lodger"
8447msgstr ""
8448
8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8450msgctxt "MALE"
8451msgid "Lodger"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8456msgid "Logan, Utah, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8461msgid "London, England"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8466msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8467msgstr ""
8468
8469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8470msgid "Longest marriage"
8471msgstr "Najduži brak"
8472
8473#. I18N: gedcom tag LONG
8474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
8475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8476#: resources/views/admin/locations.phtml:40
8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8478#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8479#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8480msgid "Longitude"
8481msgstr "Geografska dužina"
8482
8483#. I18N: Location of an LDS church temple
8484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8485msgid "Los Angeles, California, United States"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8490msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Location of an LDS church temple
8494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8495msgid "Lubbock, Texas, United States"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8500msgid "Luxembourg"
8501msgstr "Luksemburg"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8505msgid "Macau"
8506msgstr "Makao"
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8510msgid "Macedonia"
8511msgstr "Makedonija"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8515msgid "Madagascar"
8516msgstr "Madagaskar"
8517
8518#. I18N: Location of an LDS church temple
8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8520msgid "Madrid, Spain"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: Type of media object
8524#: app/GedcomTag.php:1560
8525msgid "Magazine"
8526msgstr "Časopis"
8527
8528#. I18N: gedcom tag _NAME
8529#: app/GedcomTag.php:1204
8530msgid "Mailing name"
8531msgstr "Ime za poštu"
8532
8533#: app/Services/MessageService.php:229
8534msgid "Mailto link"
8535msgstr "Pošalji mail na: link"
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8539msgid "Malawi"
8540msgstr "Malavi"
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8544msgid "Malaysia"
8545msgstr "Malezija"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8549msgid "Maldives"
8550msgstr "Maldivi"
8551
8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8553#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8554msgid "Male"
8555msgstr "Muški"
8556
8557#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8558#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8559#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8560#: resources/views/calendar-page.phtml:143
8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
8564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8569#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8571#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8572#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8573#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8574msgid "Males"
8575msgstr "Muškarci"
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8579msgid "Mali"
8580msgstr "Mali"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8584msgid "Malta"
8585msgstr "Malta"
8586
8587#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
8589#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8590#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
8592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
8593#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
8594#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
8595#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
8598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8599msgid "Manage family trees"
8600msgstr ""
8601
8602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8603#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8604msgid "Manage family trees "
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
8609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8610msgid "Manage media"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Listbox entry; name of a role
8614#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8618msgid "Manager"
8619msgstr "Menadžer"
8620
8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
8622msgid "Managers"
8623msgstr ""
8624
8625#. I18N: Location of an LDS church temple
8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8627msgid "Manaus, Brazil"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Location of an LDS church temple
8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8632msgid "Manhattan, New York, United States"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Location of an LDS church temple
8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8637msgid "Manila, Philippines"
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: Location of an LDS church temple
8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8642msgid "Manti, Utah, United States"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Type of media object
8646#: app/GedcomTag.php:1563
8647msgid "Manuscript"
8648msgstr "Rukopis"
8649
8650#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
8652msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: Type of media object
8656#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
8657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
8658msgid "Map"
8659msgstr "Mapa"
8660
8661#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
8663#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8664msgid "Map provider"
8665msgstr ""
8666
8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8668msgctxt "Abbreviation for March"
8669msgid "Mar"
8670msgstr "mar"
8671
8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8673msgctxt "GENITIVE"
8674msgid "March"
8675msgstr "marta"
8676
8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8678msgctxt "INSTRUMENTAL"
8679msgid "March"
8680msgstr "martom"
8681
8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8683msgctxt "LOCATIVE"
8684msgid "March"
8685msgstr "martu"
8686
8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
8689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8690msgctxt "NOMINATIVE"
8691msgid "March"
8692msgstr "Mart"
8693
8694#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
8696msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8697msgstr ""
8698
8699#. I18N: gedcom tag MARR
8700#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
8701#: resources/views/calendar-page.phtml:186
8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
8705#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
8706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
8707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8755msgid "Marriage"
8756msgstr "Brak"
8757
8758#. I18N: gedcom tag MARB
8759#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8760msgid "Marriage banns"
8761msgstr "Zabrane vjenčanja"
8762
8763#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8764#: app/GedcomTag.php:1201
8765msgid "Marriage beginning status"
8766msgstr ""
8767
8768#. I18N: gedcom tag _MBON
8769#: app/GedcomTag.php:1180
8770msgid "Marriage bond"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8774msgid "Marriage by country"
8775msgstr "Brakovi po državi"
8776
8777#. I18N: gedcom tag MARC
8778#: app/GedcomTag.php:801
8779msgid "Marriage contract"
8780msgstr "Bračni ugovor"
8781
8782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8783msgid "Marriage date range end"
8784msgstr "Do datuma vjenčanja"
8785
8786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8787msgid "Marriage date range start"
8788msgstr "Od datuma vjenčanja"
8789
8790#. I18N: gedcom tag _MEND
8791#: app/GedcomTag.php:1189
8792msgid "Marriage ending status"
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: gedcom tag _MARI
8796#: app/GedcomTag.php:1168
8797msgid "Marriage intention"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: gedcom tag MARL
8801#: app/GedcomTag.php:804
8802msgid "Marriage license"
8803msgstr "Bračna dozvola"
8804
8805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
8806msgid "Marriage of a brother"
8807msgstr "Vjenčanje brata"
8808
8809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
8811msgid "Marriage of a child"
8812msgstr "Vjenčanje djeteta"
8813
8814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8815msgid "Marriage of a daughter"
8816msgstr "Vjenčanje kćeri"
8817
8818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
8819msgid "Marriage of a father"
8820msgstr "Vjenčanje oca"
8821
8822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
8826msgid "Marriage of a grandchild"
8827msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8828
8829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8830msgid "Marriage of a granddaughter"
8831msgstr "Vjenčanje unuke"
8832
8833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8834msgctxt "daughter’s daughter"
8835msgid "Marriage of a granddaughter"
8836msgstr "Vjenčanje unuke"
8837
8838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8839msgctxt "son’s daughter"
8840msgid "Marriage of a granddaughter"
8841msgstr "Vjenčanje unuke"
8842
8843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
8844msgid "Marriage of a grandson"
8845msgstr "Vjenčanje unuka"
8846
8847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
8848msgctxt "daughter’s son"
8849msgid "Marriage of a grandson"
8850msgstr "Vjenčanje unuka"
8851
8852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
8853msgctxt "son’s son"
8854msgid "Marriage of a grandson"
8855msgstr "Vjenčanje unuka"
8856
8857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
8858msgid "Marriage of a half-brother"
8859msgstr "Vjenčanje polubrata"
8860
8861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
8862msgid "Marriage of a half-sibling"
8863msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8864
8865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
8866msgid "Marriage of a half-sister"
8867msgstr "Vjenčanje polusestre"
8868
8869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
8870msgid "Marriage of a mother"
8871msgstr "Vjenčanje majke"
8872
8873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
8874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8875msgid "Marriage of a parent"
8876msgstr "Vjenčanje roditelja"
8877
8878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
8879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8880msgid "Marriage of a sibling"
8881msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8882
8883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8884msgid "Marriage of a sister"
8885msgstr "Vjenčanje sestre"
8886
8887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
8888msgid "Marriage of a son"
8889msgstr "Vjenčanje sina"
8890
8891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
8892msgid "Marriage of parents"
8893msgstr "Vjenčanje roditelja"
8894
8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8896msgid "Marriage place contains"
8897msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8898
8899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8900msgid "Marriage places"
8901msgstr "Mjesta vjenčanja"
8902
8903#. I18N: gedcom tag MARS
8904#: app/GedcomTag.php:822
8905msgid "Marriage settlement"
8906msgstr "Bračna nagodba"
8907
8908#. I18N: gedcom tag _STAT
8909#: app/GedcomTag.php:1241
8910msgid "Marriage status"
8911msgstr "Status braka"
8912
8913#: app/GedcomTag.php:819
8914msgid "Marriage type unknown"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Name of a module/report
8918#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
8920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8922msgid "Marriages"
8923msgstr "Brakovi"
8924
8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8926#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8927msgid "Marriages by century"
8928msgstr "Brakovi po stoljeću"
8929
8930#. I18N: gedcom tag _MARNM
8931#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8933msgid "Married name"
8934msgstr "Vjenčano ime"
8935
8936#: app/GedcomTag.php:1176
8937msgid "Married surname"
8938msgstr "Vjenčano prezime"
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8942msgid "Marshall Islands"
8943msgstr "Maršalska Ostrva"
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8947msgid "Martinique"
8948msgstr "Martinik"
8949
8950#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
8951msgid "Masquerade as this user"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8955#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8956#, fuzzy
8957msgid "Match both upper and lower case letters."
8958msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8959
8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8962msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8963
8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8966msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8967
8968#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8969msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Name of a country or state
8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8974msgid "Mauritania"
8975msgstr "Mauritanija"
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8979msgid "Mauritius"
8980msgstr "Mauricijius"
8981
8982#. I18N: A configuration setting
8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8984msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8985msgstr ""
8986
8987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
8989msgid "Maximum upload size: "
8990msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8993msgctxt "Abbreviation for May"
8994msgid "May"
8995msgstr "maj"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8998msgctxt "GENITIVE"
8999msgid "May"
9000msgstr "maja"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9003msgctxt "INSTRUMENTAL"
9004msgid "May"
9005msgstr "majem"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9008msgctxt "LOCATIVE"
9009msgid "May"
9010msgstr "maju"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9015msgctxt "NOMINATIVE"
9016msgid "May"
9017msgstr "Maj"
9018
9019#. I18N: Name of a country or state
9020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9021msgid "Mayotte"
9022msgstr "Mejot"
9023
9024#. I18N: Location of an LDS church temple
9025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9026msgid "Medford, Oregon, United States"
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: Name of a module
9030#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
9033#: resources/views/admin/media.phtml:99
9034#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9035#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9036msgid "Media"
9037msgstr "Medij"
9038
9039#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9040#: resources/views/admin/media.phtml:95
9041#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9042#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
9043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9044#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
9045msgid "Media file"
9046msgstr "Medijska datoteka"
9047
9048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9049msgid "Media file to upload"
9050msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9051
9052#. I18N: %s is the name of a folder.
9053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9054#, php-format
9055msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9056msgstr ""
9057
9058#: resources/views/admin/media.phtml:26
9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9060msgid "Media files"
9061msgstr ""
9062
9063#. I18N: A configuration setting
9064#: resources/views/admin/media.phtml:58
9065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
9066msgid "Media folder"
9067msgstr ""
9068
9069#: resources/views/admin/media.phtml:27
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
9071msgid "Media folders"
9072msgstr ""
9073
9074#. I18N: gedcom tag OBJE
9075#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9076#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9077#: resources/views/admin/media.phtml:103
9078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
9079#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9080#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9081#: resources/views/family-page.phtml:87
9082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9083#: resources/views/source-page.phtml:89
9084msgid "Media object"
9085msgstr "Objekat medija"
9086
9087#. I18N: Name of a module/list
9088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
9089#: app/Services/AdminService.php:183
9090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9091#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
9092#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9093#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9094#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9095#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9096#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9100#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
9101#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9103msgid "Media objects"
9104msgstr "Zapisi na"
9105
9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
9107msgid "Media objects found"
9108msgstr ""
9109
9110#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
9111msgid "Media objects per page"
9112msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9113
9114#. I18N: gedcom tag MEDI
9115#. I18N: gedcom tag _TYPE
9116#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
9117#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
9119msgid "Media type"
9120msgstr "Tip medija"
9121
9122#. I18N: gedcom tag _MDCL
9123#: app/GedcomTag.php:1183
9124msgid "Medical"
9125msgstr "Medicinski"
9126
9127#. I18N: gedcom tag _MEDC
9128#: app/GedcomTag.php:1186
9129msgid "Medical condition"
9130msgstr "Zdravstveno stanje"
9131
9132#. I18N: The name of a colour-scheme
9133#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9134msgid "Mediterranio"
9135msgstr "Mediterranio"
9136
9137#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9138msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9139msgstr ""
9140
9141#: app/Date/JalaliDate.php:265
9142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9143msgid "Mehr"
9144msgstr "Mehr"
9145
9146#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9147#: app/Date/JalaliDate.php:137
9148msgctxt "GENITIVE"
9149msgid "Mehr"
9150msgstr "Mehr"
9151
9152#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9153#: app/Date/JalaliDate.php:227
9154msgctxt "INSTRUMENTAL"
9155msgid "Mehr"
9156msgstr "Mehr"
9157
9158#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9159#: app/Date/JalaliDate.php:182
9160msgctxt "LOCATIVE"
9161msgid "Mehr"
9162msgstr "Mehr"
9163
9164#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9165#: app/Date/JalaliDate.php:92
9166msgctxt "NOMINATIVE"
9167msgid "Mehr"
9168msgstr "Mehr"
9169
9170#. I18N: Location of an LDS church temple
9171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9172msgid "Melbourne, Australia"
9173msgstr ""
9174
9175#. I18N: Listbox entry; name of a role
9176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
9177#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9181msgid "Member"
9182msgstr "Član"
9183
9184#. I18N: Location of an LDS church temple
9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9186msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9187msgstr ""
9188
9189#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9190#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9191msgid "Menu"
9192msgstr "Meni"
9193
9194#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
9196#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9197#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9198msgid "Menus"
9199msgstr "Meniji"
9200
9201#. I18N: The name of a colour-scheme
9202#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9203msgid "Mercury"
9204msgstr "Mercury"
9205
9206#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9207msgid "Merge"
9208msgstr ""
9209
9210#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
9212msgid "Merge family trees"
9213msgstr ""
9214
9215#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9216#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9217#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9218msgid "Merge records"
9219msgstr "Spoji zapise"
9220
9221#. I18N: Location of an LDS church temple
9222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9223msgid "Merida, Mexico"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: Location of an LDS church temple
9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9228msgid "Mesa, Arizona, United States"
9229msgstr ""
9230
9231#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9232#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9235#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9236msgid "Message"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: Name of a module
9240#. I18N: A configuration setting
9241#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9243msgid "Messages"
9244msgstr "Poruke"
9245
9246#. I18N: a month in the French republican calendar
9247#: app/Date/FrenchDate.php:153
9248msgctxt "GENITIVE"
9249msgid "Messidor"
9250msgstr "Messidor"
9251
9252#. I18N: a month in the French republican calendar
9253#: app/Date/FrenchDate.php:247
9254msgctxt "INSTRUMENTAL"
9255msgid "Messidor"
9256msgstr "Messidor"
9257
9258#. I18N: a month in the French republican calendar
9259#: app/Date/FrenchDate.php:200
9260msgctxt "LOCATIVE"
9261msgid "Messidor"
9262msgstr "Messidor"
9263
9264#. I18N: a month in the French republican calendar
9265#: app/Date/FrenchDate.php:106
9266msgctxt "NOMINATIVE"
9267msgid "Messidor"
9268msgstr "Messidor"
9269
9270#. I18N: Name of a country or state
9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9272msgid "Mexico"
9273msgstr "Meksiko"
9274
9275#. I18N: Location of an LDS church temple
9276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9277msgid "Mexico City, Mexico"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: Type of media object
9281#: app/GedcomTag.php:1554
9282msgid "Microfiche"
9283msgstr "MIkrofiš"
9284
9285#. I18N: Type of media object
9286#: app/GedcomTag.php:1557
9287msgid "Microfilm"
9288msgstr "Mikrofilm"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9292msgid "Micronesia"
9293msgstr "Mikronezijia"
9294
9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
9296msgid "Middle East"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: gedcom tag _MILI
9300#: app/GedcomTag.php:1192
9301msgid "Military"
9302msgstr "Vojska"
9303
9304#. I18N: gedcom tag _MILT
9305#: app/GedcomTag.php:1195
9306msgid "Military service"
9307msgstr "Vojna služba"
9308
9309#. I18N: Name of a module/report
9310#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9313msgid "Missing data"
9314msgstr "Nedostajući podaci"
9315
9316#. I18N: Listbox entry; name of a role
9317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
9318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9319msgid "Moderator"
9320msgstr "Moderator"
9321
9322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9323msgid "Moderators"
9324msgstr ""
9325
9326#: resources/views/admin/components.phtml:39
9327#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9328msgid "Module"
9329msgstr ""
9330
9331#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9333msgid "Module administration"
9334msgstr "Modul za administraciju"
9335
9336#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
9338#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
9339#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
9340#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
9341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
9342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
9343#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
9344msgid "Modules"
9345msgstr "Moduli"
9346
9347#. I18N: Name of a country or state
9348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9349msgid "Moldova"
9350msgstr "Moldavija"
9351
9352#. I18N: abbreviation for Monday
9353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9355msgid "Mon"
9356msgstr "pon"
9357
9358#. I18N: Name of a country or state
9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9360msgid "Monaco"
9361msgstr "Monako"
9362
9363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9364msgid "Monday"
9365msgstr "Ponedjeljak"
9366
9367#. I18N: Name of a country or state
9368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9369msgid "Mongolia"
9370msgstr "Mongolija"
9371
9372#. I18N: Name of a country or state
9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9374msgid "Montenegro"
9375msgstr "Crna Gora"
9376
9377#. I18N: Location of an LDS church temple
9378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9379msgid "Monterrey, Mexico"
9380msgstr ""
9381
9382#. I18N: Location of an LDS church temple
9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9384msgid "Montevideo, Uruguay"
9385msgstr ""
9386
9387#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9393#: resources/views/calendar-page.phtml:54
9394msgid "Month"
9395msgstr "Mjesec"
9396
9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9399msgid "Month of birth"
9400msgstr "Mjesec rođenja"
9401
9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9404msgid "Month of birth of first child in a relation"
9405msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9406
9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9409msgid "Month of death"
9410msgstr "Mjesec smrti"
9411
9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
9414msgid "Month of first marriage"
9415msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9416
9417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9419msgid "Month of marriage"
9420msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9421
9422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9425msgid "Month:"
9426msgstr "Mjesec:"
9427
9428#. I18N: Location of an LDS church temple
9429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9430msgid "Monticello, Utah, United States"
9431msgstr ""
9432
9433#. I18N: Location of an LDS church temple
9434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9435msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9436msgstr ""
9437
9438#. I18N: Name of a country or state
9439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9440msgid "Montserrat"
9441msgstr "Montserrat"
9442
9443#: app/Date/JalaliDate.php:263
9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9445msgid "Mor"
9446msgstr "Mor"
9447
9448#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:133
9450msgctxt "GENITIVE"
9451msgid "Mordad"
9452msgstr "Mordad"
9453
9454#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:223
9456msgctxt "INSTRUMENTAL"
9457msgid "Mordad"
9458msgstr "Mordad"
9459
9460#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:178
9462msgctxt "LOCATIVE"
9463msgid "Mordad"
9464msgstr "Mordad"
9465
9466#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:88
9468msgctxt "NOMINATIVE"
9469msgid "Mordad"
9470msgstr "Mordad"
9471
9472#. I18N: Name of a country or state
9473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9474msgid "Morocco"
9475msgstr "Maroko"
9476
9477#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9479msgid "Most SMTP servers require a password."
9480msgstr ""
9481
9482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9485msgid "Most common surnames"
9486msgstr "Najčešća prezimena"
9487
9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9489msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9490msgstr ""
9491
9492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9493msgid "Most mail servers require a valid email address."
9494msgstr ""
9495
9496#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9498msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9503msgid "Most servers do not use secure connections."
9504msgstr ""
9505
9506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9509msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9510msgstr ""
9511
9512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9513msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9514msgstr ""
9515
9516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9517msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9518msgstr ""
9519
9520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9521msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: Name of a module
9525#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9526msgid "Most viewed pages"
9527msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9528
9529#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
9530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9536msgid "Mother"
9537msgstr "Majka"
9538
9539#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9540#, php-format
9541msgid "Mother: %s"
9542msgstr ""
9543
9544#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
9545msgid "Mother’s age"
9546msgstr "Dob majke"
9547
9548#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9549#: app/Individual.php:965
9550#, php-format
9551msgid "Mother’s family with %s"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: A step-family.
9555#: app/Individual.php:969
9556msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9557msgstr ""
9558
9559#. I18N: Location of an LDS church temple
9560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9561msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9562msgstr ""
9563
9564#: resources/views/admin/components.phtml:46
9565#: resources/views/admin/components.phtml:146
9566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
9567msgid "Move down"
9568msgstr "Pomjeri dolje"
9569
9570#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9571msgid "Move the media object?"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/admin/components.phtml:45
9575#: resources/views/admin/components.phtml:140
9576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9577msgid "Move up"
9578msgstr "Pomjeri gore"
9579
9580#. I18N: Name of a country or state
9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9582msgid "Mozambique"
9583msgstr "Mozambik"
9584
9585#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9586#: app/Date/HijriDate.php:128
9587msgctxt "GENITIVE"
9588msgid "Muharram"
9589msgstr "Muharrem"
9590
9591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9592#: app/Date/HijriDate.php:218
9593msgctxt "INSTRUMENTAL"
9594msgid "Muharram"
9595msgstr "Muharrem"
9596
9597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9598#: app/Date/HijriDate.php:173
9599msgctxt "LOCATIVE"
9600msgid "Muharram"
9601msgstr "Muharrem"
9602
9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9604#: app/Date/HijriDate.php:83
9605msgctxt "NOMINATIVE"
9606msgid "Muharram"
9607msgstr "Muharrem"
9608
9609#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
9610msgid "Multiple marriages"
9611msgstr ""
9612
9613#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
9614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9615msgid "My account"
9616msgstr "Moj račun"
9617
9618#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9619msgid "My family tree"
9620msgstr ""
9621
9622#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9623msgid "My individual record"
9624msgstr "Moji lični podaci"
9625
9626#. I18N: Name of a module
9627#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9628#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9629#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9630#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9631msgid "My page"
9632msgstr "Moja stranica"
9633
9634#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9635msgid "My pages"
9636msgstr ""
9637
9638#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9639msgid "My pedigree"
9640msgstr "Moj krvna linija"
9641
9642#. I18N: Name of a country or state
9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9644msgid "Myanmar"
9645msgstr "Mijanmar"
9646
9647#. I18N: gedcom tag NAME
9648#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9649#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9650#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9651#: resources/views/individual-name.phtml:44
9652#: resources/views/individual-name.phtml:55
9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9673msgid "Name"
9674msgstr "Ime"
9675
9676#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9677msgctxt "Repository"
9678msgid "Name"
9679msgstr "Ime"
9680
9681#: app/GedcomTag.php:832
9682msgid "Name in Hebrew"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: gedcom tag NPFX
9686#: app/GedcomTag.php:857
9687msgid "Name prefix"
9688msgstr "Prefiks imena"
9689
9690#. I18N: gedcom tag NSFX
9691#: app/GedcomTag.php:860
9692msgid "Name suffix"
9693msgstr "Sufiks imena"
9694
9695#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9698#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9699msgid "Names"
9700msgstr "Imena"
9701
9702#. I18N: gedcom tag _NAMS
9703#: app/GedcomTag.php:1207
9704msgid "Namesake"
9705msgstr ""
9706
9707#. I18N: Name of a country or state
9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9709msgid "Namibia"
9710msgstr "Namibija"
9711
9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9713msgid "Nanny"
9714msgstr ""
9715
9716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9717msgid "Narrative description"
9718msgstr "Narativni opis"
9719
9720#. I18N: Location of an LDS church temple
9721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9722msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: gedcom tag NATI
9726#: app/GedcomTag.php:835
9727msgid "Nationality"
9728msgstr "Nacionalnost"
9729
9730#. I18N: gedcom tag NATU
9731#: app/GedcomTag.php:838
9732msgid "Naturalization"
9733msgstr "Naturalizacija"
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9737msgid "Nauru"
9738msgstr "Nauru"
9739
9740#. I18N: Location of an LDS church temple
9741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9742msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Location of an LDS church temple
9746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9747msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9752msgid "Nepal"
9753msgstr "Nepal"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9757msgid "Netherlands"
9758msgstr "Nizozemska"
9759
9760#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
9761#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9762msgid "Never"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: gedcom tag _NMAR
9766#: app/GedcomTag.php:1213
9767msgid "Never married"
9768msgstr "Nikad oženjen"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9772msgid "New Caledonia"
9773msgstr "Nova Kaledonija"
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9777msgid "New York, New York, United States"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9782msgid "New Zealand"
9783msgstr "Novi Zeland"
9784
9785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
9786msgid "New data"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: %s is a server name/URL
9790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
9791#, php-format
9792msgid "New registration at %s"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: %s is a server name/URL
9796#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
9797#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9798#, php-format
9799msgid "New user at %s"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Location of an LDS church temple
9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9804msgid "Newport Beach, California, United States"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a module
9808#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
9809msgid "News"
9810msgstr "Novosti"
9811
9812#. I18N: Type of media object
9813#: app/GedcomTag.php:1569
9814msgid "Newspaper"
9815msgstr "Novine"
9816
9817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9818msgid "Next email reminder will be sent after "
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9823msgid "Next image"
9824msgstr "Sljedeća slika"
9825
9826#. I18N: Name of a country or state
9827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9828msgid "Nicaragua"
9829msgstr "Nikaragva"
9830
9831#. I18N: gedcom tag NICK
9832#: app/GedcomTag.php:848
9833msgid "Nickname"
9834msgstr "Nadimak"
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9838msgid "Niger"
9839msgstr "Niger"
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9843msgid "Nigeria"
9844msgstr "Nigerija"
9845
9846#. I18N: a month in the Jewish calendar
9847#: app/Date/JewishDate.php:192
9848msgctxt "GENITIVE"
9849msgid "Nissan"
9850msgstr "Nissan"
9851
9852#. I18N: a month in the Jewish calendar
9853#: app/Date/JewishDate.php:296
9854msgctxt "INSTRUMENTAL"
9855msgid "Nissan"
9856msgstr "Nissan"
9857
9858#. I18N: a month in the Jewish calendar
9859#: app/Date/JewishDate.php:244
9860msgctxt "LOCATIVE"
9861msgid "Nissan"
9862msgstr "Nissan"
9863
9864#. I18N: a month in the Jewish calendar
9865#: app/Date/JewishDate.php:140
9866msgctxt "NOMINATIVE"
9867msgid "Nissan"
9868msgstr "Nissan"
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9872msgid "Niue"
9873msgstr "Niue"
9874
9875#. I18N: a month in the French republican calendar
9876#: app/Date/FrenchDate.php:141
9877msgctxt "GENITIVE"
9878msgid "Nivose"
9879msgstr "Nivôse"
9880
9881#. I18N: a month in the French republican calendar
9882#: app/Date/FrenchDate.php:235
9883msgctxt "INSTRUMENTAL"
9884msgid "Nivose"
9885msgstr "Nivôse"
9886
9887#. I18N: a month in the French republican calendar
9888#: app/Date/FrenchDate.php:188
9889msgctxt "LOCATIVE"
9890msgid "Nivose"
9891msgstr "Nivôse"
9892
9893#. I18N: a month in the French republican calendar
9894#: app/Date/FrenchDate.php:93
9895msgctxt "NOMINATIVE"
9896msgid "Nivose"
9897msgstr "Nivôse"
9898
9899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
9900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9901msgid "No"
9902msgstr "Ne"
9903
9904#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
9905#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
9906msgid "No GEDCOM file was received."
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
9910msgid "No GEDCOM files found."
9911msgstr ""
9912
9913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
9914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
9915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
9916msgid "No calendar conversion"
9917msgstr ""
9918
9919#: app/Module/DescendancyModule.php:273
9920#: resources/views/family-page-children.phtml:12
9921msgid "No children"
9922msgstr "Bez djece"
9923
9924#: app/Services/MessageService.php:230
9925msgid "No contact"
9926msgstr "Nema kontakta"
9927
9928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
9929msgid "No duplicates have been found."
9930msgstr ""
9931
9932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
9933msgid "No errors have been found."
9934msgstr ""
9935
9936#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9937#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9938#, php-format
9939msgid "No events exist for the next %s day."
9940msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9941msgstr[0] ""
9942msgstr[1] ""
9943msgstr[2] ""
9944
9945#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9946msgid "No events exist for today."
9947msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9948
9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9950msgid "No events exist for tomorrow."
9951msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9952
9953#: resources/views/family-page.phtml:49
9954msgid "No facts exist for this family."
9955msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9956
9957#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9958#: app/Functions/Functions.php:55
9959msgid "No file was received. Please try again."
9960msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9961
9962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
9963msgid "No link between the two individuals could be found."
9964msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9965
9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
9969msgid "No matching facts found"
9970msgstr ""
9971
9972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9973#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9974msgid "No news articles have been submitted."
9975msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
9976
9977#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9978msgid "No predefined text"
9979msgstr ""
9980
9981#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9983msgid "No records to display"
9984msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
9985
9986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9987#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
9989#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9991msgid "No results found."
9992msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
9993
9994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
9995msgid "No signed-in and no anonymous users"
9996msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
9997
9998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
9999msgid "No temple - living ordinance"
10000msgstr ""
10001
10002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
10003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
10004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10005msgid "No upgrade information is available."
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: The name of a colour-scheme
10009#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10010msgid "Nocturnal"
10011msgstr "Nocturnal"
10012
10013#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10014#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10021msgid "None"
10022msgstr "Ništa"
10023
10024#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10025#: app/Date/FrenchDate.php:303
10026msgid "Nonidi"
10027msgstr "Nonidi"
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10031msgid "Norfolk Island"
10032msgstr "Norfolška ostrva"
10033
10034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10035msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10040msgid "North Korea"
10041msgstr "Sjeverna Koreja"
10042
10043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
10044msgid "Northern America"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10049msgid "Northern Ireland"
10050msgstr "Sjeverna Irska"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10054msgid "Northern Mariana Islands"
10055msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10059msgid "Norway"
10060msgstr "Norveška"
10061
10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10063msgid "Not approved by an administrator"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag _NLIV
10067#: app/GedcomTag.php:1210
10068msgid "Not living"
10069msgstr "Nije živ"
10070
10071#. I18N: gedcom tag _NMR
10072#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
10073#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10074msgid "Not married"
10075msgstr "Nije oženjen"
10076
10077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10078msgid "Not verified by the user"
10079msgstr ""
10080
10081#. I18N: gedcom tag NOTE
10082#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
10083#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
10084#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
10085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10086#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10087#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10089#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10096msgid "Note"
10097msgstr "Zabilješka"
10098
10099#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10100msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10101msgstr ""
10102
10103#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10104msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Name of a module
10108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10109#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
10111#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
10112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10113#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
10114#: resources/views/source-page.phtml:68
10115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10118msgid "Notes"
10119msgstr "Zabilješke"
10120
10121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10122msgid "Nothing found to cleanup"
10123msgstr ""
10124
10125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
10126#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10127msgid "Nothing found."
10128msgstr "Ništa nije pronađeno."
10129
10130#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10131#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10132msgid "Nothing to show"
10133msgstr ""
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10136msgctxt "Abbreviation for November"
10137msgid "Nov"
10138msgstr "nov"
10139
10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10141msgctxt "GENITIVE"
10142msgid "November"
10143msgstr "novembara"
10144
10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10146msgctxt "INSTRUMENTAL"
10147msgid "November"
10148msgstr "novembrom"
10149
10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10151msgctxt "LOCATIVE"
10152msgid "November"
10153msgstr "novembru"
10154
10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10158msgctxt "NOMINATIVE"
10159msgid "November"
10160msgstr "Novembar"
10161
10162#. I18N: Location of an LDS church temple
10163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10164msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: gedcom tag NCHI
10168#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
10169#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
10171msgid "Number of children"
10172msgstr "Broj djece"
10173
10174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10175#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10176#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10177msgid "Number of days to show"
10178msgstr "Broj dana za prikaz"
10179
10180#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10181#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10182msgid "Number of families without children"
10183msgstr "Broj porodica bez djece"
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10187msgid "Number of given names"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: gedcom tag NMR
10191#: app/GedcomTag.php:851
10192msgid "Number of marriages"
10193msgstr "Broj brakova"
10194
10195#. I18N: ... to show in a list
10196#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10197msgid "Number of pages"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: ... to show in a list
10201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10202#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10203msgid "Number of surnames"
10204msgstr ""
10205
10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10207msgid "Nurse"
10208msgstr ""
10209
10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10211msgctxt "FEMALE"
10212msgid "Nurse"
10213msgstr ""
10214
10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10216msgctxt "MALE"
10217msgid "Nurse"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Location of an LDS church temple
10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10222msgid "Oakland, California, United States"
10223msgstr ""
10224
10225#. I18N: Location of an LDS church temple
10226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10227msgid "Oaxaca, Mexico"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: gedcom tag OCCU
10231#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10233msgid "Occupation"
10234msgstr "Zanimanje"
10235
10236#. I18N: Name of a report
10237#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10240msgid "Occupations"
10241msgstr "Zanimanje"
10242
10243#. I18N: Name of a country or state
10244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10245msgid "Occupied Palestinian Territory"
10246msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10249msgctxt "Abbreviation for October"
10250msgid "Oct"
10251msgstr "okt"
10252
10253#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10254#: app/Date/FrenchDate.php:301
10255msgid "Octidi"
10256msgstr "Octidi"
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10259msgctxt "GENITIVE"
10260msgid "October"
10261msgstr "oktobara"
10262
10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10264msgctxt "INSTRUMENTAL"
10265msgid "October"
10266msgstr "oktobrom"
10267
10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10269msgctxt "LOCATIVE"
10270msgid "October"
10271msgstr "oktobru"
10272
10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
10275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10276msgctxt "NOMINATIVE"
10277msgid "October"
10278msgstr "Oktobar"
10279
10280#. I18N: Location of an LDS church temple
10281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10282msgid "Ogden, Utah, United States"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: Location of an LDS church temple
10286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10287msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
10291msgid "Old data"
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
10295msgid "Old files found"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10299msgid "Oldest father"
10300msgstr "Najstariji otac"
10301
10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10303msgid "Oldest female"
10304msgstr "Najstarija žena"
10305
10306#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10307msgid "Oldest living individuals"
10308msgstr "Najstarije žive osobe"
10309
10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10311msgid "Oldest male"
10312msgstr "Najstariji muškarac"
10313
10314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10315msgid "Oldest mother"
10316msgstr "Najstarija majka"
10317
10318#. I18N: The name of a colour-scheme
10319#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10320msgid "Olivia"
10321msgstr "Olivia"
10322
10323#. I18N: Name of a country or state
10324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10325msgid "Oman"
10326msgstr "Oman"
10327
10328#. I18N: Name of a module
10329#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10330msgid "On this day"
10331msgstr "Na današnji dan"
10332
10333#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10334msgid "On this day…"
10335msgstr "Na današnji dan …"
10336
10337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10338msgid "Only add new records"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
10346#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10347msgid "Only managers can edit"
10348msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10349
10350#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10351msgid "Only update existing records"
10352msgstr ""
10353
10354#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10355msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10359msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
10363#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10364msgid "OpenStreetMap™"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: Location of an LDS church temple
10368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10369msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Date/JalaliDate.php:260
10373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10374msgid "Ord"
10375msgstr "Ord"
10376
10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10378#: app/Date/JalaliDate.php:127
10379msgctxt "GENITIVE"
10380msgid "Ordibehesht"
10381msgstr "Ordibehesht"
10382
10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10384#: app/Date/JalaliDate.php:217
10385msgctxt "INSTRUMENTAL"
10386msgid "Ordibehesht"
10387msgstr "Ordibehesht"
10388
10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10390#: app/Date/JalaliDate.php:172
10391msgctxt "LOCATIVE"
10392msgid "Ordibehesht"
10393msgstr "Ordibehesht"
10394
10395#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10396#: app/Date/JalaliDate.php:82
10397msgctxt "NOMINATIVE"
10398msgid "Ordibehesht"
10399msgstr "Ordibehesht"
10400
10401#. I18N: gedcom tag ORDI
10402#: app/GedcomTag.php:871
10403msgid "Ordinance"
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: gedcom tag ORDN
10407#: app/GedcomTag.php:874
10408msgid "Ordination"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10413msgid "Orientation"
10414msgstr "Orijentacija"
10415
10416#. I18N: Location of an LDS church temple
10417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10418msgid "Orlando, Florida, United States"
10419msgstr ""
10420
10421#. I18N: Type of media object
10422#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10424#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
10426msgid "Other"
10427msgstr "Ostalo"
10428
10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
10430msgid "Other facts to show in charts"
10431msgstr ""
10432
10433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
10434#, fuzzy
10435msgid "Other preferences"
10436msgstr "Ostale postavke"
10437
10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10439msgid "Owner"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10443msgctxt "FEMALE"
10444msgid "Owner"
10445msgstr ""
10446
10447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10448msgctxt "MALE"
10449msgid "Owner"
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10453#: app/Functions/Functions.php:64
10454msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10455msgstr ""
10456
10457#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10458#: app/Functions/Functions.php:61
10459msgid "PHP failed to write to disk."
10460msgstr ""
10461
10462#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10463msgid "PHP information"
10464msgstr "PHP Informacije"
10465
10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10481msgid "Page"
10482msgstr "Stranica"
10483
10484#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
10485#, php-format
10486msgid "Page %s of %s"
10487msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10488
10489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10494#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10503#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10505msgid "Page size"
10506msgstr "Veličina stranice"
10507
10508#. I18N: Type of media object
10509#: app/GedcomTag.php:1581
10510msgid "Painting"
10511msgstr "Slika"
10512
10513#. I18N: Name of a country or state
10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10515msgid "Pakistan"
10516msgstr "Pakistan"
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10520msgid "Palau"
10521msgstr "Palau"
10522
10523#. I18N: A colour scheme
10524#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10525msgid "Palette"
10526msgstr "Paleta"
10527
10528#. I18N: Location of an LDS church temple
10529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10530msgid "Palmyra, New York, United States"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10535msgid "Panama"
10536msgstr "Panama"
10537
10538#. I18N: Location of an LDS church temple
10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10540msgid "Panama City, Panama"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Location of an LDS church temple
10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10545msgid "Papeete, Tahiti"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10550msgid "Papua New Guinea"
10551msgstr "Papua Nova Gvineja"
10552
10553#. I18N: Name of a country or state
10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10555msgid "Paraguay"
10556msgstr "Paragvaj"
10557
10558#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10559#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10560#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10561msgid "Parents"
10562msgstr "Roditelji"
10563
10564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10567msgid "Parents and siblings"
10568msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10569
10570#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
10571msgid "Parent’s age"
10572msgstr "Dob roditelja"
10573
10574#. I18N: A configuration setting
10575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10576#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10578#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10579#: resources/views/login-page.phtml:43
10580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10581#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10582#: resources/views/register-page.phtml:70
10583#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10584msgid "Password"
10585msgstr "Password"
10586
10587#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10589#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10590#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10591#: resources/views/register-page.phtml:76
10592msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Location of an LDS church temple
10596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10597msgid "Payson, Utah, United States"
10598msgstr ""
10599
10600#. I18N: Name of a module/chart
10601#. I18N: Name of a report
10602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
10603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10604#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10605#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
10606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10608msgid "Pedigree"
10609msgstr "Krvna linija"
10610
10611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10612msgid "Pedigree chart"
10613msgstr "Grafikon krvne linije"
10614
10615#. I18N: Name of a module
10616#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
10617msgid "Pedigree map"
10618msgstr "Map krvne linije"
10619
10620#. I18N: %s is an individual’s name
10621#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
10622#, php-format
10623msgid "Pedigree map of %s"
10624msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10625
10626#. I18N: %s is an individual’s name
10627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10628#, php-format
10629msgid "Pedigree tree of %s"
10630msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10631
10632#. I18N: Name of a module
10633#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
10634#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
10635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10636#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
10638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
10639#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10640#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10641msgid "Pending changes"
10642msgstr "Promjene na čekanju"
10643
10644#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10645msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: gedcom tag _PRMN
10649#: app/GedcomTag.php:1226
10650msgid "Permanent number"
10651msgstr "Trajni broj"
10652
10653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
10654#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10655msgid "Permanently delete these records?"
10656msgstr ""
10657
10658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10659msgid "Personal data"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: Location of an LDS church temple
10663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10664msgid "Perth, Australia"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: Name of a country or state
10668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10669msgid "Peru"
10670msgstr "Peru"
10671
10672#. I18N: Name of a country or state
10673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10674msgid "Philippines"
10675msgstr "Filipini"
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10679msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: gedcom tag PHON
10683#: app/GedcomTag.php:889
10684msgid "Phone"
10685msgstr "Telefon"
10686
10687#. I18N: gedcom tag FONE
10688#: app/GedcomTag.php:742
10689msgid "Phonetic"
10690msgstr "Fonetski"
10691
10692#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10693msgid "Phonetic algorithm"
10694msgstr ""
10695
10696#: app/GedcomTag.php:830
10697msgid "Phonetic name"
10698msgstr "Fonetsko ime"
10699
10700#: app/GedcomTag.php:895
10701msgid "Phonetic place"
10702msgstr ""
10703
10704#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10705#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10706#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
10707msgid "Phonetic search"
10708msgstr "Fonetska pretraga"
10709
10710#: app/GedcomTag.php:1019
10711msgid "Phonetic title"
10712msgstr "Fonetski naziv"
10713
10714#. I18N: Type of media object
10715#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
10716msgid "Photo"
10717msgstr "Fotografija"
10718
10719#. I18N: The name of a colour-scheme
10720#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10721msgid "Pink Plastic"
10722msgstr "Pink Plastic"
10723
10724#. I18N: Name of a country or state
10725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10726msgid "Pitcairn"
10727msgstr "Pitkern"
10728
10729#. I18N: gedcom tag PLAC
10730#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
10731#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
10732#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
10734#: resources/views/admin/locations.phtml:38
10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10750msgid "Place"
10751msgstr "Mjesto"
10752
10753#. I18N: Name of a module/list
10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
10755#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
10756#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10757msgid "Place hierarchy"
10758msgstr "Hijerarhija mjesta"
10759
10760#: app/GedcomTag.php:899
10761msgid "Place in Hebrew"
10762msgstr ""
10763
10764#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10765msgid "Place list"
10766msgstr "Popis mjesta"
10767
10768#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
10770msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10771msgstr ""
10772
10773#: resources/views/help/place.phtml:12
10774msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10775msgstr ""
10776
10777#: resources/views/help/place.phtml:8
10778msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:500
10783msgid "Place of LDS baptism"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:976
10788msgid "Place of LDS child sealing"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10792#: app/GedcomTag.php:693
10793msgid "Place of LDS endowment"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
10797msgid "Place of LDS spouse sealing"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:464
10801msgid "Place of adoption"
10802msgstr "Mjesto posvojenja"
10803
10804#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10805msgid "Place of baptism"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10809msgid "Place of bar mitzvah"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10813msgid "Place of bat mitzvah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10818msgid "Place of birth"
10819msgstr "Mjesto rođenja"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:535
10822msgid "Place of blessing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:1077
10826msgid "Place of brit milah"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10830msgid "Place of burial"
10831msgstr "Mjesto pokopa"
10832
10833#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10834msgid "Place of christening"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10838msgid "Place of confirmation"
10839msgstr "Mjesto potvrde"
10840
10841#: app/GedcomTag.php:628
10842msgid "Place of cremation"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10847msgid "Place of death"
10848msgstr "Mjesto smrti"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:684
10851msgid "Place of emigration"
10852msgstr "Mjesto emigracije"
10853
10854#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10855msgid "Place of engagement"
10856msgstr "Mjesto angažmana"
10857
10858#: app/GedcomTag.php:707
10859msgid "Place of event"
10860msgstr "Mjesto događaja"
10861
10862#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10863msgid "Place of first communion"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:770
10867msgid "Place of immigration"
10868msgstr "Mjesto imigracije"
10869
10870#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10873msgid "Place of marriage"
10874msgstr "Mjesto braka"
10875
10876#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10877msgid "Place of marriage banns"
10878msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10879
10880#: app/GedcomTag.php:842
10881msgid "Place of naturalization"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:880
10885msgid "Place of ordination"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:935
10889msgid "Place of residence"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a module
10893#: app/Module/PlacesModule.php:67
10894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
10895#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10896#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10897msgid "Places"
10898msgstr "Mjesta"
10899
10900#: resources/views/layouts/default.phtml:165
10901#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10902#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10903msgid "Play"
10904msgstr "Pokreni"
10905
10906#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10907msgid "Please enter a valid email address."
10908msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10909
10910#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10913#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
10914msgid "Please try again."
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:143
10919msgctxt "GENITIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr "Pluviôse"
10922
10923#. I18N: a month in the French republican calendar
10924#: app/Date/FrenchDate.php:237
10925msgctxt "INSTRUMENTAL"
10926msgid "Pluviose"
10927msgstr "Pluviôse"
10928
10929#. I18N: a month in the French republican calendar
10930#: app/Date/FrenchDate.php:190
10931msgctxt "LOCATIVE"
10932msgid "Pluviose"
10933msgstr "Pluviôse"
10934
10935#. I18N: a month in the French republican calendar
10936#: app/Date/FrenchDate.php:95
10937msgctxt "NOMINATIVE"
10938msgid "Pluviose"
10939msgstr "Pluviôse"
10940
10941#. I18N: Name of a country or state
10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10943msgid "Poland"
10944msgstr "Poljska"
10945
10946#: app/SurnameTradition.php:100
10947msgctxt "Surname tradition"
10948msgid "Polish"
10949msgstr "Poljski"
10950
10951#. I18N: A configuration setting
10952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10954#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10956msgid "Port number"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10961msgid "Portland, Oregon, United States"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: Location of an LDS church temple
10965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10966msgid "Porto Alegre, Brazil"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: page orientation
10970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10973msgid "Portrait"
10974msgstr "Uspravno"
10975
10976#. I18N: Name of a country or state
10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10978msgid "Portugal"
10979msgstr "Portugal"
10980
10981#: app/SurnameTradition.php:94
10982msgctxt "Surname tradition"
10983msgid "Portuguese"
10984msgstr "Portugalski"
10985
10986#. I18N: gedcom tag POST
10987#: app/GedcomTag.php:902
10988msgid "Postal code"
10989msgstr "Poštanski broj"
10990
10991#. I18N: Name of a module
10992#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10993msgid "Powered by webtrees™"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: a month in the French republican calendar
10997#: app/Date/FrenchDate.php:151
10998msgctxt "GENITIVE"
10999msgid "Prairial"
11000msgstr "Prairial"
11001
11002#. I18N: a month in the French republican calendar
11003#: app/Date/FrenchDate.php:245
11004msgctxt "INSTRUMENTAL"
11005msgid "Prairial"
11006msgstr "Prairial"
11007
11008#. I18N: a month in the French republican calendar
11009#: app/Date/FrenchDate.php:198
11010msgctxt "LOCATIVE"
11011msgid "Prairial"
11012msgstr "Prairial"
11013
11014#. I18N: a month in the French republican calendar
11015#: app/Date/FrenchDate.php:104
11016msgctxt "NOMINATIVE"
11017msgid "Prairial"
11018msgstr "Prairial"
11019
11020#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11021msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11022msgstr ""
11023
11024#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11025msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11026msgstr ""
11027
11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11029msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11030msgstr ""
11031
11032#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11033#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11034#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11035#: resources/views/admin/components.phtml:60
11036#: resources/views/admin/components.phtml:63
11037#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11038#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11039#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11040#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11041#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11043#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11044msgid "Preferences"
11045msgstr ""
11046
11047#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11048#, php-format
11049msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11050msgstr ""
11051
11052#. I18N: A configuration setting
11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11054msgid "Preferred contact method"
11055msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11056
11057#. I18N: Label for a configuration option
11058#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11059#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11060#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11061#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11062#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11063#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11064msgid "Presentation style"
11065msgstr "Stil za prezentaciju"
11066
11067#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11069msgid "President’s Office"
11070msgstr ""
11071
11072#. I18N: Location of an LDS church temple
11073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11074msgid "Preston, England"
11075msgstr ""
11076
11077#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11078#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11079#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
11080msgid "Preview"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11084msgid "Priest"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: The first day in the French republican calendar
11088#: app/Date/FrenchDate.php:287
11089msgid "Primidi"
11090msgstr "Primidi"
11091
11092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11093msgid "Print basic events when blank"
11094msgstr ""
11095
11096#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11097#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11098msgid "Privacy"
11099msgstr "Privatnost"
11100
11101#. I18N: Name of a module
11102#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11104msgid "Privacy policy"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: a restrction on viewing data
11108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11109msgid "Privacy restriction"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
11114msgid "Privacy restrictions"
11115msgstr ""
11116
11117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11118msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11119msgstr ""
11120
11121#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
11122#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11123#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
11124#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
11125#: app/Submitter.php:75
11126msgid "Private"
11127msgstr "Privatno"
11128
11129#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11130msgid "Private key"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: gedcom tag PROB
11134#: app/GedcomTag.php:905
11135msgid "Probate"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: gedcom tag PROP
11139#: app/GedcomTag.php:908
11140msgid "Property"
11141msgstr "Svojstvo"
11142
11143#. I18N: Location of an LDS church temple
11144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11145msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: Location of an LDS church temple
11149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11150msgid "Provo, Utah, United States"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: gedcom tag PUBL
11154#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11156msgid "Publication"
11157msgstr "Publikacija"
11158
11159#. I18N: Name of a country or state
11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11161msgid "Puerto Rico"
11162msgstr "Portoriko"
11163
11164#. I18N: Name of a country or state
11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11166msgid "Qatar"
11167msgstr "Katar"
11168
11169#. I18N: gedcom tag QUAY
11170#: app/GedcomTag.php:914
11171msgid "Quality of data"
11172msgstr ""
11173
11174#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11175#: app/Date/FrenchDate.php:293
11176msgid "Quartidi"
11177msgstr "Quartidi"
11178
11179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
11180#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
11181msgid "Question"
11182msgstr "Pitanje"
11183
11184#. I18N: Location of an LDS church temple
11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11186msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11187msgstr ""
11188
11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
11190msgid "Quick family facts"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
11194msgid "Quick individual facts"
11195msgstr ""
11196
11197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
11198msgid "Quick repository facts"
11199msgstr ""
11200
11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
11202msgid "Quick source facts"
11203msgstr ""
11204
11205#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11206#: app/Date/FrenchDate.php:295
11207msgid "Quintidi"
11208msgstr "Quintidi"
11209
11210#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11211#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
11212msgid "RE: "
11213msgstr "ODG: "
11214
11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11216msgid "Rabbi"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11220#: app/Date/HijriDate.php:132
11221msgctxt "GENITIVE"
11222msgid "Rabi’ al-awwal"
11223msgstr "Rebi-ul-evvela"
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11226#: app/Date/HijriDate.php:222
11227msgctxt "INSTRUMENTAL"
11228msgid "Rabi’ al-awwal"
11229msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11232#: app/Date/HijriDate.php:177
11233msgctxt "LOCATIVE"
11234msgid "Rabi’ al-awwal"
11235msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11238#: app/Date/HijriDate.php:87
11239msgctxt "NOMINATIVE"
11240msgid "Rabi’ al-awwal"
11241msgstr "Rebi-ul-evvel"
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11244#: app/Date/HijriDate.php:134
11245msgctxt "GENITIVE"
11246msgid "Rabi’ al-thani"
11247msgstr "Rebi-ul-ahira"
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11250#: app/Date/HijriDate.php:224
11251msgctxt "INSTRUMENTAL"
11252msgid "Rabi’ al-thani"
11253msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11256#: app/Date/HijriDate.php:179
11257msgctxt "LOCATIVE"
11258msgid "Rabi’ al-thani"
11259msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11262#: app/Date/HijriDate.php:89
11263msgctxt "NOMINATIVE"
11264msgid "Rabi’ al-thani"
11265msgstr "Rebi-ul-ahir"
11266
11267#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11268#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11269msgid "Rada"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11273#: app/Date/HijriDate.php:140
11274msgctxt "GENITIVE"
11275msgid "Rajab"
11276msgstr "Redžeba"
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11279#: app/Date/HijriDate.php:230
11280msgctxt "INSTRUMENTAL"
11281msgid "Rajab"
11282msgstr "Redžebom"
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11285#: app/Date/HijriDate.php:185
11286msgctxt "LOCATIVE"
11287msgid "Rajab"
11288msgstr "Redžebu"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11291#: app/Date/HijriDate.php:95
11292msgctxt "NOMINATIVE"
11293msgid "Rajab"
11294msgstr "Redžeb"
11295
11296#. I18N: Location of an LDS church temple
11297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11298msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11302#: app/Date/HijriDate.php:144
11303msgctxt "GENITIVE"
11304msgid "Ramadan"
11305msgstr "Ramazana"
11306
11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11308#: app/Date/HijriDate.php:234
11309msgctxt "INSTRUMENTAL"
11310msgid "Ramadan"
11311msgstr "Ramazanom"
11312
11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11314#: app/Date/HijriDate.php:189
11315msgctxt "LOCATIVE"
11316msgid "Ramadan"
11317msgstr "Ramazanu"
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11320#: app/Date/HijriDate.php:99
11321msgctxt "NOMINATIVE"
11322msgid "Ramadan"
11323msgstr "Ramazan"
11324
11325#. I18N: Description of the “Slide show” module
11326#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11327msgid "Random images from the current family tree."
11328msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11331#: resources/views/family-page-children.phtml:45
11332#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
11333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
11334msgid "Re-order children"
11335msgstr "Promjeni redosljed djece"
11336
11337#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
11340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
11341msgid "Re-order families"
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11345#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
11349msgid "Re-order media"
11350msgstr "Presloži medij"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
11355msgid "Re-order names"
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11360#: resources/views/admin/users.phtml:21
11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11364#: resources/views/register-page.phtml:34
11365msgid "Real name"
11366msgstr "Pravo ime"
11367
11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
11369msgid "Really delete all geographic data?"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: Name of a module
11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11375msgid "Recent changes"
11376msgstr "Nedavne promjene"
11377
11378#: resources/views/calendar-page.phtml:125
11379msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11380msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11384msgid "Recife, Brazil"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
11389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11392#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11395msgid "Record"
11396msgstr "Zapis"
11397
11398#. I18N: gedcom tag RIN
11399#: app/GedcomTag.php:953
11400msgid "Record ID number"
11401msgstr "ID broj zapisa"
11402
11403#. I18N: gedcom tag RFN
11404#: app/GedcomTag.php:946
11405msgid "Record file number"
11406msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11407
11408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11409#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11411msgid "Records"
11412msgstr "Zapisi"
11413
11414#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11415#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11416msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: Location of an LDS church temple
11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11421msgid "Redlands, California, United States"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: gedcom tag REFN
11425#: app/GedcomTag.php:917
11426msgid "Reference number"
11427msgstr "Referentni broj"
11428
11429#. I18N: Location of an LDS church temple
11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11431msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11432msgstr ""
11433
11434#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
11435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
11436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11437msgid "Registered partnership"
11438msgstr "Registrirano partnerstvo"
11439
11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11441msgid "Registry officer"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11445msgctxt "FEMALE"
11446msgid "Registry officer"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11450msgctxt "MALE"
11451msgid "Registry officer"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11456msgid "Regular expression"
11457msgstr "Regularni izraz"
11458
11459#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11460msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11461msgstr ""
11462
11463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11465#, fuzzy
11466msgid "Reject"
11467msgstr "Opozovi"
11468
11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
11470#, fuzzy
11471msgid "Reject all changes"
11472msgstr "Opozovi sve promijene"
11473
11474#. I18N: Name of a module/report
11475#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11478msgid "Related families"
11479msgstr "Povezane porodice"
11480
11481#. I18N: Name of a report
11482#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11485msgid "Related individuals"
11486msgstr "Povezane osobe"
11487
11488#. I18N: gedcom tag RELA
11489#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
11490#: app/Module/BranchesListModule.php:439
11491msgid "Relationship"
11492msgstr "Relacija"
11493
11494#. I18N: gedcom tag _FREL
11495#: app/GedcomTag.php:1133
11496msgid "Relationship to father"
11497msgstr "Veza sa ocem"
11498
11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11500msgid "Relationship to me"
11501msgstr "Odnos u vezi samnom"
11502
11503#. I18N: gedcom tag _MREL
11504#: app/GedcomTag.php:1198
11505msgid "Relationship to mother"
11506msgstr "Veza sa majkom"
11507
11508#. I18N: gedcom tag PEDI
11509#: app/GedcomTag.php:886
11510msgid "Relationship to parents"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11514#, php-format
11515msgid "Relationship: %s"
11516msgstr "Odnos: %s"
11517
11518#. I18N: Name of a module/chart
11519#. I18N: Configuration option
11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11523#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
11524msgid "Relationships"
11525msgstr "Relacije"
11526
11527#. I18N: %s are individual’s names
11528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11529#, php-format
11530msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11531msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11532
11533#. I18N: gedcom tag RELI
11534#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11536msgid "Religion"
11537msgstr "Religija"
11538
11539#: app/GedcomTag.php:876
11540msgid "Religious institution"
11541msgstr "Vjerska institucija"
11542
11543#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
11544#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
11545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11546msgid "Religious marriage"
11547msgstr "Vjersko vjenčanje"
11548
11549#: app/GedcomTag.php:1228
11550msgid "Religious name"
11551msgstr "Vjersko ime"
11552
11553#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11554#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11555#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11556msgid "Reload map"
11557msgstr ""
11558
11559#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11560msgid "Reminder email frequency (days)"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: gedcom tag SERV
11564#: app/GedcomTag.php:962
11565msgid "Remote server"
11566msgstr "Udaljeni server"
11567
11568#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11569#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11570#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11573msgid "Remove"
11574msgstr "Ukloni"
11575
11576#. I18N: Name of a module
11577#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11578msgid "Remove duplicate links"
11579msgstr "Ukloni duple veze"
11580
11581#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11582msgid "Remove individual"
11583msgstr "Ukloni osobu"
11584
11585#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11587msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11588msgstr ""
11589
11590#: resources/views/admin/locations.phtml:132
11591msgid "Remove this location?"
11592msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11593
11594#. I18N: Location of an LDS church temple
11595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11596msgid "Reno, Nevada, United States"
11597msgstr ""
11598
11599#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11600msgid "Renumber"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: Renumber the records in a family tree
11604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
11605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11606#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11607msgid "Renumber family tree"
11608msgstr ""
11609
11610#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11611msgid "Replace"
11612msgstr ""
11613
11614#. I18N: Description of a “Data fix” module
11615#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
11616msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11617msgstr ""
11618
11619#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11620msgid "Replace with"
11621msgstr "Zamjeni sa"
11622
11623#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11624msgid "Replacement text"
11625msgstr "Zamjenski tekst"
11626
11627#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
11628msgid "Reply"
11629msgstr "Odgovori"
11630
11631#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11632#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11633#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11634#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11635msgid "Report"
11636msgstr "Izvještaj"
11637
11638#. I18N: Name of a module
11639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11640#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
11642#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11643#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11644msgid "Reports"
11645msgstr "Izvještaji"
11646
11647#. I18N: Name of a module/list
11648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11649#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
11650#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
11651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
11652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
11653#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11657#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11658#: resources/views/search-results.phtml:46
11659#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11660msgid "Repositories"
11661msgstr "Skladišta"
11662
11663#. I18N: gedcom tag REPO
11664#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
11665#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11666#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11667#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11668#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11669msgid "Repository"
11670msgstr "Skladište"
11671
11672#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11673msgid "Repository name"
11674msgstr "Ime skladišta"
11675
11676#. I18N: Name of a country or state
11677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11678msgid "Republic of the Congo"
11679msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11680
11681#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11684msgid "Request a new password"
11685msgstr "Zatraži novu lozinku"
11686
11687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
11688#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11689#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11690#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11691msgid "Request a new user account"
11692msgstr "Zatražite novi račun"
11693
11694#. I18N: gedcom tag _TODO
11695#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11696msgid "Research task"
11697msgstr "Zadatak za istraživanje"
11698
11699#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11700#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
11701msgid "Research tasks"
11702msgstr "Zadaci za istraživanje"
11703
11704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11705msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11706msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11707
11708#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11709msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11710msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11711
11712#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
11713msgid "Reset to initial map state"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: gedcom tag RESI
11717#: app/GedcomTag.php:931
11718msgid "Residence"
11719msgstr "Kuća"
11720
11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11722#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11723msgid "Restore the default block layout"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
11727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11728msgid "Restrict to immediate family"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag RESN
11732#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
11733#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11734#: resources/views/media-page.phtml:185
11735msgid "Restriction"
11736msgstr "Ograničenje"
11737
11738#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11739msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11740msgstr ""
11741
11742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
11743msgid "Results"
11744msgstr "Rezultati"
11745
11746#. I18N: gedcom tag RETI
11747#: app/GedcomTag.php:941
11748msgid "Retirement"
11749msgstr "Umirovljenje"
11750
11751#. I18N: Name of a country or state
11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11753msgid "Reunion"
11754msgstr "Reunion"
11755
11756#. I18N: Location of an LDS church temple
11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11758msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
11762msgid "Right"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: gedcom tag ROLE
11766#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11767msgid "Role"
11768msgstr "Uloga"
11769
11770#. I18N: Name of a country or state
11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11772msgid "Romania"
11773msgstr "Rumunija"
11774
11775#. I18N: gedcom tag ROMN
11776#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
11777msgid "Romanized"
11778msgstr ""
11779
11780#: app/GedcomTag.php:897
11781msgid "Romanized place"
11782msgstr ""
11783
11784#: app/GedcomTag.php:1021
11785msgid "Romanized title"
11786msgstr "Romanizirani naziv"
11787
11788#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11790msgid "Roots"
11791msgstr "Korjeni"
11792
11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11794#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
11795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11796msgid "Russell"
11797msgstr "Russell"
11798
11799#. I18N: Name of a country or state
11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11801msgid "Russia"
11802msgstr "Rusija"
11803
11804#. I18N: Name of a country or state
11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11806msgid "Rwanda"
11807msgstr "Ruanda"
11808
11809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11810msgid "SMTP mail server"
11811msgstr "SMTP mail server"
11812
11813#: app/Services/ServerCheckService.php:326
11814msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11815msgstr ""
11816
11817#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11818#, php-format
11819msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11824msgid "Sacramento, California, United States"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11828#: app/Date/HijriDate.php:130
11829msgctxt "GENITIVE"
11830msgid "Safar"
11831msgstr "Safera"
11832
11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11834#: app/Date/HijriDate.php:220
11835msgctxt "INSTRUMENTAL"
11836msgid "Safar"
11837msgstr "Saferom"
11838
11839#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11840#: app/Date/HijriDate.php:175
11841msgctxt "LOCATIVE"
11842msgid "Safar"
11843msgstr "Saferu"
11844
11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11846#: app/Date/HijriDate.php:85
11847msgctxt "NOMINATIVE"
11848msgid "Safar"
11849msgstr "Safer"
11850
11851#. I18N: The name of a colour-scheme
11852#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11853msgid "Sage"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11858msgid "Saint Helena"
11859msgstr "Sveta Jelena"
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11863msgid "Saint Kitts and Nevis"
11864msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11868msgid "Saint Lucia"
11869msgstr "Saint Lucia"
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11873msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11874msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11878msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11879msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11883msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11884msgstr ""
11885
11886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
11887msgid "Same as uploaded file"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Name of a country or state
11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11892msgid "Samoa"
11893msgstr "Američka Samoa"
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11897msgid "San Antonio, Texas, United States"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11902msgid "San Diego, California, United States"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11907msgid "San Jose, Costa Rica"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11912msgid "San Marino"
11913msgstr "San Marino"
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11917msgid "San Salvador, El Salvador"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11922msgid "Santiago, Chile"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11927msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11932msgid "Sao Paulo, Brazil"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a country or state
11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11937msgid "Sao Tome and Principe"
11938msgstr "Sao Tome i Principe"
11939
11940#. I18N: abbreviation for Saturday
11941#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
11943msgid "Sat"
11944msgstr "sub"
11945
11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11947msgid "Saturday"
11948msgstr "Subota"
11949
11950#. I18N: Name of a country or state
11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11952msgid "Saudi Arabia"
11953msgstr "Saudijska Arabija"
11954
11955#: app/GedcomTag.php:672
11956msgid "School or college"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Name of a country or state
11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11961msgid "Scotland"
11962msgstr "Škotska"
11963
11964#. I18N: gedcom tag _SCBK
11965#: app/GedcomTag.php:1232
11966msgid "Scrapbook"
11967msgstr "Bilježnica"
11968
11969#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11970#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11971msgctxt "Female pedigree"
11972msgid "Sealing"
11973msgstr "Pečaćenje"
11974
11975#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11976#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11977msgctxt "Male pedigree"
11978msgid "Sealing"
11979msgstr "Pečaćenje"
11980
11981#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11982#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11983msgctxt "Pedigree"
11984msgid "Sealing"
11985msgstr "Pečaćenje"
11986
11987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11989msgid "Sealing canceled (divorce)"
11990msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
11991
11992#. I18N: Name of a module
11993#. I18N: A button label.
11994#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11995#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
11996#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
11997#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
11998#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11999#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12000#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12001#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12002#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12003#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12004msgid "Search"
12005msgstr "Pretraga"
12006
12007#. I18N: Name of a module
12008#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12010#, fuzzy
12011msgid "Search and replace"
12012msgstr "Pretraži i zamjeni"
12013
12014#. I18N: Description of a “Data fix” module
12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12016msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12017msgstr ""
12018
12019#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
12021msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
12025msgid "Search filters"
12026msgstr "Filter za pretragu"
12027
12028#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12029#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12030msgid "Search for"
12031msgstr "Pretraga za"
12032
12033#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12034msgid "Search method"
12035msgstr "Metoda pretraživanja"
12036
12037#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12038msgid "Search text/pattern"
12039msgstr "Traži tekst/uzorak"
12040
12041#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
12042msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: Location of an LDS church temple
12046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12047msgid "Seattle, Washington, United States"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
12051msgid "Second record"
12052msgstr ""
12053
12054#. I18N: A configuration setting
12055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12056msgid "Secure connection"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: A configuration setting
12060#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12061msgid "Security code"
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12066#, php-format
12067msgid "See %s for more information."
12068msgstr ""
12069
12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
12073msgid "Select"
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12077msgid "Select a GEDCOM file to import"
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12081#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12082msgid "Select a date"
12083msgstr "Odaberi datum"
12084
12085#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12086msgid "Select individuals by place or date"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12090#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
12091msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12092msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12093
12094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
12095msgid "Select the desired age interval"
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
12099msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
12103msgid "Select two records to merge."
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12107msgid "Selector"
12108msgstr ""
12109
12110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12111msgid "Seller"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12115msgctxt "FEMALE"
12116msgid "Seller"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12120msgctxt "MALE"
12121msgid "Seller"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
12125#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12126#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12127#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12128msgid "Send"
12129msgstr "Pošalji"
12130
12131#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12132#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12133#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
12134#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12136msgid "Send a message"
12137msgstr "Pošalji Poruku"
12138
12139#: app/Services/MessageService.php:210
12140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
12141msgid "Send a message to all users"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Services/MessageService.php:212
12145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
12146msgid "Send a message to users who have never signed in"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Services/MessageService.php:214
12150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
12151msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12152msgstr ""
12153
12154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12155msgid "Send a test email using these settings"
12156msgstr ""
12157
12158#. I18N: Label for a configuration option
12159#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12160msgid "Send out reminder emails"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: A configuration setting
12164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12165msgid "Sender name"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
12170msgid "Sending email"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: A configuration setting
12174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12175msgid "Sending server name"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12180msgid "Senegal"
12181msgstr "Senegal"
12182
12183#. I18N: Location of an LDS church temple
12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12185msgid "Seoul, Korea"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12189msgctxt "Abbreviation for September"
12190msgid "Sep"
12191msgstr "sep"
12192
12193#. I18N: gedcom tag _SEPR
12194#: app/GedcomTag.php:1235
12195msgid "Separation"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12199msgctxt "GENITIVE"
12200msgid "September"
12201msgstr "septembara"
12202
12203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12204msgctxt "INSTRUMENTAL"
12205msgid "September"
12206msgstr "septembrom"
12207
12208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12209msgctxt "LOCATIVE"
12210msgid "September"
12211msgstr "septembru"
12212
12213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
12215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12216msgctxt "NOMINATIVE"
12217msgid "September"
12218msgstr "Septembar"
12219
12220#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12221#: app/Date/FrenchDate.php:299
12222msgid "Septidi"
12223msgstr "Septidi"
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12227msgid "Serbia"
12228msgstr "Srbija"
12229
12230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12231msgid "Servant"
12232msgstr ""
12233
12234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12235msgctxt "FEMALE"
12236msgid "Servant"
12237msgstr ""
12238
12239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12240msgctxt "MALE"
12241msgid "Servant"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
12246msgid "Server information"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: A configuration setting
12250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12254msgid "Server name"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12258msgid "Set a new password"
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12262msgid "Set as default"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: You need to:
12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12268msgid "Set the access level for each tree."
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12273msgid "Set the default blocks for new family trees"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
12278msgid "Set the default blocks for new users"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12283msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: You need to:
12287#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12288#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12289msgid "Set the status to “approved”."
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
12294msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12295msgstr ""
12296
12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12298#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12299msgid "Setup wizard for webtrees"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12303#: app/Date/FrenchDate.php:297
12304msgid "Sextidi"
12305msgstr "Sextidi"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12309msgid "Seychelles"
12310msgstr "Sejšelsko otočje"
12311
12312#: app/Date/JalaliDate.php:264
12313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12314msgid "Shah"
12315msgstr "Shah"
12316
12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12318#: app/Date/JalaliDate.php:135
12319msgctxt "GENITIVE"
12320msgid "Shahrivar"
12321msgstr "Shahrivar"
12322
12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12324#: app/Date/JalaliDate.php:225
12325msgctxt "INSTRUMENTAL"
12326msgid "Shahrivar"
12327msgstr "Shahrivar"
12328
12329#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12330#: app/Date/JalaliDate.php:180
12331msgctxt "LOCATIVE"
12332msgid "Shahrivar"
12333msgstr "Shahrivar"
12334
12335#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12336#: app/Date/JalaliDate.php:90
12337msgctxt "NOMINATIVE"
12338msgid "Shahrivar"
12339msgstr "Shahrivar"
12340
12341#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
12342#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12343#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12344#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12345#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
12346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12347#: resources/views/note-page.phtml:97
12348msgid "Shared note"
12349msgstr "Djeljenja zabilješka"
12350
12351#. I18N: Name of a module/list
12352#: app/Module/NoteListModule.php:70
12353#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12354#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12355msgid "Shared notes"
12356msgstr "Dijeljeni zapisi"
12357
12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12359#: app/Date/HijriDate.php:146
12360msgctxt "GENITIVE"
12361msgid "Shawwal"
12362msgstr "Ševvala"
12363
12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12365#: app/Date/HijriDate.php:236
12366msgctxt "INSTRUMENTAL"
12367msgid "Shawwal"
12368msgstr "Ševvalom"
12369
12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12371#: app/Date/HijriDate.php:191
12372msgctxt "LOCATIVE"
12373msgid "Shawwal"
12374msgstr "Ševvalu"
12375
12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12377#: app/Date/HijriDate.php:101
12378msgctxt "NOMINATIVE"
12379msgid "Shawwal"
12380msgstr "Ševval"
12381
12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12383#: app/Date/HijriDate.php:142
12384msgctxt "GENITIVE"
12385msgid "Sha’aban"
12386msgstr "Ša'bana"
12387
12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12389#: app/Date/HijriDate.php:232
12390msgctxt "INSTRUMENTAL"
12391msgid "Sha’aban"
12392msgstr "Ša'banom"
12393
12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12395#: app/Date/HijriDate.php:187
12396msgctxt "LOCATIVE"
12397msgid "Sha’aban"
12398msgstr "Ša'banu"
12399
12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12401#: app/Date/HijriDate.php:97
12402msgctxt "NOMINATIVE"
12403msgid "Sha’aban"
12404msgstr "Ša'ban"
12405
12406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12407msgid "She "
12408msgstr "Ona "
12409
12410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
12411msgid "She died"
12412msgstr "Umrla je"
12413
12414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12415#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12416msgid "She married"
12417msgstr "Udala se"
12418
12419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12420msgid "She resided at"
12421msgstr "Stanovala je u"
12422
12423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12424msgid "She was born"
12425msgstr "Rođena je"
12426
12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
12428msgid "She was buried"
12429msgstr "Sahranjena je"
12430
12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12432msgid "She was christened"
12433msgstr "Krštena"
12434
12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
12436msgid "She was cremated"
12437msgstr "Kremirana je"
12438
12439#. I18N: a month in the Jewish calendar
12440#: app/Date/JewishDate.php:186
12441msgctxt "GENITIVE"
12442msgid "Shevat"
12443msgstr "Shevat"
12444
12445#. I18N: a month in the Jewish calendar
12446#: app/Date/JewishDate.php:290
12447msgctxt "INSTRUMENTAL"
12448msgid "Shevat"
12449msgstr "Shevat"
12450
12451#. I18N: a month in the Jewish calendar
12452#: app/Date/JewishDate.php:238
12453msgctxt "LOCATIVE"
12454msgid "Shevat"
12455msgstr "Shevat"
12456
12457#. I18N: a month in the Jewish calendar
12458#: app/Date/JewishDate.php:134
12459msgctxt "NOMINATIVE"
12460msgid "Shevat"
12461msgstr "Shevat"
12462
12463#. I18N: The name of a colour-scheme
12464#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12465msgid "Shiny Tomato"
12466msgstr "Shiny Tomato"
12467
12468#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12469#: app/GedcomTag.php:1244
12470msgid "Short version"
12471msgstr "Kratka verzija"
12472
12473#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12474#: resources/views/help/date.phtml:97
12475msgid "Shortcut"
12476msgstr "Prečica"
12477
12478#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12479msgid "Shortest marriage"
12480msgstr "Najkraći brak"
12481
12482#: resources/views/calendar-page.phtml:103
12483msgid "Show"
12484msgstr "Prikaži"
12485
12486#. I18N: A configuration setting
12487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
12488msgid "Show a download link in the media viewer"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12492#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12493msgid "Show a privacy policy."
12494msgstr ""
12495
12496#. I18N: A configuration setting
12497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12498msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12499msgstr ""
12500
12501#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12502msgid "Show all notes"
12503msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12504
12505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
12506msgid "Show all places in a list"
12507msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12508
12509#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12510msgid "Show all sources"
12511msgstr "Prikaži sve izvore"
12512
12513#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12514#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12515msgid "Show an age cursor"
12516msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12517
12518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12519msgid "Show children of ancestors"
12520msgstr "Prikaži djecu predaka"
12521
12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12523msgid "Show couples where either partner married more than once."
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12527msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12528msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12529
12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12531msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12532msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12533
12534#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
12535msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12536msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12537
12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12539msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12540msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12541
12542#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12543msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12544msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12545
12546#. I18N: label for yes/no option
12547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12548msgid "Show date of last update"
12549msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
12550
12551#. I18N: A configuration setting
12552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
12553msgid "Show dead individuals"
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12557msgid "Show divorced couples."
12558msgstr "Prikaži razvedene parove."
12559
12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12561msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12562msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12563
12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12565msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12566msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12567
12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12569msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12570msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12571
12572#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12574msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12575msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12576
12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12578msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12579msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12582msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12583msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12584
12585#. I18N: A configuration setting
12586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12587msgid "Show list of family trees"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: A configuration setting
12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
12592msgid "Show living individuals"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: A configuration setting
12596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
12597msgid "Show names of private individuals"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12604msgid "Show notes"
12605msgstr "Prikaži zabilješke"
12606
12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12608msgid "Show occupations"
12609msgstr "Prikaži zanimanja"
12610
12611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12612#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12613msgid "Show only events of living individuals"
12614msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
12615
12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12617msgid "Show only females."
12618msgstr "Prikaži samo žene."
12619
12620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12621msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12622msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12623
12624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12625msgid "Show only individuals, events, or all"
12626msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
12627
12628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12629msgid "Show only males."
12630msgstr "Prikaži samo muškarce."
12631
12632#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12634msgid "Show parents"
12635msgstr "Prikaži roditelje"
12636
12637#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12638msgid "Show pending changes"
12639msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12640
12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12644msgid "Show photos"
12645msgstr ""
12646
12647#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
12648msgid "Show place hierarchy"
12649msgstr ""
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
12653msgid "Show private relationships"
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12657msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12658msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12659
12660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12661msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12662msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12663
12664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12665msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12666msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12667
12668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12669msgid "Show residences"
12670msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
12671
12672#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12673msgid "Show slide show controls"
12674msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
12675
12676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12681msgid "Show sources"
12682msgstr "Prikaži izvore"
12683
12684#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12685#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12687msgid "Show spouses"
12688msgstr "Prikaži supružnike"
12689
12690#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
12691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12692msgid "Show statistics charts"
12693msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12694
12695#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
12697#, php-format
12698msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12702#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
12703msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: label for a yes/no option
12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12708msgid "Show the date and time"
12709msgstr ""
12710
12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12712msgid "Show the date and time of update"
12713msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12714
12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
12716msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: A configuration setting
12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12721msgid "Show the family tree"
12722msgstr ""
12723
12724#: app/Module/IndividualListModule.php:367
12725msgid "Show the list of individuals"
12726msgstr ""
12727
12728#: app/Module/IndividualListModule.php:373
12729msgid "Show the list of surnames"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: Description of the “Places” module
12733#: app/Module/PlacesModule.php:78
12734msgid "Show the location of events on a map."
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: label for a yes/no option
12738#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12739msgid "Show the user who made the change"
12740msgstr ""
12741
12742#. I18N: Label for a configuration option
12743#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
12744#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12745#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
12746msgid "Show this block for which languages"
12747msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
12748
12749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12750#, fuzzy
12751msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12752msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12753
12754#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
12759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
12760#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12762msgid "Show to managers"
12763msgstr "Prikaži administratorima"
12764
12765#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
12770#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12774#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12775msgid "Show to members"
12776msgstr "Prikaži članovima"
12777
12778#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12788msgid "Show to visitors"
12789msgstr "Prikaži posjetiocima"
12790
12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12794msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12795
12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12799msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12800
12801#. I18N: %s are placeholders for numbers
12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12804#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
12805#, php-format
12806msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12807msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12808
12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12810msgid "Sibling"
12811msgstr "Brat/Sestra"
12812
12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12814msgid "Siblings"
12815msgstr "Braća/sestre"
12816
12817#: resources/views/admin/modules.phtml:177
12818#: resources/views/admin/modules.phtml:180
12819msgid "Sidebar"
12820msgstr "Bočna traka"
12821
12822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
12824#: resources/views/admin/modules.phtml:86
12825#: resources/views/admin/modules.phtml:88
12826msgid "Sidebars"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: Name of a country or state
12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12831msgid "Sierra Leone"
12832msgstr "Sijera Leone"
12833
12834#. I18N: Name of a module
12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
12837#, fuzzy
12838msgid "Sign in"
12839msgstr "Prijava"
12840
12841#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12842#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12843#, fuzzy
12844msgid "Sign out"
12845msgstr "Odjava"
12846
12847#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
12849msgid "Sign-in and registration"
12850msgstr ""
12851
12852#: resources/views/help/date.phtml:122
12853msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: Name of a country or state
12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12858msgid "Singapore"
12859msgstr "Singapur"
12860
12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12863msgid "Sister"
12864msgstr "Sestra"
12865
12866#. I18N: A configuration setting
12867#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12868#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12869#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12870msgid "Site identification code"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12875#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12876msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: A configuration setting
12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12882msgid "Site verification code"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12886#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12887msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12891#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12892msgid "Sitemaps"
12893msgstr "Mape site-ova"
12894
12895#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
12897msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12898msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12899
12900#. I18N: a month in the Jewish calendar
12901#: app/Date/JewishDate.php:196
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Sivan"
12904msgstr "Sivan"
12905
12906#. I18N: a month in the Jewish calendar
12907#: app/Date/JewishDate.php:300
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Sivan"
12910msgstr "Sivan"
12911
12912#. I18N: a month in the Jewish calendar
12913#: app/Date/JewishDate.php:248
12914msgctxt "LOCATIVE"
12915msgid "Sivan"
12916msgstr "Sivan"
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:144
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "Sivan"
12922msgstr "Sivan"
12923
12924#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12925#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12926#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12927msgid "Skip to content"
12928msgstr ""
12929
12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12931msgid "Slave"
12932msgstr ""
12933
12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12935msgctxt "FEMALE"
12936msgid "Slave"
12937msgstr ""
12938
12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12940msgctxt "MALE"
12941msgid "Slave"
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12945#. I18N: Name of a module
12946#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
12947msgid "Slide show"
12948msgstr "Slideshow"
12949
12950#. I18N: Name of a country or state
12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12952msgid "Slovakia"
12953msgstr "Slovačka"
12954
12955#. I18N: Name of a country or state
12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12957msgid "Slovenia"
12958msgstr "Slovenija"
12959
12960#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12961msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: Location of an LDS church temple
12965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12966msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: gedcom tag SSN
12970#: app/GedcomTag.php:988
12971msgid "Social security number"
12972msgstr "JMBG"
12973
12974#. I18N: Name of a country or state
12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12976msgid "Solomon Islands"
12977msgstr "Solomonska Ostrva"
12978
12979#. I18N: Name of a country or state
12980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12981msgid "Somalia"
12982msgstr "Somalija"
12983
12984#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
12986msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Description of a “Data fix” module
12990#: app/Module/FixNameTags.php:96
12991msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
12996msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
13001msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
13005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13008msgid "Son"
13009msgstr "Sin"
13010
13011#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13012#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13013#, php-format
13014msgid "Son of %s"
13015msgstr "Sin osobe %s"
13016
13017#. I18N: Label for a configuration option
13018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
13019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13022#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13026#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13027#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13033msgid "Sort order"
13034msgstr "Redoslijed sortiranja"
13035
13036#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13038msgid "Sosa"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13042msgid "Sosa-Stradonitz number"
13043msgstr ""
13044
13045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13046msgid "Sounds like"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: gedcom tag SOUR
13050#. I18N: Name of a module/report
13051#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
13052#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
13054#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13055#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13056#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
13057#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13058#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13060#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13061#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13066#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13082msgid "Source"
13083msgstr "Izvor"
13084
13085#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
13087msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13088msgstr ""
13089
13090#. I18N: A configuration setting
13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
13092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13093msgid "Source type"
13094msgstr "Tip izvora"
13095
13096#. I18N: Name of a module/list
13097#. I18N: Name of a module
13098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13099#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13100#: app/Services/AdminService.php:180
13101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
13102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
13103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13104#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13105#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13106#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13107#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13108#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13109#: resources/views/media-page.phtml:73
13110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13113#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
13114#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13115#: resources/views/search-results.phtml:35
13116#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13117#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
13119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
13122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13123msgid "Sources"
13124msgstr "Izvori"
13125
13126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13127msgid "Sources to the events"
13128msgstr "Izvori za događaje"
13129
13130#. I18N: Name of a country or state
13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13132msgid "South Africa"
13133msgstr "Južna Afrika"
13134
13135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
13136msgid "South America"
13137msgstr ""
13138
13139#. I18N: Name of a country or state
13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13141msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13142msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13143
13144#. I18N: Name of a country or state
13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13146msgid "South Sudan"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: Name of a country or state
13150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13151msgid "Spain"
13152msgstr "Španija"
13153
13154#: app/SurnameTradition.php:91
13155msgctxt "Surname tradition"
13156msgid "Spanish"
13157msgstr "Španski"
13158
13159#. I18N: Location of an LDS church temple
13160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13161msgid "Spokane, Washington, United States"
13162msgstr ""
13163
13164#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13165#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
13166#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
13167#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13171msgid "Spouse"
13172msgstr "Supružnik"
13173
13174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13175msgid "Spouse note"
13176msgstr ""
13177
13178#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13179#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13181#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13182msgid "Spouses"
13183msgstr "Supruznici"
13184
13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13188msgid "Spouses and children"
13189msgstr "Supružnici i djeca"
13190
13191#. I18N: Name of a country or state
13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13193msgid "Sri Lanka"
13194msgstr "Šri Lanka"
13195
13196#. I18N: Location of an LDS church temple
13197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13198msgid "St. George, Utah, United States"
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: Location of an LDS church temple
13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13203msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: Location of an LDS church temple
13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13208msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13212msgid "Start slide show on page load"
13213msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13214
13215#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13216msgid "Start year"
13217msgstr "Početna godina"
13218
13219#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13220msgid "Starting range of change dates"
13221msgstr "Od datuma promjene"
13222
13223#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13224msgid "Statcounter™"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: gedcom tag STAE
13228#: app/GedcomTag.php:991
13229msgid "State"
13230msgstr "Država"
13231
13232#. I18N: Name of a module
13233#. I18N: Name of a module/chart
13234#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13235#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13239msgid "Statistics"
13240msgstr "Statistika"
13241
13242#. I18N: gedcom tag STAT
13243#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
13245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
13246msgid "Status"
13247msgstr "Status"
13248
13249#: app/GedcomTag.php:996
13250msgid "Status change date"
13251msgstr "Datum promjene statusa"
13252
13253#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
13254msgid "Stillborn"
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13259msgid "Stillborn: exempt"
13260msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13261
13262#. I18N: Location of an LDS church temple
13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13264msgid "Stockholm, Sweden"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13269#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13270msgid "Stop"
13271msgstr "Zaustavi"
13272
13273#. I18N: Name of a module
13274#: app/Module/StoriesModule.php:208
13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
13276msgid "Stories"
13277msgstr "Priče"
13278
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
13280msgid "Story"
13281msgstr "Priča"
13282
13283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
13285#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13286msgid "Story title"
13287msgstr "Naslov priče"
13288
13289#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
13290#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13291#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13292#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13293msgid "Subject"
13294msgstr "Predmet"
13295
13296#. I18N: gedcom tag SUBN
13297#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
13298#: app/Submission.php:108
13299msgid "Submission"
13300msgstr "Podneska"
13301
13302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13304msgid "Submitted but not yet cleared"
13305msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13306
13307#. I18N: gedcom tag SUBM
13308#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
13309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13310msgid "Submitter"
13311msgstr "Podnosilac"
13312
13313#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13314msgid "Submitter name"
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: Name of a module/list
13318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13319#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
13321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13323msgid "Submitters"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13328msgid "Sudan"
13329msgstr "Sudan"
13330
13331#. I18N: abbreviation for Sunday
13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13334msgid "Sun"
13335msgstr "ned"
13336
13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13338msgid "Sunday"
13339msgstr "Nedjelja"
13340
13341#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
13343#, php-format
13344msgid "Support and documentation can be found at %s."
13345msgstr ""
13346
13347#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13348msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13349msgstr ""
13350
13351#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13352msgid "Support for SQL Server is experimental."
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13357msgid "Suriname"
13358msgstr "Surinam"
13359
13360#. I18N: gedcom tag SURN
13361#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13362#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13363#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13364#: resources/views/branches-page.phtml:27
13365#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
13366#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
13367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13371msgid "Surname"
13372msgstr "Prezime"
13373
13374#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13375msgid "Surname distribution chart"
13376msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13377
13378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
13379msgid "Surname list style"
13380msgstr ""
13381
13382#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13383msgid "Surname option"
13384msgstr "Opcija Prezimena"
13385
13386#. I18N: gedcom tag SPFX
13387#: app/GedcomTag.php:985
13388msgid "Surname prefix"
13389msgstr "Prefiks prezimena"
13390
13391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
13392msgid "Surname tradition"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13399msgid "Surnames"
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13403#: app/SurnameTradition.php:113
13404msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13408#: app/SurnameTradition.php:106
13409msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Location of an LDS church temple
13413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13414msgid "Suva, Fiji"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13419msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13420msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13421
13422#. I18N: Reverse the order of two individuals
13423#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13424msgid "Swap individuals"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Name of a country or state
13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13429msgid "Swaziland"
13430msgstr "Svazilend"
13431
13432#. I18N: Name of a country or state
13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13434msgid "Sweden"
13435msgstr "Švedska"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13439msgid "Switzerland"
13440msgstr "Švicarska"
13441
13442#. I18N: Location of an LDS church temple
13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13444msgid "Sydney, Australia"
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13448msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13453msgid "Syria"
13454msgstr "Sirija"
13455
13456#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13457#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13458msgid "Tab"
13459msgstr "Jezičak"
13460
13461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13465msgid "Table prefix"
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13478#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13483msgctxt "paper size"
13484msgid "Tabloid"
13485msgstr ""
13486
13487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
13489#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13490#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13491msgid "Tabs"
13492msgstr "Jezičci"
13493
13494#. I18N: Location of an LDS church temple
13495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13496msgid "Taipei, Taiwan"
13497msgstr ""
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13501msgid "Taiwan"
13502msgstr "Tajvan"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13506msgid "Tajikistan"
13507msgstr "Tadžikistan"
13508
13509#. I18N: Location of an LDS church temple
13510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13511msgid "Tampico, Mexico"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:198
13516msgctxt "GENITIVE"
13517msgid "Tamuz"
13518msgstr "Tamuz"
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:302
13522msgctxt "INSTRUMENTAL"
13523msgid "Tamuz"
13524msgstr "Tamuz"
13525
13526#. I18N: a month in the Jewish calendar
13527#: app/Date/JewishDate.php:250
13528msgctxt "LOCATIVE"
13529msgid "Tamuz"
13530msgstr "Tamuz"
13531
13532#. I18N: a month in the Jewish calendar
13533#: app/Date/JewishDate.php:146
13534msgctxt "NOMINATIVE"
13535msgid "Tamuz"
13536msgstr "Tamuz"
13537
13538#. I18N: Name of a country or state
13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13540msgid "Tanzania"
13541msgstr "Tanzanjia"
13542
13543#. I18N: The name of a colour-scheme
13544#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13545msgid "Teal Top"
13546msgstr "Teal Top"
13547
13548#. I18N: A configuration setting
13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
13550msgid "Technical help contact"
13551msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13552
13553#. I18N: Location of an LDS church temple
13554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13555msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13559msgid "Templates"
13560msgstr "Šabloni"
13561
13562#. I18N: gedcom tag TEMP
13563#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13564msgid "Temple"
13565msgstr "Hram"
13566
13567#. I18N: a month in the Jewish calendar
13568#: app/Date/JewishDate.php:184
13569msgctxt "GENITIVE"
13570msgid "Tevet"
13571msgstr "Tevet"
13572
13573#. I18N: a month in the Jewish calendar
13574#: app/Date/JewishDate.php:288
13575msgctxt "INSTRUMENTAL"
13576msgid "Tevet"
13577msgstr "Tevet"
13578
13579#. I18N: a month in the Jewish calendar
13580#: app/Date/JewishDate.php:236
13581msgctxt "LOCATIVE"
13582msgid "Tevet"
13583msgstr "Tevet"
13584
13585#. I18N: a month in the Jewish calendar
13586#: app/Date/JewishDate.php:132
13587msgctxt "NOMINATIVE"
13588msgid "Tevet"
13589msgstr "Tevet"
13590
13591#. I18N: gedcom tag TEXT
13592#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
13593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13594msgid "Text"
13595msgstr "Tekst"
13596
13597#. I18N: Name of a country or state
13598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13599msgid "Thailand"
13600msgstr "Tajland"
13601
13602#: resources/views/help/name.phtml:8
13603msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13604msgstr ""
13605
13606#: resources/views/help/surname.phtml:8
13607msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13608msgstr ""
13609
13610#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
13611#, php-format
13612msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Location of an LDS church temple
13616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13617msgid "The Hague, Netherlands"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13621#, php-format
13622msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13623msgstr ""
13624
13625#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13626#, php-format
13627msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13631#: app/Functions/Functions.php:58
13632msgid "The PHP temporary folder is missing."
13633msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13634
13635#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13636#, php-format
13637msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13641#, php-format
13642msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13643msgstr ""
13644
13645#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13646#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13647#, php-format
13648msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13649msgstr ""
13650
13651#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13652msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Description of the “Calendar” module
13656#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13657msgid "The calendar menu."
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13661#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
13663#, php-format
13664msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
13669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13670#, php-format
13671msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Description of the “Charts” module
13675#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
13676msgid "The charts menu."
13677msgstr ""
13678
13679#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13680msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13681msgstr ""
13682
13683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
13684msgid "The date and time of the last update"
13685msgstr ""
13686
13687#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
13688#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13689#, php-format
13690msgid "The details for “%s” have been updated."
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: %s is a filename
13694#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
13695#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
13696#, php-format
13697msgid "The family tree has been exported to %s."
13698msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13699
13700#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13701#, php-format
13702msgid "The family tree “%s” already exists."
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13706#, php-format
13707msgid "The family tree “%s” has been created."
13708msgstr ""
13709
13710#. I18N: %s is the name of a family tree
13711#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13712#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
13713#, php-format
13714msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: %s is the name of a family tree
13718#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13719#, php-format
13720msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13721msgstr ""
13722
13723#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
13724msgid "The family trees have been merged successfully."
13725msgstr ""
13726
13727#. I18N: Description of the “Family trees” module
13728#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13729msgid "The family trees menu."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13733#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
13734#, php-format
13735msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13739#, php-format
13740msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
13744#, php-format
13745msgid "The file %s could not be created."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
13749#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
13750#, php-format
13751msgid "The file %s could not be deleted."
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
13755#, php-format
13756msgid "The file %s has been deleted."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
13760#, php-format
13761msgid "The file %s has been uploaded."
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13765#: app/Functions/Functions.php:52
13766msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13767msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13768
13769#. I18N: %s is a filename
13770#: resources/views/media-page.phtml:121
13771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
13772#, php-format
13773msgid "The file “%s” does not exist."
13774msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13775
13776#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13777msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13781#, php-format
13782msgid "The folder %s could not be deleted."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
13786#, php-format
13787msgid "The folder %s has been created."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13791#, php-format
13792msgid "The folder %s has been deleted."
13793msgstr ""
13794
13795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13796msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13797msgstr ""
13798
13799#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13800#, php-format
13801msgid "The folder “%s” does not exist."
13802msgstr ""
13803
13804#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
13805msgid "The following facts and events were found in both records."
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13809#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
13810#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
13811#, php-format
13812msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13813msgstr ""
13814
13815#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13816msgid "The following list shows typical requirements."
13817msgstr ""
13818
13819#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
13820msgid "The help text has not been written for this item."
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
13825msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13826msgstr ""
13827
13828#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
13830msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13834#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
13835#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
13836#, php-format
13837msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13841#, php-format
13842msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Description of the “Lists” module
13846#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13847msgid "The lists menu."
13848msgstr ""
13849
13850#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13851msgid "The location of this place is not known."
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
13855#, php-format
13856msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13860#, php-format
13861msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
13865msgid "The media object has been created"
13866msgstr ""
13867
13868#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13869msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13873#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13874#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13875#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13876msgid "The message was not sent."
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13880#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13881#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13882#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13883#, php-format
13884msgid "The message was successfully sent to %s."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
13888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
13889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
13890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
13891#, php-format
13892msgid "The module “%s” has been disabled."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
13896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
13897#, php-format
13898msgid "The module “%s” has been enabled."
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
13903msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13908msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
13913msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
13918msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13922msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
13926msgid "The note has been created"
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
13930msgid "The password needs to be at least six characters long."
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13935msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13940msgid "The password reset link has expired."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13944#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
13945msgid "The place hierarchy."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
13949#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
13950msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
13954#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
13955msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
13959#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
13960#, php-format
13961msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
13965#, php-format
13966msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
13971#, php-format
13972msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13979msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13980msgstr ""
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13983msgid "The record has been copied to the clipboard."
13984msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
13985
13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
13987#, php-format
13988msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: Description of the “Reports” module
13992#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
13993msgid "The reports menu."
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
13997msgid "The repository has been created"
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Description of the “Search” module
14001#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14002msgid "The search menu."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Services/SearchService.php:1127
14006msgid "The search returned too many results."
14007msgstr ""
14008
14009#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14010msgid "The server configuration is OK."
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14014msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14018#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14019msgid "The server’s time limit has been reached."
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: Description of “Statistics” module
14023#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14024msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14025msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14026
14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14028msgid "The source has been created"
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
14032msgid "The submitter has been created"
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/help/name.phtml:13
14036#, php-format
14037msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14038msgstr ""
14039
14040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14042#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14043msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14048#, php-format
14049msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14050msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14051msgstr[0] ""
14052msgstr[1] ""
14053msgstr[2] ""
14054
14055#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
14056msgid "The upgrade is complete."
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14060#: app/Functions/Functions.php:49
14061msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14062msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14063
14064#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14065#, php-format
14066msgid "The user %s has been deleted."
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14071msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14072msgstr ""
14073
14074#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14075#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14076msgid "The username or password is incorrect."
14077msgstr ""
14078
14079#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14081msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14086#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14087#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14091#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14092#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14096#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14098#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14099#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14100msgid "The website preferences have been updated."
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14104#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14105msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14106msgstr ""
14107
14108#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14109#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14110msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14114#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14115#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14117msgid "Theme"
14118msgstr "Tema"
14119
14120#. I18N: Name of a module
14121#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14122msgid "Theme change"
14123msgstr "Promjena teme"
14124
14125#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14127#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14128#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14129msgid "Themes"
14130msgstr ""
14131
14132#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
14133#, fuzzy
14134msgid "There are no facts for this individual."
14135msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14136
14137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
14138msgid "There are no links to this media object."
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14142msgid "There are no media objects for this individual."
14143msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14144
14145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14146msgid "There are no notes for this individual."
14147msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14148
14149#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
14150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14151msgid "There are no pending changes."
14152msgstr ""
14153
14154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
14155msgid "There are no research tasks in this family tree."
14156msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14157
14158#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14159msgid "There are no source citations for this individual."
14160msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14161
14162#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14163#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14164#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14165msgid "There are pending changes for you to moderate."
14166msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14167
14168#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14169#, php-format
14170msgid "There have been no changes within the last %s day."
14171msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14172msgstr[0] ""
14173msgstr[1] ""
14174msgstr[2] ""
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14177#, php-format
14178msgid "There is no user account with the email “%s”."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
14182#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14183#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
14184#: app/Services/MediaFileService.php:248
14185msgid "There was an error uploading your file."
14186msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14187
14188#. I18N: a month in the French republican calendar
14189#: app/Date/FrenchDate.php:155
14190msgctxt "GENITIVE"
14191msgid "Thermidor"
14192msgstr "Thermidor"
14193
14194#. I18N: a month in the French republican calendar
14195#: app/Date/FrenchDate.php:249
14196msgctxt "INSTRUMENTAL"
14197msgid "Thermidor"
14198msgstr "Thermidor"
14199
14200#. I18N: a month in the French republican calendar
14201#: app/Date/FrenchDate.php:202
14202msgctxt "LOCATIVE"
14203msgid "Thermidor"
14204msgstr "Thermidor"
14205
14206#. I18N: a month in the French republican calendar
14207#: app/Date/FrenchDate.php:108
14208msgctxt "NOMINATIVE"
14209msgid "Thermidor"
14210msgstr "Thermidor"
14211
14212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14213msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14217#, php-format
14218msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14222msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14226msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14227msgstr ""
14228
14229#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14230msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14234msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14239#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14240#: resources/views/register-page.phtml:51
14241#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14242msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14243msgstr ""
14244
14245#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14246#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14247msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/family-page.phtml:19
14251msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14255#: resources/views/family-page.phtml:17
14256#, php-format
14257msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/family-page.phtml:25
14261msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14262msgstr ""
14263
14264#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14265#: resources/views/family-page.phtml:23
14266#, php-format
14267msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14271#, php-format
14272msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14273msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14274msgstr[0] ""
14275msgstr[1] ""
14276msgstr[2] ""
14277
14278#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14279msgid "This family tree has no images to display."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: do not translate the #keywords#
14283#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14284msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14285msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14286
14287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14289#, php-format
14290msgid "This family tree was last updated on %s."
14291msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14292
14293#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14295msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
14300msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14304msgid "This form has expired. Try again."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14308#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14309msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/individual-page.phtml:33
14313msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14317#: resources/views/individual-page.phtml:30
14318#, php-format
14319msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/individual-page.phtml:42
14323msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14327#: resources/views/individual-page.phtml:39
14328#, php-format
14329msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14335msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14347#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14351#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14353#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14356#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14357#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14358#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14359#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14360#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14361#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14362#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14363#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14365#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14366msgid "This information is not available."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
14383msgid "This information is private and cannot be shown."
14384msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14385
14386#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14407msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14416msgid "This is case sensitive."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
14420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
14421#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14422msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14467msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14472#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14473#: resources/views/register-page.phtml:39
14474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14475msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14479msgid "This link is valid for one hour."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14483msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14487#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14488msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14489msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14490
14491#: resources/views/media-page.phtml:30
14492msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14493msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14494
14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14496#: resources/views/media-page.phtml:28
14497#, php-format
14498msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14499msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14500
14501#: resources/views/media-page.phtml:36
14502msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14503msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14504
14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14506#: resources/views/media-page.phtml:34
14507#, php-format
14508msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14509msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14510
14511#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14512#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14513#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14514#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14515msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14516msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14517
14518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14519msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14524msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14528#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14529msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14530msgstr ""
14531
14532#: resources/views/note-page.phtml:36
14533msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14537#: resources/views/note-page.phtml:34
14538#, php-format
14539msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/note-page.phtml:42
14543msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14547#: resources/views/note-page.phtml:40
14548#, php-format
14549msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14559msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
14564msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
14569msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
14574msgid "This option will make it easier for users to download images."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
14579msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
14584msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14588#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14589msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14593#, php-format
14594msgid "This page has been viewed %s time."
14595msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14596msgstr[0] ""
14597msgstr[1] ""
14598msgstr[2] ""
14599
14600#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14601msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14605#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14606msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14610msgid "This record does not exist."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14614#: resources/views/submitter-page.phtml:17
14615msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14619#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14620#: resources/views/submitter-page.phtml:15
14621#, php-format
14622msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14626#: resources/views/submitter-page.phtml:23
14627msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14631#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14632#: resources/views/submitter-page.phtml:21
14633#, php-format
14634msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14638#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14639msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/repository-page.phtml:17
14643msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14647#: resources/views/repository-page.phtml:15
14648#, php-format
14649msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/repository-page.phtml:23
14653msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14654msgstr ""
14655
14656#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14657#: resources/views/repository-page.phtml:21
14658#, php-format
14659msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14663msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14667msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14671msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14675msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14679msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14683msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14687#, php-format
14688msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14693msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14697#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14698msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/source-page.phtml:18
14702msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14703msgstr ""
14704
14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14706#: resources/views/source-page.phtml:16
14707#, php-format
14708msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/source-page.phtml:24
14712msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14716#: resources/views/source-page.phtml:22
14717#, php-format
14718msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14719msgstr ""
14720
14721#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
14723msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
14727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
14728msgid "This type of link is not allowed here."
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14732msgid "This user account does not have access to any tree."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14736msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Services/UpgradeService.php:254
14740msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14744msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14748msgid "This website is operated by the following individuals."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14752#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14753#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14754msgid "This website is temporarily unavailable"
14755msgstr ""
14756
14757#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14758msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14762msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14766msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14767msgstr ""
14768
14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14770msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: %s is the name of a family tree
14774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
14775#, php-format
14776msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14777msgstr ""
14778
14779#. I18N: abbreviation for Thursday
14780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14782msgid "Thu"
14783msgstr "čet"
14784
14785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14786msgid "Thumbnail image"
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
14790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
14791msgid "Thumbnail images"
14792msgstr ""
14793
14794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14795msgid "Thursday"
14796msgstr "Četvrtak"
14797
14798#. I18N: Location of an LDS church temple
14799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14800msgid "Tijuana, Mexico"
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: gedcom tag TIME
14804#: app/GedcomTag.php:1014
14805msgid "Time"
14806msgstr "Vrijeme"
14807
14808#. I18N: A configuration setting
14809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14811#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14812msgid "Time zone"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: Name of a module/chart
14816#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14817msgid "Timeline"
14818msgstr "Hronologija"
14819
14820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
14821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14822#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
14823msgid "Timestamp"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: Name of a country or state
14827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14828msgid "Timor-Leste"
14829msgstr "Istočni Timor"
14830
14831#: app/Date/JalaliDate.php:262
14832msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14833msgid "Tir"
14834msgstr "Tir"
14835
14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14837#: app/Date/JalaliDate.php:131
14838msgctxt "GENITIVE"
14839msgid "Tir"
14840msgstr "Tir"
14841
14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14843#: app/Date/JalaliDate.php:221
14844msgctxt "INSTRUMENTAL"
14845msgid "Tir"
14846msgstr "Tir"
14847
14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14849#: app/Date/JalaliDate.php:176
14850msgctxt "LOCATIVE"
14851msgid "Tir"
14852msgstr "Tir"
14853
14854#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14855#: app/Date/JalaliDate.php:86
14856msgctxt "NOMINATIVE"
14857msgid "Tir"
14858msgstr "Tir"
14859
14860#. I18N: a month in the Jewish calendar
14861#: app/Date/JewishDate.php:178
14862msgctxt "GENITIVE"
14863msgid "Tishrei"
14864msgstr "Tishrei"
14865
14866#. I18N: a month in the Jewish calendar
14867#: app/Date/JewishDate.php:282
14868msgctxt "INSTRUMENTAL"
14869msgid "Tishrei"
14870msgstr "Tishrei"
14871
14872#. I18N: a month in the Jewish calendar
14873#: app/Date/JewishDate.php:230
14874msgctxt "LOCATIVE"
14875msgid "Tishrei"
14876msgstr "Tishrei"
14877
14878#. I18N: a month in the Jewish calendar
14879#: app/Date/JewishDate.php:126
14880msgctxt "NOMINATIVE"
14881msgid "Tishrei"
14882msgstr "Tishrei"
14883
14884#. I18N: gedcom tag TITL
14885#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14886#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14889#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14890#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
14891#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14892#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14893#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14894#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14895#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14896#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14897#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14898msgid "Title"
14899msgstr "Naslov"
14900
14901#: app/GedcomTag.php:1023
14902msgid "Title in Hebrew"
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14906#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14907#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14908msgctxt "Email recipient"
14909msgid "To"
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
14913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14914msgctxt "End of date range"
14915msgid "To"
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14919msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14920msgstr ""
14921
14922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14923msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14924msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14925
14926#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
14928msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14929msgstr ""
14930
14931#. I18N: “Apache” is a software program.
14932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14933msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14937msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14938msgstr ""
14939
14940#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14941#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14942msgid "To set a new password, follow this link."
14943msgstr ""
14944
14945#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14947msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14948msgstr ""
14949
14950#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
14951msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14952msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
14953
14954#. I18N: Name of a country or state
14955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14956msgid "Togo"
14957msgstr "Togo"
14958
14959#. I18N: Name of a country or state
14960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14961msgid "Tokelau"
14962msgstr "Tokelau"
14963
14964#. I18N: Location of an LDS church temple
14965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14966msgid "Tokyo, Japan"
14967msgstr ""
14968
14969#. I18N: Type of media object
14970#: app/GedcomTag.php:1575
14971msgid "Tombstone"
14972msgstr "Nadgrobni spomenik"
14973
14974#. I18N: Name of a country or state
14975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14976msgid "Tonga"
14977msgstr "Tonga"
14978
14979#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14980#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14981#, php-format
14982msgid "Top %s given name"
14983msgid_plural "Top %s given names"
14984msgstr[0] "Najčešće %s ime"
14985msgstr[1] "Najčešća %s imena"
14986msgstr[2] "Najčešća %s imena"
14987
14988#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
14990#, php-format
14991msgid "Top %s surname"
14992msgid_plural "Top %s surnames"
14993msgstr[0] ""
14994msgstr[1] ""
14995msgstr[2] ""
14996
14997#. I18N: i.e. most popular given name.
14998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14999msgid "Top given name"
15000msgstr "Najčešća imena"
15001
15002#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15003#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15004#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15005msgid "Top given names"
15006msgstr "Najčešća imena"
15007
15008#. I18N: i.e. most popular surname.
15009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15010msgid "Top surname"
15011msgstr ""
15012
15013#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15014#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15016msgid "Top surnames"
15017msgstr "Najčešća prezimena"
15018
15019#. I18N: Location of an LDS church temple
15020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15021msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15022msgstr ""
15023
15024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
15025#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15026#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15027#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15029#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15030#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15031#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15032#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15033#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15034#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15035#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15036#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15037#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15038#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
15040#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15041#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15042msgid "Total"
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15046msgid "Total accepted changes: "
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15050msgid "Total births"
15051msgstr "Ukupno rođenja"
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15054msgid "Total dead"
15055msgstr "Ukupno mrtvih"
15056
15057#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15058msgid "Total deaths"
15059msgstr "Ukupno smrti"
15060
15061#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15062msgid "Total divorces"
15063msgstr "Ukupno razvoda"
15064
15065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15066#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15068msgid "Total events"
15069msgstr "Ukupno događaja"
15070
15071#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15072#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15078msgid "Total families"
15079msgstr "Ukupno porodica"
15080
15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15082msgid "Total females"
15083msgstr "Ukupno žena"
15084
15085#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15086msgid "Total given names"
15087msgstr "Ukupno imena"
15088
15089#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15093#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15101msgid "Total individuals"
15102msgstr "Ukupno osoba"
15103
15104#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15105msgid "Total living"
15106msgstr "Ukupno živih"
15107
15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15109msgid "Total males"
15110msgstr "Ukupno muškaraca"
15111
15112#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15113msgid "Total marriages"
15114msgstr "Ukupno brakova"
15115
15116#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15117msgid "Total pending changes: "
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15122#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15123msgid "Total surnames"
15124msgstr "Ukupno prezimena"
15125
15126#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15127msgid "Total users"
15128msgstr "Ukupno korisnika"
15129
15130#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15131#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15132#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
15133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15134#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15135#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15136#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15137#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15139msgid "Tracking and analytics"
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: gedcom tag TRLR
15143#: app/GedcomTag.php:1026
15144msgid "Trailer"
15145msgstr "Najava"
15146
15147#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15149#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15150#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15151msgid "Tree"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: The third day in the French republican calendar
15155#: app/Date/FrenchDate.php:291
15156msgid "Tridi"
15157msgstr "Tridi"
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15161msgid "Trinidad and Tobago"
15162msgstr "Trinidad i Tobago"
15163
15164#. I18N: Location of an LDS church temple
15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15166msgid "Trujillo, Peru"
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: abbreviation for Tuesday
15170#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15172msgid "Tue"
15173msgstr "uto"
15174
15175#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15176msgid "Tuesday"
15177msgstr "Utorak"
15178
15179#. I18N: Name of a country or state
15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15181msgid "Tunisia"
15182msgstr "Tunis"
15183
15184#. I18N: Name of a country or state
15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15186msgid "Turkey"
15187msgstr "Turska"
15188
15189#. I18N: Name of a country or state
15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15191msgid "Turkmenistan"
15192msgstr "Turkmenistan"
15193
15194#. I18N: Name of a country or state
15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15196msgid "Turks and Caicos Islands"
15197msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15198
15199#. I18N: Name of a country or state
15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15201msgid "Tuvalu"
15202msgstr "Tuvalu"
15203
15204#. I18N: Location of an LDS church temple
15205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15206msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Location of an LDS church temple
15210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15211msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: gedcom tag TYPE
15215#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15218#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15219#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
15224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15225#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15226msgid "Type"
15227msgstr "Vrsta"
15228
15229#: app/GedcomTag.php:709
15230msgid "Type of event"
15231msgstr ""
15232
15233#: app/GedcomTag.php:714
15234msgid "Type of fact"
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15238#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15239#. I18N: gedcom tag _URL
15240#. I18N: A configuration setting
15241#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
15242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
15245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15248#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15249#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
15250msgid "URL"
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: Name of a country or state
15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15255msgid "US Minor Outlying Islands"
15256msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15257
15258#. I18N: Name of a country or state
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15260msgid "US Virgin Islands"
15261msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15262
15263#. I18N: Name of a country or state
15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15265msgid "Uganda"
15266msgstr "Uganda"
15267
15268#. I18N: Name of a country or state
15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15270msgid "Ukraine"
15271msgstr "Ukrajina"
15272
15273#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15274#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15275msgid "Uncleared: insufficient data"
15276msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15277
15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
15279msgid "Unique family facts"
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: gedcom tag _UID
15283#: app/GedcomTag.php:1253
15284#, fuzzy
15285msgid "Unique identifier"
15286msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15287
15288#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
15290msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
15294msgid "Unique individual facts"
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
15298msgid "Unique repository facts"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
15302msgid "Unique source facts"
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Name of a country or state
15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15307msgid "United Arab Emirates"
15308msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15309
15310#. I18N: Name of a country or state
15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15312msgid "United Kingdom"
15313msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15314
15315#. I18N: Name of a country or state
15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15317msgid "United States"
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
15322#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15324msgid "Unknown"
15325msgstr "Nepoznato"
15326
15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15328msgctxt "unknown century"
15329msgid "Unknown"
15330msgstr "Nepoznato"
15331
15332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15338msgctxt "unknown gender"
15339msgid "Unknown"
15340msgstr "Nepoznato"
15341
15342#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15343msgctxt "unknown people"
15344msgid "Unknown"
15345msgstr "Nepoznato"
15346
15347#: app/GedcomTag.php:1285
15348msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15349msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15350
15351#: resources/views/admin/media.phtml:45
15352msgid "Unused files"
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
15356#, php-format
15357msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
15361msgid "Up"
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: Name of a module
15365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15366msgid "Upcoming events"
15367msgstr "Nastupajući događaji"
15368
15369#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15370#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15371msgid "Update"
15372msgstr "Ažuriraj"
15373
15374#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15375#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15376#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15377msgid "Update all"
15378msgstr "Ažuriraj sve"
15379
15380#. I18N: Name of a module
15381#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15382msgid "Update place names"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Description of a “Data fix” module
15386#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15387msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15391#. I18N: %s is a version number
15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
15393#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
15395#, php-format
15396msgid "Upgrade to webtrees %s."
15397msgstr ""
15398
15399#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
15401msgid "Upgrade wizard"
15402msgstr ""
15403
15404#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
15405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
15406msgid "Upload media files"
15407msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15408
15409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15410msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: Name of a country or state
15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15415msgid "Uruguay"
15416msgstr "Urugvaj"
15417
15418#: app/Services/EmailService.php:252
15419msgid "Use SMTP to send messages"
15420msgstr ""
15421
15422#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15423msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15424msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15425
15426#. I18N: placeholder text for new-password field
15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15429#: resources/views/register-page.phtml:74
15430#, php-format
15431msgid "Use at least %s character."
15432msgid_plural "Use at least %s characters."
15433msgstr[0] ""
15434msgstr[1] ""
15435msgstr[2] ""
15436
15437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15440msgid "Use colors"
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15444msgid "Use compact layout"
15445msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15446
15447#. I18N: A configuration setting
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
15449msgid "Use full source citations"
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15457msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: A configuration setting
15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15462msgid "Use password"
15463msgstr "Koristi lozinku"
15464
15465#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15466#: app/Services/EmailService.php:251
15467msgid "Use sendmail to send messages"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15472msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: A configuration setting
15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15477msgid "Use silhouettes"
15478msgstr ""
15479
15480#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15481msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15482msgstr ""
15483
15484#: resources/views/register-page.phtml:89
15485msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15486msgstr ""
15487
15488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
15489msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15496msgid "User"
15497msgstr "Korisnik"
15498
15499#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
15501#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15502#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15503#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15505msgid "User administration"
15506msgstr "Administracija korisnika"
15507
15508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
15509msgid "User didn’t verify within 7 days."
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
15513msgid "User not verified by administrator."
15514msgstr ""
15515
15516#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15517msgid "User verification"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: A configuration setting
15521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15522#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15524#: resources/views/admin/users.phtml:20
15525#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15526#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15527#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15528#: resources/views/login-page.phtml:34
15529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15530#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15531#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15532#: resources/views/register-page.phtml:58
15533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15534msgid "Username"
15535msgstr "Korisničko ime"
15536
15537#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15539msgid "Username or email address"
15540msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15541
15542#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15544#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15545#: resources/views/register-page.phtml:63
15546msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
15550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15551#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15552msgid "Users"
15553msgstr "Korisnici"
15554
15555#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
15556msgid "User’s account has been inactive too long: "
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15561msgid "Uzbekistan"
15562msgstr "Uzbekistan"
15563
15564#. I18N: Location of an LDS church temple
15565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15566msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: Name of a country or state
15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15571msgid "Vanuatu"
15572msgstr "Vanuatu"
15573
15574#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15576msgid "Various statistics charts."
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a country or state
15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15581msgid "Vatican City"
15582msgstr "Vatikan"
15583
15584#. I18N: a month in the French republican calendar
15585#: app/Date/FrenchDate.php:135
15586msgctxt "GENITIVE"
15587msgid "Vendemiaire"
15588msgstr "Vendémiaire"
15589
15590#. I18N: a month in the French republican calendar
15591#: app/Date/FrenchDate.php:229
15592msgctxt "INSTRUMENTAL"
15593msgid "Vendemiaire"
15594msgstr "Vendémiaire"
15595
15596#. I18N: a month in the French republican calendar
15597#: app/Date/FrenchDate.php:182
15598msgctxt "LOCATIVE"
15599msgid "Vendemiaire"
15600msgstr "Vendémiaire"
15601
15602#. I18N: a month in the French republican calendar
15603#: app/Date/FrenchDate.php:87
15604msgctxt "NOMINATIVE"
15605msgid "Vendemiaire"
15606msgstr "Vendémiaire"
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15610msgid "Venezuela"
15611msgstr "Venecuela"
15612
15613#. I18N: a month in the French republican calendar
15614#: app/Date/FrenchDate.php:145
15615msgctxt "GENITIVE"
15616msgid "Ventose"
15617msgstr "Ventôse"
15618
15619#. I18N: a month in the French republican calendar
15620#: app/Date/FrenchDate.php:239
15621msgctxt "INSTRUMENTAL"
15622msgid "Ventose"
15623msgstr "Ventôse"
15624
15625#. I18N: a month in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:192
15627msgctxt "LOCATIVE"
15628msgid "Ventose"
15629msgstr "Ventôse"
15630
15631#. I18N: a month in the French republican calendar
15632#: app/Date/FrenchDate.php:97
15633msgctxt "NOMINATIVE"
15634msgid "Ventose"
15635msgstr "Ventôse"
15636
15637#. I18N: Location of an LDS church temple
15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15639msgid "Veracruz, Mexico"
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/admin/users.phtml:28
15643msgid "Verified"
15644msgstr ""
15645
15646#. I18N: Location of an LDS church temple
15647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15648msgid "Vernal, Utah, United States"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: gedcom tag VERS
15652#: app/GedcomTag.php:1035
15653msgid "Version"
15654msgstr "Verzija"
15655
15656#. I18N: Type of media object
15657#: app/GedcomTag.php:1578
15658msgid "Video"
15659msgstr "Video"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15663msgid "Vietnam"
15664msgstr "Vijetnam"
15665
15666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
15667msgid "View"
15668msgstr "Prikaz"
15669
15670#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15671#, php-format
15672msgid "View table of events occurring in %s"
15673msgstr ""
15674
15675#: resources/views/calendar-page.phtml:213
15676#, fuzzy
15677msgid "View this day"
15678msgstr "Prikaži dan"
15679
15680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
15681#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15682#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15683#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15684#, fuzzy
15685msgid "View this family"
15686msgstr "Prikaži porodicu"
15687
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:217
15689#, fuzzy
15690msgid "View this month"
15691msgstr "Prikaži mjesec"
15692
15693#: resources/views/calendar-page.phtml:221
15694#, fuzzy
15695msgid "View this year"
15696msgstr "Prikaži godinu"
15697
15698#. I18N: Location of an LDS church temple
15699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15700msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: A configuration setting
15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15705#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15706msgid "Visible online"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: A configuration setting
15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15712msgid "Visible to other users when online"
15713msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15714
15715#. I18N: Listbox entry; name of a role
15716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
15717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15721msgid "Visitor"
15722msgstr "Posjetilac"
15723
15724#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15725#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15726#: resources/views/calendar-page.phtml:174
15727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15729msgid "Vital records"
15730msgstr "Bitni zapisi"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15734msgid "Wales"
15735msgstr "Vels"
15736
15737#. I18N: Name of a country or state
15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15739msgid "Wallis and Futuna"
15740msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15741
15742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15743msgid "Ward"
15744msgstr ""
15745
15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15747msgctxt "FEMALE"
15748msgid "Ward"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15752msgctxt "MALE"
15753msgid "Ward"
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: Location of an LDS church temple
15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15758msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15759msgstr ""
15760
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
15762msgid "Watermarks"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15767msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15768msgstr ""
15769
15770#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15771#, php-format
15772msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
15778msgid "Website"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
15783msgid "Website logs"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
15788msgid "Website preferences"
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: abbreviation for Wednesday
15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15794msgid "Wed"
15795msgstr "sri"
15796
15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15798msgid "Wednesday"
15799msgstr "Srijeda"
15800
15801#. I18N: gedcom tag _WEIG
15802#: app/GedcomTag.php:1259
15803msgid "Weight"
15804msgstr "Težina"
15805
15806#. I18N: A %s is the user’s name
15807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
15808#, php-format
15809msgid "Welcome %s"
15810msgstr "Dobro došli %s"
15811
15812#. I18N: A configuration setting
15813#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15814msgid "Welcome text on sign-in page"
15815msgstr ""
15816
15817#: resources/views/login-page.phtml:21
15818msgid "Welcome to this genealogy website"
15819msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15823msgid "Western Sahara"
15824msgstr "Zapadna Sahara"
15825
15826#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15828msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15829msgstr ""
15830
15831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15832msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15833msgstr ""
15834
15835#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
15837msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15838msgstr ""
15839
15840#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15841msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15846msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15847msgstr ""
15848
15849#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15850msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15851msgstr ""
15852
15853#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15854msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Label for a configuration option
15858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
15859msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15860msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
15861
15862#. I18N: A configuration setting
15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
15864msgid "Who can upload new media files"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15868#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15869msgid "Who is online"
15870msgstr "Ko je online"
15871
15872#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
15873msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15874msgstr ""
15875
15876#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
15877msgid "Widow"
15878msgstr "Udovica"
15879
15880#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15881msgid "Widower"
15882msgstr "Udovac"
15883
15884#. I18N: gedcom tag WIFE
15885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
15886#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
15887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
15888#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
15889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15898msgid "Wife"
15899msgstr "Supruga"
15900
15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15902msgid "Wife’s age"
15903msgstr "Ženine godine"
15904
15905#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15906msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15907msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15908
15909#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15910msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15911msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15912
15913#. I18N: gedcom tag WILL
15914#: app/GedcomTag.php:1041
15915msgid "Will"
15916msgstr "Oporuka"
15917
15918#. I18N: Location of an LDS church temple
15919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15920msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15925msgid "With sources"
15926msgstr "Sa izvorima"
15927
15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15930msgid "Without sources"
15931msgstr "Bez izvora"
15932
15933#. I18N: gedcom tag _WITN
15934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
15935msgid "Witness"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15939#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15940#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15941#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15942#: app/SurnameTradition.php:111
15943msgid "Wives take their husband’s surname."
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
15947#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
15948#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
15949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
15950msgid "World"
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15954#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15955msgid "Yahrzeit"
15956msgstr "Yahrzeit"
15957
15958#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15959#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15960msgid "Yahrzeiten"
15961msgstr "Yahrzeiten"
15962
15963#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
15964msgid "Year"
15965msgstr "Godina"
15966
15967#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15968#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15969msgid "Year:"
15970msgstr "Godina:"
15971
15972#. I18N: Name of a country or state
15973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15974msgid "Yemen"
15975msgstr "Jemen"
15976
15977#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
15978msgid "Yes"
15979msgstr "Da"
15980
15981#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15982#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15983#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15984#, php-format
15985msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15989#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
15990msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15994#, php-format
15995msgid "You are signed in as %s."
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
15999msgid "You can apply for an account using the link below."
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16004msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16008#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16009msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: %s is a URL
16013#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16014#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16015#, php-format
16016msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: Description of a “Data fix” module
16020#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16021msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16022msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16023
16024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16025msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16029msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16033msgid "You can renumber this family tree."
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
16038msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Description of a “Data fix” module
16042#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16043msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16044msgstr ""
16045
16046#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16047msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16048msgstr ""
16049
16050#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16051#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16052msgid "You do not have permission to view this page."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16056msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16060msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16064msgid "You have signed out."
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
16068msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16069msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16070
16071#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
16072msgid "You must enter all the administrator account fields."
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16076msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
16080#, fuzzy
16081msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16082msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16083
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16085msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16086msgstr ""
16087
16088#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16089msgid "You need to be a family member to access this website."
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16093msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16097#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16098msgid "You need to create a family tree."
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16102#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16103msgid "You need to review the account details."
16104msgstr ""
16105
16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16107msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16111#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16112msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16113msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16114
16115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
16116msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16117msgstr ""
16118
16119#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16120#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16121#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16122#, php-format
16123msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16127msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16131#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16132msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16136msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16140msgid "Youngest father"
16141msgstr "Najmlađi otac"
16142
16143#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16144msgid "Youngest female"
16145msgstr "Najmlađa žena"
16146
16147#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16148msgid "Youngest male"
16149msgstr "Najmlađi muškarac"
16150
16151#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16152msgid "Youngest mother"
16153msgstr "Najmlađa majka"
16154
16155#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16156msgid "Your clippings cart is empty."
16157msgstr ""
16158
16159#: resources/views/contact-page.phtml:28
16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16161msgid "Your name"
16162msgstr "Vaše ime"
16163
16164#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16165msgid "Your password has been updated."
16166msgstr ""
16167
16168#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16169#, php-format
16170msgid "Your registration at %s"
16171msgstr ""
16172
16173#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16174#, fuzzy
16175msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16176msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16177
16178#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16179#, php-format
16180msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16185msgid "Zambia"
16186msgstr "Zambija"
16187
16188#. I18N: Name of a country or state
16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16190msgid "Zimbabwe"
16191msgstr "Zimbabve"
16192
16193#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16194msgid "Zoom"
16195msgstr "Uvećati"
16196
16197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
16198#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16199#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16200#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16201#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16202msgid "Zoom in"
16203msgstr "Uvećaj"
16204
16205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
16206#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16208#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16210msgid "Zoom out"
16211msgstr "Umanji"
16212
16213#. I18N: Gedcom ABT dates
16214#: app/Date.php:344
16215#, php-format
16216msgid "about %s"
16217msgstr "o %s"
16218
16219#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16220#: resources/views/family-page.phtml:23
16221#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16222#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16223#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
16224#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
16225msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16226msgid "accept"
16227msgstr "prihvati"
16228
16229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16230#: resources/views/family-page.phtml:17
16231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16232#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16233#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
16234#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
16235msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16236msgid "accept"
16237msgstr "prihvati"
16238
16239#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16241msgid "accepted"
16242msgstr ""
16243
16244#. I18N: A button label.
16245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16248#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16249#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16250#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16251#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16252msgid "add"
16253msgstr "dodaj"
16254
16255#. I18N: A button label.
16256#: resources/views/admin/locations.phtml:148
16257msgid "add place"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16261#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16262msgid "adopted name"
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16267msgctxt "FEMALE"
16268msgid "adopted name"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16273msgctxt "MALE"
16274msgid "adopted name"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16278msgid "adoption"
16279msgstr "posvojenje"
16280
16281#. I18N: Gedcom AFT dates
16282#: app/Date.php:364
16283#, php-format
16284msgid "after %s"
16285msgstr "poslije %s"
16286
16287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
16290msgid "age"
16291msgstr ""
16292
16293#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16295msgid "also known as"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16300msgctxt "FEMALE"
16301msgid "also known as"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16306msgctxt "MALE"
16307msgid "also known as"
16308msgstr ""
16309
16310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
16311msgid "always"
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16315#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
16316#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16317#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
16319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16325msgid "and"
16326msgstr "i"
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:1052
16329msgctxt "father’s brother’s wife"
16330msgid "aunt"
16331msgstr "strina"
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:810
16334msgctxt "father’s sister"
16335msgid "aunt"
16336msgstr "tetka"
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:1132
16339msgctxt "mother’s brother’s wife"
16340msgid "aunt"
16341msgstr "dajdžinica"
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:848
16344msgctxt "mother’s sister"
16345msgid "aunt"
16346msgstr "tetka"
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:1184
16349msgctxt "parent’s brother’s wife"
16350msgid "aunt"
16351msgstr "strina/dajdžinica"
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:866
16354msgctxt "parent’s sister"
16355msgid "aunt"
16356msgstr "tetka"
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:808
16359msgctxt "father’s sibling"
16360msgid "aunt/uncle"
16361msgstr "amidža/strina"
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:846
16364msgctxt "mother’s sibling"
16365msgid "aunt/uncle"
16366msgstr "dajdža/dajdžinica"
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:864
16369msgctxt "parent’s sibling"
16370msgid "aunt/uncle"
16371msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16372
16373#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16374msgid "back to top"
16375msgstr "nazad na vrh"
16376
16377#. I18N: Gedcom BEF dates
16378#: app/Date.php:360
16379#, php-format
16380msgid "before %s"
16381msgstr "prije %s"
16382
16383#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16384#: app/Date.php:376
16385#, php-format
16386msgid "between %s and %s"
16387msgstr "između %s i %s"
16388
16389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16390msgid "birth"
16391msgstr "rođenje"
16392
16393#. I18N: The name given to an individual at their birth
16394#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16395msgid "birth name"
16396msgstr ""
16397
16398#. I18N: The name given to an individual at their birth
16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16400msgctxt "FEMALE"
16401msgid "birth name"
16402msgstr ""
16403
16404#. I18N: The name given to an individual at their birth
16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16406msgctxt "MALE"
16407msgid "birth name"
16408msgstr ""
16409
16410#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
16412#, php-format
16413msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:722
16417msgid "brother"
16418msgstr "brat"
16419
16420#: app/Functions/Functions.php:990
16421msgctxt "brother’s wife’s brother"
16422msgid "brother-in-law"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/Functions/Functions.php:816
16426msgctxt "husband’s brother"
16427msgid "brother-in-law"
16428msgstr "zet"
16429
16430#: app/Functions/Functions.php:1106
16431msgctxt "husband’s sister’s husband"
16432msgid "brother-in-law"
16433msgstr ""
16434
16435#: app/Functions/Functions.php:884
16436msgctxt "sister’s husband"
16437msgid "brother-in-law"
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Functions/Functions.php:1290
16441msgctxt "sister’s husband’s brother"
16442msgid "brother-in-law"
16443msgstr ""
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:896
16446msgctxt "spouse’s brother"
16447msgid "brother-in-law"
16448msgstr "badžo"
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:914
16451msgctxt "wife’s brother"
16452msgid "brother-in-law"
16453msgstr "šura"
16454
16455#: app/Functions/Functions.php:1346
16456msgctxt "wife’s sister’s husband"
16457msgid "brother-in-law"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:992
16461msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16462msgid "brother/sister-in-law"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:826
16466msgctxt "husband’s sibling"
16467msgid "brother/sister-in-law"
16468msgstr ""
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:878
16471msgctxt "sibling’s spouse"
16472msgid "brother/sister-in-law"
16473msgstr ""
16474
16475#: app/Functions/Functions.php:1292
16476msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16477msgid "brother/sister-in-law"
16478msgstr ""
16479
16480#: app/Functions/Functions.php:912
16481msgctxt "spouse’s sibling"
16482msgid "brother/sister-in-law"
16483msgstr ""
16484
16485#: app/Functions/Functions.php:924
16486msgctxt "wife’s sibling"
16487msgid "brother/sister-in-law"
16488msgstr "šura/svastika"
16489
16490#. I18N: An option in a list-box
16491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16492msgid "bullet list"
16493msgstr "neuređena lista"
16494
16495#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16496msgid "burial"
16497msgstr "pokop"
16498
16499#: app/GedcomTag.php:1223
16500msgid "by"
16501msgstr "od"
16502
16503#. I18N: Gedcom CAL dates
16504#: app/Date.php:348
16505#, php-format
16506msgid "calculated %s"
16507msgstr "izračunato %s"
16508
16509#. I18N: A button label.
16510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
16511#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16512#: resources/views/admin/components.phtml:163
16513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16514#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
16516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16521#: resources/views/contact-page.phtml:68
16522#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16523#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
16524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
16525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
16526#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
16527#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
16528#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
16531#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16533#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16534#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
16535#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16536#: resources/views/message-page.phtml:59
16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16538#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16539#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16540#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16542#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16544#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
16546#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16547#, fuzzy
16548msgid "cancel"
16549msgstr "Odustani"
16550
16551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16552msgid "census added"
16553msgstr ""
16554
16555#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16556#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16557msgid "change of name"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16562msgctxt "FEMALE"
16563msgid "change of name"
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16567#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16568msgctxt "MALE"
16569msgid "change of name"
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Functions/Functions.php:701
16573msgid "child"
16574msgstr "dijete"
16575
16576#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16577#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16578#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16579#: resources/views/layouts/default.phtml:167
16580#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16581#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16582#: resources/views/modals/header.phtml:11
16583#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16584msgid "close"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: Name of a theme.
16588#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16589msgid "clouds"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Name of a theme.
16593#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16594msgid "colors"
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: An option in a list-box
16598#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16599msgid "compact list"
16600msgstr "kompaktna lista"
16601
16602#. I18N: A button label.
16603#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
16604#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
16605#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
16606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
16607#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
16611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16613#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16614#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16615#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16617#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16618#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16620#: resources/views/register-page.phtml:99
16621#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16622msgid "continue"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: A button label.
16626#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16627msgid "create"
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
16631msgid "date periods"
16632msgstr "Period vremena"
16633
16634#: app/Functions/Functions.php:699
16635msgid "daughter"
16636msgstr "kći"
16637
16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16639msgid "daughter of"
16640msgstr "kćer"
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:786
16643msgctxt "child’s wife"
16644msgid "daughter-in-law"
16645msgstr "nevjesta"
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:894
16648msgctxt "son’s wife"
16649msgid "daughter-in-law"
16650msgstr "snaha"
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:1338
16653msgctxt "son’s wife’s father"
16654msgid "daughter-in-law’s father"
16655msgstr "snahin otac"
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:1340
16658msgctxt "son’s wife’s mother"
16659msgid "daughter-in-law’s mother"
16660msgstr "snahina majka"
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:1342
16663msgctxt "son’s wife’s parent"
16664msgid "daughter-in-law’s parent"
16665msgstr "snahin otac/majka"
16666
16667#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16668msgid "death"
16669msgstr "smrt"
16670
16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
16673msgid "degrees"
16674msgstr "stepeni"
16675
16676#. I18N: A button label.
16677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
16678#: resources/views/admin/locations.phtml:132
16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16680#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16682msgid "delete"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16687msgctxt "FEMALE"
16688msgid "died"
16689msgstr "umrla"
16690
16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16693msgctxt "MALE"
16694msgid "died"
16695msgstr "umro"
16696
16697#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16698#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
16699msgid "down"
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: A button label.
16703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
16704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16705#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16706#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16707#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16708#, fuzzy
16709msgid "download"
16710msgstr "preuzimanje"
16711
16712#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16713msgid "d’Aboville number"
16714msgstr ""
16715
16716#: resources/views/admin/components.phtml:133
16717#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
16718#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
16720#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16721#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16722#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16723#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16724#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16725msgid "edit"
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Functions/Functions.php:481
16729msgid "eighth cousin"
16730msgstr "rod u osmom koljenu"
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:445
16733msgctxt "FEMALE"
16734msgid "eighth cousin"
16735msgstr "rodica u osmom koljenu"
16736
16737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16738#: app/Functions/Functions.php:400
16739msgctxt "MALE"
16740msgid "eighth cousin"
16741msgstr "rođak u osmom koljenu"
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:717
16744msgid "elder brother"
16745msgstr "stariji brat"
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:759
16748msgid "elder sibling"
16749msgstr "stariji brat/sestra"
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:738
16752msgid "elder sister"
16753msgstr "starija sestra"
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:487
16756msgid "eleventh cousin"
16757msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:451
16760msgctxt "FEMALE"
16761msgid "eleventh cousin"
16762msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16763
16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16765#: app/Functions/Functions.php:409
16766msgctxt "MALE"
16767msgid "eleventh cousin"
16768msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16769
16770#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16772msgid "estate name"
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16777msgctxt "FEMALE"
16778msgid "estate name"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16783msgctxt "MALE"
16784msgid "estate name"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: Gedcom EST dates
16788#: app/Date.php:352
16789#, php-format
16790msgid "estimated %s"
16791msgstr "procjenjeno %s"
16792
16793#: app/Functions/Functions.php:636
16794msgid "ex-husband"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:683
16798msgid "ex-spouse"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:660
16802msgid "ex-wife"
16803msgstr ""
16804
16805#. I18N: A button label.
16806#: resources/views/admin/locations.phtml:154
16807msgid "export file"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
16811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16812msgid "facts"
16813msgstr "Činjenice"
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:622
16816msgid "father"
16817msgstr "otac"
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:822
16820msgctxt "husband’s father"
16821msgid "father-in-law"
16822msgstr "svekar"
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:902
16825msgctxt "spouse’s father"
16826msgid "father-in-law"
16827msgstr "punac"
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:920
16830msgctxt "wife’s father"
16831msgid "father-in-law"
16832msgstr "punac"
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:640
16835msgid "fiancé"
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Functions/Functions.php:687
16839msgid "fiancé(e)"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:664
16843msgid "fiancée"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:495
16847msgid "fifteenth cousin"
16848msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:459
16851msgctxt "FEMALE"
16852msgid "fifteenth cousin"
16853msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16854
16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16856#: app/Functions/Functions.php:421
16857msgctxt "MALE"
16858msgid "fifteenth cousin"
16859msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16860
16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16862#: app/Functions/Functions.php:574
16863#, php-format
16864msgid "fifth %s"
16865msgstr "peti/peta %s"
16866
16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16868#: app/Functions/Functions.php:552
16869#, php-format
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "fifth %s"
16872msgstr "peta %s"
16873
16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16875#: app/Functions/Functions.php:529
16876#, php-format
16877msgctxt "MALE"
16878msgid "fifth %s"
16879msgstr "peti %s"
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:475
16882msgid "fifth cousin"
16883msgstr "rod u petom koljenu"
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:439
16886msgctxt "FEMALE"
16887msgid "fifth cousin"
16888msgstr "rodica u petom koljenu"
16889
16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16891#: app/Functions/Functions.php:391
16892msgctxt "MALE"
16893msgid "fifth cousin"
16894msgstr "rođak u petom koljenu"
16895
16896#. I18N: A button label, first page
16897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
16898#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16899#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
16901msgid "first"
16902msgstr "prvi"
16903
16904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
16905msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16906msgid "first"
16907msgstr "prvi"
16908
16909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16910#: app/Functions/Functions.php:562
16911#, php-format
16912msgid "first %s"
16913msgstr "prvi/prva %s"
16914
16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16916#: app/Functions/Functions.php:540
16917#, php-format
16918msgctxt "FEMALE"
16919msgid "first %s"
16920msgstr "prva %s"
16921
16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16923#: app/Functions/Functions.php:517
16924#, php-format
16925msgctxt "MALE"
16926msgid "first %s"
16927msgstr "prvi %s"
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:467
16930msgid "first cousin"
16931msgstr "rod u prvom koljenu"
16932
16933#: app/Functions/Functions.php:431
16934msgctxt "FEMALE"
16935msgid "first cousin"
16936msgstr "rodica u prvom koljenu"
16937
16938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16939#: app/Functions/Functions.php:379
16940msgctxt "MALE"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr "rođak u prvom koljenu"
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1046
16945msgctxt "father’s brother’s child"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr "prvi rođak/rodica"
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1048
16950msgctxt "father’s brother’s daughter"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr "prva rodica"
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1050
16955msgctxt "father’s brother’s son"
16956msgid "first cousin"
16957msgstr "prvi rođak"
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1090
16960msgctxt "father’s sister’s child"
16961msgid "first cousin"
16962msgstr "tetić/tetićna"
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1092
16965msgctxt "father’s sister’s daughter"
16966msgid "first cousin"
16967msgstr "tetićna"
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1096
16970msgctxt "father’s sister’s son"
16971msgid "first cousin"
16972msgstr "tetić"
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1126
16975msgctxt "mother’s brother’s child"
16976msgid "first cousin"
16977msgstr "dajdžić/dajdžićna"
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1128
16980msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16981msgid "first cousin"
16982msgstr "dajdžićna"
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1130
16985msgctxt "mother’s brother’s son"
16986msgid "first cousin"
16987msgstr "dajdžić"
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1176
16990msgctxt "mother’s sister’s child"
16991msgid "first cousin"
16992msgstr "tetić/tetićna"
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1178
16995msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16996msgid "first cousin"
16997msgstr "tetićna"
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1182
17000msgctxt "mother’s sister’s son"
17001msgid "first cousin"
17002msgstr "tetić"
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1426
17005msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1422
17010msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1424
17015msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1432
17020msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1428
17025msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1430
17030msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1438
17035msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1434
17040msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1436
17045msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1444
17050msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1440
17055msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1442
17060msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1450
17065msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1446
17070msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1448
17075msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17076msgid "first cousin once removed ascending"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:1456
17080msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17081msgid "first cousin once removed ascending"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:1452
17085msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17086msgid "first cousin once removed ascending"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:1454
17090msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17091msgid "first cousin once removed ascending"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:1462
17095msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17096msgid "first cousin once removed ascending"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:1458
17100msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17101msgid "first cousin once removed ascending"
17102msgstr ""
17103
17104#: app/Functions/Functions.php:1460
17105msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17106msgid "first cousin once removed ascending"
17107msgstr ""
17108
17109#: app/Functions/Functions.php:1468
17110msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17111msgid "first cousin once removed ascending"
17112msgstr ""
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:1464
17115msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17116msgid "first cousin once removed ascending"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:1466
17120msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17121msgid "first cousin once removed ascending"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:493
17125msgid "fourteenth cousin"
17126msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:457
17129msgctxt "FEMALE"
17130msgid "fourteenth cousin"
17131msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17132
17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17134#: app/Functions/Functions.php:418
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "fourteenth cousin"
17137msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17138
17139#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17140#: app/Functions/Functions.php:571
17141#, php-format
17142msgid "fourth %s"
17143msgstr "četvrti/četvrta %s"
17144
17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17146#: app/Functions/Functions.php:549
17147#, php-format
17148msgctxt "FEMALE"
17149msgid "fourth %s"
17150msgstr "četvrta %s"
17151
17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17153#: app/Functions/Functions.php:526
17154#, php-format
17155msgctxt "MALE"
17156msgid "fourth %s"
17157msgstr "četvrti %s"
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:473
17160msgid "fourth cousin"
17161msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17162
17163#: app/Functions/Functions.php:437
17164msgctxt "FEMALE"
17165msgid "fourth cousin"
17166msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17167
17168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17169#: app/Functions/Functions.php:388
17170msgctxt "MALE"
17171msgid "fourth cousin"
17172msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17173
17174#. I18N: from 1700 interval 50 years
17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
17181#, php-format
17182msgid "from %1$s interval %2$s year"
17183msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17184msgstr[0] ""
17185msgstr[1] ""
17186msgstr[2] ""
17187
17188#. I18N: Gedcom FROM dates
17189#: app/Date.php:368
17190#, php-format
17191msgid "from %s"
17192msgstr "iz %s"
17193
17194#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17195#: app/Date.php:380
17196#, php-format
17197msgid "from %s to %s"
17198msgstr "od %s do %s"
17199
17200#. I18N: layout option for the fan chart
17201#: app/Module/FanChartModule.php:587
17202msgid "full circle"
17203msgstr ""
17204
17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
17206msgid "gender"
17207msgstr "spol"
17208
17209#. I18N: A button label.
17210#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
17211msgid "go to new individual"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:776
17215msgctxt "child’s child"
17216msgid "grandchild"
17217msgstr "unuk/unuka"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:788
17220msgctxt "daughter’s child"
17221msgid "grandchild"
17222msgstr "unuk/unuka"
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:888
17225msgctxt "son’s child"
17226msgid "grandchild"
17227msgstr "unuk/unuka"
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:778
17230msgctxt "child’s daughter"
17231msgid "granddaughter"
17232msgstr "unuka"
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:790
17235msgctxt "daughter’s daughter"
17236msgid "granddaughter"
17237msgstr "unuka"
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:890
17240msgctxt "son’s daughter"
17241msgid "granddaughter"
17242msgstr "unuka"
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1006
17245msgctxt "child’s daughter’s husband"
17246msgid "granddaughter’s husband"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1028
17250msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17251msgid "granddaughter’s husband"
17252msgstr "unukin muž"
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1326
17255msgctxt "son’s daughter’s husband"
17256msgid "granddaughter’s husband"
17257msgstr "unukin muž"
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:858
17260msgctxt "parent’s father"
17261msgid "grandfather"
17262msgstr "djed"
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:860
17265msgctxt "parent’s mother"
17266msgid "grandmother"
17267msgstr "nana"
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:862
17270msgctxt "parent’s parent"
17271msgid "grandparent"
17272msgstr "djed/nana"
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:782
17275msgctxt "child’s son"
17276msgid "grandson"
17277msgstr "unuk"
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:794
17280msgctxt "daughter’s son"
17281msgid "grandson"
17282msgstr "unuk"
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:892
17285msgctxt "son’s son"
17286msgid "grandson"
17287msgstr "unuk"
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1016
17290msgctxt "child’s son’s wife"
17291msgid "grandson’s wife"
17292msgstr "unukova supruga"
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1044
17295msgctxt "daughter’s son’s wife"
17296msgid "grandson’s wife"
17297msgstr "unukova supruga"
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1336
17300msgctxt "son’s son’s wife"
17301msgid "grandson’s wife"
17302msgstr "unukova supruga"
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17305#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17306#: app/Functions/Functions.php:1770
17307#, php-format
17308msgid "great ×%s aunt"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17312#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17313#: app/Functions/Functions.php:1773
17314#, php-format
17315msgid "great ×%s aunt/uncle"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17319#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17320#: app/Functions/Functions.php:2296
17321#, php-format
17322msgid "great ×%s grandchild"
17323msgstr ""
17324
17325#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17326#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17327#: app/Functions/Functions.php:2292
17328#, php-format
17329msgid "great ×%s granddaughter"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17333#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17334#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
17335#: app/Functions/Functions.php:2165
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s grandfather"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17341#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
17342#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
17343#: app/Functions/Functions.php:2170
17344#, php-format
17345msgid "great ×%s grandmother"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17349#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
17350#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
17351#: app/Functions/Functions.php:2174
17352#, php-format
17353msgid "great ×%s grandparent"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17357#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
17358#: app/Functions/Functions.php:2287
17359#, php-format
17360msgid "great ×%s grandson"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17364#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17365#: app/Functions/Functions.php:2021
17366#, php-format
17367msgid "great ×%s nephew"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
17371#, php-format
17372msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17373msgid "great ×%s nephew"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
17377#, php-format
17378msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17379msgid "great ×%s nephew"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
17383#, php-format
17384msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17385msgid "great ×%s nephew"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
17389#: app/Functions/Functions.php:2028
17390#, php-format
17391msgid "great ×%s nephew/niece"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
17395#, php-format
17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17397msgid "great ×%s nephew/niece"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
17401#, php-format
17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17403msgid "great ×%s nephew/niece"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
17407#, php-format
17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17409msgid "great ×%s nephew/niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
17413#: app/Functions/Functions.php:2025
17414#, php-format
17415msgid "great ×%s niece"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
17419#, php-format
17420msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17421msgid "great ×%s niece"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
17425#, php-format
17426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17427msgid "great ×%s niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
17431#, php-format
17432msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17433msgid "great ×%s niece"
17434msgstr ""
17435
17436#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17437#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
17438#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
17439#, php-format
17440msgid "great ×%s uncle"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1720
17444#, php-format
17445msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17446msgid "great ×%s uncle"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1724
17450#, php-format
17451msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17452msgid "great ×%s uncle"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1727
17456#, php-format
17457msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17458msgid "great ×%s uncle"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1638
17462msgid "great ×4 aunt"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1641
17466msgid "great ×4 aunt/uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2213
17470msgid "great ×4 grandchild"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2210
17474msgid "great ×4 granddaughter"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:2060
17478msgid "great ×4 grandfather"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:2064
17482msgid "great ×4 grandmother"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:2067
17486msgid "great ×4 grandparent"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:2206
17490msgid "great ×4 grandson"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1855
17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17495msgid "great ×4 nephew"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1859
17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17500msgid "great ×4 nephew"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1862
17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17505msgid "great ×4 nephew"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1878
17509msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17510msgid "great ×4 nephew/niece"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1882
17514msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17515msgid "great ×4 nephew/niece"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1885
17519msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17520msgid "great ×4 nephew/niece"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1867
17524msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17525msgid "great ×4 niece"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1871
17529msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17530msgid "great ×4 niece"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1874
17534msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17535msgid "great ×4 niece"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1627
17539msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17540msgid "great ×4 uncle"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1631
17544msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17545msgid "great ×4 uncle"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1634
17549msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17550msgid "great ×4 uncle"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1657
17554msgid "great ×5 aunt"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1660
17558msgid "great ×5 aunt/uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2224
17562msgid "great ×5 grandchild"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2221
17566msgid "great ×5 granddaughter"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2071
17570msgid "great ×5 grandfather"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2075
17574msgid "great ×5 grandmother"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2078
17578msgid "great ×5 grandparent"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:2217
17582msgid "great ×5 grandson"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1890
17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17587msgid "great ×5 nephew"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1894
17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17592msgid "great ×5 nephew"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1897
17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17597msgid "great ×5 nephew"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1913
17601msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17602msgid "great ×5 nephew/niece"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1917
17606msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17607msgid "great ×5 nephew/niece"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1920
17611msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17612msgid "great ×5 nephew/niece"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1902
17616msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17617msgid "great ×5 niece"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1906
17621msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17622msgid "great ×5 niece"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1909
17626msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17627msgid "great ×5 niece"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1646
17631msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17632msgid "great ×5 uncle"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1650
17636msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17637msgid "great ×5 uncle"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1653
17641msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17642msgid "great ×5 uncle"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1676
17646msgid "great ×6 aunt"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:1679
17650msgid "great ×6 aunt/uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:2235
17654msgid "great ×6 grandchild"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:2232
17658msgid "great ×6 granddaughter"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:2082
17662msgid "great ×6 grandfather"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:2086
17666msgid "great ×6 grandmother"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:2089
17670msgid "great ×6 grandparent"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:2228
17674msgid "great ×6 grandson"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1665
17678msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17679msgid "great ×6 uncle"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1669
17683msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17684msgid "great ×6 uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1672
17688msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17689msgid "great ×6 uncle"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1695
17693msgid "great ×7 aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1698
17697msgid "great ×7 aunt/uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2246
17701msgid "great ×7 grandchild"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:2243
17705msgid "great ×7 granddaughter"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:2093
17709msgid "great ×7 grandfather"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:2097
17713msgid "great ×7 grandmother"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:2100
17717msgid "great ×7 grandparent"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:2239
17721msgid "great ×7 grandson"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1684
17725msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17726msgid "great ×7 uncle"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1688
17730msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17731msgid "great ×7 uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1691
17735msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17736msgid "great ×7 uncle"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1368
17740msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17741msgid "great-aunt"
17742msgstr "djedovog brata sestra"
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1064
17745msgctxt "father’s father’s sister"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1374
17750msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1076
17755msgctxt "father’s mother’s sister"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1380
17760msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1088
17765msgctxt "father’s parent’s sister"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1386
17770msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1144
17775msgctxt "mother’s father’s sister"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1392
17780msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17781msgid "great-aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1162
17785msgctxt "mother’s mother’s sister"
17786msgid "great-aunt"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1398
17790msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17791msgid "great-aunt"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1174
17795msgctxt "mother’s parent’s sister"
17796msgid "great-aunt"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1404
17800msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17801msgid "great-aunt"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1196
17805msgctxt "parent’s father’s sister"
17806msgid "great-aunt"
17807msgstr "pradjedova sestra"
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1410
17810msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17811msgid "great-aunt"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1208
17815msgctxt "parent’s mother’s sister"
17816msgid "great-aunt"
17817msgstr "nanina sestra"
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1416
17820msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17821msgid "great-aunt"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1220
17825msgctxt "parent’s parent’s sister"
17826msgid "great-aunt"
17827msgstr "djedova/nanina sestra"
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1062
17830msgctxt "father’s father’s sibling"
17831msgid "great-aunt/uncle"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1370
17835msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1074
17840msgctxt "father’s mother’s sibling"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1376
17845msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1086
17850msgctxt "father’s parent’s sibling"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1382
17855msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1142
17860msgctxt "mother’s father’s sibling"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1388
17865msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1160
17870msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17871msgid "great-aunt/uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1394
17875msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17876msgid "great-aunt/uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1172
17880msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17881msgid "great-aunt/uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1400
17885msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17886msgid "great-aunt/uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:1194
17890msgctxt "parent’s father’s sibling"
17891msgid "great-aunt/uncle"
17892msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:1406
17895msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17896msgid "great-aunt/uncle"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:1206
17900msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17901msgid "great-aunt/uncle"
17902msgstr "prananin brat/sestra"
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1412
17905msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17906msgid "great-aunt/uncle"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1218
17910msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17911msgid "great-aunt/uncle"
17912msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1418
17915msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17916msgid "great-aunt/uncle"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:996
17920msgctxt "child’s child’s child"
17921msgid "great-grandchild"
17922msgstr "praunuk/unuka"
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:1002
17925msgctxt "child’s daughter’s child"
17926msgid "great-grandchild"
17927msgstr "praunuk/unuka"
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:1010
17930msgctxt "child’s son’s child"
17931msgid "great-grandchild"
17932msgstr "praunuk/unuka"
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:1018
17935msgctxt "daughter’s child’s child"
17936msgid "great-grandchild"
17937msgstr "praunuk/unuka"
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1024
17940msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17941msgid "great-grandchild"
17942msgstr "praunuk/unuka"
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1038
17945msgctxt "daughter’s son’s child"
17946msgid "great-grandchild"
17947msgstr "praunuk/unuka"
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1316
17950msgctxt "son’s child’s child"
17951msgid "great-grandchild"
17952msgstr "praunuk/unuka"
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1322
17955msgctxt "son’s daughter’s child"
17956msgid "great-grandchild"
17957msgstr "praunuk/unuka"
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1330
17960msgctxt "son’s son’s child"
17961msgid "great-grandchild"
17962msgstr "praunuk/unuka"
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:998
17965msgctxt "child’s child’s daughter"
17966msgid "great-granddaughter"
17967msgstr "praunuka"
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:1004
17970msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17971msgid "great-granddaughter"
17972msgstr "praunuka"
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:1012
17975msgctxt "child’s son’s daughter"
17976msgid "great-granddaughter"
17977msgstr "praunuka"
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1020
17980msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17981msgid "great-granddaughter"
17982msgstr "praunuka"
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1026
17985msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17986msgid "great-granddaughter"
17987msgstr "praunuka"
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1040
17990msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17991msgid "great-granddaughter"
17992msgstr "praunuka"
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1318
17995msgctxt "son’s child’s daughter"
17996msgid "great-granddaughter"
17997msgstr "praunuka"
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1324
18000msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18001msgid "great-granddaughter"
18002msgstr "praunuka"
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1332
18005msgctxt "son’s son’s daughter"
18006msgid "great-granddaughter"
18007msgstr "praunuka"
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1056
18010msgctxt "father’s father’s father"
18011msgid "great-grandfather"
18012msgstr "pradjed"
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1068
18015msgctxt "father’s mother’s father"
18016msgid "great-grandfather"
18017msgstr "pradjed"
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1080
18020msgctxt "father’s parent’s father"
18021msgid "great-grandfather"
18022msgstr "pradjed"
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1136
18025msgctxt "mother’s father’s father"
18026msgid "great-grandfather"
18027msgstr "pradjed"
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1154
18030msgctxt "mother’s mother’s father"
18031msgid "great-grandfather"
18032msgstr "pradjed"
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1166
18035msgctxt "mother’s parent’s father"
18036msgid "great-grandfather"
18037msgstr "pradjed"
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1188
18040msgctxt "parent’s father’s father"
18041msgid "great-grandfather"
18042msgstr "pradjed"
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1200
18045msgctxt "parent’s mother’s father"
18046msgid "great-grandfather"
18047msgstr "pradjed"
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1212
18050msgctxt "parent’s parent’s father"
18051msgid "great-grandfather"
18052msgstr "pradjed"
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1058
18055msgctxt "father’s father’s mother"
18056msgid "great-grandmother"
18057msgstr "pranana"
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1070
18060msgctxt "father’s mother’s mother"
18061msgid "great-grandmother"
18062msgstr "pranana"
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1082
18065msgctxt "father’s parent’s mother"
18066msgid "great-grandmother"
18067msgstr "pranana"
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1138
18070msgctxt "mother’s father’s mother"
18071msgid "great-grandmother"
18072msgstr "pranana"
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1156
18075msgctxt "mother’s mother’s mother"
18076msgid "great-grandmother"
18077msgstr "pranana"
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1168
18080msgctxt "mother’s parent’s mother"
18081msgid "great-grandmother"
18082msgstr "pranana"
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1190
18085msgctxt "parent’s father’s mother"
18086msgid "great-grandmother"
18087msgstr "pranana"
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1202
18090msgctxt "parent’s mother’s mother"
18091msgid "great-grandmother"
18092msgstr "pranana"
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1214
18095msgctxt "parent’s parent’s mother"
18096msgid "great-grandmother"
18097msgstr "pranana"
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1060
18100msgctxt "father’s father’s parent"
18101msgid "great-grandparent"
18102msgstr "pradjed/pranana"
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1072
18105msgctxt "father’s mother’s parent"
18106msgid "great-grandparent"
18107msgstr "pradjed/pranana"
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1084
18110msgctxt "father’s parent’s parent"
18111msgid "great-grandparent"
18112msgstr "pradjed/pranana"
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1140
18115msgctxt "mother’s father’s parent"
18116msgid "great-grandparent"
18117msgstr "pradjed/pranana"
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1158
18120msgctxt "mother’s mother’s parent"
18121msgid "great-grandparent"
18122msgstr "pradjed/pranana"
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1170
18125msgctxt "mother’s parent’s parent"
18126msgid "great-grandparent"
18127msgstr "pradjed/pranana"
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1192
18130msgctxt "parent’s father’s parent"
18131msgid "great-grandparent"
18132msgstr "pradjed/pranana"
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1204
18135msgctxt "parent’s mother’s parent"
18136msgid "great-grandparent"
18137msgstr "pradjed/pranana"
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1216
18140msgctxt "parent’s parent’s parent"
18141msgid "great-grandparent"
18142msgstr "pradjed/pranana"
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1000
18145msgctxt "child’s child’s son"
18146msgid "great-grandson"
18147msgstr "praunuk"
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1008
18150msgctxt "child’s daughter’s son"
18151msgid "great-grandson"
18152msgstr "praunuk"
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1014
18155msgctxt "child’s son’s son"
18156msgid "great-grandson"
18157msgstr "praunuk"
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1022
18160msgctxt "daughter’s child’s son"
18161msgid "great-grandson"
18162msgstr "praunuk"
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1030
18165msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18166msgid "great-grandson"
18167msgstr "praunuk"
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1042
18170msgctxt "daughter’s son’s son"
18171msgid "great-grandson"
18172msgstr "praunuk"
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1320
18175msgctxt "son’s child’s son"
18176msgid "great-grandson"
18177msgstr "praunuk"
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1328
18180msgctxt "son’s daughter’s son"
18181msgid "great-grandson"
18182msgstr "praunuk"
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1334
18185msgctxt "son’s son’s son"
18186msgid "great-grandson"
18187msgstr "praunuk"
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1600
18190msgid "great-great-aunt"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1603
18194msgid "great-great-aunt/uncle"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:2191
18198msgid "great-great-grandchild"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:2188
18202msgid "great-great-granddaughter"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:2038
18206msgid "great-great-grandfather"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:2042
18210msgid "great-great-grandmother"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:2045
18214msgid "great-great-grandparent"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:2184
18218msgid "great-great-grandson"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1619
18222msgid "great-great-great-aunt"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1622
18226msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2202
18230msgid "great-great-great-grandchild"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2199
18234msgid "great-great-great-granddaughter"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:2049
18238msgid "great-great-great-grandfather"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:2053
18242msgid "great-great-great-grandmother"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:2056
18246msgid "great-great-great-grandparent"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:2195
18250msgid "great-great-great-grandson"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1820
18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18255msgid "great-great-great-nephew"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1824
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18260msgid "great-great-great-nephew"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1827
18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18265msgid "great-great-great-nephew"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1843
18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18270msgid "great-great-great-nephew/niece"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1847
18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18275msgid "great-great-great-nephew/niece"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1850
18279msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18280msgid "great-great-great-nephew/niece"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1832
18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18285msgid "great-great-great-niece"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1836
18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18290msgid "great-great-great-niece"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1839
18294msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18295msgid "great-great-great-niece"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1608
18299msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18300msgid "great-great-great-uncle"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1612
18304msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18305msgid "great-great-great-uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1615
18309msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18310msgid "great-great-great-uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1785
18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18315msgid "great-great-nephew"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1789
18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18320msgid "great-great-nephew"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1792
18324msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18325msgid "great-great-nephew"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1808
18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18330msgid "great-great-nephew/niece"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1812
18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18335msgid "great-great-nephew/niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1815
18339msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18340msgid "great-great-nephew/niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1797
18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18345msgid "great-great-niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1801
18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18350msgid "great-great-niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1804
18354msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18355msgid "great-great-niece"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1589
18359msgctxt "great-grandfather’s brother"
18360msgid "great-great-uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1593
18364msgctxt "great-grandmother’s brother"
18365msgid "great-great-uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1596
18369msgctxt "great-grandparent’s brother"
18370msgid "great-great-uncle"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:945
18374msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18375msgid "great-nephew"
18376msgstr "pranećak"
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:965
18379msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr "pranećak"
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:983
18384msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr "pranećak"
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1265
18389msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1285
18394msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1309
18399msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18400msgid "great-nephew"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:948
18404msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18405msgid "great-nephew"
18406msgstr "pranećak"
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:968
18409msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18410msgid "great-nephew"
18411msgstr "pranećak"
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:986
18414msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18415msgid "great-nephew"
18416msgstr "pranećak"
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:1268
18419msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18420msgid "great-nephew"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:1288
18424msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18425msgid "great-nephew"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1312
18429msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18430msgid "great-nephew"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1234
18434msgctxt "sibling’s child’s son"
18435msgid "great-nephew"
18436msgstr "pranećak"
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1242
18439msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18440msgid "great-nephew"
18441msgstr "bratićin sin"
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1248
18444msgctxt "sibling’s son’s son"
18445msgid "great-nephew"
18446msgstr "bratićev sin"
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:933
18449msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18450msgid "great-nephew/niece"
18451msgstr "pranećak/nećakinja"
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:951
18454msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr "pranećak/nećakinja"
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:971
18459msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr "pranećak/nećakinja"
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1253
18464msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1271
18469msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1297
18474msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18475msgid "great-nephew/niece"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:936
18479msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18480msgid "great-nephew/niece"
18481msgstr "pranećak/nećakinja"
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:954
18484msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18485msgid "great-nephew/niece"
18486msgstr "pranećak/nećakinja"
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:974
18489msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18490msgid "great-nephew/niece"
18491msgstr "pranećak/nećakinja"
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:1256
18494msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18495msgid "great-nephew/niece"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1274
18499msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18500msgid "great-nephew/niece"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:1300
18504msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18505msgid "great-nephew/niece"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1230
18509msgctxt "sibling’s child’s child"
18510msgid "great-nephew/niece"
18511msgstr "pranećak/nećakinja"
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1236
18514msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18515msgid "great-nephew/niece"
18516msgstr "pranećak/nećakinja"
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1244
18519msgctxt "sibling’s son’s child"
18520msgid "great-nephew/niece"
18521msgstr "bratićev sin"
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:939
18524msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18525msgid "great-niece"
18526msgstr "pranećakinja"
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:957
18529msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr "pranećakinja"
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:977
18534msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr "pranećakinja"
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1259
18539msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1277
18544msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1303
18549msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18550msgid "great-niece"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:942
18554msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18555msgid "great-niece"
18556msgstr "pranećakinja"
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:960
18559msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18560msgid "great-niece"
18561msgstr "pranećakinja"
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:980
18564msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18565msgid "great-niece"
18566msgstr "pranećakinja"
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1262
18569msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18570msgid "great-niece"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1280
18574msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18575msgid "great-niece"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1306
18579msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18580msgid "great-niece"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1232
18584msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18585msgid "great-niece"
18586msgstr "pranećakinja"
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1238
18589msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18590msgid "great-niece"
18591msgstr "pranećakinja"
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1246
18594msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18595msgid "great-niece"
18596msgstr "bratićeva kćerka"
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1054
18599msgctxt "father’s father’s brother"
18600msgid "great-uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1372
18604msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr "djedove sestre muž"
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1066
18609msgctxt "father’s mother’s brother"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1378
18614msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1078
18619msgctxt "father’s parent’s brother"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1384
18624msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1134
18629msgctxt "mother’s father’s brother"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1390
18634msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1152
18639msgctxt "mother’s mother’s brother"
18640msgid "great-uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1396
18644msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18645msgid "great-uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1164
18649msgctxt "mother’s parent’s brother"
18650msgid "great-uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:1402
18654msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18655msgid "great-uncle"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:1186
18659msgctxt "parent’s father’s brother"
18660msgid "great-uncle"
18661msgstr "amidža/dajdža"
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:1408
18664msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18665msgid "great-uncle"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:1198
18669msgctxt "parent’s mother’s brother"
18670msgid "great-uncle"
18671msgstr "prananin brat"
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:1414
18674msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18675msgid "great-uncle"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:1210
18679msgctxt "parent’s parent’s brother"
18680msgid "great-uncle"
18681msgstr "djedov/nanin brat"
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:1420
18684msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18685msgid "great-uncle"
18686msgstr ""
18687
18688#. I18N: layout option for the fan chart
18689#: app/Module/FanChartModule.php:583
18690msgid "half circle"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Functions/Functions.php:812
18694msgctxt "father’s son"
18695msgid "half-brother"
18696msgstr "polubrat po ocu"
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:850
18699msgctxt "mother’s son"
18700msgid "half-brother"
18701msgstr "polubrat po majci"
18702
18703#: app/Functions/Functions.php:868
18704msgctxt "parent’s son"
18705msgid "half-brother"
18706msgstr "polubrat"
18707
18708#: app/Functions/Functions.php:798
18709msgctxt "father’s child"
18710msgid "half-sibling"
18711msgstr "polubrat/sestra"
18712
18713#: app/Functions/Functions.php:834
18714msgctxt "mother’s child"
18715msgid "half-sibling"
18716msgstr "polubrat/sestra"
18717
18718#: app/Functions/Functions.php:854
18719msgctxt "parent’s child"
18720msgid "half-sibling"
18721msgstr "polubrat/sestra"
18722
18723#: app/Functions/Functions.php:800
18724msgctxt "father’s daughter"
18725msgid "half-sister"
18726msgstr "polusestra"
18727
18728#: app/Functions/Functions.php:836
18729msgctxt "mother’s daughter"
18730msgid "half-sister"
18731msgstr "polusestra"
18732
18733#: app/Functions/Functions.php:856
18734msgctxt "parent’s daughter"
18735msgid "half-sister"
18736msgstr "polusestra"
18737
18738#. I18N: reflexive pronoun
18739#: app/Functions/Functions.php:191
18740msgid "herself"
18741msgstr ""
18742
18743#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
18745msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18746msgstr ""
18747
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18755msgid "hide"
18756msgstr "sakrij"
18757
18758#. I18N: reflexive pronoun
18759#: app/Functions/Functions.php:188
18760msgid "himself"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Functions/Functions.php:638
18764msgid "husband"
18765msgstr "muž"
18766
18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18769msgid "immigration name"
18770msgstr ""
18771
18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18774msgctxt "FEMALE"
18775msgid "immigration name"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18780msgctxt "MALE"
18781msgid "immigration name"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: A button label.
18785#: resources/views/admin/locations.phtml:167
18786msgid "import file"
18787msgstr ""
18788
18789#. I18N: Gedcom INT dates
18790#: app/Date.php:356
18791#, php-format
18792msgid "interpreted %s (%s)"
18793msgstr "interpretirano %s (%s)"
18794
18795#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18796#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18797msgid "invert selection"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: a month in the French republican calendar
18801#: app/Date/FrenchDate.php:159
18802msgctxt "GENITIVE"
18803msgid "jours complementaires"
18804msgstr "jours complémentaires"
18805
18806#. I18N: a month in the French republican calendar
18807#: app/Date/FrenchDate.php:253
18808msgctxt "INSTRUMENTAL"
18809msgid "jours complementaires"
18810msgstr "jours complémentaires"
18811
18812#. I18N: a month in the French republican calendar
18813#: app/Date/FrenchDate.php:206
18814msgctxt "LOCATIVE"
18815msgid "jours complementaires"
18816msgstr "jours complémentaires"
18817
18818#. I18N: a month in the French republican calendar
18819#: app/Date/FrenchDate.php:112
18820msgctxt "NOMINATIVE"
18821msgid "jours complementaires"
18822msgstr "jours complémentaires"
18823
18824#. I18N: A button label, last page
18825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
18826#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18827#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18828#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
18829msgid "last"
18830msgstr "posljednji"
18831
18832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
18833msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18834msgid "last"
18835msgstr "zadnji"
18836
18837#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
18838msgid "left"
18839msgstr ""
18840
18841#. I18N: Layout option for lists of names
18842#. I18N: An option in a list-box
18843#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
18844#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
18845#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18847#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18848msgid "list"
18849msgstr "spisak"
18850
18851#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
18852#, php-format
18853msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18854msgstr ""
18855
18856#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18857#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18858msgid "maiden name"
18859msgstr ""
18860
18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
18862msgid "managers"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18866#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
18867msgid "markdown"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
18871msgid "marriage"
18872msgstr "brak"
18873
18874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18875msgctxt "FEMALE"
18876msgid "married"
18877msgstr "udana"
18878
18879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18880msgctxt "MALE"
18881msgid "married"
18882msgstr "oženjen"
18883
18884#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18885#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18886msgid "married name"
18887msgstr ""
18888
18889#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18891msgctxt "FEMALE"
18892msgid "married name"
18893msgstr ""
18894
18895#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18897msgctxt "MALE"
18898msgid "married name"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:838
18902msgctxt "mother’s father"
18903msgid "maternal grandfather"
18904msgstr "djed"
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:842
18907msgctxt "mother’s mother"
18908msgid "maternal grandmother"
18909msgstr "nana"
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:844
18912msgctxt "mother’s parent"
18913msgid "maternal grandparent"
18914msgstr "djed/nana"
18915
18916#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18917#: app/SurnameTradition.php:88
18918msgid "matrilineal"
18919msgstr ""
18920
18921#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
18922#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18923#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18924#, php-format
18925msgid "maximum %s day"
18926msgid_plural "maximum %s days"
18927msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18928msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18929msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18930
18931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
18936msgid "members"
18937msgstr ""
18938
18939#. I18N: Name of a theme.
18940#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18941msgid "minimal"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:620
18945msgid "mother"
18946msgstr "majka"
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:824
18949msgctxt "husband’s mother"
18950msgid "mother-in-law"
18951msgstr "svekrva"
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:904
18954msgctxt "spouse’s mother"
18955msgid "mother-in-law"
18956msgstr "punica"
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:922
18959msgctxt "wife’s mother"
18960msgid "mother-in-law"
18961msgstr "punica"
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:910
18964msgctxt "spouse’s parent"
18965msgid "mother/father-in-law"
18966msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:772
18969msgctxt "brother’s son"
18970msgid "nephew"
18971msgstr "bratić"
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1124
18974msgctxt "husband’s brother’s son"
18975msgid "nephew"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:1120
18979msgctxt "husband’s sibling’s son"
18980msgid "nephew"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1122
18984msgctxt "husband’s sister’s son"
18985msgid "nephew"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:876
18989msgctxt "sibling’s son"
18990msgid "nephew"
18991msgstr "nećak"
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:886
18994msgctxt "sister’s son"
18995msgid "nephew"
18996msgstr "sestrić"
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1364
18999msgctxt "wife’s brother’s son"
19000msgid "nephew"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:1360
19004msgctxt "wife’s sibling’s son"
19005msgid "nephew"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1362
19009msgctxt "wife’s sister’s son"
19010msgid "nephew"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:962
19014msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19015msgid "nephew-in-law"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1240
19019msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19020msgid "nephew-in-law"
19021msgstr "bratićin muž"
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1282
19024msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19025msgid "nephew-in-law"
19026msgstr "sestrićin muž"
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:768
19029msgctxt "brother’s child"
19030msgid "nephew/niece"
19031msgstr "bratić/bratićna"
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1112
19034msgctxt "husband’s brother’s child"
19035msgid "nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:1108
19039msgctxt "husband’s sibling’s child"
19040msgid "nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1110
19044msgctxt "husband’s sister’s child"
19045msgid "nephew/niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:872
19049msgctxt "sibling’s child"
19050msgid "nephew/niece"
19051msgstr "nećak/nećakinja"
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:880
19054msgctxt "sister’s child"
19055msgid "nephew/niece"
19056msgstr "sestrić/sestrićna"
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1352
19059msgctxt "wife’s brother’s child"
19060msgid "nephew/niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:1348
19064msgctxt "wife’s sibling’s child"
19065msgid "nephew/niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Functions/Functions.php:1350
19069msgctxt "wife’s sister’s child"
19070msgid "nephew/niece"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
19074msgid "never"
19075msgstr ""
19076
19077#. I18N: A button label, next page
19078#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19079#: resources/views/individual-page.phtml:82
19080#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19081#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19083#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19084#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
19085#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19087#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19088#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19089#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19091#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19093msgid "next"
19094msgstr "slijedeći"
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:770
19097msgctxt "brother’s daughter"
19098msgid "niece"
19099msgstr "bratićna"
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1118
19102msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19103msgid "niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1114
19107msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19108msgid "niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1116
19112msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19113msgid "niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:874
19117msgctxt "sibling’s daughter"
19118msgid "niece"
19119msgstr "nećakinja"
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:882
19122msgctxt "sister’s daughter"
19123msgid "niece"
19124msgstr "sestrićna"
19125
19126#: app/Functions/Functions.php:1358
19127msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19128msgid "niece"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Functions/Functions.php:1354
19132msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19133msgid "niece"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:1356
19137msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19138msgid "niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Functions/Functions.php:988
19142msgctxt "brother’s son’s wife"
19143msgid "niece-in-law"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/Functions.php:1250
19147msgctxt "sibling’s son’s wife"
19148msgid "niece-in-law"
19149msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19150
19151#: app/Functions/Functions.php:1314
19152msgctxt "sisters’s son’s wife"
19153msgid "niece-in-law"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:483
19157msgid "ninth cousin"
19158msgstr "rod u devetom koljenu"
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:447
19161msgctxt "FEMALE"
19162msgid "ninth cousin"
19163msgstr "rodica u devetom koljenu"
19164
19165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19166#: app/Functions/Functions.php:403
19167msgctxt "MALE"
19168msgid "ninth cousin"
19169msgstr "rođak u devetom koljenu"
19170
19171#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
19172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
19173#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
19174#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19175#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
19176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19177#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19178#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
19181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
19187#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
19188#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19189#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19191#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19192#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19193#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19194#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19195#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19200#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19207msgid "no"
19208msgstr "ne"
19209
19210#. I18N: None of the other options
19211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19213#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19214#: app/Services/EmailService.php:234
19215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
19216msgid "none"
19217msgstr "bez"
19218
19219#: app/SurnameTradition.php:114
19220msgctxt "Surname tradition"
19221msgid "none"
19222msgstr "bez"
19223
19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19225msgid "numbers"
19226msgstr "brojevi"
19227
19228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19230#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19232#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19233#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19241msgid "of"
19242msgstr "od"
19243
19244#: app/Functions/Functions.php:624
19245msgid "parent"
19246msgstr "roditelj"
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:694
19249msgid "partner"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:671
19253msgctxt "FEMALE"
19254msgid "partner"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:647
19258msgctxt "MALE"
19259msgid "partner"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/SurnameTradition.php:77
19263msgctxt "Surname tradition"
19264msgid "paternal"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:802
19268msgctxt "father’s father"
19269msgid "paternal grandfather"
19270msgstr "djed"
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:804
19273msgctxt "father’s mother"
19274msgid "paternal grandmother"
19275msgstr "nana"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:806
19278msgctxt "father’s parent"
19279msgid "paternal grandparent"
19280msgstr "djed/nana"
19281
19282#. I18N: A system where children take their father’s surname
19283#: app/SurnameTradition.php:84
19284msgid "patrilineal"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19288#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19289msgid "pending"
19290msgstr ""
19291
19292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19293msgid "percentage"
19294msgstr "postotak"
19295
19296#. I18N: A button label, previous page
19297#: resources/views/individual-page.phtml:78
19298#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19301#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19302#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
19303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19304#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19306#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19309#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19310msgid "previous"
19311msgstr "prethodni"
19312
19313#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19314#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19315msgid "primary evidence"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19320msgid "questionable evidence"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
19324#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19325msgid "records"
19326msgstr "zapisi"
19327
19328#: resources/views/family-page.phtml:23
19329#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19330#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19331#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
19332#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
19333msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19334msgid "reject"
19335msgstr "odbij"
19336
19337#: resources/views/family-page.phtml:17
19338#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19339#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19340#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
19341#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
19342msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19343msgid "reject"
19344msgstr "odbij"
19345
19346#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19347#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19348msgid "rejected"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19353msgid "religious name"
19354msgstr "vjersko ime"
19355
19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19358msgctxt "FEMALE"
19359msgid "religious name"
19360msgstr "vjersko ime"
19361
19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19364msgctxt "MALE"
19365msgid "religious name"
19366msgstr "vjersko ime"
19367
19368#. I18N: A button label.
19369#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19370msgid "replace"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A button label.
19374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
19375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19378#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19379msgid "reset"
19380msgstr "resetuj"
19381
19382#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19383msgid "right"
19384msgstr ""
19385
19386#. I18N: A button label.
19387#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
19388#: resources/views/admin/components.phtml:158
19389#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19390#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
19392#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19395#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
19397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19398#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19400#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19402#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
19403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
19404#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
19405#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
19406#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
19407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
19408#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19409#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
19410#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19412#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19413#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
19414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19416#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19418#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19419#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
19420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19421#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19422#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
19423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
19424#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
19425#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19426msgid "save"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: A button label.
19430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
19431#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
19433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
19434#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19436msgid "search"
19437msgstr "pretraga"
19438
19439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19440#: app/Functions/Functions.php:565
19441#, php-format
19442msgid "second %s"
19443msgstr "drugi/druga %s"
19444
19445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19446#: app/Functions/Functions.php:543
19447#, php-format
19448msgctxt "FEMALE"
19449msgid "second %s"
19450msgstr "druga %s"
19451
19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19453#: app/Functions/Functions.php:520
19454#, php-format
19455msgctxt "MALE"
19456msgid "second %s"
19457msgstr "drugi %s"
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:469
19460msgid "second cousin"
19461msgstr "rod u drugom koljenu"
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:433
19464msgctxt "FEMALE"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "rodica u drugom koljenu"
19467
19468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19469#: app/Functions/Functions.php:382
19470msgctxt "MALE"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr "rođak u drugom koljenu"
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1481
19475msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1473
19480msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1477
19485msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1505
19490msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1497
19495msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1501
19500msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1493
19505msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1485
19510msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1489
19515msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:1517
19520msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19521msgid "second cousin"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:1509
19525msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19526msgid "second cousin"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:1513
19530msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19531msgid "second cousin"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:1541
19535msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19536msgid "second cousin"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:1533
19540msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19541msgid "second cousin"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:1537
19545msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19546msgid "second cousin"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:1529
19550msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19551msgid "second cousin"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Functions/Functions.php:1521
19555msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19556msgid "second cousin"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:1525
19560msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19561msgid "second cousin"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Functions/Functions.php:1553
19565msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19566msgid "second cousin"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Functions/Functions.php:1545
19570msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19571msgid "second cousin"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:1549
19575msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19576msgid "second cousin"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:1577
19580msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19581msgid "second cousin"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Functions/Functions.php:1569
19585msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19586msgid "second cousin"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Functions/Functions.php:1573
19590msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19591msgid "second cousin"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:1565
19595msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19596msgid "second cousin"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:1557
19600msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19601msgid "second cousin"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:1561
19605msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19606msgid "second cousin"
19607msgstr ""
19608
19609#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19610#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19611msgid "secondary evidence"
19612msgstr ""
19613
19614#. I18N: select all (of the family trees)
19615#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19616#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19617msgid "select all"
19618msgstr "odaberi sve"
19619
19620#. I18N: select none (of the family trees)
19621#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19622#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19623msgid "select none"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:617
19627msgid "self"
19628msgstr "sebe"
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:479
19631msgid "seventh cousin"
19632msgstr "rod u sedmom koljenu"
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:443
19635msgctxt "FEMALE"
19636msgid "seventh cousin"
19637msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19638
19639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19640#: app/Functions/Functions.php:397
19641msgctxt "MALE"
19642msgid "seventh cousin"
19643msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19644
19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
19653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
19654msgid "show"
19655msgstr "prikaži"
19656
19657#. I18N: An option in a list-box
19658#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19659msgid "show changes made in webtrees"
19660msgstr ""
19661
19662#. I18N: An option in a list-box
19663#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
19664msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: button label
19668#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19669#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
19671#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19672#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19673msgid "show more"
19674msgstr ""
19675
19676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
19677msgid "show the chart"
19678msgstr "prikaži grafikon"
19679
19680#: app/Functions/Functions.php:764
19681msgid "sibling"
19682msgstr "brat ili sestra"
19683
19684#. I18N: A button label.
19685#: resources/views/login-page.phtml:56
19686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19687msgid "sign in"
19688msgstr "prijava"
19689
19690#. I18N: A button label.
19691#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19692#, fuzzy
19693msgid "sign out"
19694msgstr "odjava"
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:743
19697msgid "sister"
19698msgstr "sestra"
19699
19700#: app/Functions/Functions.php:774
19701msgctxt "brother’s wife"
19702msgid "sister-in-law"
19703msgstr "snaha"
19704
19705#: app/Functions/Functions.php:994
19706msgctxt "brother’s wife’s sister"
19707msgid "sister-in-law"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Functions/Functions.php:1104
19711msgctxt "husband’s brother’s wife"
19712msgid "sister-in-law"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Functions/Functions.php:828
19716msgctxt "husband’s sister"
19717msgid "sister-in-law"
19718msgstr "snaha"
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:1294
19721msgctxt "sister’s husband’s sister"
19722msgid "sister-in-law"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:906
19726msgctxt "spouse’s sister"
19727msgid "sister-in-law"
19728msgstr "svasktika"
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:1344
19731msgctxt "wife’s brother’s wife"
19732msgid "sister-in-law"
19733msgstr "šurina supruga"
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:926
19736msgctxt "wife’s sister"
19737msgid "sister-in-law"
19738msgstr "svasktika"
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:477
19741msgid "sixth cousin"
19742msgstr "rod u šetom koljenu"
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:441
19745msgctxt "FEMALE"
19746msgid "sixth cousin"
19747msgstr "rodica u šetom koljenu"
19748
19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19750#: app/Functions/Functions.php:394
19751msgctxt "MALE"
19752msgid "sixth cousin"
19753msgstr "rođak u šetom koljenu"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:697
19756msgid "son"
19757msgstr "sin"
19758
19759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19760msgid "son of"
19761msgstr "sin"
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:780
19764msgctxt "child’s husband"
19765msgid "son-in-law"
19766msgstr "zet"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:792
19769msgctxt "daughter’s husband"
19770msgid "son-in-law"
19771msgstr "zet"
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:1032
19774msgctxt "daughter’s husband’s father"
19775msgid "son-in-law’s father"
19776msgstr "kćerkinog muža otac"
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:1034
19779msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19780msgid "son-in-law’s mother"
19781msgstr "kćerkinog muža majka"
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:1036
19784msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19785msgid "son-in-law’s parent"
19786msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:784
19789msgctxt "child’s spouse"
19790msgid "son/daughter-in-law"
19791msgstr "snaha"
19792
19793#. I18N: An option in a list-box
19794#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19796msgid "sort by date"
19797msgstr "sortiraj po datumu"
19798
19799#. I18N: A button label.
19800#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19808msgid "sort by date of birth"
19809msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19810
19811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19813#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19815msgid "sort by date of death"
19816msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19817
19818#. I18N: A button label.
19819#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19820#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19821msgid "sort by date of marriage"
19822msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19823
19824#. I18N: An option in a list-box
19825#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
19826msgid "sort by date, newest first"
19827msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19828
19829#. I18N: An option in a list-box
19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
19831msgid "sort by date, oldest first"
19832msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19833
19834#. I18N: An option in a list-box
19835#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
19836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19840#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19841#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19845#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19847msgid "sort by name"
19848msgstr "sortiraj po imenu"
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:685
19851msgid "spouse"
19852msgstr "supružnik"
19853
19854#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19855#: app/Services/EmailService.php:236
19856msgid "ssl"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1102
19860msgctxt "father’s wife’s son"
19861msgid "step-brother"
19862msgstr "polubrat"
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1150
19865msgctxt "mother’s husband’s son"
19866msgid "step-brother"
19867msgstr "polubrat"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:1228
19870msgctxt "parent’s spouse’s son"
19871msgid "step-brother"
19872msgstr "polubrat"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:818
19875msgctxt "husband’s child"
19876msgid "step-child"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:898
19880msgctxt "spouse’s child"
19881msgid "step-child"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:916
19885msgctxt "wife’s child"
19886msgid "step-child"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:820
19890msgctxt "husband’s daughter"
19891msgid "step-daughter"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:900
19895msgctxt "spouse’s daughter"
19896msgid "step-daughter"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:918
19900msgctxt "wife’s daughter"
19901msgid "step-daughter"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:840
19905msgctxt "mother’s husband"
19906msgid "step-father"
19907msgstr "očuh"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:814
19910msgctxt "father’s wife"
19911msgid "step-mother"
19912msgstr "maćeha"
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:870
19915msgctxt "parent’s spouse"
19916msgid "step-parent"
19917msgstr "maćeha"
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1098
19920msgctxt "father’s wife’s child"
19921msgid "step-sibling"
19922msgstr "polubrat/sestra"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1146
19925msgctxt "mother’s husband’s child"
19926msgid "step-sibling"
19927msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1224
19930msgctxt "parent’s spouse’s child"
19931msgid "step-sibling"
19932msgstr "polubrat/sestra"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:1100
19935msgctxt "father’s wife’s daughter"
19936msgid "step-sister"
19937msgstr "polusestra"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:1148
19940msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19941msgid "step-sister"
19942msgstr "polusestra"
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:1226
19945msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19946msgid "step-sister"
19947msgstr "polusestra"
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:830
19950msgctxt "husband’s son"
19951msgid "step-son"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:908
19955msgctxt "spouse’s son"
19956msgid "step-son"
19957msgstr ""
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:928
19960msgctxt "wife’s son"
19961msgid "step-son"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: Layout option for lists of names
19965#. I18N: An option in a list-box
19966#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
19967#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19968#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
19969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19970#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19971msgid "table"
19972msgstr "tabela"
19973
19974#. I18N: Layout option for lists of names
19975#. I18N: An option in a list-box
19976#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
19977#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
19978msgid "tag cloud"
19979msgstr "Označi skupinu"
19980
19981#: app/Functions/Functions.php:485
19982msgid "tenth cousin"
19983msgstr "rod u desetom koljenu"
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:449
19986msgctxt "FEMALE"
19987msgid "tenth cousin"
19988msgstr "rodica u desetom koljenu"
19989
19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19991#: app/Functions/Functions.php:406
19992msgctxt "MALE"
19993msgid "tenth cousin"
19994msgstr "rođak u desetom koljenu"
19995
19996#. I18N: [you should check that:] ...
19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19998msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: [you should check that:] ...
20002#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20003msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20007#: app/Functions/Functions.php:194
20008msgid "themself"
20009msgstr ""
20010
20011#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20012#: app/Functions/Functions.php:568
20013#, php-format
20014msgid "third %s"
20015msgstr "treći/treća %s"
20016
20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20018#: app/Functions/Functions.php:546
20019#, php-format
20020msgctxt "FEMALE"
20021msgid "third %s"
20022msgstr "treća %s"
20023
20024#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20025#: app/Functions/Functions.php:523
20026#, php-format
20027msgctxt "MALE"
20028msgid "third %s"
20029msgstr "treći %s"
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:471
20032msgid "third cousin"
20033msgstr "rod u trećem koljenu"
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:435
20036msgctxt "FEMALE"
20037msgid "third cousin"
20038msgstr "rodica u trećem koljenu"
20039
20040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20041#: app/Functions/Functions.php:385
20042msgctxt "MALE"
20043msgid "third cousin"
20044msgstr "rođak u trećem koljenu"
20045
20046#: app/Functions/Functions.php:491
20047msgid "thirteenth cousin"
20048msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20049
20050#: app/Functions/Functions.php:455
20051msgctxt "FEMALE"
20052msgid "thirteenth cousin"
20053msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20054
20055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20056#: app/Functions/Functions.php:415
20057msgctxt "MALE"
20058msgid "thirteenth cousin"
20059msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20060
20061#. I18N: layout option for the fan chart
20062#: app/Module/FanChartModule.php:585
20063msgid "three-quarter circle"
20064msgstr ""
20065
20066#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20067#: app/Services/EmailService.php:238
20068msgid "tls"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: Gedcom TO dates
20072#: app/Date.php:372
20073#, php-format
20074msgid "to %s"
20075msgstr "u %s"
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:489
20078msgid "twelfth cousin"
20079msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20080
20081#: app/Functions/Functions.php:453
20082msgctxt "FEMALE"
20083msgid "twelfth cousin"
20084msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20085
20086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20087#: app/Functions/Functions.php:412
20088msgctxt "MALE"
20089msgid "twelfth cousin"
20090msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20091
20092#: app/Functions/Functions.php:709
20093msgid "twin brother"
20094msgstr "brat blizanac"
20095
20096#: app/Functions/Functions.php:751
20097msgid "twin sibling"
20098msgstr "blizanac brat/sestra"
20099
20100#: app/Functions/Functions.php:730
20101msgid "twin sister"
20102msgstr "sestra blizanka"
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:796
20105msgctxt "father’s brother"
20106msgid "uncle"
20107msgstr "amidža"
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:1094
20110msgctxt "father’s sister’s husband"
20111msgid "uncle"
20112msgstr "tetak"
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:832
20115msgctxt "mother’s brother"
20116msgid "uncle"
20117msgstr "dajdža"
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:1180
20120msgctxt "mother’s sister’s husband"
20121msgid "uncle"
20122msgstr "tetak"
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:852
20125msgctxt "parent’s brother"
20126msgid "uncle"
20127msgstr "amidža/dajdža"
20128
20129#: app/Functions/Functions.php:1222
20130msgctxt "parent’s sister’s husband"
20131msgid "uncle"
20132msgstr "tetak"
20133
20134#: app/Place.php:242
20135msgid "unknown"
20136msgstr "nepoznato"
20137
20138#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20139msgctxt "unknown family"
20140msgid "unknown"
20141msgstr "nije poznat"
20142
20143#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20144msgid "unlimited"
20145msgstr ""
20146
20147#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20148#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20149msgid "unreliable evidence"
20150msgstr ""
20151
20152#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20153#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
20154msgid "up"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20158msgid "update"
20159msgstr "Ažuriraj"
20160
20161#. I18N: A button label.
20162#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20163#, fuzzy
20164msgid "upload"
20165msgstr "pošalji"
20166
20167#. I18N: A button label.
20168#: resources/views/branches-page.phtml:53
20169#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20170#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20171#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20172#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20173#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20174#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20175#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20177#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20178#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20179#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20180#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20181#, fuzzy
20182msgid "view"
20183msgstr "prikaz"
20184
20185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
20189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
20190msgid "visitors"
20191msgstr ""
20192
20193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20195msgctxt "FEMALE"
20196msgid "was born"
20197msgstr "rođena"
20198
20199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20201msgctxt "MALE"
20202msgid "was born"
20203msgstr "rođen"
20204
20205#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20206msgid "webtrees"
20207msgstr ""
20208
20209#: app/Services/MessageService.php:127
20210msgid "webtrees message"
20211msgstr "webtrees poruka"
20212
20213#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20214msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20219msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/MessageService.php:228
20223msgid "webtrees sends emails with no storage"
20224msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20225
20226#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20227msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Functions/Functions.php:662
20231msgid "wife"
20232msgstr "supruga"
20233
20234#. I18N: Name of a theme.
20235#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20236msgid "xenea"
20237msgstr ""
20238
20239#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20240msgid "years"
20241msgstr "godine"
20242
20243#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
20244#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
20245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
20246#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20247#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
20248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20249#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
20259#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
20260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20261#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20262#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20263#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20267#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20270#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20271#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20279msgid "yes"
20280msgstr "da"
20281
20282#. I18N: [you should check that:] ...
20283#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20284msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:713
20288msgid "younger brother"
20289msgstr "mlađi brat"
20290
20291#: app/Functions/Functions.php:755
20292msgid "younger sibling"
20293msgstr "mlađi brat/sestra"
20294
20295#: app/Functions/Functions.php:734
20296msgid "younger sister"
20297msgstr "mlađa sestra"
20298
20299#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20300#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20301#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20302#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20303#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20304#, php-format
20305msgid "±%s year"
20306msgid_plural "±%s years"
20307msgstr[0] ""
20308msgstr[1] ""
20309msgstr[2] ""
20310
20311#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20312#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20313#, php-format
20314msgid "“%s” has been deleted."
20315msgstr ""
20316
20317#. I18N: Description of a “Data fix” module
20318#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20319msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20320msgstr ""
20321
20322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
20323#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20324#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20325msgid "…"
20326msgstr "…"
20327
20328#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
20329#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
20330#: app/Module/IndividualListModule.php:279
20331#: app/Module/IndividualListModule.php:492
20332msgctxt "Unknown given name"
20333msgid "…"
20334msgstr "…"
20335
20336#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
20337#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
20338#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20339#: app/Module/IndividualListModule.php:288
20340#: app/Module/IndividualListModule.php:508
20341msgctxt "Unknown surname"
20342msgid "…"
20343msgstr "…"
20344
20345#, php-format
20346#~ msgid "#%s"
20347#~ msgstr "#%s"
20348
20349#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20350#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20351#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20352#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20353#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20354
20355#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20356#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20357#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20358#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20359#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20360
20361#~ msgid "%s day ago"
20362#~ msgid_plural "%s days ago"
20363#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20364#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20365#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20366
20367#~ msgid "%s hour ago"
20368#~ msgid_plural "%s hours ago"
20369#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20370#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20371#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20372
20373#~ msgid "%s individual is private."
20374#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20375#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20376#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20377#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20378
20379#, php-format
20380#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20381#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20382#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20383#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20384#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20385
20386#, php-format
20387#~ msgid "%s individual with events in %s"
20388#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20389#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20390#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20391#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20392
20393#, php-format
20394#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20395#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20396#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20397#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20398#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20399
20400#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20401#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20402
20403#~ msgid "%s minute ago"
20404#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20405#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20406#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20407#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20408
20409#~ msgid "%s month ago"
20410#~ msgid_plural "%s months ago"
20411#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20412#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20413#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20414
20415#~ msgid "%s second ago"
20416#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20417#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20418#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20419#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20420
20421#~ msgid "%s year ago"
20422#~ msgid_plural "%s years ago"
20423#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20424#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20425#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20426
20427#, php-format
20428#~ msgid "(aged less than %s)"
20429#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20430
20431#, php-format
20432#~ msgid "(aged more than %s)"
20433#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20434
20435#~ msgid "(in childhood)"
20436#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20437
20438#~ msgid "(in infancy)"
20439#~ msgstr "(kao dojenče)"
20440
20441#~ msgid "(stillborn)"
20442#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20443
20444#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20445#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20446
20447#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20448#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20449
20450#, php-format
20451#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20452#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20453
20454#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20455#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20456
20457#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20458#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20459
20460#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20461#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20462
20463#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20464#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20465
20466#~ msgid "A.M."
20467#~ msgstr "Prije podne"
20468
20469#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20470#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20471
20472#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20473#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20474
20475#~ msgid "API key"
20476#~ msgstr "API ključ"
20477
20478#~ msgid "Acadia"
20479#~ msgstr "Acadia"
20480
20481#~ msgid "Add a blank row"
20482#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20483
20484#~ msgid "Add a brother or sister"
20485#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
20486
20487#~ msgid "Add a child to this family"
20488#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
20489
20490#~ msgid "Add a geographic location"
20491#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20492
20493#~ msgid "Add a husband to this family"
20494#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20495
20496#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20497#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20498
20499#~ msgid "Add a son or daughter"
20500#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
20501
20502#~ msgid "Add a wife to this family"
20503#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20504
20505#~ msgid "Add an associate"
20506#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
20507
20508#~ msgid "Add another individual to the chart"
20509#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20510
20511#~ msgid "Add links"
20512#~ msgstr "Dodaj linkove"
20513
20514#~ msgid "Add missing married names"
20515#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
20516
20517#~ msgid "Add to favorites"
20518#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20519
20520#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20521#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20522
20523#~ msgctxt "FEMALE"
20524#~ msgid "Adopted by both parents"
20525#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja"
20526
20527#~ msgctxt "MALE"
20528#~ msgid "Adopted by both parents"
20529#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja"
20530
20531#~ msgctxt "FEMALE"
20532#~ msgid "Adopted by father"
20533#~ msgstr "Posvojena od strane oca"
20534
20535#~ msgctxt "MALE"
20536#~ msgid "Adopted by father"
20537#~ msgstr "Posvojen od strane oca"
20538
20539#~ msgctxt "FEMALE"
20540#~ msgid "Adopted by mother"
20541#~ msgstr "Posvojena od strane majke"
20542
20543#~ msgctxt "MALE"
20544#~ msgid "Adopted by mother"
20545#~ msgstr "Posvojen od strane majke"
20546
20547#~ msgid "Advanced"
20548#~ msgstr "Napredni način"
20549
20550#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20551#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
20552
20553#~ msgid "Age of item"
20554#~ msgstr "Starost stavke"
20555
20556#~ msgid "Age related to birth year"
20557#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20558
20559#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20560#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
20561
20562#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20563#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
20564
20565#~ msgid "All files have read and write permission."
20566#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20567
20568#~ msgctxt "FEMALE"
20569#~ msgid "Also known as"
20570#~ msgstr "Znana kao"
20571
20572#~ msgctxt "MALE"
20573#~ msgid "Also known as"
20574#~ msgstr "Znan kao"
20575
20576#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20577#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20578
20579#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20580#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
20581
20582#~ msgid "Associates"
20583#~ msgstr "Saradnici"
20584
20585#~ msgid "Available blocks"
20586#~ msgstr "Dostupni blokovi"
20587
20588#~ msgid "Basic"
20589#~ msgstr "Osnovni način"
20590
20591#~ msgid "Bearing"
20592#~ msgstr "Smjer"
20593
20594#~ msgid "Body"
20595#~ msgstr "Tijelo"
20596
20597#~ msgid "Booklet"
20598#~ msgstr "Knjižica"
20599
20600#~ msgid "British West Indies"
20601#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20602
20603#~ msgid "Cannot create"
20604#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20605
20606#~ msgid "Cape Colony"
20607#~ msgstr "Cape kolonija"
20608
20609#~ msgid "Catalonia"
20610#~ msgstr "Katalonija"
20611
20612#~ msgid "Cemeteries"
20613#~ msgstr "Groblja"
20614
20615#~ msgid "Center map here"
20616#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20617
20618#~ msgid "Change"
20619#~ msgstr "Promijeni"
20620
20621#~ msgid "Change flag"
20622#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20623
20624#~ msgid "Change language"
20625#~ msgstr "Promijeni jezik"
20626
20627#~ msgid "Channel Islands"
20628#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20629
20630#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20631#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20632
20633#~ msgid "Choose: "
20634#~ msgstr "Izaberi: "
20635
20636#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20637#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20638
20639#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20640#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20641
20642#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20643#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20644
20645#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20646#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20647
20648#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20649#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20650
20651#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20652#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20653
20654#~ msgid "Columns per page"
20655#~ msgstr "Kolone po stranici"
20656
20657#~ msgid "Configure"
20658#~ msgstr "Podešavanje"
20659
20660#~ msgid "Confirm password"
20661#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
20662
20663#~ msgid "Continue adding"
20664#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20665
20666#~ msgid "Count"
20667#~ msgstr "Broj"
20668
20669#~ msgid "Countries"
20670#~ msgstr "Države"
20671
20672#~ msgid "County"
20673#~ msgstr "Okrug"
20674
20675#~ msgid "Current"
20676#~ msgstr "Trenutni"
20677
20678#~ msgid "Custom tags"
20679#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20680
20681#~ msgid "Czechoslovakia"
20682#~ msgstr "Čehoslovačka"
20683
20684#~ msgid "Default"
20685#~ msgstr "Standardno"
20686
20687#~ msgid "Default map type"
20688#~ msgstr "Standardni tip mape"
20689
20690#~ msgid "Display all"
20691#~ msgstr "Prikaži sve"
20692
20693#~ msgid "Display map coordinates"
20694#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20695
20696#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20697#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20698
20699#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20700#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20701
20702#~ msgid "Download geographic data"
20703#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20704
20705#~ msgid "Earliest birth year"
20706#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20707
20708#~ msgid "Earliest death year"
20709#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20710
20711#~ msgid "Edit media"
20712#~ msgstr "Uredi medij"
20713
20714#~ msgid "Edit the details"
20715#~ msgstr "Uredi detalje"
20716
20717#~ msgid "Edit the note"
20718#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20719
20720#~ msgid "Edit the source"
20721#~ msgstr "Uredi izvor"
20722
20723#~ msgid "Eire"
20724#~ msgstr "Irska"
20725
20726#~ msgid "Elevation"
20727#~ msgstr "Elevacija"
20728
20729#~ msgid "Embedded variable"
20730#~ msgstr "Usađena varijabla"
20731
20732#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20733#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20734
20735#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20736#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20737
20738#~ msgid "Enter report values"
20739#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20740
20741#~ msgid "Exact text"
20742#~ msgstr "Tačan tekst"
20743
20744#~ msgid "FAQ position"
20745#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20746
20747#~ msgid "FAQ visibility"
20748#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20749
20750#~ msgid "Family group information"
20751#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
20752
20753#~ msgid "Family list"
20754#~ msgstr "Lista porodica"
20755
20756#~ msgid "Find a fact or event"
20757#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20758
20759#~ msgid "Find a family"
20760#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20761
20762#~ msgid "Find a place"
20763#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20764
20765#~ msgid "Find a repository"
20766#~ msgstr "Pronađi skladište"
20767
20768#~ msgid "Find a shared note"
20769#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20770
20771#~ msgid "Find an individual"
20772#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20773
20774#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20775#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20776
20777#~ msgid "Google Street View™"
20778#~ msgstr "Google Street View™"
20779
20780#~ msgid "Grandparents"
20781#~ msgstr "Djedovi i nane"
20782
20783#~ msgid "Head of household"
20784#~ msgstr "Glava domaćinstva"
20785
20786#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20787#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20788
20789#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20790#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20791
20792#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20793#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20794
20795#~ msgid "Highest population"
20796#~ msgstr "Najveća populacija"
20797
20798#~ msgid "Historical facts"
20799#~ msgstr "Istorijske činjenice"
20800
20801#~ msgid "House"
20802#~ msgstr "Kuća"
20803
20804#~ msgid "Hybrid"
20805#~ msgstr "Hibrid"
20806
20807#~ msgid "Icon"
20808#~ msgstr "Ikonica"
20809
20810#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20811#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20812
20813#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20814#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20815
20816#~ msgid "Import all places from a family tree"
20817#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
20818
20819#~ msgid "Include fully matched places"
20820#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20821
20822#~ msgid "Individual distribution"
20823#~ msgstr "Osobna distribucija"
20824
20825#~ msgid "Individual list"
20826#~ msgstr "Lista osoba"
20827
20828#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20829#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
20830
20831#~ msgid "Keep"
20832#~ msgstr "Zadrži"
20833
20834#~ msgid "Keep link in list"
20835#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20836
20837#~ msgid "Latest birth year"
20838#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20839
20840#~ msgid "Latest death year"
20841#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20842
20843#~ msgctxt "paper size"
20844#~ msgid "Legal"
20845#~ msgstr "Legal"
20846
20847#~ msgid "Limit"
20848#~ msgstr "Ograničenje"
20849
20850#~ msgid "Limit display by"
20851#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20852
20853#~ msgid "Link to an existing media object"
20854#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20855
20856#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
20857#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
20858
20859#~ msgid "Lost password request"
20860#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
20861
20862#~ msgid "Lowest population"
20863#~ msgstr "Najniža populacija"
20864
20865#~ msgid "Main section blocks"
20866#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
20867
20868#~ msgid "Manage the links"
20869#~ msgstr "Uredi veze"
20870
20871#~ msgid "Max"
20872#~ msgstr "Maks."
20873
20874#~ msgid "Media contains"
20875#~ msgstr "Medij sadrži"
20876
20877#~ msgid "Memory limit"
20878#~ msgstr "Limit memorije"
20879
20880#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20881#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20882
20883#~ msgid "Moderate pending changes"
20884#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20885
20886#~ msgid "Move left"
20887#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
20888
20889#~ msgid "Move right"
20890#~ msgstr "Pomjeri desno"
20891
20892#~ msgid "Name contains"
20893#~ msgstr "Ime sadrži"
20894
20895#~ msgid "Neighborhood"
20896#~ msgstr "Komšiluk"
20897
20898#~ msgid "Netherlands Antilles"
20899#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20900
20901#~ msgid "Neutral Zone"
20902#~ msgstr "Neutralna Zona"
20903
20904#~ msgctxt "FEMALE"
20905#~ msgid "Never married"
20906#~ msgstr "Nikada udata"
20907
20908#~ msgctxt "MALE"
20909#~ msgid "Never married"
20910#~ msgstr "Nikad oženjen"
20911
20912#~ msgid "No ancestors in the database."
20913#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20914
20915#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20916#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20917
20918#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20919#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20920
20921#~ msgid "No limit"
20922#~ msgstr "Bez ograničenja"
20923
20924#~ msgid "No map data exists for this individual"
20925#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20926
20927#~ msgid "No places found"
20928#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20929
20930#~ msgid "Nobody at all"
20931#~ msgstr "Baš nitko"
20932
20933#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20934#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20935
20936#~ msgctxt "FEMALE"
20937#~ msgid "Not married"
20938#~ msgstr "Nije udata"
20939
20940#~ msgctxt "MALE"
20941#~ msgid "Not married"
20942#~ msgstr "Nije oženjen"
20943
20944#~ msgid "Number of generations"
20945#~ msgstr "Broj generacija"
20946
20947#~ msgid "Number of items"
20948#~ msgstr "Broj stavki"
20949
20950#~ msgid "Number of items to show"
20951#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20952
20953#~ msgid "Oldest at bottom"
20954#~ msgstr "Najstariji na dnu"
20955
20956#~ msgid "Oldest at top"
20957#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
20958
20959#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20960#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20961
20962#~ msgid "Order"
20963#~ msgstr "Poredak"
20964
20965#~ msgid "Other folder… please type in"
20966#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20967
20968#~ msgid "Others"
20969#~ msgstr "Ostalo"
20970
20971#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20972#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20973
20974#~ msgid "Own charts"
20975#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20976
20977#~ msgid "Passwords do not match."
20978#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20979
20980#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20981#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
20982
20983#~ msgid "Pedigree of %s"
20984#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
20985
20986#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20987#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
20988
20989#~ msgid "Place check"
20990#~ msgstr "Provjera mjesta"
20991
20992#~ msgid "Place contains"
20993#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20994
20995#~ msgid "Places found"
20996#~ msgstr "Pronađena mjesta"
20997
20998#~ msgid "Places in %s"
20999#~ msgstr "Mjesta u %s"
21000
21001#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21002#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21003
21004#~ msgid "Please enter more than one character."
21005#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21006
21007#~ msgid "Precision"
21008#~ msgstr "Preciznost"
21009
21010#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21011#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21012
21013#~ msgid "Prefixes"
21014#~ msgstr "Prefiksi"
21015
21016#~ msgid "README documentation"
21017#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21018
21019#~ msgid "Redraw map"
21020#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21021
21022#~ msgctxt "FEMALE"
21023#~ msgid "Religious name"
21024#~ msgstr "Vjersko ime"
21025
21026#~ msgctxt "MALE"
21027#~ msgid "Religious name"
21028#~ msgstr "Vjersko ime"
21029
21030#~ msgid "Remove flag"
21031#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21032
21033#~ msgid "Remove link from list"
21034#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21035
21036#~ msgid "Repositories found"
21037#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21038
21039#~ msgid "Repository contains"
21040#~ msgstr "Skladište sadrži"
21041
21042#~ msgid "Resulting value"
21043#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21044
21045#~ msgid "Right section blocks"
21046#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21047
21048#~ msgid "Satellite"
21049#~ msgstr "Satelit"
21050
21051#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21052#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21053
21054#~ msgid "Search globally"
21055#~ msgstr "Traži globalno"
21056
21057#~ msgid "Search locally"
21058#~ msgstr "Traži lokalno"
21059
21060#, fuzzy
21061#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21062#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21063
21064#~ msgid "Select chart type"
21065#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21066
21067#~ msgid "Select events"
21068#~ msgstr "Odaberi događaje"
21069
21070#~ msgid "Select flag"
21071#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21072
21073#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21074#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21075
21076#~ msgid "Separated"
21077#~ msgstr "Rastavljen/a"
21078
21079#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21080#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21081
21082#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21083#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21084
21085#~ msgid "Shared note contains"
21086#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21087
21088#~ msgid "Shared notes found"
21089#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21090
21091#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21092#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21093
21094#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21095#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21096
21097#~ msgid "Show all tags"
21098#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21099
21100#~ msgid "Show common surnames"
21101#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21102
21103#~ msgid "Show counts before or after name"
21104#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21105
21106#~ msgid "Show cousins"
21107#~ msgstr "Prikaži rođake"
21108
21109#~ msgid "Show date differences"
21110#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21111
21112#~ msgid "Show details"
21113#~ msgstr "Prikaži detalje"
21114
21115#~ msgid "Show inactive places"
21116#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21117
21118#~ msgid "Show lifespans"
21119#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21120
21121#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21122#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21123
21124#~ msgid "Show only the selected tags"
21125#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21126
21127#~ msgid "Show places in hierarchy"
21128#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21129
21130#~ msgid "Show related individuals/families"
21131#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21132
21133#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21134#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21135
21136#~ msgid "Sicily"
21137#~ msgstr "Sicilija"
21138
21139#~ msgid "Signed-in as "
21140#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21141
21142#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21143#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21144
21145#~ msgid "Source contains"
21146#~ msgstr "Izvor sadrži"
21147
21148#~ msgid "Standard"
21149#~ msgstr "Standardni"
21150
21151#~ msgid "Start at parents"
21152#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21153
21154#~ msgid "Subdivision"
21155#~ msgstr "Podjela"
21156
21157#~ msgid "Suffixes"
21158#~ msgstr "Sufiksi"
21159
21160#~ msgid "System settings"
21161#~ msgstr "Postavke sistema"
21162
21163#~ msgid "Tag"
21164#~ msgstr "Oznaka"
21165
21166#~ msgid "Terrain"
21167#~ msgstr "Teren"
21168
21169#~ msgid "The FAQ list is empty."
21170#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21171
21172#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21173#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21174
21175#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21176#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21177
21178#, fuzzy
21179#~ msgid "Theme menu"
21180#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21181
21182#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21183#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21184
21185#~ msgid "This family remained childless"
21186#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21187
21188#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21189#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21190
21191#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21192#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21193
21194#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21195#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21196
21197#~ msgid "This place has no coordinates"
21198#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21199
21200#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21201#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21202
21203#~ msgid "Thumbnail to upload"
21204#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21205
21206#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21207#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21208
21209#~ msgid "Top level"
21210#~ msgstr "Najviši nivo"
21211
21212#, php-format
21213#~ msgid "Total families: %s"
21214#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21215
21216#, php-format
21217#~ msgid "Total individuals: %s"
21218#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21219
21220#~ msgid "Total places: %s"
21221#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21222
21223#~ msgid "Total sources: %s"
21224#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21225
21226#~ msgid "Transylvania"
21227#~ msgstr "Transilvanija"
21228
21229#~ msgid "USA"
21230#~ msgstr "SAD"
21231
21232#~ msgid "USSR"
21233#~ msgstr "USSR"
21234
21235#, fuzzy
21236#~ msgid "Unable to find record with ID"
21237#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21238
21239#~ msgid "Unlink the media object"
21240#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21241
21242#~ msgid "Upload"
21243#~ msgstr "Pošalji"
21244
21245#~ msgid "Upload geographic data"
21246#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21247
21248#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21249#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
21250
21251#~ msgid "Use this value"
21252#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21253
21254#~ msgid "View all records found in this place"
21255#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21256
21257#~ msgid "View the archive"
21258#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21259
21260#~ msgid "View the details"
21261#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21262
21263#~ msgid "View the notes"
21264#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21265
21266#~ msgid "View the statistics as graphs"
21267#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21268
21269#, fuzzy
21270#~ msgid "View this individual"
21271#~ msgstr "Prikaži osobu"
21272
21273#, fuzzy
21274#~ msgid "View this source"
21275#~ msgstr "Prikaži izvor"
21276
21277#~ msgid "Website URL"
21278#~ msgstr "URL web stranice"
21279
21280#~ msgid "West Africa"
21281#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21282
21283#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21284#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21285
21286#~ msgid "Whole words only"
21287#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21288
21289#~ msgid "Width"
21290#~ msgstr "Širina"
21291
21292#~ msgid "Wildcards"
21293#~ msgstr "Džokeri"
21294
21295#~ msgid "You have not created any journal items."
21296#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21297
21298#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21299#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21300
21301#~ msgid "You must enter a name"
21302#~ msgstr "Morate upisati ime"
21303
21304#~ msgid "You must enter a real name."
21305#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21306
21307#~ msgid "You must enter a username."
21308#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21309
21310#~ msgid "You must provide a repository name."
21311#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21312
21313#~ msgid "You must provide a source title"
21314#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21315
21316#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21317#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21318
21319#~ msgid "Yugoslavia"
21320#~ msgstr "Jugoslavija"
21321
21322#~ msgid "Zaire"
21323#~ msgstr "Zair"
21324
21325#~ msgid "Zip file(s)"
21326#~ msgstr "Zip datoteka"
21327
21328#~ msgid "Zoom in here"
21329#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21330
21331#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21332#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21333
21334#~ msgid "Zoom level"
21335#~ msgstr "Faktor uveličanja"
21336
21337#~ msgid "Zoom level of map"
21338#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21339
21340#~ msgid "Zoom out here"
21341#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21342
21343#~ msgid "Zoom="
21344#~ msgstr "Zoom="
21345
21346#~ msgid "after"
21347#~ msgstr "poslije"
21348
21349#~ msgid "after death"
21350#~ msgstr "nakon smrti"
21351
21352#~ msgid "before"
21353#~ msgstr "prije"
21354
21355#~ msgid "century"
21356#~ msgstr "stoljeće"
21357
21358#~ msgid "children"
21359#~ msgstr "djeca"
21360
21361#~ msgid "east"
21362#~ msgstr "istok"
21363
21364#, fuzzy
21365#~ msgid "import"
21366#~ msgstr "import"
21367
21368#~ msgid "less than"
21369#~ msgstr "manji od"
21370
21371#, fuzzy
21372#~ msgid "link"
21373#~ msgstr "Postavi vezu"
21374
21375#~ msgid "maximum"
21376#~ msgstr "maksimum"
21377
21378#~ msgid "minimum"
21379#~ msgstr "minimum"
21380
21381#~ msgid "month"
21382#~ msgstr "mjesec"
21383
21384#~ msgid "north"
21385#~ msgstr "sjever"
21386
21387#~ msgid "overall"
21388#~ msgstr "sveukupno"
21389
21390#~ msgid "preview"
21391#~ msgstr "Prikaz"
21392
21393#~ msgid "sort by filename"
21394#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
21395
21396#~ msgid "sort by title"
21397#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
21398
21399#~ msgid "south"
21400#~ msgstr "jug"
21401
21402#~ msgid "west"
21403#~ msgstr "zapad"
21404
21405#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21406#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21407