1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s ne postoji." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:572 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:550 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "%1$s × %2$s" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:527 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "%1$s × %2$s" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2380 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:600 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:257 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j. %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s p.n.e" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 170#: app/Services/MediaFileService.php:83 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s i njezini preci" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s i njegovi preci" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s i povezani pojedinci." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s i njihova djeca" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s i njihovi potomci" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s dijete" 219msgstr[1] "%s djeteta" 220msgstr[2] "%s djece" 221 222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s dan" 228msgstr[1] "%s dana" 229msgstr[2] "%s dana" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:18 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237msgstr[2] "" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 247 248#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 249#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 250#, php-format 251msgid "%s grandchild" 252msgid_plural "%s grandchildren" 253msgstr[0] "%s unuk" 254msgstr[1] "%s unuka" 255msgstr[2] "%s unuka" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 259#: resources/views/calendar-list.phtml:13 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s osoba" 264msgstr[1] "%s osobe" 265msgstr[2] "%s osoba" 266 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 270#, php-format 271msgid "%s individual has been updated." 272msgid_plural "%s individuals have been updated." 273msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 274msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 275msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 276 277#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 278#, php-format 279msgid "%s location has been imported." 280msgid_plural "%s locations have been imported." 281msgstr[0] "" 282msgstr[1] "" 283msgstr[2] "" 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s poruka" 290msgstr[1] "%s poruka" 291msgstr[2] "%s poruka" 292 293#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 294#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s mjesec" 300msgstr[1] "%s mjeseci" 301msgstr[2] "%s mjeseci" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 304#, php-format 305msgid "%s note has been updated." 306msgid_plural "%s notes have been updated." 307msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 308msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 309msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 312#: app/Functions/Functions.php:2334 313#, fuzzy, php-format 314msgid "%s once removed ascending" 315msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 318#: app/Functions/Functions.php:2338 319#, php-format 320msgid "%s once removed descending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 322 323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 324#, php-format 325msgid "%s repository has been updated." 326msgid_plural "%s repositories have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329msgstr[2] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 334#, fuzzy, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 343msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 344msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 351msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 352msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2350 356#, fuzzy, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2354 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2342 368#, fuzzy, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Functions/Functions.php:2346 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 377 378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s sedmice" 384msgstr[1] "%s sedmica" 385msgstr[2] "%s sedmica" 386 387#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 388#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s godina" 396msgstr[1] "%s godina" 397msgstr[2] "%s godina" 398 399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 400#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 401#, php-format 402msgid "%s year anniversary" 403msgstr "%s godišnjica" 404 405#: app/Functions/Functions.php:492 406#, php-format 407msgid "%s × cousin" 408msgstr "%s × rod" 409 410#: app/Functions/Functions.php:456 411#, php-format 412msgctxt "FEMALE" 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × rodica" 415 416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 417#: app/Functions/Functions.php:419 418#, php-format 419msgctxt "MALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × rođak" 422 423#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 424#: app/Date/JulianDate.php:98 425#, php-format 426msgid "%s BCE" 427msgstr "%s p.n.e" 428 429#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 431#, php-format 432msgid "%s CE" 433msgstr "%s n.e" 434 435#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 437#, php-format 438msgid "%s+" 439msgstr "%s+" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 442#, php-format 443msgid "%s, her ancestors and their families" 444msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 447#, php-format 448msgid "%s, her parents and siblings" 449msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 452#, php-format 453msgid "%s, her spouses and children" 454msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and descendants" 459msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 462#, php-format 463msgid "%s, his ancestors and their families" 464msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 467#, php-format 468msgid "%s, his parents and siblings" 469msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 472#, php-format 473msgid "%s, his spouses and children" 474msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and descendants" 479msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 480 481#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 482#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 483msgid "<select>" 484msgstr "<odaberi>" 485 486#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 487#: app/Age.php:172 488#, php-format 489msgid "(aged %s)" 490msgstr "(star/stara %s)" 491 492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 493#: app/Age.php:163 494#, php-format 495msgid "(aged less than %s)" 496msgstr "(star/stara manje od %s)" 497 498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 499#: app/Age.php:168 500#, php-format 501msgid "(aged more than %s)" 502msgstr "(star/stara više od %s)" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 509 510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 511#: app/Age.php:128 512msgid "(in childhood)" 513msgstr "(u djetinjstvu)" 514 515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 516#: app/Age.php:123 517msgid "(in infancy)" 518msgstr "(kao dojenče)" 519 520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 521#: app/Age.php:118 522msgid "(stillborn)" 523msgstr "(mrtvorođeno)" 524 525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 526#: app/I18N.php:324 527#, fuzzy 528msgid ", " 529msgstr ", " 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "10th" 534msgstr "10." 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "11th" 539msgstr "11." 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "12th" 544msgstr "12." 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "13th" 549msgstr "13." 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "14th" 554msgstr "14." 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "15th" 559msgstr "15." 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "16th" 564msgstr "16." 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "17th" 569msgstr "17." 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "18th" 574msgstr "18." 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "19th" 579msgstr "19." 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "1st" 584msgstr "1." 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "20th" 589msgstr "20." 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "21st" 594msgstr "21." 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "2nd" 599msgstr "2." 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "3rd" 604msgstr "3." 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "4th" 609msgstr "4." 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "5th" 614msgstr "5." 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "6th" 619msgstr "6." 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "7th" 624msgstr "7." 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "8th" 629msgstr "8." 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "9th" 634msgstr "9." 635 636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 638msgid "<default theme>" 639msgstr "<osnovna tema>" 640 641#: resources/views/register-page.phtml:24 642msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 643msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 644 645#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 646#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 647#: app/GedcomTag.php:2132 648#, php-format 649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 651 652#. I18N: URL = web address 653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 654msgid "A URL" 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 659msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 661 662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 666 667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 671 672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 676 677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 679msgid "A chart of an individual’s ancestors." 680msgstr "Grafikon predaka osobe." 681 682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 684msgid "A chart of an individual’s descendants." 685msgstr "Grafikon potomaka osobe." 686 687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 688#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 689msgid "A chart of individuals’ lifespans." 690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 691 692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 695 696#. I18N: Description of a “Data fix” module 697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 700 701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 702#: app/Module/FanChartModule.php:127 703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 705 706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 711msgid "A file on the server" 712msgstr "Datoteka na serveru" 713 714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 719msgid "A file on your computer" 720msgstr "Datoteka na vašem računaru" 721 722#. I18N: Description of the “My page” module 723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 724msgid "A greeting message and useful links for a user." 725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 726 727#. I18N: Description of the “Home page” module 728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 729msgid "A greeting message for site visitors." 730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 731 732#. I18N: Description of the “Contact information” module 733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 734msgid "A link to the site contacts." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “webtrees” module 738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 739msgid "A link to the webtrees home page." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Branches” module 743#: app/Module/BranchesListModule.php:60 744msgid "A list of branches of a family." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Pending changes” module 748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 751 752#. I18N: Description of the “Families” module 753#: app/Module/FamilyListModule.php:59 754msgid "A list of families." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “FAQ” module 758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 759msgid "A list of frequently asked questions and answers." 760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 761 762#. I18N: Description of the “Individuals” module 763#: app/Module/IndividualListModule.php:59 764msgid "A list of individuals." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:62 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:61 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:63 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:65 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:72 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#. I18N: Location of an LDS church temple 1062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1063msgid "Aba, Nigeria" 1064msgstr "Aba, Nigeria" 1065 1066#: app/Date/JalaliDate.php:266 1067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "Aban" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:139 1073msgctxt "GENITIVE" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Aban" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:229 1079msgctxt "INSTRUMENTAL" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Aban" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:184 1085msgctxt "LOCATIVE" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Aban" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:94 1091msgctxt "NOMINATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Aban" 1094 1095#. I18N: A configuration setting 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1099msgid "Abbreviate place names" 1100msgstr "Skraćena imena mjesta" 1101 1102#. I18N: gedcom tag ABBR 1103#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1104msgid "Abbreviation" 1105msgstr "Skraćenica" 1106 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1109msgid "Accept" 1110msgstr "Prihvati" 1111 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1113msgid "Accept all changes" 1114msgstr "Odobri sve promjene" 1115 1116#: resources/views/admin/components.phtml:27 1117#: resources/views/admin/components.phtml:82 1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1119msgid "Access level" 1120msgstr "Razina pristupa" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1123msgid "Access to family trees" 1124msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1127msgid "Account approval and email verification" 1128msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1129 1130#. I18N: Location of an LDS church temple 1131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1132msgid "Accra, Ghana" 1133msgstr "Accra, Ghana" 1134 1135#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1136msgid "Action" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:191 1141msgctxt "GENITIVE" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "Adar" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:297 1147msgctxt "INSTRUMENTAL" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "Adar" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:244 1153msgctxt "LOCATIVE" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "Adar" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:138 1159msgctxt "NOMINATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "Adar" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:189 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "Adar I" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:295 1171msgctxt "INSTRUMENTAL" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "Adar I" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:242 1177msgctxt "LOCATIVE" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "Adar I" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:136 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "Adar I" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:193 1189msgctxt "GENITIVE" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "Adar II" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:299 1195msgctxt "INSTRUMENTAL" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "Adar II" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:246 1201msgctxt "LOCATIVE" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "Adar II" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:140 1207msgctxt "NOMINATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "Adar II" 1210 1211#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 1212msgid "Add" 1213msgstr "Dodaj" 1214 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 1221#, php-format 1222msgid "Add %s to the clippings cart" 1223msgstr "Dodaj %s u korpu" 1224 1225#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 1226msgid "Add a brother or sister" 1227msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 1228 1229#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1230#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1232msgid "Add a child" 1233msgstr "Dodaj dijete" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1236#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1237msgid "Add a child to create a one-parent family" 1238msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1239 1240#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1241msgid "Add a fact" 1242msgstr "Dodaj činjenicu" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1248msgid "Add a father" 1249msgstr "Dodaj novog oca" 1250 1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1253msgid "Add a favorite" 1254msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1259#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1262msgid "Add a husband" 1263msgstr "Dodaj supruga" 1264 1265#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1267msgid "Add a husband using an existing individual" 1268msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1269 1270#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1271msgid "Add a journal entry" 1272msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1273 1274#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1275#: resources/views/media-page.phtml:187 1276#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1277msgid "Add a media file" 1278msgstr "" 1279 1280#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1281#: resources/views/family-page.phtml:98 1282#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1283#: resources/views/individual-page.phtml:87 1284#: resources/views/source-page.phtml:88 1285msgid "Add a media object" 1286msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1292msgid "Add a mother" 1293msgstr "Dodaj novu majku" 1294 1295#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1297msgid "Add a name" 1298msgstr "Dodaj novo ime" 1299 1300#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1301msgid "Add a news article" 1302msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1303 1304#: resources/views/family-page.phtml:75 1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1306msgid "Add a note" 1307msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1308 1309#: resources/views/media-page.phtml:177 1310msgid "Add a restriction" 1311msgstr "Dodaj ograničenje" 1312 1313#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1315msgid "Add a shared note" 1316msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 1319msgid "Add a son or daughter" 1320msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 1321 1322#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1324msgid "Add a source citation" 1325msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1326 1327#: app/Module/StoriesModule.php:296 1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1330msgid "Add a story" 1331msgstr "Dodaj priču" 1332 1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1335msgid "Add a user" 1336msgstr "Dodaj novog korisnika" 1337 1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1344msgid "Add a wife" 1345msgstr "Dodaj suprugu" 1346 1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1349msgid "Add a wife using an existing individual" 1350msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1351 1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1355msgid "Add an FAQ" 1356msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1357 1358#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1359msgid "Add an event" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1363msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1367msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1371msgid "Add from clipboard" 1372msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1373 1374#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1375msgid "Add historic events to an individual’s page." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1379msgid "Add individuals" 1380msgstr "Dodaj ljude" 1381 1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 1383msgid "Add marriage details" 1384msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1385 1386#. I18N: Name of a module 1387#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1388msgid "Add married names" 1389msgstr "" 1390 1391#. I18N: Name of a module 1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1393msgid "Add missing death records" 1394msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1395 1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1397msgid "Add more blocks from the following list." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1401msgid "Add more fields" 1402msgstr "Dodaj još polja" 1403 1404#. I18N: Description of the “Stories” module 1405#: app/Module/StoriesModule.php:77 1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1407msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1408 1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1410msgid "Add new, and update existing records" 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1415msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1416 1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1419msgid "Add styling and scripts to every page." 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1425msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1429msgid "Add to TITLE header tag" 1430msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1431 1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1434msgid "Add to the clippings cart" 1435msgstr "Dodaj u isječke" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1439msgid "Add unique identifiers" 1440msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1441 1442#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1443msgid "Add unlinked records" 1444msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1445 1446#. I18N: Description of the “HTML” module 1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1448msgid "Add your own text and graphics." 1449msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1450 1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1452msgid "Add/edit a journal/news entry" 1453msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1454 1455#. I18N: gedcom tag ADDR 1456#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1457#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1458msgid "Address" 1459msgstr "Adresa" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD1 1462#: app/GedcomTag.php:461 1463msgid "Address line 1" 1464msgstr "Adresna linija 1" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADD2 1467#: app/GedcomTag.php:464 1468msgid "Address line 2" 1469msgstr "Adresna linija 2" 1470 1471#. I18N: Location of an LDS church temple 1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1473msgid "Adelaide, Australia" 1474msgstr "Adelaide, Australia" 1475 1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1478msgid "Administrator" 1479msgstr "Administrator" 1480 1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1482msgid "Administrator account" 1483msgstr "Administratorski account" 1484 1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1486msgid "Administrator comments on user" 1487msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1488 1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1490msgid "Administrators" 1491msgstr "Administratori" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1494msgctxt "Female pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "Posvojena" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1499msgctxt "Male pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "Posvojen" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1504msgctxt "Pedigree" 1505msgid "Adopted" 1506msgstr "Posvojen" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1513msgctxt "FEMALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "Posvojena od oba roditelja" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by both parents" 1520msgstr "Posvojen od oba roditelja" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1524msgid "Adopted by father" 1525msgstr "Posvojen od strane oca" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1529msgctxt "FEMALE" 1530msgid "Adopted by father" 1531msgstr "Posvojena od strane oca" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPF 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Posvojen od strane oca" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "Posvojeno od strane majke" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPM 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1546msgctxt "FEMALE" 1547msgid "Adopted by mother" 1548msgstr "Posvojena od strane majke" 1549 1550#. I18N: gedcom tag _ADPM 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1552msgctxt "MALE" 1553msgid "Adopted by mother" 1554msgstr "Posvojen od strane majke" 1555 1556#. I18N: gedcom tag ADOP 1557#: app/GedcomTag.php:467 1558msgid "Adoption" 1559msgstr "Posvojenje" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1140 1562msgid "Adoption of a brother" 1563msgstr "Posvojenje brata" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1092 1566msgid "Adoption of a child" 1567msgstr "Posvojenje djeteta" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1089 1570msgid "Adoption of a daughter" 1571msgstr "Posvojenje kćeri" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1574msgid "Adoption of a grandchild" 1575msgstr "Posvojenje unuka" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1100 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Posvojenje unuke" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1111 1582msgctxt "daughter’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Posvojenje unuke" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1122 1587msgctxt "son’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Posvojenje unuke" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1096 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Posvojenje unuka" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1107 1596msgctxt "daughter’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Posvojenje unuka" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1118 1601msgctxt "son’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Posvojenje unuka" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1129 1606msgid "Adoption of a half-brother" 1607msgstr "Posvojenje polubrata" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1136 1610msgid "Adoption of a half-sibling" 1611msgstr "Posvojenje polubrata" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1133 1614msgid "Adoption of a half-sister" 1615msgstr "Posvojenje polusestre" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1147 1618msgid "Adoption of a sibling" 1619msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1620 1621#: app/GedcomTag.php:1144 1622msgid "Adoption of a sister" 1623msgstr "Posvojenje sestre" 1624 1625#: app/GedcomTag.php:1085 1626msgid "Adoption of a son" 1627msgstr "Posvojenje sina" 1628 1629#. I18N: gedcom tag CHRA 1630#: app/GedcomTag.php:599 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "Krštenje odraslih" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1635msgid "Advanced fact preferences" 1636msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1639msgid "Advanced name facts" 1640msgstr "Napredne činjenice imena" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1643msgid "Advanced place name facts" 1644msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Napredna pretraga" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Avganistan" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1663 1664#. I18N: gedcom tag AGE 1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 1668#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1679msgid "Age" 1680msgstr "Starost" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1683msgid "Age at birth of child" 1684msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1687msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1688msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1691msgid "Age between husband and wife" 1692msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1695msgid "Age between siblings" 1696msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1699msgid "Age between wife and husband" 1700msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1703msgid "Age difference" 1704msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1708msgid "Age in year of first marriage" 1709msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1716msgid "Age in year of marriage" 1717msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1722msgid "Age interval" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: A configuration setting 1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1728msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1732msgid "Age related to death year" 1733msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1734 1735#. I18N: gedcom tag AGNC 1736#: app/GedcomTag.php:480 1737msgid "Agency" 1738msgstr "Ustanova" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "Aland Ostrva" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "Albanija" 1749 1750#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1753msgid "Album" 1754msgstr "Album" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "Alžir" 1765 1766#. I18N: gedcom tag ALIA 1767#: app/GedcomTag.php:483 1768msgid "Alias" 1769msgstr "Alias" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Živi" 1774 1775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1783#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797msgid "All" 1798msgstr "Sve" 1799 1800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "Sve činjenice i događaji" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1806msgid "All family facts" 1807msgstr "Sve činjenice porodice" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1812 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1814msgid "All individual facts" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1818#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1819msgid "All individuals" 1820msgstr "Sve osobe" 1821 1822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1823#: resources/views/admin/components.phtml:13 1824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1825msgid "All modules" 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1830msgid "All records" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1834msgid "All repository facts" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1838msgid "All source facts" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1190 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "Znan kao" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1186 1863msgctxt "FEMALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "Znana kao" 1866 1867#. I18N: gedcom tag _AKA 1868#: app/GedcomTag.php:1181 1869msgctxt "MALE" 1870msgid "Also known as" 1871msgstr "Znan kao" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "Američka Samoa" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:56 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1914msgstr "" 1915 1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1926msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1932msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1933 1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1936msgid "An unexpected database error occurred." 1937msgstr "" 1938 1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1941msgid "An unknown error occurred" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Name of a module/report 1945#. I18N: Name of a module/chart 1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1949msgid "Ancestors" 1950msgstr "Preci" 1951 1952#. I18N: gedcom tag ANCI 1953#: app/GedcomTag.php:489 1954msgid "Ancestors interest" 1955msgstr "" 1956 1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1958msgid "Ancestors of " 1959msgstr "Preci za " 1960 1961#. I18N: %s is an individual’s name 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1963#, php-format 1964msgid "Ancestors of %s" 1965msgstr "Preci osobe %s" 1966 1967#. I18N: gedcom tag AFN 1968#: app/GedcomTag.php:474 1969msgid "Ancestral file number" 1970msgstr "Broj datoteke predaka" 1971 1972#. I18N: Location of an LDS church temple 1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1974msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1979msgid "Andorra" 1980msgstr "Andora" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1984msgid "Angola" 1985msgstr "Angola" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1989msgid "Anguilla" 1990msgstr "Angila" 1991 1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 1997msgid "Anniversary" 1998msgstr "Godišnjica" 1999 2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2001msgid "Anniversary calendar" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: gedcom tag ANUL 2005#: app/GedcomTag.php:492 2006msgid "Annulment" 2007msgstr "Poništenje" 2008 2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2010msgid "Answer" 2011msgstr "Odgovor" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "Antarktik" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "Antigva i Barbuda" 2022 2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2029msgid "Apia, Samoa" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2035msgid "Apply privacy settings" 2036msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2041msgid "Apply these preferences to all family trees" 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2047msgid "Apply these preferences to new family trees" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users.phtml:29 2051msgid "Approved" 2052msgstr "" 2053 2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2055msgid "Approved by administrator" 2056msgstr "" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2059msgctxt "Abbreviation for April" 2060msgid "Apr" 2061msgstr "apr" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2064msgctxt "GENITIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "aprila" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2069msgctxt "INSTRUMENTAL" 2070msgid "April" 2071msgstr "aprilom" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2074msgctxt "LOCATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "aprilu" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2081msgctxt "NOMINATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "April" 2084 2085#. I18N: The name of a colour-scheme 2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2087msgid "Aqua Marine" 2088msgstr "Aqua Marine" 2089 2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2092#: resources/views/media-page.phtml:99 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2095 2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2098msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2099 2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2101#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2114#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "Argentina" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "Arial" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "Armenija" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "Aruba" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "Ash" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2172msgid "Asia" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: gedcom tag ASSO 2176#. I18N: gedcom tag _ASSO 2177#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2178#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2179msgid "Associate" 2180msgstr "" 2181 2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2183msgid "Associate events with this source" 2184msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2193msgid "At sea" 2194msgstr "Na moru" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2198msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Type of media object 2230#: app/GedcomTag.php:2354 2231msgid "Audio" 2232msgstr "Zvuk" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2235msgctxt "Abbreviation for August" 2236msgid "Aug" 2237msgstr "avg" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2240msgctxt "GENITIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "avgusta" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2245msgctxt "INSTRUMENTAL" 2246msgid "August" 2247msgstr "avgustom" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2250msgctxt "LOCATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "avgustu" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2257msgctxt "NOMINATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "Avgust" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2263msgid "Australia" 2264msgstr "Australija" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2268msgid "Austria" 2269msgstr "Austrija" 2270 2271#. I18N: gedcom tag AUTH 2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2274msgid "Author" 2275msgstr "Autor" 2276 2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2278#: app/GedcomTag.php:583 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:203 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "Av" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:309 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:256 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:150 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Prosječna dob" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:267 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:141 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:231 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:186 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:96 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "Azerbejdžan" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "Azori" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:269 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "Bah" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "Bahami" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:145 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:235 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:190 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:100 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "Bahrain" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "Bangladeš" 2449 2450#. I18N: gedcom tag BAPM 2451#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2453msgid "Baptism" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1256 2457msgid "Baptism of a brother" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1208 2461msgid "Baptism of a child" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1205 2465msgid "Baptism of a daughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2469msgid "Baptism of a grandchild" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1216 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1227 2477msgctxt "daughter’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1238 2482msgctxt "son’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1212 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1223 2491msgctxt "daughter’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1234 2496msgctxt "son’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1245 2501msgid "Baptism of a half-brother" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1252 2505msgid "Baptism of a half-sibling" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1249 2509msgid "Baptism of a half-sister" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1263 2513msgid "Baptism of a sibling" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1260 2517msgid "Baptism of a sister" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1201 2521msgid "Baptism of a son" 2522msgstr "" 2523 2524#. I18N: gedcom tag BARM 2525#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "Barbados" 2533 2534#. I18N: gedcom tag BASM 2535#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2536msgid "Bat mitzvah" 2537msgstr "Bat mitzvah" 2538 2539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2540msgid "Batch update" 2541msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Bjelorusija" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Belgian Chocolate" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgija" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belize" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Benin" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermuda" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "" 2586 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2588msgid "Best man" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butan" 2595 2596#. I18N: gedcom tag _BIBL 2597#: app/GedcomTag.php:1267 2598msgid "Bibliography" 2599msgstr "Bibliografija" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2603msgid "Billings, Montana, United States" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: gedcom tag BLOB 2607#: app/GedcomTag.php:545 2608msgid "Binary data object" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 2612msgid "Bing Maps™" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2617msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: gedcom tag BIRT 2621#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Rođen/a" 2747 2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2749msgctxt "Female pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Rođena" 2752 2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2754msgctxt "Male pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Rođen" 2757 2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2759msgctxt "Pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Rođen/a" 2762 2763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2764msgid "Birth by country" 2765msgstr "Rođenja po državi" 2766 2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2769msgid "Birth date range end" 2770msgstr "Do datuma rođenja" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2774msgid "Birth date range start" 2775msgstr "Od datuma rođenja" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1326 2778msgid "Birth of a brother" 2779msgstr "Rođenje brata" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2782msgid "Birth of a child" 2783msgstr "Rođenje djeteta" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1275 2786msgid "Birth of a daughter" 2787msgstr "Rođenje kćeri" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2791msgid "Birth of a grandchild" 2792msgstr "Rođenje unuka" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1286 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "Rođenje unuke" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1297 2799msgctxt "daughter’s daughter" 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "Rođenje unuke" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1308 2804msgctxt "son’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Rođenje unuke" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1282 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "Rođenje unuka" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1293 2813msgctxt "daughter’s son" 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "Rođenje unuka" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1304 2818msgctxt "son’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Rođenje unuka" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1315 2823msgid "Birth of a half-brother" 2824msgstr "Rođenje polubrata" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1322 2827msgid "Birth of a half-sibling" 2828msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2829 2830#: app/GedcomTag.php:1319 2831msgid "Birth of a half-sister" 2832msgstr "Rođenje polusestre" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2835msgid "Birth of a sibling" 2836msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1330 2839msgid "Birth of a sister" 2840msgstr "Rođenje sestre" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1271 2843msgid "Birth of a son" 2844msgstr "Rođenje sina" 2845 2846#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2847msgid "Birth places" 2848msgstr "Mjesta rođenja" 2849 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2851msgid "Birthplace contains" 2852msgstr "" 2853 2854#. I18N: Name of a module/report 2855#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2859msgid "Births" 2860msgstr "Rođenja" 2861 2862#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2864msgid "Births by century" 2865msgstr "Rođenja po stoljeću" 2866 2867#. I18N: Location of an LDS church temple 2868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2869msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2870msgstr "" 2871 2872#. I18N: gedcom tag BLES 2873#: app/GedcomTag.php:538 2874msgid "Blessing" 2875msgstr "" 2876 2877#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2878msgid "Block" 2879msgstr "Blok" 2880 2881#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2883#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2885msgid "Blocks" 2886msgstr "Blokovi" 2887 2888#. I18N: The name of a colour-scheme 2889#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2890msgid "Blue Lagoon" 2891msgstr "Blue Lagoon" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2895msgid "Blue Marine" 2896msgstr "Blue Marine" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2900msgid "Bogota, Colombia" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2905msgid "Boise, Idaho, United States" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2910msgid "Bolivia" 2911msgstr "Bolivija" 2912 2913#. I18N: Type of media object 2914#: app/GedcomTag.php:2357 2915msgid "Book" 2916msgstr "Knjiga" 2917 2918#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2920msgid "Born in the covenant" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2925msgid "Bosnia and Herzegovina" 2926msgstr "Bosna i Herzegovina" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2930msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2931msgstr "" 2932 2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2934msgid "Both alive" 2935msgstr "" 2936 2937#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2938msgid "Both dead" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2943msgid "Botswana" 2944msgstr "Bocvana" 2945 2946#. I18N: Location of an LDS church temple 2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2948msgid "Bountiful, Utah, United States" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2953msgid "Bouvet Island" 2954msgstr "Ostrvo Bouvet" 2955 2956#. I18N: Branches of a family tree 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2960msgid "Branches" 2961msgstr "Grane" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "Brazil" 2973 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: gedcom tag _BRTM 2989#: app/GedcomTag.php:1337 2990msgid "Brit milah" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2094 2994msgid "Brit milah of a brother" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2086 2998msgid "Brit milah of a grandson" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2088 3002msgctxt "daughter’s son" 3003msgid "Brit milah of a grandson" 3004msgstr "" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:2090 3007msgctxt "son’s son" 3008msgid "Brit milah of a grandson" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2092 3012msgid "Brit milah of a half-brother" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:2083 3016msgid "Brit milah of a son" 3017msgstr "" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3021msgid "British Indian Ocean Territory" 3022msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3026msgid "British Virgin Islands" 3027msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3028 3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3031msgid "Brother" 3032msgstr "Brat" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:137 3036msgctxt "GENITIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Brumaire" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:231 3042msgctxt "INSTRUMENTAL" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Brumaire" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:184 3048msgctxt "LOCATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:89 3054msgctxt "NOMINATIVE" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3060msgid "Brunei Darussalam" 3061msgstr "Brunej Darusalam" 3062 3063#. I18N: Location of an LDS church temple 3064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3065msgid "Buenos Aires, Argentina" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Name of a country or state 3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3070msgid "Bulgaria" 3071msgstr "Bugarska" 3072 3073#. I18N: gedcom tag BURI 3074#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3079msgid "Burial" 3080msgstr "Pokop" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1443 3083msgid "Burial of a brother" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1351 3087msgid "Burial of a child" 3088msgstr "Pokop djeteta" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1348 3091msgid "Burial of a daughter" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1432 3095msgid "Burial of a father" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3099msgid "Burial of a grandchild" 3100msgstr "Pokop unuka" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1359 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1370 3107msgctxt "daughter’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1381 3112msgctxt "son’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1388 3117msgid "Burial of a grandfather" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1392 3121msgid "Burial of a grandmother" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1395 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1355 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1366 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1377 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1421 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1428 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1425 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1454 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1410 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1414 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1417 3167msgid "Burial of a maternal grandparent" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1436 3171msgid "Burial of a mother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1439 3175msgid "Burial of a parent" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1399 3179msgid "Burial of a paternal grandfather" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1403 3183msgid "Burial of a paternal grandmother" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1406 3187msgid "Burial of a paternal grandparent" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1450 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "Pokop brata/sestre" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1447 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1344 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1461 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1458 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "Burkina Faso" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "Burundi" 3230 3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252msgid "CKEditor™" 3253msgstr "CKEditor™" 3254 3255#. I18N: Name of a module. 3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3257msgid "CSS and JS" 3258msgstr "" 3259 3260#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3262msgid "Calculating…" 3263msgstr "" 3264 3265#. I18N: Name of a module 3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3268msgid "Calendar" 3269msgstr "Kalendar" 3270 3271#. I18N: A configuration setting 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3275msgid "Calendar conversion" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3280msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: gedcom tag CALN 3284#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3285msgid "Call number" 3286msgstr "Kontakt broj" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "Kampučija" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "Kamerun" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3300msgid "Campinas, Brazil" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3305msgid "Canada" 3306msgstr "Kanada" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3310msgid "Cape Verde" 3311msgstr "Zelenortska Ostrva" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3315msgid "Caracas, Venezuela" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Type of media object 3319#: app/GedcomTag.php:2360 3320msgid "Card" 3321msgstr "Kartica" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3325msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3326msgstr "" 3327 3328#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3329msgid "Case insensitive" 3330msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3331 3332#. I18N: gedcom tag CAST 3333#: app/GedcomTag.php:558 3334msgid "Caste" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3338msgid "Categories" 3339msgstr "Kategorije" 3340 3341#. I18N: gedcom tag CAUS 3342#: app/GedcomTag.php:561 3343msgid "Cause" 3344msgstr "Uzrok" 3345 3346#: app/GedcomTag.php:656 3347msgid "Cause of death" 3348msgstr "Uzrok smrti" 3349 3350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3351msgid "Caution!" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3355#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3361msgid "Cayman Islands" 3362msgstr "Kajmanska Ostrva" 3363 3364#. I18N: Location of an LDS church temple 3365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3366msgid "Cebu City, Philippines" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: gedcom tag CEME 3370#: app/GedcomTag.php:564 3371msgid "Cemetery" 3372msgstr "Groblje" 3373 3374#. I18N: gedcom tag CENS 3375#: app/GedcomTag.php:567 3376msgid "Census" 3377msgstr "Popis stanovništva" 3378 3379#. I18N: Name of a module 3380#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3381msgid "Census assistant" 3382msgstr "Cenzus asistent" 3383 3384#: app/GedcomTag.php:569 3385#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3386msgid "Census date" 3387msgstr "Datum Cenzusa" 3388 3389#: app/GedcomTag.php:571 3390msgid "Census place" 3391msgstr "" 3392 3393#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3394msgid "Census transcript" 3395msgstr "Transkript Cenzusa" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3399msgid "Central African Republic" 3400msgstr "Centralno Afrička Republika" 3401 3402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3405#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3408#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3413#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3416#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3421msgid "Century" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: Type of media object 3425#: app/GedcomTag.php:2363 3426msgid "Certificate" 3427msgstr "Certifikat" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "Čad" 3433 3434#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "Promijeni članove porodice" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 3449#, php-format 3450msgid "Changed on %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: Name of a module/report 3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3465msgid "Changes" 3466msgstr "Izmjene" 3467 3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3469#, php-format 3470msgid "Changes in the last %s day" 3471msgid_plural "Changes in the last %s days" 3472msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3473msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3474msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3477#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3478msgid "Changes log" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: gedcom tag CHAR 3482#: app/GedcomTag.php:586 3483msgid "Character set" 3484msgstr "Skup znakova" 3485 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3488msgid "Chart" 3489msgstr "Grafikon" 3490 3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3492msgid "Chart preferences" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3499msgid "Chart type" 3500msgstr "Vrsta dijagrama" 3501 3502#. I18N: Name of a module/block 3503#. I18N: Name of a module 3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3511msgid "Charts" 3512msgstr "Grafikoni" 3513 3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 3515#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3516msgid "Check for errors" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3520msgid "Check for pending changes…" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3524msgid "Checking server capacity" 3525msgstr "" 3526 3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3528msgid "Checking server configuration" 3529msgstr "" 3530 3531#. I18N: Location of an LDS church temple 3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3533msgid "Chicago, Illinois, United States" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: gedcom tag CHIL 3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3541msgid "Child" 3542msgstr "Dijete" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3546msgid "Child of " 3547msgstr "Djete " 3548 3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3551#, php-format 3552msgid "Child of %s" 3553msgstr "Djete osobe %s" 3554 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3562msgid "Children" 3563msgstr "Djeca" 3564 3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "Djeca u porodici" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "Djeaca osobe " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:99 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:93 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:96 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:90 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "Čile" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "Kina" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "Odaberi rodbinu" 3622 3623#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "" 3626 3627#. I18N: gedcom tag CHR 3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3632msgid "Christening" 3633msgstr "Krštenje" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1520 3636msgid "Christening of a brother" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1472 3640msgid "Christening of a child" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1469 3644msgid "Christening of a daughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1480 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1491 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1502 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1476 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1487 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1498 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1509 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1516 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1513 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1527 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1524 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1465 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3707 3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "" 3711 3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3713msgid "Citation" 3714msgstr "" 3715 3716#. I18N: gedcom tag PAGE 3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3721msgid "Citation details" 3722msgstr "Detalji citata" 3723 3724#. I18N: gedcom tag CITN 3725#: app/GedcomTag.php:602 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: gedcom tag CITY 3730#: app/GedcomTag.php:605 3731msgid "City" 3732msgstr "Grad" 3733 3734#. I18N: Location of an LDS church temple 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3740msgid "Civil marriage" 3741msgstr "Vjenčanje" 3742 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3748msgctxt "FEMALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3753msgctxt "MALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3759msgid "Clean up data folder" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3764msgid "Cleared but not yet completed" 3765msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3766 3767#. I18N: Name of a module 3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 3769msgid "Clippings cart" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Type of media object 3773#: app/GedcomTag.php:2366 3774msgid "Coat of arms" 3775msgstr "Grb" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3779msgid "Cochabamba, Bolivia" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3784msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3785msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3786 3787#. I18N: The name of a colour-scheme 3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3789msgid "Coffee and Cream" 3790msgstr "Coffee and Cream" 3791 3792#. I18N: The name of a colour-scheme 3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3794msgid "Cold Day" 3795msgstr "Cold Day" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3799msgid "Colombia" 3800msgstr "Kolumbija" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3804msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3809msgid "Columbia River, Washington, United States" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3814msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3819msgid "Columbus, Ohio, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: gedcom tag COMM 3823#: app/GedcomTag.php:608 3824msgid "Comment" 3825msgstr "Komentar" 3826 3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3829#: resources/views/register-page.phtml:83 3830msgid "Comments" 3831msgstr "Komentari" 3832 3833#. I18N: gedcom tag _COML 3834#: app/GedcomTag.php:1531 3835msgid "Common law marriage" 3836msgstr "Vanbračna zajednica" 3837 3838#. I18N: Description of the “Messages” module 3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3841msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3842 3843#. I18N: Name of a country or state 3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3845msgid "Comoros" 3846msgstr "Komori" 3847 3848#. I18N: Name of a module/chart 3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3850msgid "Compact tree" 3851msgstr "Kompaktno stablo" 3852 3853#. I18N: %s is an individual’s name 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3855#, php-format 3856msgid "Compact tree of %s" 3857msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3858 3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3860msgid "Comparison" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3870msgid "Completed; date unknown" 3871msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3875msgid "Compress the GEDCOM file" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: gedcom tag CONC 3879#: app/GedcomTag.php:611 3880msgid "Concatenation" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONF 3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "Potvrda" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "Kontakt informacije" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3903msgid "Contains" 3904msgstr "" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3909msgid "Content" 3910msgstr "Sadržaj" 3911 3912#. I18N: gedcom tag CONT 3913#: app/GedcomTag.php:614 3914msgid "Continued" 3915msgstr "Nastavljeno" 3916 3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3925#: resources/views/admin/components.phtml:13 3926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3928#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3931#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3933#: resources/views/admin/media.phtml:16 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3952#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3958#: resources/views/admin/users.phtml:9 3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3968msgid "Control panel" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Name of a module 3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3973msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a module 3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3978msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3979msgstr "" 3980 3981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3984msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3985msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "Kukova ostrva" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Location of an LDS church temple 4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4003msgid "Copenhagen, Denmark" 4004msgstr "" 4005 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4008msgid "Copy" 4009msgstr "Kopija" 4010 4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4013#, php-format 4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4018msgid "Copy files…" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: gedcom tag COPR 4022#: app/GedcomTag.php:627 4023msgid "Copyright" 4024msgstr "Autorska prava" 4025 4026#. I18N: Location of an LDS church temple 4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4028msgid "Cordoba, Argentina" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: gedcom tag CORP 4032#: app/GedcomTag.php:630 4033msgid "Corporation" 4034msgstr "Korporacija" 4035 4036#. I18N: Description of a “Data fix” module 4037#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4039msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "Kostarika" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "Obala Slonovače" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 4057msgid "Count the visits to each page" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: gedcom tag CTRY 4061#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4062msgid "Country" 4063msgstr "Država" 4064 4065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4066msgid "Create" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4070msgid "Create a family" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4075msgid "Create a family tree" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4081msgid "Create a media object" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4086msgid "Create a repository" 4087msgstr "Kreiraj skladište" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4091msgid "Create a shared note" 4092msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4093 4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4095msgid "Create a shared note using the census assistant" 4096msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4099#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4100msgid "Create a source" 4101msgstr "Kreiraj novi izvor" 4102 4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4104#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4105msgid "Create a submitter" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4109msgid "Create a temporary folder…" 4110msgstr "" 4111 4112#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4113msgid "Create a unique filename" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4117msgid "Create an individual" 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4121msgid "Create your own chart" 4122msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4123 4124#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: gedcom tag CREM 4129#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4135msgid "Cremation" 4136msgstr "Kremacija" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1634 4139msgid "Cremation of a brother" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1542 4143msgid "Cremation of a child" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1539 4147msgid "Cremation of a daughter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1623 4151msgid "Cremation of a father" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4155msgid "Cremation of a grand-parent" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4159msgid "Cremation of a grandchild" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1550 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1561 4167msgctxt "daughter’s daughter" 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1572 4172msgctxt "son’s daughter" 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1579 4177msgid "Cremation of a grandfather" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1583 4181msgid "Cremation of a grandmother" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1546 4185msgid "Cremation of a grandson" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1557 4189msgctxt "daughter’s son" 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1568 4194msgctxt "son’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1612 4199msgid "Cremation of a half-brother" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1619 4203msgid "Cremation of a half-sibling" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1616 4207msgid "Cremation of a half-sister" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1645 4211msgid "Cremation of a husband" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1601 4215msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1605 4219msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1627 4223msgid "Cremation of a mother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1630 4227msgid "Cremation of a parent" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1590 4231msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1594 4235msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1641 4239msgid "Cremation of a sibling" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1638 4243msgid "Cremation of a sister" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1535 4247msgid "Cremation of a son" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1652 4251msgid "Cremation of a spouse" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/GedcomTag.php:1649 4255msgid "Cremation of a wife" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4260msgid "Croatia" 4261msgstr "Hrvatska" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4265msgid "Cuba" 4266msgstr "Kuba" 4267 4268#. I18N: Location of an LDS church temple 4269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4270msgid "Curitiba, Brazil" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4274msgid "Custom" 4275msgstr "Prilagođen" 4276 4277#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4279msgid "Custom event" 4280msgstr "Kastomizirani događaj" 4281 4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4283msgid "Custom fact" 4284msgstr "" 4285 4286#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4287msgid "Custom module" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: A configuration setting 4291#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4292msgid "Custom welcome text" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 4296msgid "Customize this page" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4301msgid "Cyprus" 4302msgstr "Kipar" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4306msgid "Czech Republic" 4307msgstr "Češka Republika" 4308 4309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4311msgid "DKIM digital signature" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4315#: app/GedcomTag.php:1787 4316msgid "DNA markers" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4320#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4321#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4322msgid "Daitch-Mokotoff" 4323msgstr "Daitch-Mokotoff" 4324 4325#. I18N: Location of an LDS church temple 4326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4327msgid "Dallas, Texas, United States" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: gedcom tag DATA 4331#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4332msgid "Data" 4333msgstr "Podaci" 4334 4335#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4336msgid "Data Fixes" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4340msgid "Data controller" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4344#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4345msgid "Data fix" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4352#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4353#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4354msgid "Data fixes" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4358msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: A configuration setting 4362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4363msgid "Data folder" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4370msgid "Database connection" 4371msgstr "" 4372 4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4377msgid "Database name" 4378msgstr "Ime baze podataka" 4379 4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4383msgid "Database password" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4387msgid "Database type" 4388msgstr "" 4389 4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4393msgid "Database user account" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: gedcom tag DATE 4397#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4398#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4399#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 4400#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 4401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4406#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4411msgid "Date" 4412msgstr "Datum" 4413 4414#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4415msgid "Date differences" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4419#: app/GedcomTag.php:504 4420msgid "Date of LDS baptism" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4424#: app/GedcomTag.php:1011 4425msgid "Date of LDS child sealing" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4429#: app/GedcomTag.php:703 4430msgid "Date of LDS endowment" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4434#: app/GedcomTag.php:754 4435msgid "Date of LDS spouse sealing" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:469 4439msgid "Date of adoption" 4440msgstr "Datum posvojenja" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4443msgid "Date of baptism" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4447msgid "Date of bar mitzvah" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4451msgid "Date of bat mitzvah" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4458msgid "Date of birth" 4459msgstr "Datum rođenja" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:540 4462msgid "Date of blessing" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:1339 4466msgid "Date of brit milah" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4470msgid "Date of burial" 4471msgstr "Datum pokopa" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4474msgid "Date of christening" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4478msgid "Date of confirmation" 4479msgstr "Datum potvrde" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:635 4482msgid "Date of cremation" 4483msgstr "Datum kremacije" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4488msgid "Date of death" 4489msgstr "Datum smrti" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:745 4492msgid "Date of divorce" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:695 4496msgid "Date of emigration" 4497msgstr "Datum emigracije" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4500msgid "Date of engagement" 4501msgstr "Datum angažmana" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4504msgid "Date of entry in original source" 4505msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:718 4508msgid "Date of event" 4509msgstr "Datum događaja" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4512msgid "Date of first communion" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:799 4516msgid "Date of immigration" 4517msgstr "Datum imigracije" 4518 4519#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4520#: app/GedcomTag.php:580 4521msgid "Date of last change" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4527msgid "Date of marriage" 4528msgstr "Datum braka" 4529 4530#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4531msgid "Date of marriage banns" 4532msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4533 4534#: app/GedcomTag.php:876 4535msgid "Date of naturalization" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/GedcomTag.php:914 4539msgid "Date of ordination" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/GedcomTag.php:969 4543msgid "Date of residence" 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:91 4547msgid "Date period" 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/help/date.phtml:84 4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4552msgstr "" 4553 4554#: resources/views/help/date.phtml:53 4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4556msgid "Date range" 4557msgstr "" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:46 4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/admin/users.phtml:25 4564msgid "Date registered" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4568msgid "Date sent" 4569msgstr "Poslano datuma" 4570 4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4573#, php-format 4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4575msgstr "" 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:8 4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4579msgstr "" 4580 4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4585msgid "Daughter" 4586msgstr "Kćer" 4587 4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4590#, php-format 4591msgid "Daughter of %s" 4592msgstr "Kćerka osobe %s" 4593 4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4595msgid "Day" 4596msgstr "Dan" 4597 4598#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4599msgid "Day not set" 4600msgstr "" 4601 4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4605msgid "Day:" 4606msgstr "Dan:" 4607 4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4610msgid "Dead" 4611msgstr "Mrtvi" 4612 4613#. I18N: gedcom tag DEAT 4614#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4739msgid "Death" 4740msgstr "Smrt" 4741 4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4743msgid "Death by country" 4744msgstr "Smrti po državi" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4748msgid "Death date range end" 4749msgstr "Do datuma smrti" 4750 4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4753msgid "Death date range start" 4754msgstr "Od datuma smrti" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1759 4757msgid "Death of a brother" 4758msgstr "Smrt brata" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4761msgid "Death of a child" 4762msgstr "Smrt djeteta" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1664 4765msgid "Death of a daughter" 4766msgstr "Smrt kćeri" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1748 4769msgid "Death of a father" 4770msgstr "Smrt oca" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4774msgid "Death of a grand-parent" 4775msgstr "Smrt nane/djeda" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4779msgid "Death of a grandchild" 4780msgstr "Smrt unuka/unuke" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1675 4783msgid "Death of a granddaughter" 4784msgstr "Smrt unuke" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1686 4787msgctxt "daughter’s daughter" 4788msgid "Death of a granddaughter" 4789msgstr "Smrt unuke" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1697 4792msgctxt "son’s daughter" 4793msgid "Death of a granddaughter" 4794msgstr "Smrt unuke" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1704 4797msgid "Death of a grandfather" 4798msgstr "Smrt djeda" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1708 4801msgid "Death of a grandmother" 4802msgstr "Smrt nane" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1671 4805msgid "Death of a grandson" 4806msgstr "Smrt unuka" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1682 4809msgctxt "daughter’s son" 4810msgid "Death of a grandson" 4811msgstr "Smrt unuka" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1693 4814msgctxt "son’s son" 4815msgid "Death of a grandson" 4816msgstr "Smrt unuka" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1737 4819msgid "Death of a half-brother" 4820msgstr "Smrt polubrata" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1744 4823msgid "Death of a half-sibling" 4824msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1741 4827msgid "Death of a half-sister" 4828msgstr "Smrt polusestre" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1770 4831msgid "Death of a husband" 4832msgstr "Smrt muža" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1726 4835msgid "Death of a maternal grandfather" 4836msgstr "Smrt djeda po majci" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1730 4839msgid "Death of a maternal grandmother" 4840msgstr "Smrt nane po majci" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1752 4843msgid "Death of a mother" 4844msgstr "Smrt majke" 4845 4846#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4847msgid "Death of a parent" 4848msgstr "Smrt roditelja" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1715 4851msgid "Death of a paternal grandfather" 4852msgstr "Smrt djeda po ocu" 4853 4854#: app/GedcomTag.php:1719 4855msgid "Death of a paternal grandmother" 4856msgstr "Smrt nane po ocu" 4857 4858#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4859msgid "Death of a sibling" 4860msgstr "Smrt brata/sestre" 4861 4862#: app/GedcomTag.php:1763 4863msgid "Death of a sister" 4864msgstr "Smrt sestre" 4865 4866#: app/GedcomTag.php:1660 4867msgid "Death of a son" 4868msgstr "Smrt sina" 4869 4870#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4871msgid "Death of a spouse" 4872msgstr "" 4873 4874#: app/GedcomTag.php:1774 4875msgid "Death of a wife" 4876msgstr "Smrt žene" 4877 4878#. I18N: gedcom tag _DETS 4879#: app/GedcomTag.php:1784 4880msgid "Death of one spouse" 4881msgstr "" 4882 4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4884msgid "Death place contains" 4885msgstr "" 4886 4887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4888msgid "Death places" 4889msgstr "Mjesta smrti" 4890 4891#. I18N: Name of a module/report 4892#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4894#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4896msgid "Deaths" 4897msgstr "Smrti" 4898 4899#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4901msgid "Deaths by century" 4902msgstr "Smrti po stoljeću" 4903 4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4905msgctxt "Abbreviation for December" 4906msgid "Dec" 4907msgstr "dec" 4908 4909#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4910#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4913msgid "Decade of birth" 4914msgstr "Dekada rođenja" 4915 4916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4918msgid "Decade of death" 4919msgstr "Dekada smrti" 4920 4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4923msgid "Decade of marriage" 4924msgstr "Dekada vjenčanja" 4925 4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4927msgctxt "GENITIVE" 4928msgid "December" 4929msgstr "decembara" 4930 4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4932msgctxt "INSTRUMENTAL" 4933msgid "December" 4934msgstr "decembrom" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4937msgctxt "LOCATIVE" 4938msgid "December" 4939msgstr "decembru" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4944msgctxt "NOMINATIVE" 4945msgid "December" 4946msgstr "Decembar" 4947 4948#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4949#: app/Date/FrenchDate.php:305 4950msgid "Decidi" 4951msgstr "Decidi" 4952 4953#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4954msgid "Default chart" 4955msgstr "Osnovni grafikon" 4956 4957#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4958msgid "Default family tree" 4959msgstr "" 4960 4961#. I18N: A configuration setting 4962#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4964#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4965msgid "Default individual" 4966msgstr "Početna osoba" 4967 4968#. I18N: A configuration setting 4969#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4970msgid "Default theme" 4971msgstr "Osnovna tema" 4972 4973#. I18N: gedcom tag _DEG 4974#: app/GedcomTag.php:1781 4975msgid "Degree" 4976msgstr "Stepen" 4977 4978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4994msgctxt "font name" 4995msgid "DejaVu" 4996msgstr "DejaVu" 4997 4998#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5001#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 5003#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5009#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5010#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5011#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 5012#: resources/views/media-page.phtml:102 5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5014#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5017#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5018#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5019#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5020#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5021#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5022msgid "Delete" 5023msgstr "Obriši" 5024 5025#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5026msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5027msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5028 5029#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5031msgid "Delete inactive users" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5035msgid "Delete selected messages" 5036msgstr "Izbriši označene poruke" 5037 5038#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5039msgid "Delete the preferences for this module." 5040msgstr "" 5041 5042#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5043msgid "Delete this name" 5044msgstr "" 5045 5046#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5047msgid "Delete your account" 5048msgstr "" 5049 5050#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5051msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5052msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5053 5054#. I18N: Name of a country or state 5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5056msgid "Democratic Republic of the Congo" 5057msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5058 5059#. I18N: Name of a country or state 5060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5061msgid "Denmark" 5062msgstr "Danska" 5063 5064#. I18N: Location of an LDS church temple 5065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5066msgid "Denver, Colorado, United States" 5067msgstr "" 5068 5069#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5070msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5071msgstr "" 5072 5073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5074msgid "Descendant generations" 5075msgstr "" 5076 5077#. I18N: gedcom tag DESC 5078#. I18N: Name of a module/chart 5079#. I18N: Name of a module/sidebar 5080#. I18N: Name of a module/report 5081#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5082#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5083#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5084#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5089msgid "Descendants" 5090msgstr "Potomci" 5091 5092#. I18N: gedcom tag DESI 5093#: app/GedcomTag.php:666 5094msgid "Descendants interest" 5095msgstr "" 5096 5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5098msgid "Descendants of " 5099msgstr "Potomci osobe " 5100 5101#. I18N: %s is an individual’s name 5102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5103#, php-format 5104msgid "Descendants of %s" 5105msgstr "Potomci osobe %s" 5106 5107#. I18N: gedcom tag DSCR 5108#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5109#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5110msgid "Description" 5111msgstr "Opis" 5112 5113#. I18N: A configuration setting 5114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5115msgid "Description META tag" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: gedcom tag DEST 5119#: app/GedcomTag.php:669 5120msgid "Destination" 5121msgstr "Odredište" 5122 5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5124#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5125#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5127#: resources/views/media-page.phtml:53 5128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5129#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5130#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5131msgid "Details" 5132msgstr "Detalji" 5133 5134#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5135msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: Location of an LDS church temple 5139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5140msgid "Detroit, Michigan, United States" 5141msgstr "" 5142 5143#: app/Date/JalaliDate.php:268 5144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "Dey" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:143 5150msgctxt "GENITIVE" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "Dey" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:233 5156msgctxt "INSTRUMENTAL" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "Dey" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:188 5162msgctxt "LOCATIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Dey" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:98 5168msgctxt "NOMINATIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Dey" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:150 5174msgctxt "GENITIVE" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "Zu-l-hidždžea" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:240 5180msgctxt "INSTRUMENTAL" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:195 5186msgctxt "LOCATIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:105 5192msgctxt "NOMINATIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "Zu-l-hidždže" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:148 5198msgctxt "GENITIVE" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "Zu-l-ka'dea" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:238 5204msgctxt "INSTRUMENTAL" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "Zu-l-ka'deom" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:193 5210msgctxt "LOCATIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "Zu-l-ka'deu" 5213 5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:103 5216msgctxt "NOMINATIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "Zu-l-ka'de" 5219 5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5222msgid "Died as a child: exempt" 5223msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5224 5225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5227msgid "Died as an infant: exempt" 5228msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5229 5230#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5231msgid "Differences" 5232msgstr "Razlike" 5233 5234#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5236msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242msgid "Direct line ancestors" 5243msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5244 5245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5248msgid "Direct line ancestors and their families" 5249msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5250 5251#. I18N: %s is a number of records per page 5252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5253#, php-format 5254msgid "Display %s" 5255msgstr "Prikaži %s" 5256 5257#. I18N: Description of the “Favorites” module 5258#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5259msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5260msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5261 5262#. I18N: Description of the “Favorites” module 5263#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5264msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5265msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5266 5267#. I18N: gedcom tag DIV 5268#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5269#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5270msgid "Divorce" 5271msgstr "Razvod" 5272 5273#. I18N: gedcom tag DIVF 5274#: app/GedcomTag.php:675 5275msgid "Divorce filed" 5276msgstr "Pokrenut razvod" 5277 5278#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5279#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5280msgid "Divorces by century" 5281msgstr "Razvodi po stoljeću" 5282 5283#. I18N: Name of a country or state 5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5285msgid "Djibouti" 5286msgstr "Džibuti" 5287 5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5290msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5291msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5292 5293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5295msgid "Do not seal: unauthorized" 5296msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5297 5298#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5299msgid "Do not use maps" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: Type of media object 5303#: app/GedcomTag.php:2369 5304msgid "Document" 5305msgstr "Dokument" 5306 5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5308msgid "Domain name" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5313msgid "Dominica" 5314msgstr "Dominika" 5315 5316#. I18N: Name of a country or state 5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5318msgid "Dominican Republic" 5319msgstr "Dominikanska Republika" 5320 5321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 5322msgid "Down" 5323msgstr "" 5324 5325#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5326#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 5327msgid "Download" 5328msgstr "Preuzimanje" 5329 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5331#, php-format 5332msgid "Download %s…" 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/media-page.phtml:134 5336msgid "Download file" 5337msgstr "Skini datoteku" 5338 5339#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5340msgid "Drag the blocks to change their position." 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: Location of an LDS church temple 5344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5345msgid "Draper, Utah, United States" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: The second day in the French republican calendar 5349#: app/Date/FrenchDate.php:289 5350msgid "Duodi" 5351msgstr "Duodi" 5352 5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5355#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5356#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5357msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5358msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5359 5360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5361#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5362#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5364msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5365msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5366 5367#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5368msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5369msgstr "" 5370 5371#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5372msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5378#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5379msgid "Earliest birth" 5380msgstr "Najranije rođenje" 5381 5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5385#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5386msgid "Earliest death" 5387msgstr "Najranija smrt" 5388 5389#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5390msgid "Earliest divorce" 5391msgstr "Najraniji razvod" 5392 5393#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5394msgid "Earliest marriage" 5395msgstr "Najraniji brak" 5396 5397#. I18N: Name of a country or state 5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5399msgid "Ecuador" 5400msgstr "Ekvador" 5401 5402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5403#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 5404#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5406#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5407#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5409#: resources/views/admin/users.phtml:18 5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5412#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5413#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5414#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5415#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5416#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5417#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5418#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 5419msgid "Edit" 5420msgstr "Uredi" 5421 5422#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5423#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5424msgid "Edit a media file" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Options for editing 5428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5429#, fuzzy 5430msgid "Edit preferences" 5431msgstr "Opcije za uređivanje" 5432 5433#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5434#, fuzzy 5435msgid "Edit the FAQ" 5436msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5439#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5441msgid "Edit the gender" 5442msgstr "Uredi spol" 5443 5444#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5445#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5446#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5447msgid "Edit the name" 5448msgstr "Uredi ime" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5451#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5453#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5454#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5455#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5458#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5459#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5460#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5461#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5462msgid "Edit the raw GEDCOM" 5463msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5464 5465#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5466msgid "Edit the shared note" 5467msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5468 5469#: app/Module/StoriesModule.php:307 5470#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5471msgid "Edit the story" 5472msgstr "Uredi priču" 5473 5474#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5475msgid "Edit the user" 5476msgstr "" 5477 5478#: app/Services/TreeService.php:203 5479msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: A restriction on editing data 5483#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5484msgid "Editing restriction" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Listbox entry; name of a role 5488#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5490msgid "Editor" 5491msgstr "Uređivač" 5492 5493#. I18N: Location of an LDS church temple 5494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5495msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: gedcom tag EDUC 5499#: app/GedcomTag.php:681 5500msgid "Education" 5501msgstr "Obrazovanje" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5505msgid "Egypt" 5506msgstr "Egipat" 5507 5508#. I18N: Name of a country or state 5509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5510msgid "El Salvador" 5511msgstr "El Salvador" 5512 5513#. I18N: Type of media object 5514#: app/GedcomTag.php:2372 5515msgid "Electronic" 5516msgstr "Elektronski" 5517 5518#. I18N: a month in the Jewish calendar 5519#: app/Date/JewishDate.php:205 5520msgctxt "GENITIVE" 5521msgid "Elul" 5522msgstr "Elul" 5523 5524#. I18N: a month in the Jewish calendar 5525#: app/Date/JewishDate.php:311 5526msgctxt "INSTRUMENTAL" 5527msgid "Elul" 5528msgstr "Elul" 5529 5530#. I18N: a month in the Jewish calendar 5531#: app/Date/JewishDate.php:258 5532msgctxt "LOCATIVE" 5533msgid "Elul" 5534msgstr "Elul" 5535 5536#. I18N: a month in the Jewish calendar 5537#: app/Date/JewishDate.php:152 5538msgctxt "NOMINATIVE" 5539msgid "Elul" 5540msgstr "Elul" 5541 5542#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5543msgid "Email" 5544msgstr "" 5545 5546#. I18N: gedcom tag EMAIL 5547#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5548#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5549#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5550#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5552#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5553#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5554#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5555#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5556#: resources/views/register-page.phtml:46 5557#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5558msgid "Email address" 5559msgstr "Email adresa" 5560 5561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5562msgid "Email verified" 5563msgstr "" 5564 5565#. I18N: gedcom tag EMIG 5566#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5567msgid "Emigration" 5568msgstr "Emigracija" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5571msgid "Employee" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5575msgctxt "FEMALE" 5576msgid "Employee" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5580msgctxt "MALE" 5581msgid "Employee" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5585#: app/GedcomTag.php:979 5586msgid "Employer" 5587msgstr "Poslodavac" 5588 5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5590msgctxt "FEMALE" 5591msgid "Employer" 5592msgstr "" 5593 5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5595msgctxt "MALE" 5596msgid "Employer" 5597msgstr "" 5598 5599#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5600msgid "Empty the clippings cart" 5601msgstr "Isprazni korpu" 5602 5603#: resources/views/admin/components.phtml:25 5604#: resources/views/admin/components.phtml:64 5605#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5606msgid "Enabled" 5607msgstr "Omogućen" 5608 5609#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5611msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5612msgstr "" 5613 5614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5615msgid "End year" 5616msgstr "Završna godina" 5617 5618#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5619msgid "Ending range of change dates" 5620msgstr "Do datuma promjene" 5621 5622#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5624msgid "Endowment House" 5625msgstr "" 5626 5627#. I18N: gedcom tag ENGA 5628#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5629msgid "Engagement" 5630msgstr "Angažman" 5631 5632#. I18N: Name of a country or state 5633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5634msgid "England" 5635msgstr "Engleska" 5636 5637#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5638msgid "Enter an optional note about this favorite" 5639msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5640 5641#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5642msgid "Entire record" 5643msgstr "Cijeli zapis" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5647msgid "Equatorial Guinea" 5648msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5649 5650#. I18N: Name of a country or state 5651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5652msgid "Eritrea" 5653msgstr "Eritreja" 5654 5655#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5656#, php-format 5657msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5658msgstr "" 5659 5660#: app/Date/JalaliDate.php:270 5661msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5662msgid "Esf" 5663msgstr "Esf" 5664 5665#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5666#: app/Date/JalaliDate.php:147 5667msgctxt "GENITIVE" 5668msgid "Esfand" 5669msgstr "Esfand" 5670 5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5672#: app/Date/JalaliDate.php:237 5673msgctxt "INSTRUMENTAL" 5674msgid "Esfand" 5675msgstr "Esfand" 5676 5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5678#: app/Date/JalaliDate.php:192 5679msgctxt "LOCATIVE" 5680msgid "Esfand" 5681msgstr "Esfand" 5682 5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5684#: app/Date/JalaliDate.php:102 5685msgctxt "NOMINATIVE" 5686msgid "Esfand" 5687msgstr "Esfand" 5688 5689#. I18N: A configuration setting 5690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5691msgid "Estimated dates for birth and death" 5692msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5696msgid "Estonia" 5697msgstr "Estonija" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5701msgid "Ethiopia" 5702msgstr "Etiopija" 5703 5704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5705msgid "Europe" 5706msgstr "" 5707 5708#. I18N: gedcom tag EVEN 5709#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 5710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5713msgid "Event" 5714msgstr "Događaj" 5715 5716#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5717#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5719#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5720#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5721msgid "Events" 5722msgstr "Događaji" 5723 5724#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5725msgid "Events in countries" 5726msgstr "Događaji po državama" 5727 5728#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5729msgid "Events of close relatives" 5730msgstr "Događaji bliže rodbine" 5731 5732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5733msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5734msgstr "" 5735 5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5737msgid "Exact" 5738msgstr "" 5739 5740#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5741msgid "Exact date" 5742msgstr "" 5743 5744#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5745#, php-format 5746msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5747msgstr "" 5748 5749#: resources/views/admin/media.phtml:70 5750msgid "Exclude subfolders" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5754#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5755msgid "Excluded from this submission" 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5759#: resources/views/register-page.phtml:87 5760msgid "Explain why you are requesting an account." 5761msgstr "" 5762 5763#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5764msgid "Export" 5765msgstr "Izvezi" 5766 5767#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5768msgid "Export a GEDCOM file" 5769msgstr "" 5770 5771#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5772msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5776msgid "Export preferences" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5781msgid "Extend privacy to dead individuals" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: “External files” are stored on other computers 5785#: resources/views/admin/media.phtml:40 5786msgid "External files" 5787msgstr "" 5788 5789#: resources/views/admin/media.phtml:74 5790msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: Name of a module/sidebar 5794#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5795msgid "Extra information" 5796msgstr "Dodatne informacije" 5797 5798#. I18N: gedcom tag _EYEC 5799#: app/GedcomTag.php:1793 5800msgid "Eye color" 5801msgstr "Boja očiju" 5802 5803#. I18N: Name of a theme. 5804#: app/Module/FabTheme.php:39 5805msgid "F.A.B." 5806msgstr "" 5807 5808#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5810msgid "FAQ" 5811msgstr "Često postavljana pitanja" 5812 5813#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5815msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5816msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5817 5818#. I18N: gedcom tag FACT 5819#: app/GedcomTag.php:725 5820msgid "Fact" 5821msgstr "Činjenica" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1795 5824msgid "Fact 1" 5825msgstr "Činjenica 1" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1813 5828msgid "Fact 10" 5829msgstr "Činjenica 10" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1815 5832msgid "Fact 11" 5833msgstr "Činjenica 11" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1817 5836msgid "Fact 12" 5837msgstr "Činjenica 12" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1819 5840msgid "Fact 13" 5841msgstr "Činjenica 13" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1797 5844msgid "Fact 2" 5845msgstr "Činjenica 2" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1799 5848msgid "Fact 3" 5849msgstr "Činjenica 3" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1801 5852msgid "Fact 4" 5853msgstr "Činjenica 4" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1803 5856msgid "Fact 5" 5857msgstr "Činjenica 5" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1805 5860msgid "Fact 6" 5861msgstr "Činjenica 6" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1807 5864msgid "Fact 7" 5865msgstr "Činjenica 7" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1809 5868msgid "Fact 8" 5869msgstr "Činjenica 8" 5870 5871#: app/GedcomTag.php:1811 5872msgid "Fact 9" 5873msgstr "Činjenica 9" 5874 5875#. I18N: A configuration setting 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5877msgid "Fact icons" 5878msgstr "" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5881#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5882msgid "Fact or event" 5883msgstr "" 5884 5885#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5887#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5888#: resources/views/family-page.phtml:51 5889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5892msgid "Facts and events" 5893msgstr "Činjenice i događaji" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5896msgid "Facts for family records" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5900msgid "Facts for individual records" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5904msgid "Facts for new families" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5908msgid "Facts for new individuals" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5912msgid "Facts for repository records" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5916msgid "Facts for source records" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: Name of a country or state 5920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5921msgid "Falkland Islands" 5922msgstr "Foklandska ostrva" 5923 5924#. I18N: Name of a module/list 5925#. I18N: Name of a module 5926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 5927#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5929#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5937#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 5938#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5942#: resources/views/media-page.phtml:64 5943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5948#: resources/views/note-page.phtml:50 5949#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5950#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 5951#: resources/views/submitter-page.phtml:50 5952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5954msgid "Families" 5955msgstr "Porodice" 5956 5957#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5958#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5959msgid "Families with sources" 5960msgstr "Porodice sa izvorima" 5961 5962#. I18N: gedcom tag FAM 5963#. I18N: Name of a module/report 5964#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5966#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5967#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5968#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5969#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5971#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5972#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 5973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5978msgid "Family" 5979msgstr "Porodica" 5980 5981#. I18N: gedcom tag FAMC 5982#: app/GedcomTag.php:733 5983msgid "Family as a child" 5984msgstr "Porodica u djetinjstvu" 5985 5986#. I18N: gedcom tag FAMS 5987#: app/GedcomTag.php:739 5988msgid "Family as a spouse" 5989msgstr "Porodica kao supruga" 5990 5991#. I18N: Name of a module/chart 5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5993msgid "Family book" 5994msgstr "Porodična knjiga" 5995 5996#. I18N: %s is an individual’s name 5997#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5998#, php-format 5999msgid "Family book of %s" 6000msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6001 6002#. I18N: gedcom tag FAMF 6003#: app/GedcomTag.php:736 6004msgid "Family file" 6005msgstr "Porodična datoteka" 6006 6007#. I18N: Name of a module/sidebar 6008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6009msgid "Family navigator" 6010msgstr "Porodični Navigator" 6011 6012#. I18N: Description of the “News” module 6013#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6014msgid "Family news and site announcements." 6015msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6016 6017#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6018#, php-format 6019msgid "Family of %s" 6020msgstr "Porodica osobe %s" 6021 6022#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6023#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6026#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6028#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6032#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6033#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6034#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6035msgid "Family tree" 6036msgstr "Porodično stablo" 6037 6038#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 6039#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 6040msgid "Family tree clippings cart" 6041msgstr "" 6042 6043#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6045msgid "Family tree title" 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: Name of a module 6049#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6052#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6054msgid "Family trees" 6055msgstr "Porodična stabla" 6056 6057#. I18N: %s is the spouse name 6058#: app/Individual.php:1016 6059#, php-format 6060msgid "Family with %s" 6061msgstr "Porodica sa %s" 6062 6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6064msgid "Family with adoptive parents" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6068msgid "Family with foster parents" 6069msgstr "" 6070 6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6073msgid "Family with husband" 6074msgstr "Porodica sa mužem" 6075 6076#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6077#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6079msgid "Family with parents" 6080msgstr "Porodica sa roditeljima" 6081 6082#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6084msgid "Family with rada parents" 6085msgstr "" 6086 6087#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6089msgid "Family with sealing parents" 6090msgstr "" 6091 6092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 6093msgid "Family with spouse" 6094msgstr "Porodica sa supružnikom" 6095 6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6097#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6098#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6099msgid "Family with the most children" 6100msgstr "Porodica sa najviše djece" 6101 6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6104msgid "Family with wife" 6105msgstr "Porodica sa ženom" 6106 6107#. I18N: Name of a module/chart 6108#: app/Module/FanChartModule.php:116 6109msgid "Fan chart" 6110msgstr "Kružni dijagram" 6111 6112#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6113#: app/Module/FanChartModule.php:162 6114#, php-format 6115msgid "Fan chart of %s" 6116msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6117 6118#: app/Date/JalaliDate.php:259 6119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6120msgid "Far" 6121msgstr "Far" 6122 6123#. I18N: Name of a country or state 6124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6125msgid "Faroe Islands" 6126msgstr "Farska ostrva" 6127 6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6129#: app/Date/JalaliDate.php:125 6130msgctxt "GENITIVE" 6131msgid "Farvardin" 6132msgstr "Farvardin" 6133 6134#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6135#: app/Date/JalaliDate.php:215 6136msgctxt "INSTRUMENTAL" 6137msgid "Farvardin" 6138msgstr "Farvardin" 6139 6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6141#: app/Date/JalaliDate.php:170 6142msgctxt "LOCATIVE" 6143msgid "Farvardin" 6144msgstr "Farvardin" 6145 6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6147#: app/Date/JalaliDate.php:80 6148msgctxt "NOMINATIVE" 6149msgid "Farvardin" 6150msgstr "Farvardin" 6151 6152#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6159msgid "Father" 6160msgstr "Otac" 6161 6162#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6163#, php-format 6164msgid "Father: %s" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 6168msgid "Father’s age" 6169msgstr "Dob oca" 6170 6171#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6172#: app/Individual.php:977 6173#, php-format 6174msgid "Father’s family with %s" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: A step-family. 6178#: app/Individual.php:981 6179msgid "Father’s family with an unknown individual" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: Name of a module 6183#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6184#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6185msgid "Favorites" 6186msgstr "Omiljeni" 6187 6188#. I18N: gedcom tag FAX 6189#: app/GedcomTag.php:760 6190msgid "Fax" 6191msgstr "Fax" 6192 6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6194msgctxt "Abbreviation for February" 6195msgid "Feb" 6196msgstr "feb" 6197 6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6199msgctxt "GENITIVE" 6200msgid "February" 6201msgstr "februara" 6202 6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6204msgctxt "INSTRUMENTAL" 6205msgid "February" 6206msgstr "februarom" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6209msgctxt "LOCATIVE" 6210msgid "February" 6211msgstr "februaru" 6212 6213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6216msgctxt "NOMINATIVE" 6217msgid "February" 6218msgstr "Februar" 6219 6220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6221#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6223msgid "Female" 6224msgstr "Ženski" 6225 6226#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6227#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6228#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6229#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6230#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6231#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6232#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6238#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6239#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6240#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6241#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6242#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6243msgid "Females" 6244msgstr "Žene" 6245 6246#. I18N: Name of a country or state 6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6248msgid "Fiji" 6249msgstr "Fidži" 6250 6251#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6252msgid "File size" 6253msgstr "Veličina datoteke" 6254 6255#: app/Functions/Functions.php:44 6256msgid "File successfully uploaded" 6257msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6258 6259#. I18N: gedcom tag FILE 6260#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6261msgid "Filename" 6262msgstr "Ime datoteke" 6263 6264#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6265#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6266msgid "Filename on server" 6267msgstr "Ime datoteke na serveru" 6268 6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6270#, php-format 6271msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6275#, php-format 6276msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6280msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6281msgstr "" 6282 6283#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6284#, php-format 6285msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6286msgstr "" 6287 6288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6289msgid "Filter" 6290msgstr "Filter" 6291 6292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6293msgid "Find a source" 6294msgstr "Pronađi izvor" 6295 6296#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6297#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6298#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6299#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6300msgid "Find a special character" 6301msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6304msgid "Find all possible relationships" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6308msgid "Find any relationship" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 6312#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6313msgid "Find duplicates" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6317msgid "Find other relationships" 6318msgstr "" 6319 6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6322msgid "Find relationships via ancestors" 6323msgstr "" 6324 6325#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6326#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6327msgid "Find the closest relationships" 6328msgstr "" 6329 6330#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6331#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6332msgid "Find unrelated individuals" 6333msgstr "" 6334 6335#. I18N: Name of a country or state 6336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6337msgid "Finland" 6338msgstr "Finska" 6339 6340#. I18N: gedcom tag FCOM 6341#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6342msgid "First communion" 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6346msgid "First event" 6347msgstr "Prvi događaj" 6348 6349#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6350msgid "First record" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: Name of a module 6354#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6355msgid "Fix name slashes and spaces" 6356msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6357 6358#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 6359#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6360msgid "Flag" 6361msgstr "Zastavica" 6362 6363#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6364#, php-format 6365msgid "Flag of %s" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: Name of a country or state 6369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6370msgid "Flanders" 6371msgstr "Flandrija" 6372 6373#. I18N: a month in the French republican calendar 6374#: app/Date/FrenchDate.php:149 6375msgctxt "GENITIVE" 6376msgid "Floreal" 6377msgstr "Floréal" 6378 6379#. I18N: a month in the French republican calendar 6380#: app/Date/FrenchDate.php:243 6381msgctxt "INSTRUMENTAL" 6382msgid "Floreal" 6383msgstr "Floréal" 6384 6385#. I18N: a month in the French republican calendar 6386#: app/Date/FrenchDate.php:196 6387msgctxt "LOCATIVE" 6388msgid "Floreal" 6389msgstr "Floréal" 6390 6391#. I18N: a month in the French republican calendar 6392#: app/Date/FrenchDate.php:102 6393msgctxt "NOMINATIVE" 6394msgid "Floreal" 6395msgstr "Floréal" 6396 6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6399msgid "Folder" 6400msgstr "Direktorij" 6401 6402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6403msgid "Folder name on server" 6404msgstr "Ime foldera na serveru" 6405 6406#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6407#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6408msgid "Follow this link to verify your email address." 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6415#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6416#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6422#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6427msgid "Font" 6428msgstr "Font" 6429 6430#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6431#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6432msgid "Footer" 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6437#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6438#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6439msgid "Footers" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6444#, php-format 6445msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6446msgstr "" 6447 6448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6449msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6450msgstr "" 6451 6452#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6453msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6457#, fuzzy, php-format 6458msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6459msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6460 6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6462#, fuzzy, php-format 6463msgid "For technical support and information contact %s." 6464msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6465 6466#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6467#, fuzzy, php-format 6468msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6469msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6470 6471#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6473msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6474msgstr "" 6475 6476#: resources/views/login-page.phtml:60 6477#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6478msgid "Forgot password?" 6479msgstr "" 6480 6481#. I18N: gedcom tag FORM 6482#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6483#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6484#: resources/views/help/date.phtml:132 6485#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6486msgid "Format" 6487msgstr "Oblik" 6488 6489#. I18N: A configuration setting 6490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6491msgid "Format text and notes" 6492msgstr "" 6493 6494#. I18N: Location of an LDS church temple 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6496msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6500msgctxt "Female pedigree" 6501msgid "Foster" 6502msgstr "Skrbnik" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6505msgctxt "Male pedigree" 6506msgid "Foster" 6507msgstr "Skrbnik" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6510msgctxt "Pedigree" 6511msgid "Foster" 6512msgstr "Skrbnik" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6515msgid "Foster child" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6519msgid "Foster father" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6523msgid "Foster mother" 6524msgstr "" 6525 6526#. I18N: Name of a country or state 6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6528msgid "France" 6529msgstr "Francuska" 6530 6531#. I18N: Location of an LDS church temple 6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6533msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: Location of an LDS church temple 6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6538msgid "Freiburg, Germany" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: The French calendar 6542#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6543msgid "French" 6544msgstr "Francuski" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6548msgid "French Guiana" 6549msgstr "Francuska Gvajana" 6550 6551#. I18N: Name of a country or state 6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6553msgid "French Polynesia" 6554msgstr "Francuska Polinezija" 6555 6556#. I18N: Name of a country or state 6557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6558msgid "French Southern Territories" 6559msgstr "Francuske južne teritorije" 6560 6561#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6564msgid "Frequently asked questions" 6565msgstr "Često postavljena pitanja" 6566 6567#. I18N: Location of an LDS church temple 6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6569msgid "Fresno, California, United States" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: abbreviation for Friday 6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6575msgid "Fri" 6576msgstr "pet" 6577 6578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6579msgid "Friday" 6580msgstr "Petak" 6581 6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6583msgid "Friend" 6584msgstr "" 6585 6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6587msgctxt "FEMALE" 6588msgid "Friend" 6589msgstr "" 6590 6591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6592msgctxt "MALE" 6593msgid "Friend" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:139 6598msgctxt "GENITIVE" 6599msgid "Frimaire" 6600msgstr "Frimaire" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:233 6604msgctxt "INSTRUMENTAL" 6605msgid "Frimaire" 6606msgstr "Frimaire" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:186 6610msgctxt "LOCATIVE" 6611msgid "Frimaire" 6612msgstr "Frimaire" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:91 6616msgctxt "NOMINATIVE" 6617msgid "Frimaire" 6618msgstr "Frimaire" 6619 6620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6621#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6622#: resources/views/message-page.phtml:17 6623msgctxt "Email sender" 6624msgid "From" 6625msgstr "" 6626 6627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6629msgctxt "Start of date range" 6630msgid "From" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: a month in the French republican calendar 6634#: app/Date/FrenchDate.php:157 6635msgctxt "GENITIVE" 6636msgid "Fructidor" 6637msgstr "Fructidor" 6638 6639#. I18N: a month in the French republican calendar 6640#: app/Date/FrenchDate.php:251 6641msgctxt "INSTRUMENTAL" 6642msgid "Fructidor" 6643msgstr "Fructidor" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:204 6647msgctxt "LOCATIVE" 6648msgid "Fructidor" 6649msgstr "Fructidor" 6650 6651#. I18N: a month in the French republican calendar 6652#: app/Date/FrenchDate.php:110 6653msgctxt "NOMINATIVE" 6654msgid "Fructidor" 6655msgstr "Fructidor" 6656 6657#. I18N: Location of an LDS church temple 6658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6659msgid "Fukuoka, Japan" 6660msgstr "" 6661 6662#. I18N: gedcom tag _FNRL 6663#: app/GedcomTag.php:1822 6664msgid "Funeral" 6665msgstr "Sprovod" 6666 6667#. I18N: A configuration setting 6668#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6670msgid "GEDCOM errors" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: gedcom tag GEDC 6674#. I18N: gedcom tag _GEDF 6675#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6676#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6677msgid "GEDCOM file" 6678msgstr "GEDCOM datoteka" 6679 6680#. I18N: Name of a country or state 6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6682msgid "Gabon" 6683msgstr "Gabon" 6684 6685#. I18N: Name of a country or state 6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6687msgid "Gambia" 6688msgstr "Gambija" 6689 6690#. I18N: gedcom tag SEX 6691#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6697msgid "Gender" 6698msgstr "Pol" 6699 6700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6701msgid "Genealogy" 6702msgstr "" 6703 6704#. I18N: A configuration setting 6705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6706msgid "Genealogy contact" 6707msgstr "Genološki kontakt" 6708 6709#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6710#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6711msgid "Genealogy data" 6712msgstr "" 6713 6714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6716msgid "General" 6717msgstr "Opšte" 6718 6719#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 6720#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6721msgid "General search" 6722msgstr "Opšta pretraga" 6723 6724#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6725#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6726msgid "Generate sitemap files for search engines." 6727msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6728 6729#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6730#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6731#, php-format 6732msgid "Generated by %s" 6733msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6734 6735#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6736msgid "Generation" 6737msgstr "Generacija" 6738 6739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6741msgid "Generation " 6742msgstr "" 6743 6744#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6745#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6746#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6747#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6748#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6749#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6750#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6755msgid "Generations" 6756msgstr "Generacije" 6757 6758#. I18N: gedcom tag ANCE 6759#: app/GedcomTag.php:486 6760msgid "Generations of ancestors" 6761msgstr "Generacije predaka" 6762 6763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6765msgid "Geographic area" 6766msgstr "" 6767 6768#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6769#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 6770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6772msgid "Geographic data" 6773msgstr "Geografski podaci" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6777msgid "Georgia" 6778msgstr "Gruzija" 6779 6780#. I18N: Name of a country or state 6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6782msgid "Germany" 6783msgstr "Njemačka" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:147 6787msgctxt "GENITIVE" 6788msgid "Germinal" 6789msgstr "Germinal" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:241 6793msgctxt "INSTRUMENTAL" 6794msgid "Germinal" 6795msgstr "Germinal" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:194 6799msgctxt "LOCATIVE" 6800msgid "Germinal" 6801msgstr "Germinal" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:100 6806msgctxt "NOMINATIVE" 6807msgid "Germinal" 6808msgstr "Germinal" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6812msgid "Ghana" 6813msgstr "Gana" 6814 6815#. I18N: Name of a country or state 6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6817msgid "Gibraltar" 6818msgstr "Gibraltar" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6822msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: Location of an LDS church temple 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6827msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6828msgstr "" 6829 6830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6831#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6832msgid "Given name" 6833msgstr "Ime" 6834 6835#. I18N: gedcom tag GIVN 6836#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6837#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6840msgid "Given names" 6841msgstr "Imena" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6844msgid "Godchild" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6848msgid "Goddaughter" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6852msgid "Godfather" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6856msgid "Godmother" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: gedcom tag _GODP 6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6861msgid "Godparent" 6862msgstr "" 6863 6864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6865msgid "Godson" 6866msgstr "" 6867 6868#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 6869msgid "Google Maps™" 6870msgstr "Google Maps™" 6871 6872#. I18N: gedcom tag GRAD 6873#: app/GedcomTag.php:785 6874msgid "Graduation" 6875msgstr "Promocija" 6876 6877#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6878msgid "Greatest age at death" 6879msgstr "Najveća starost pri smrti" 6880 6881#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6882msgid "Greatest age between siblings" 6883msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 6884 6885#. I18N: Name of a country or state 6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6887msgid "Greece" 6888msgstr "Grčka" 6889 6890#. I18N: The name of a colour-scheme 6891#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6892msgid "Green Beam" 6893msgstr "Green Beam" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6897msgid "Greenland" 6898msgstr "Grenland" 6899 6900#. I18N: The gregorian calendar 6901#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6902msgid "Gregorian" 6903msgstr "Gregorijanski" 6904 6905#. I18N: Name of a country or state 6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6907msgid "Grenada" 6908msgstr "Grenada" 6909 6910#. I18N: Location of an LDS church temple 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6912msgid "Guadalajara, Mexico" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6917msgid "Guadeloupe" 6918msgstr "Guadeloupe" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6922msgid "Guam" 6923msgstr "Guam" 6924 6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6926msgid "Guardian" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6930msgctxt "FEMALE" 6931msgid "Guardian" 6932msgstr "" 6933 6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6935msgctxt "MALE" 6936msgid "Guardian" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: Name of a country or state 6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6941msgid "Guatemala" 6942msgstr "Gvatemala" 6943 6944#. I18N: Location of an LDS church temple 6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6946msgid "Guatemala City, Guatemala" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: Location of an LDS church temple 6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6951msgid "Guayaquil, Ecuador" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: Name of a country or state 6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6956msgid "Guernsey" 6957msgstr "Gvirnzi" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6961msgid "Guinea" 6962msgstr "Gvineja" 6963 6964#. I18N: Name of a country or state 6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6966msgid "Guinea-Bissau" 6967msgstr "Gvineja-Bisau" 6968 6969#. I18N: Name of a country or state 6970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6971msgid "Guyana" 6972msgstr "Gvajana" 6973 6974#. I18N: Name of a module 6975#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6976msgid "HTML" 6977msgstr "HTML" 6978 6979#. I18N: gedcom tag _HAIR 6980#: app/GedcomTag.php:1834 6981msgid "Hair color" 6982msgstr "Boja kose" 6983 6984#. I18N: Name of a country or state 6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6986msgid "Haiti" 6987msgstr "Haiti" 6988 6989#. I18N: Location of an LDS church temple 6990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6991msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: Location of an LDS church temple 6995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6996msgid "Hamilton, New Zealand" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: Location of an LDS church temple 7000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7001msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7005msgid "He " 7006msgstr "On " 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7009msgid "He died" 7010msgstr "Umro je" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7014msgid "He married" 7015msgstr "Oženio se" 7016 7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7018msgid "He resided at" 7019msgstr "Stanovao je u" 7020 7021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7022msgid "He was born" 7023msgstr "Rođen je" 7024 7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7026msgid "He was buried" 7027msgstr "Sahranjen je" 7028 7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7030msgid "He was christened" 7031msgstr "Kršten" 7032 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7034msgid "He was cremated" 7035msgstr "Kremiran je" 7036 7037#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7038msgid "Head of household" 7039msgstr "Glava domaćinstva" 7040 7041#. I18N: gedcom tag HEAD 7042#: app/GedcomTag.php:788 7043msgid "Header" 7044msgstr "Zaglavlje" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7048msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7049msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7050 7051#. I18N: gedcom tag _HEB 7052#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7053msgid "Hebrew" 7054msgstr "Hebrejski" 7055 7056#. I18N: gedcom tag _HNM 7057#: app/GedcomTag.php:1843 7058msgid "Hebrew name" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: gedcom tag _HEIG 7062#: app/GedcomTag.php:1840 7063msgid "Height" 7064msgstr "Visina" 7065 7066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7067#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7068#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7069#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7070#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7071#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7075#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7076#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7077#, php-format 7078msgid "Hello %s…" 7079msgstr "Zdravo %s …" 7080 7081#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7082#, php-format 7083msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7090msgid "Hello administrator…" 7091msgstr "" 7092 7093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7094#: resources/views/help/link.phtml:9 7095msgid "Help" 7096msgstr "Pomoć" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7100msgid "Helsinki, Finland" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7119msgctxt "font name" 7120msgid "Helvetica" 7121msgstr "Helvetica" 7122 7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7124msgid "Her occupation was" 7125msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7129msgid "Hermosillo, Mexico" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: a month in the Jewish calendar 7133#: app/Date/JewishDate.php:181 7134msgctxt "GENITIVE" 7135msgid "Heshvan" 7136msgstr "Heshvan" 7137 7138#. I18N: a month in the Jewish calendar 7139#: app/Date/JewishDate.php:287 7140msgctxt "INSTRUMENTAL" 7141msgid "Heshvan" 7142msgstr "Heshvan" 7143 7144#. I18N: a month in the Jewish calendar 7145#: app/Date/JewishDate.php:234 7146msgctxt "LOCATIVE" 7147msgid "Heshvan" 7148msgstr "Heshvan" 7149 7150#. I18N: a month in the Jewish calendar 7151#: app/Date/JewishDate.php:128 7152msgctxt "NOMINATIVE" 7153msgid "Heshvan" 7154msgstr "Heshvan" 7155 7156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7157#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 7159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7160msgid "Hide from everyone" 7161msgstr "Sakrij od svih" 7162 7163#. I18N: gedcom tag _PRIM 7164#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7166msgid "Highlighted image" 7167msgstr "Označena slika" 7168 7169#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7170#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7171msgid "Hijri" 7172msgstr "Hidžretski" 7173 7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7175msgid "His occupation was" 7176msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7177 7178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7180#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7181#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7185msgid "Historic events" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#. I18N: A configuration setting 7190#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 7191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7192msgid "Hit counters" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: gedcom tag _HOL 7196#: app/GedcomTag.php:1846 7197msgid "Holocaust" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7203#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7204#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7205msgid "Home page" 7206msgstr "Početna stranica" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7210msgid "Honduras" 7211msgstr "Honduras" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7217msgid "Hong Kong" 7218msgstr "Hong Kong" 7219 7220#. I18N: Name of a module/chart 7221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7222msgid "Hourglass chart" 7223msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7224 7225#. I18N: %s is an individual’s name 7226#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7227#, php-format 7228msgid "Hourglass chart of %s" 7229msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7230 7231#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7232msgid "Household" 7233msgstr "Domaćinstvo" 7234 7235#. I18N: Location of an LDS church temple 7236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7237msgid "Houston, Texas, United States" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Configuration option 7241#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7242msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Name of a country or state 7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7247msgid "Hungary" 7248msgstr "Mađarska" 7249 7250#. I18N: gedcom tag HUSB 7251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 7252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7266msgid "Husband" 7267msgstr "Suprug" 7268 7269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7270msgid "Husband’s age" 7271msgstr "Muževe godine" 7272 7273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7275msgid "IP address" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7280msgid "Iceland" 7281msgstr "Island" 7282 7283#: app/SurnameTradition.php:97 7284msgctxt "Surname tradition" 7285msgid "Icelandic" 7286msgstr "Islandski" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7290msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: gedcom tag IDNO 7294#: app/GedcomTag.php:794 7295msgid "Identification number" 7296msgstr "Identifikacijski broj" 7297 7298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7299msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7304msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7308msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/help/name.phtml:22 7312#, php-format 7313msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/help/name.phtml:19 7317#, php-format 7318msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/help/name.phtml:28 7322#, php-format 7323msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/help/name.phtml:25 7327#, php-format 7328msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/help/name.phtml:16 7332#, php-format 7333msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7337msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7341msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7346msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7347msgstr "" 7348 7349#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7351msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7356msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7360msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7364msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7368msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7372msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7376#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7377msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7381#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7382msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7386msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7390msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7394msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7398msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7403msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7404msgstr "" 7405 7406#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7408msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7412msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7416msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7420msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7421msgstr "" 7422 7423#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7424msgid "Image dimensions" 7425msgstr "Dimanzije slike" 7426 7427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7428msgid "Images without watermarks" 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: gedcom tag IMMI 7432#: app/GedcomTag.php:797 7433msgid "Immigration" 7434msgstr "Imigracija" 7435 7436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7437#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7438msgid "Import" 7439msgstr "Import" 7440 7441#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 7442msgid "Import a GEDCOM file" 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7446msgid "Import all places from a family tree" 7447msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 7448 7449#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7451msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7452msgstr "" 7453 7454#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 7455msgid "Import geographic data" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7459msgid "Import preferences" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7463#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7464msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7468msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7472msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7473msgstr "" 7474 7475#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7477msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7482msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7483msgstr "" 7484 7485#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7486msgid "In this month…" 7487msgstr "U ovom mjesecu …" 7488 7489#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7490msgid "In this year…" 7491msgstr "U ovoj godini …" 7492 7493#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7495msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7499msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7503msgid "Include associates" 7504msgstr "" 7505 7506#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7507#, php-format 7508msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7509msgstr "" 7510 7511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7512msgid "Include media (automatically zips files)" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Label for check-box 7516#: resources/views/admin/media.phtml:65 7517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7518msgid "Include subfolders" 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7522msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7526msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7527msgstr "" 7528 7529#. I18N: Label for a configuration option 7530#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7531msgid "Include the individual’s immediate family" 7532msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7533 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7536msgid "India" 7537msgstr "Indija" 7538 7539#. I18N: Location of an LDS church temple 7540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7541msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: gedcom tag INDI 7545#. I18N: Name of a module/report 7546#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7549#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7550#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7551#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7553#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7554#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7555#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7556#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7557#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7559#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7560#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7561#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7562#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7563#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 7565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7567#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7568#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7569#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7570#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7580msgid "Individual" 7581msgstr "Pojedinac" 7582 7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7584msgid "Individual 1" 7585msgstr "Osoba 1" 7586 7587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7588msgid "Individual 2" 7589msgstr "Osoba 2" 7590 7591#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7592msgid "Individual distribution chart" 7593msgstr "Grafikon osobna podjela" 7594 7595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7596msgid "Individual page" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7600msgid "Individual pages" 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7604#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7605msgid "Individual record" 7606msgstr "Osobni zapis" 7607 7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7611msgid "Individual who lived the longest" 7612msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7613 7614#. I18N: Name of a module/list 7615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 7616#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7617#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7618#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7619#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7620#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 7630#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7631#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7632#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7633#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7634#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7635#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7636#: resources/views/media-page.phtml:58 7637#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7641#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7642#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7643#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7646#: resources/views/note-page.phtml:44 7647#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7648#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 7649#: resources/views/submitter-page.phtml:44 7650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7652msgid "Individuals" 7653msgstr "Osobe" 7654 7655#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7656#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7657msgid "Individuals with sources" 7658msgstr "Osobe sa izvorima" 7659 7660#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7661#, php-format 7662msgid "Individuals with surname %s" 7663msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7664 7665#. I18N: Name of a country or state 7666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7667msgid "Indonesia" 7668msgstr "Indonezija" 7669 7670#. I18N: gedcom tag INFL 7671#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7672msgid "Infant" 7673msgstr "Dojenče" 7674 7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7676msgid "Informant" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7680msgctxt "FEMALE" 7681msgid "Informant" 7682msgstr "" 7683 7684#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7685msgctxt "MALE" 7686msgid "Informant" 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7690msgid "Instructions for Google mail" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Name of a module 7694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7695msgid "Interactive tree" 7696msgstr "Interaktivno stablo" 7697 7698#. I18N: %s is an individual’s name 7699#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7700#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7701#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7702#, php-format 7703msgid "Interactive tree of %s" 7704msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 7705 7706#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7707msgid "Internal messaging" 7708msgstr "Interno dopisivanje" 7709 7710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7711msgid "Internal messaging with emails" 7712msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 7713 7714#. I18N: gedcom tag _INTE 7715#: app/GedcomTag.php:1860 7716msgid "Interred" 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: gedcom tag _INTE 7720#: app/GedcomTag.php:1856 7721msgctxt "FEMALE" 7722msgid "Interred" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: gedcom tag _INTE 7726#: app/GedcomTag.php:1851 7727msgctxt "MALE" 7728msgid "Interred" 7729msgstr "" 7730 7731#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7732msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7736msgid "Invalid GEDCOM record" 7737msgstr "" 7738 7739#: app/Date.php:380 7740msgid "Invalid date" 7741msgstr "Neispravan datum" 7742 7743#. I18N: Name of a country or state 7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7745msgid "Iran" 7746msgstr "Iran" 7747 7748#. I18N: Name of a country or state 7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7750msgid "Iraq" 7751msgstr "Irak" 7752 7753#. I18N: Name of a country or state 7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7755msgid "Ireland" 7756msgstr "Irska" 7757 7758#. I18N: Name of a country or state 7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7760msgid "Isle of Man" 7761msgstr "Ostrvo Man" 7762 7763#. I18N: Name of a country or state 7764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7765msgid "Israel" 7766msgstr "Izrael" 7767 7768#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7769msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: Name of a country or state 7773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7774msgid "Italy" 7775msgstr "Italija" 7776 7777#. I18N: a month in the Jewish calendar 7778#: app/Date/JewishDate.php:197 7779msgctxt "GENITIVE" 7780msgid "Iyar" 7781msgstr "Iyar" 7782 7783#. I18N: a month in the Jewish calendar 7784#: app/Date/JewishDate.php:303 7785msgctxt "INSTRUMENTAL" 7786msgid "Iyar" 7787msgstr "Iyar" 7788 7789#. I18N: a month in the Jewish calendar 7790#: app/Date/JewishDate.php:250 7791msgctxt "LOCATIVE" 7792msgid "Iyar" 7793msgstr "Iyar" 7794 7795#. I18N: a month in the Jewish calendar 7796#: app/Date/JewishDate.php:144 7797msgctxt "NOMINATIVE" 7798msgid "Iyar" 7799msgstr "Iyar" 7800 7801#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7802#: app/Date.php:239 7803msgid "Jalali" 7804msgstr "Dželali" 7805 7806#. I18N: Name of a country or state 7807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7808msgid "Jamaica" 7809msgstr "Jamajka" 7810 7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7812msgctxt "Abbreviation for January" 7813msgid "Jan" 7814msgstr "jan" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7817msgctxt "GENITIVE" 7818msgid "January" 7819msgstr "januara" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7822msgctxt "INSTRUMENTAL" 7823msgid "January" 7824msgstr "januarom" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7827msgctxt "LOCATIVE" 7828msgid "January" 7829msgstr "januaru" 7830 7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7834msgctxt "NOMINATIVE" 7835msgid "January" 7836msgstr "Januar" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7840msgid "Japan" 7841msgstr "Japan" 7842 7843#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7844#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7845#: resources/views/help/date.phtml:155 7846msgid "Jewish" 7847msgstr "Jevrejski" 7848 7849#. I18N: Location of an LDS church temple 7850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7851msgid "Johannesburg, South Africa" 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7855#: app/Services/TreeService.php:202 7856msgid "John /DOE/" 7857msgstr "" 7858 7859#. I18N: Name of a country or state 7860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7861msgid "Jordan" 7862msgstr "Jordan" 7863 7864#. I18N: Location of an LDS church temple 7865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7866msgid "Jordan River, Utah, United States" 7867msgstr "" 7868 7869#. I18N: Name of a module 7870#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7871msgid "Journal" 7872msgstr "dnevnik" 7873 7874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7875msgctxt "Abbreviation for July" 7876msgid "Jul" 7877msgstr "jul" 7878 7879#. I18N: The julian calendar 7880#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7881msgid "Julian" 7882msgstr "Julijanski" 7883 7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7885msgctxt "GENITIVE" 7886msgid "July" 7887msgstr "jula" 7888 7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7890msgctxt "INSTRUMENTAL" 7891msgid "July" 7892msgstr "julom" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7895msgctxt "LOCATIVE" 7896msgid "July" 7897msgstr "julu" 7898 7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7902msgctxt "NOMINATIVE" 7903msgid "July" 7904msgstr "Jul" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7907#: app/Date/HijriDate.php:136 7908msgctxt "GENITIVE" 7909msgid "Jumada al-awwal" 7910msgstr "Džumade-l-ula" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7913#: app/Date/HijriDate.php:226 7914msgctxt "INSTRUMENTAL" 7915msgid "Jumada al-awwal" 7916msgstr "Džumade-l-ulaom" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7919#: app/Date/HijriDate.php:181 7920msgctxt "LOCATIVE" 7921msgid "Jumada al-awwal" 7922msgstr "Džumade-l-ulau" 7923 7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7925#: app/Date/HijriDate.php:91 7926msgctxt "NOMINATIVE" 7927msgid "Jumada al-awwal" 7928msgstr "Džumade-l-ula" 7929 7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7931#: app/Date/HijriDate.php:138 7932msgctxt "GENITIVE" 7933msgid "Jumada al-thani" 7934msgstr "Džumade-l-uhra" 7935 7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7937#: app/Date/HijriDate.php:228 7938msgctxt "INSTRUMENTAL" 7939msgid "Jumada al-thani" 7940msgstr "Džumade-l-uhraom" 7941 7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7943#: app/Date/HijriDate.php:183 7944msgctxt "LOCATIVE" 7945msgid "Jumada al-thani" 7946msgstr "Džumade-l-uhrau" 7947 7948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7949#: app/Date/HijriDate.php:93 7950msgctxt "NOMINATIVE" 7951msgid "Jumada al-thani" 7952msgstr "Džumade-l-uhra" 7953 7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7955msgctxt "Abbreviation for June" 7956msgid "Jun" 7957msgstr "jun" 7958 7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7960msgctxt "GENITIVE" 7961msgid "June" 7962msgstr "juna" 7963 7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7965msgctxt "INSTRUMENTAL" 7966msgid "June" 7967msgstr "junom" 7968 7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7970msgctxt "LOCATIVE" 7971msgid "June" 7972msgstr "junu" 7973 7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7977msgctxt "NOMINATIVE" 7978msgid "June" 7979msgstr "Jun" 7980 7981#. I18N: Location of an LDS church temple 7982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7983msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7988msgid "Kazakhstan" 7989msgstr "Kazahstan" 7990 7991#. I18N: A configuration setting 7992#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7993msgid "Keep media objects" 7994msgstr "" 7995 7996#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 7997msgid "Keep open" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: A configuration setting 8001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 8002#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8003#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8004msgid "Keep the existing “last change” information" 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8009msgid "Kenya" 8010msgstr "Kenija" 8011 8012#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8013msgid "Keyword examples" 8014msgstr "Primjer ključnih riječi" 8015 8016#: app/Date/JalaliDate.php:261 8017msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8018msgid "Khor" 8019msgstr "Khor" 8020 8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8022#: app/Date/JalaliDate.php:129 8023msgctxt "GENITIVE" 8024msgid "Khordad" 8025msgstr "Khordad" 8026 8027#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8028#: app/Date/JalaliDate.php:219 8029msgctxt "INSTRUMENTAL" 8030msgid "Khordad" 8031msgstr "Khordad" 8032 8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8034#: app/Date/JalaliDate.php:174 8035msgctxt "LOCATIVE" 8036msgid "Khordad" 8037msgstr "Khordad" 8038 8039#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8040#: app/Date/JalaliDate.php:84 8041msgctxt "NOMINATIVE" 8042msgid "Khordad" 8043msgstr "Khordad" 8044 8045#. I18N: Location of an LDS church temple 8046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8047msgid "Kiev, Ukraine" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8052msgid "Kiribati" 8053msgstr "Kiribati" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:183 8057msgctxt "GENITIVE" 8058msgid "Kislev" 8059msgstr "Kislev" 8060 8061#. I18N: a month in the Jewish calendar 8062#: app/Date/JewishDate.php:289 8063msgctxt "INSTRUMENTAL" 8064msgid "Kislev" 8065msgstr "Kislev" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:236 8069msgctxt "LOCATIVE" 8070msgid "Kislev" 8071msgstr "Kislev" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:130 8075msgctxt "NOMINATIVE" 8076msgid "Kislev" 8077msgstr "Kislev" 8078 8079#. I18N: Location of an LDS church temple 8080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8081msgid "Kona, Hawaii, United States" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8086msgid "Korea" 8087msgstr "Koreja" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8091msgid "Kuwait" 8092msgstr "Kuvajt" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8096msgid "Kyrgyzstan" 8097msgstr "Kirgistan" 8098 8099#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8100#: app/GedcomTag.php:501 8101msgid "LDS baptism" 8102msgstr "" 8103 8104#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8105#: app/GedcomTag.php:1008 8106msgid "LDS child sealing" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8110#: app/GedcomTag.php:624 8111msgid "LDS confirmation" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8115#: app/GedcomTag.php:700 8116msgid "LDS endowment" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8120#: app/GedcomTag.php:1017 8121msgid "LDS spouse sealing" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 8125msgid "LDS temple" 8126msgstr "" 8127 8128#. I18N: Location of an LDS church temple 8129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8130msgid "Laie, Hawaii, United States" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: page orientation 8134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 8135#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8137msgid "Landscape" 8138msgstr "Položeno" 8139 8140#. I18N: gedcom tag LANG 8141#. I18N: A configuration setting 8142#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8143#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 8144#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8147#: resources/views/admin/users.phtml:23 8148#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8149#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8150#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8151msgid "Language" 8152msgstr "Jezik" 8153 8154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8156#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8157#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8158msgid "Languages" 8159msgstr "" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8163msgid "Laos" 8164msgstr "Laos" 8165 8166#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8167msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8172msgid "Largest families" 8173msgstr "Najveće porodice" 8174 8175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8176msgid "Largest number of grandchildren" 8177msgstr "Najveći broj unučadi" 8178 8179#. I18N: Location of an LDS church temple 8180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8181msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: gedcom tag CHAN 8185#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8186#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8187#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8189#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8190#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8191#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8192#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8193#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 8196#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8197#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8198msgid "Last change" 8199msgstr "Zadnja promjena" 8200 8201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8202msgid "Last email reminder was sent " 8203msgstr "" 8204 8205#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8206msgid "Last event" 8207msgstr "Zadnji događaj" 8208 8209#: resources/views/admin/users.phtml:27 8210msgid "Last signed in" 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8216#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8217msgid "Latest birth" 8218msgstr "Zadnje rođenje" 8219 8220#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8222#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8223#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8224msgid "Latest death" 8225msgstr "Zadnja smrt" 8226 8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8228msgid "Latest divorce" 8229msgstr "Zadnji razvod" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8232msgid "Latest marriage" 8233msgstr "Zadnji brak" 8234 8235#. I18N: gedcom tag LATI 8236#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 8237#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8238#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8239#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8240#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8241#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8242msgid "Latitude" 8243msgstr "Geografska širina" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8247msgid "Latvia" 8248msgstr "Latvija" 8249 8250#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8251#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8252#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8253#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8254#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8255msgid "Layout" 8256msgstr "Raspored prikaza" 8257 8258#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8259msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8260msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8261 8262#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8263msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8264msgstr "" 8265 8266#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8268msgid "Leaves" 8269msgstr "Osobe bez djece" 8270 8271#. I18N: Name of a country or state 8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8273msgid "Lebanon" 8274msgstr "Liban" 8275 8276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 8277msgid "Left" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: gedcom tag LEGA 8281#: app/GedcomTag.php:816 8282msgid "Legatee" 8283msgstr "" 8284 8285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8286msgid "Length of marriage" 8287msgstr "Dužina braka" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8291msgid "Lesotho" 8292msgstr "Lesoto" 8293 8294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8296#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8298#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8299#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8307#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8308#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8310msgctxt "paper size" 8311msgid "Letter" 8312msgstr "Letter" 8313 8314#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 8315msgid "Level" 8316msgstr "Nivo" 8317 8318#. I18N: Name of a country or state 8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8320msgid "Liberia" 8321msgstr "Liberija" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8325msgid "Libya" 8326msgstr "Libija" 8327 8328#. I18N: Name of a country or state 8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8330msgid "Liechtenstein" 8331msgstr "Lihenštajn" 8332 8333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8334msgid "Lifespan" 8335msgstr "Životi vijek" 8336 8337#. I18N: Name of a module/chart 8338#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8339msgid "Lifespans" 8340msgstr "Životi vijek" 8341 8342#. I18N: Location of an LDS church temple 8343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8344msgid "Lima, Peru" 8345msgstr "" 8346 8347#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8349msgid "Link media objects to facts and events" 8350msgstr "" 8351 8352#. I18N: You need to: 8353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8355msgid "Link the user account to an individual." 8356msgstr "" 8357 8358#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8360msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8361msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8362 8363#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8364#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8365msgid "Link this media object to a family" 8366msgstr "" 8367 8368#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8369#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8370msgid "Link this media object to a source" 8371msgstr "" 8372 8373#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8374#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8375msgid "Link this media object to an individual" 8376msgstr "" 8377 8378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8379msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: gedcom tag _DBID 8383#: app/GedcomTag.php:1656 8384msgid "Linked database ID" 8385msgstr "ID povezane baze podataka" 8386 8387#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8388#: resources/views/chart-box.phtml:121 8389msgid "Links" 8390msgstr "Veze" 8391 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8394msgid "List" 8395msgstr "Spisak" 8396 8397#. I18N: Name of a module 8398#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8399#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8401#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8402#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8404msgid "Lists" 8405msgstr "Spiskovi" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8409msgid "Lithuania" 8410msgstr "Litvanija" 8411 8412#: app/SurnameTradition.php:107 8413msgctxt "Surname tradition" 8414msgid "Lithuanian" 8415msgstr "Litavski" 8416 8417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8418msgid "Living" 8419msgstr "Živi" 8420 8421#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8422msgid "Living individuals" 8423msgstr "Žive osobe" 8424 8425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8426msgid "Loading…" 8427msgstr "Učitavam…" 8428 8429#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8430#: resources/views/admin/media.phtml:35 8431msgid "Local files" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: gedcom tag MAP 8435#. I18N: gedcom tag _LOC 8436#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8437msgid "Location" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 8441msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8442msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 8443 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8445msgid "Lodger" 8446msgstr "" 8447 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8449msgctxt "FEMALE" 8450msgid "Lodger" 8451msgstr "" 8452 8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8454msgctxt "MALE" 8455msgid "Lodger" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8460msgid "Logan, Utah, United States" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8465msgid "London, England" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8470msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8471msgstr "" 8472 8473#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8474msgid "Longest marriage" 8475msgstr "Najduži brak" 8476 8477#. I18N: gedcom tag LONG 8478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 8479#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8480#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8482#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8483#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8484msgid "Longitude" 8485msgstr "Geografska dužina" 8486 8487#. I18N: Location of an LDS church temple 8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8489msgid "Los Angeles, California, United States" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8494msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Location of an LDS church temple 8498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8499msgid "Lubbock, Texas, United States" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8504msgid "Luxembourg" 8505msgstr "Luksemburg" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8509msgid "Macau" 8510msgstr "Makao" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8514msgid "Macedonia" 8515msgstr "Makedonija" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8519msgid "Madagascar" 8520msgstr "Madagaskar" 8521 8522#. I18N: Location of an LDS church temple 8523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8524msgid "Madrid, Spain" 8525msgstr "" 8526 8527#. I18N: Type of media object 8528#: app/GedcomTag.php:2381 8529msgid "Magazine" 8530msgstr "Časopis" 8531 8532#. I18N: gedcom tag _NAME 8533#: app/GedcomTag.php:1987 8534msgid "Mailing name" 8535msgstr "Ime za poštu" 8536 8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8538msgid "Mailto link" 8539msgstr "Pošalji mail na: link" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8543msgid "Malawi" 8544msgstr "Malavi" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8548msgid "Malaysia" 8549msgstr "Malezija" 8550 8551#. I18N: Name of a country or state 8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8553msgid "Maldives" 8554msgstr "Maldivi" 8555 8556#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8559msgid "Male" 8560msgstr "Muški" 8561 8562#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8563#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8565#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8568#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8575#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8576#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8577#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8578#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8579msgid "Males" 8580msgstr "Muškarci" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8584msgid "Mali" 8585msgstr "Mali" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8589msgid "Malta" 8590msgstr "Malta" 8591 8592#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 8593#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8595#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8597#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8598#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8599#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8600#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8601#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8604msgid "Manage family trees" 8605msgstr "" 8606 8607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8609#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8610msgid "Manage family trees " 8611msgstr "" 8612 8613#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8615#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8616msgid "Manage media" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Listbox entry; name of a role 8620#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8621#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8624msgid "Manager" 8625msgstr "Menadžer" 8626 8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8628msgid "Managers" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Location of an LDS church temple 8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8633msgid "Manaus, Brazil" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8638msgid "Manhattan, New York, United States" 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Location of an LDS church temple 8642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8643msgid "Manila, Philippines" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Location of an LDS church temple 8647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8648msgid "Manti, Utah, United States" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Type of media object 8652#: app/GedcomTag.php:2384 8653msgid "Manuscript" 8654msgstr "Rukopis" 8655 8656#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8658msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: Type of media object 8662#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8664msgid "Map" 8665msgstr "Mapa" 8666 8667#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8669#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8670msgid "Map provider" 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8674msgctxt "Abbreviation for March" 8675msgid "Mar" 8676msgstr "mar" 8677 8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8679msgctxt "GENITIVE" 8680msgid "March" 8681msgstr "marta" 8682 8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8684msgctxt "INSTRUMENTAL" 8685msgid "March" 8686msgstr "martom" 8687 8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8689msgctxt "LOCATIVE" 8690msgid "March" 8691msgstr "martu" 8692 8693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8696msgctxt "NOMINATIVE" 8697msgid "March" 8698msgstr "Mart" 8699 8700#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8702msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8703msgstr "" 8704 8705#. I18N: gedcom tag MARR 8706#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8707#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8709#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8710#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8711#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8761msgid "Marriage" 8762msgstr "Brak" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARB 8765#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8766msgid "Marriage banns" 8767msgstr "Zabrane vjenčanja" 8768 8769#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8770#: app/GedcomTag.php:1984 8771msgid "Marriage beginning status" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: gedcom tag _MBON 8775#: app/GedcomTag.php:1963 8776msgid "Marriage bond" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8780msgid "Marriage by country" 8781msgstr "Brakovi po državi" 8782 8783#. I18N: gedcom tag MARC 8784#: app/GedcomTag.php:832 8785msgid "Marriage contract" 8786msgstr "Bračni ugovor" 8787 8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8789msgid "Marriage date range end" 8790msgstr "Do datuma vjenčanja" 8791 8792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8793msgid "Marriage date range start" 8794msgstr "Od datuma vjenčanja" 8795 8796#. I18N: gedcom tag _MEND 8797#: app/GedcomTag.php:1972 8798msgid "Marriage ending status" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: gedcom tag _MARI 8802#: app/GedcomTag.php:1867 8803msgid "Marriage intention" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: gedcom tag MARL 8807#: app/GedcomTag.php:835 8808msgid "Marriage license" 8809msgstr "Bračna dozvola" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1952 8812msgid "Marriage of a brother" 8813msgstr "Vjenčanje brata" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8816msgid "Marriage of a child" 8817msgstr "Vjenčanje djeteta" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1883 8820msgid "Marriage of a daughter" 8821msgstr "Vjenčanje kćeri" 8822 8823#. I18N: ...to another spouse 8824#: app/GedcomTag.php:1939 8825msgid "Marriage of a father" 8826msgstr "Vjenčanje oca" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8830msgid "Marriage of a grandchild" 8831msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1898 8834msgid "Marriage of a granddaughter" 8835msgstr "Vjenčanje unuke" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1909 8838msgctxt "daughter’s daughter" 8839msgid "Marriage of a granddaughter" 8840msgstr "Vjenčanje unuke" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1920 8843msgctxt "son’s daughter" 8844msgid "Marriage of a granddaughter" 8845msgstr "Vjenčanje unuke" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1894 8848msgid "Marriage of a grandson" 8849msgstr "Vjenčanje unuka" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1905 8852msgctxt "daughter’s son" 8853msgid "Marriage of a grandson" 8854msgstr "Vjenčanje unuka" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1916 8857msgctxt "son’s son" 8858msgid "Marriage of a grandson" 8859msgstr "Vjenčanje unuka" 8860 8861#: app/GedcomTag.php:1927 8862msgid "Marriage of a half-brother" 8863msgstr "Vjenčanje polubrata" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1934 8866msgid "Marriage of a half-sibling" 8867msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:1931 8870msgid "Marriage of a half-sister" 8871msgstr "Vjenčanje polusestre" 8872 8873#. I18N: ...to another spouse 8874#: app/GedcomTag.php:1944 8875msgid "Marriage of a mother" 8876msgstr "Vjenčanje majke" 8877 8878#. I18N: ...to another spouse 8879#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8880msgid "Marriage of a parent" 8881msgstr "Vjenčanje roditelja" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8884msgid "Marriage of a sibling" 8885msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:1956 8888msgid "Marriage of a sister" 8889msgstr "Vjenčanje sestre" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:1879 8892msgid "Marriage of a son" 8893msgstr "Vjenčanje sina" 8894 8895#. I18N: ...to each other 8896#: app/GedcomTag.php:1890 8897msgid "Marriage of parents" 8898msgstr "Vjenčanje roditelja" 8899 8900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8901msgid "Marriage place contains" 8902msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 8903 8904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8905msgid "Marriage places" 8906msgstr "Mjesta vjenčanja" 8907 8908#. I18N: gedcom tag MARS 8909#: app/GedcomTag.php:853 8910msgid "Marriage settlement" 8911msgstr "Bračna nagodba" 8912 8913#. I18N: gedcom tag _STAT 8914#: app/GedcomTag.php:2053 8915msgid "Marriage status" 8916msgstr "Status braka" 8917 8918#: app/GedcomTag.php:850 8919msgid "Marriage type unknown" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Name of a module/report 8923#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8927msgid "Marriages" 8928msgstr "Brakovi" 8929 8930#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8931#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8932msgid "Marriages by century" 8933msgstr "Brakovi po stoljeću" 8934 8935#. I18N: gedcom tag _MARNM 8936#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8937#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8938msgid "Married name" 8939msgstr "Vjenčano ime" 8940 8941#: app/GedcomTag.php:1875 8942msgid "Married surname" 8943msgstr "Vjenčano prezime" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8947msgid "Marshall Islands" 8948msgstr "Maršalska Ostrva" 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8952msgid "Martinique" 8953msgstr "Martinik" 8954 8955#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8956msgid "Masquerade as this user" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8960#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8961#, fuzzy 8962msgid "Match both upper and lower case letters." 8963msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 8964 8965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8966msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8967msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 8968 8969#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8970msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8971msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8975msgid "Mauritania" 8976msgstr "Mauritanija" 8977 8978#. I18N: Name of a country or state 8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8980msgid "Mauritius" 8981msgstr "Mauricijius" 8982 8983#. I18N: A configuration setting 8984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8985msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8986msgstr "" 8987 8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8989#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8990msgid "Maximum upload size: " 8991msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8994msgctxt "Abbreviation for May" 8995msgid "May" 8996msgstr "maj" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8999msgctxt "GENITIVE" 9000msgid "May" 9001msgstr "maja" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9004msgctxt "INSTRUMENTAL" 9005msgid "May" 9006msgstr "majem" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9009msgctxt "LOCATIVE" 9010msgid "May" 9011msgstr "maju" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9015#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9016msgctxt "NOMINATIVE" 9017msgid "May" 9018msgstr "Maj" 9019 9020#. I18N: Name of a country or state 9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9022msgid "Mayotte" 9023msgstr "Mejot" 9024 9025#. I18N: Location of an LDS church temple 9026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9027msgid "Medford, Oregon, United States" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Name of a module 9031#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9034#: resources/views/admin/media.phtml:99 9035#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 9037msgid "Media" 9038msgstr "Medij" 9039 9040#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9041#: resources/views/admin/media.phtml:95 9042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9043#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9046msgid "Media file" 9047msgstr "Medijska datoteka" 9048 9049#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9050msgid "Media file to upload" 9051msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9052 9053#. I18N: %s is the name of a folder. 9054#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9055#, php-format 9056msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9057msgstr "" 9058 9059#: resources/views/admin/media.phtml:26 9060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9061msgid "Media files" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: A configuration setting 9065#: resources/views/admin/media.phtml:58 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9067msgid "Media folder" 9068msgstr "" 9069 9070#: resources/views/admin/media.phtml:27 9071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9072msgid "Media folders" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: gedcom tag OBJE 9076#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9078#: resources/views/admin/media.phtml:103 9079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9080#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9081#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9082#: resources/views/family-page.phtml:94 9083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9084#: resources/views/source-page.phtml:84 9085msgid "Media object" 9086msgstr "Objekat medija" 9087 9088#. I18N: Name of a module/list 9089#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 9090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 9095#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9100#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9101#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 9102#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9103#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9104msgid "Media objects" 9105msgstr "Zapisi na" 9106 9107#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9108msgid "Media objects found" 9109msgstr "" 9110 9111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9112msgid "Media objects per page" 9113msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9114 9115#. I18N: gedcom tag MEDI 9116#. I18N: gedcom tag _TYPE 9117#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9120msgid "Media type" 9121msgstr "Tip medija" 9122 9123#. I18N: gedcom tag _MDCL 9124#: app/GedcomTag.php:1966 9125msgid "Medical" 9126msgstr "Medicinski" 9127 9128#. I18N: gedcom tag _MEDC 9129#: app/GedcomTag.php:1969 9130msgid "Medical condition" 9131msgstr "Zdravstveno stanje" 9132 9133#. I18N: The name of a colour-scheme 9134#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9135msgid "Mediterranio" 9136msgstr "Mediterranio" 9137 9138#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9139msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9140msgstr "" 9141 9142#: app/Date/JalaliDate.php:265 9143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9144msgid "Mehr" 9145msgstr "Mehr" 9146 9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9148#: app/Date/JalaliDate.php:137 9149msgctxt "GENITIVE" 9150msgid "Mehr" 9151msgstr "Mehr" 9152 9153#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9154#: app/Date/JalaliDate.php:227 9155msgctxt "INSTRUMENTAL" 9156msgid "Mehr" 9157msgstr "Mehr" 9158 9159#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9160#: app/Date/JalaliDate.php:182 9161msgctxt "LOCATIVE" 9162msgid "Mehr" 9163msgstr "Mehr" 9164 9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9166#: app/Date/JalaliDate.php:92 9167msgctxt "NOMINATIVE" 9168msgid "Mehr" 9169msgstr "Mehr" 9170 9171#. I18N: Location of an LDS church temple 9172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9173msgid "Melbourne, Australia" 9174msgstr "" 9175 9176#. I18N: Listbox entry; name of a role 9177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9178#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9182msgid "Member" 9183msgstr "Član" 9184 9185#. I18N: Location of an LDS church temple 9186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9187msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9188msgstr "" 9189 9190#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9191#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9192msgid "Menu" 9193msgstr "Meni" 9194 9195#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9197#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9198#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9199msgid "Menus" 9200msgstr "Meniji" 9201 9202#. I18N: The name of a colour-scheme 9203#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9204msgid "Mercury" 9205msgstr "Mercury" 9206 9207#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9208msgid "Merge" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 9212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9213msgid "Merge family trees" 9214msgstr "" 9215 9216#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9218#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9219msgid "Merge records" 9220msgstr "Spoji zapise" 9221 9222#. I18N: Location of an LDS church temple 9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9224msgid "Merida, Mexico" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: Location of an LDS church temple 9228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9229msgid "Mesa, Arizona, United States" 9230msgstr "" 9231 9232#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9233#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9236#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9237msgid "Message" 9238msgstr "" 9239 9240#. I18N: Name of a module 9241#. I18N: A configuration setting 9242#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9244msgid "Messages" 9245msgstr "Poruke" 9246 9247#. I18N: a month in the French republican calendar 9248#: app/Date/FrenchDate.php:153 9249msgctxt "GENITIVE" 9250msgid "Messidor" 9251msgstr "Messidor" 9252 9253#. I18N: a month in the French republican calendar 9254#: app/Date/FrenchDate.php:247 9255msgctxt "INSTRUMENTAL" 9256msgid "Messidor" 9257msgstr "Messidor" 9258 9259#. I18N: a month in the French republican calendar 9260#: app/Date/FrenchDate.php:200 9261msgctxt "LOCATIVE" 9262msgid "Messidor" 9263msgstr "Messidor" 9264 9265#. I18N: a month in the French republican calendar 9266#: app/Date/FrenchDate.php:106 9267msgctxt "NOMINATIVE" 9268msgid "Messidor" 9269msgstr "Messidor" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9273msgid "Mexico" 9274msgstr "Meksiko" 9275 9276#. I18N: Location of an LDS church temple 9277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9278msgid "Mexico City, Mexico" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Type of media object 9282#: app/GedcomTag.php:2375 9283msgid "Microfiche" 9284msgstr "MIkrofiš" 9285 9286#. I18N: Type of media object 9287#: app/GedcomTag.php:2378 9288msgid "Microfilm" 9289msgstr "Mikrofilm" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9293msgid "Micronesia" 9294msgstr "Mikronezijia" 9295 9296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9297msgid "Middle East" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: gedcom tag _MILI 9301#: app/GedcomTag.php:1975 9302msgid "Military" 9303msgstr "Vojska" 9304 9305#. I18N: gedcom tag _MILT 9306#: app/GedcomTag.php:1978 9307msgid "Military service" 9308msgstr "Vojna služba" 9309 9310#. I18N: Name of a module/report 9311#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9314msgid "Missing data" 9315msgstr "Nedostajući podaci" 9316 9317#. I18N: Listbox entry; name of a role 9318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9320msgid "Moderator" 9321msgstr "Moderator" 9322 9323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9324msgid "Moderators" 9325msgstr "" 9326 9327#: resources/views/admin/components.phtml:24 9328#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9329msgid "Module" 9330msgstr "" 9331 9332#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9333#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9334msgid "Module administration" 9335msgstr "Modul za administraciju" 9336 9337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9339#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9340#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9341#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9342#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9344#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9345msgid "Modules" 9346msgstr "Moduli" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9350msgid "Moldova" 9351msgstr "Moldavija" 9352 9353#. I18N: abbreviation for Monday 9354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9356msgid "Mon" 9357msgstr "pon" 9358 9359#. I18N: Name of a country or state 9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9361msgid "Monaco" 9362msgstr "Monako" 9363 9364#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9365msgid "Monday" 9366msgstr "Ponedjeljak" 9367 9368#. I18N: Name of a country or state 9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9370msgid "Mongolia" 9371msgstr "Mongolija" 9372 9373#. I18N: Name of a country or state 9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9375msgid "Montenegro" 9376msgstr "Crna Gora" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9380msgid "Monterrey, Mexico" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: Location of an LDS church temple 9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9385msgid "Montevideo, Uruguay" 9386msgstr "" 9387 9388#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9394#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9395msgid "Month" 9396msgstr "Mjesec" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9400msgid "Month of birth" 9401msgstr "Mjesec rođenja" 9402 9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9405msgid "Month of birth of first child in a relation" 9406msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9407 9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9410msgid "Month of death" 9411msgstr "Mjesec smrti" 9412 9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9415msgid "Month of first marriage" 9416msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9417 9418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9420msgid "Month of marriage" 9421msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9422 9423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9426msgid "Month:" 9427msgstr "Mjesec:" 9428 9429#. I18N: Location of an LDS church temple 9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9431msgid "Monticello, Utah, United States" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Location of an LDS church temple 9435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9436msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: Name of a country or state 9440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9441msgid "Montserrat" 9442msgstr "Montserrat" 9443 9444#: app/Date/JalaliDate.php:263 9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9446msgid "Mor" 9447msgstr "Mor" 9448 9449#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:133 9451msgctxt "GENITIVE" 9452msgid "Mordad" 9453msgstr "Mordad" 9454 9455#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:223 9457msgctxt "INSTRUMENTAL" 9458msgid "Mordad" 9459msgstr "Mordad" 9460 9461#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:178 9463msgctxt "LOCATIVE" 9464msgid "Mordad" 9465msgstr "Mordad" 9466 9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:88 9469msgctxt "NOMINATIVE" 9470msgid "Mordad" 9471msgstr "Mordad" 9472 9473#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9474#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9475msgid "More news articles" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: Name of a country or state 9479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9480msgid "Morocco" 9481msgstr "Maroko" 9482 9483#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9485msgid "Most SMTP servers require a password." 9486msgstr "" 9487 9488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9491msgid "Most common surnames" 9492msgstr "Najčešća prezimena" 9493 9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9495msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9499msgid "Most mail servers require a valid email address." 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9504msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9505msgstr "" 9506 9507#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9509msgid "Most servers do not use secure connections." 9510msgstr "" 9511 9512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9515msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9524msgstr "" 9525 9526#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9527msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9528msgstr "" 9529 9530#. I18N: Name of a module 9531#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9532msgid "Most viewed pages" 9533msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9534 9535#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9542msgid "Mother" 9543msgstr "Majka" 9544 9545#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9546#, php-format 9547msgid "Mother: %s" 9548msgstr "" 9549 9550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 9551msgid "Mother’s age" 9552msgstr "Dob majke" 9553 9554#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9555#: app/Individual.php:987 9556#, php-format 9557msgid "Mother’s family with %s" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: A step-family. 9561#: app/Individual.php:991 9562msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9563msgstr "" 9564 9565#. I18N: Location of an LDS church temple 9566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9567msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9568msgstr "" 9569 9570#: resources/views/admin/components.phtml:31 9571#: resources/views/admin/components.phtml:127 9572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9573msgid "Move down" 9574msgstr "Pomjeri dolje" 9575 9576#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9577msgid "Move the media object?" 9578msgstr "" 9579 9580#: resources/views/admin/components.phtml:30 9581#: resources/views/admin/components.phtml:121 9582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9583msgid "Move up" 9584msgstr "Pomjeri gore" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9588msgid "Mozambique" 9589msgstr "Mozambik" 9590 9591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9592#: app/Date/HijriDate.php:128 9593msgctxt "GENITIVE" 9594msgid "Muharram" 9595msgstr "Muharrem" 9596 9597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9598#: app/Date/HijriDate.php:218 9599msgctxt "INSTRUMENTAL" 9600msgid "Muharram" 9601msgstr "Muharrem" 9602 9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9604#: app/Date/HijriDate.php:173 9605msgctxt "LOCATIVE" 9606msgid "Muharram" 9607msgstr "Muharrem" 9608 9609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9610#: app/Date/HijriDate.php:83 9611msgctxt "NOMINATIVE" 9612msgid "Muharram" 9613msgstr "Muharrem" 9614 9615#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9616msgid "Multiple marriages" 9617msgstr "" 9618 9619#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9621msgid "My account" 9622msgstr "Moj račun" 9623 9624#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9625msgid "My family tree" 9626msgstr "" 9627 9628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9629msgid "My individual record" 9630msgstr "Moji lični podaci" 9631 9632#. I18N: Name of a module 9633#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9634#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9636#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9637msgid "My page" 9638msgstr "Moja stranica" 9639 9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9641msgid "My pages" 9642msgstr "" 9643 9644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9645msgid "My pedigree" 9646msgstr "Moj krvna linija" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9650msgid "Myanmar" 9651msgstr "Mijanmar" 9652 9653#. I18N: gedcom tag NAME 9654#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9655#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9656#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9657#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9658#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9659#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 9660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9662#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9663#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9664#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9665#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9666#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9667#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9668#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9673#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9678msgid "Name" 9679msgstr "Ime" 9680 9681#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9682#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9683msgctxt "Repository" 9684msgid "Name" 9685msgstr "Ime" 9686 9687#: app/GedcomTag.php:868 9688msgid "Name in Hebrew" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: gedcom tag NPFX 9692#: app/GedcomTag.php:893 9693msgid "Name prefix" 9694msgstr "Prefiks imena" 9695 9696#. I18N: gedcom tag NSFX 9697#: app/GedcomTag.php:896 9698msgid "Name suffix" 9699msgstr "Sufiks imena" 9700 9701#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9702#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9704#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9705msgid "Names" 9706msgstr "Imena" 9707 9708#. I18N: gedcom tag _NAMS 9709#: app/GedcomTag.php:1990 9710msgid "Namesake" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9715msgid "Namibia" 9716msgstr "Namibija" 9717 9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9719msgid "Nanny" 9720msgstr "" 9721 9722#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9723msgid "Narrative description" 9724msgstr "Narativni opis" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9728msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: gedcom tag NATI 9732#: app/GedcomTag.php:871 9733msgid "Nationality" 9734msgstr "Nacionalnost" 9735 9736#. I18N: gedcom tag NATU 9737#: app/GedcomTag.php:874 9738msgid "Naturalization" 9739msgstr "Naturalizacija" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9743msgid "Nauru" 9744msgstr "Nauru" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9748msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Location of an LDS church temple 9752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9753msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9758msgid "Nepal" 9759msgstr "Nepal" 9760 9761#. I18N: Name of a country or state 9762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9763msgid "Netherlands" 9764msgstr "Nizozemska" 9765 9766#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9767#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9768msgid "Never" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: gedcom tag _NMAR 9772#: app/GedcomTag.php:2006 9773msgid "Never married" 9774msgstr "Nikad oženjen" 9775 9776#. I18N: gedcom tag _NMAR 9777#: app/GedcomTag.php:2002 9778msgctxt "FEMALE" 9779msgid "Never married" 9780msgstr "Nikada udata" 9781 9782#. I18N: gedcom tag _NMAR 9783#: app/GedcomTag.php:1997 9784msgctxt "MALE" 9785msgid "Never married" 9786msgstr "Nikad oženjen" 9787 9788#. I18N: Name of a country or state 9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9790msgid "New Caledonia" 9791msgstr "Nova Kaledonija" 9792 9793#. I18N: Location of an LDS church temple 9794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9795msgid "New York, New York, United States" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9800msgid "New Zealand" 9801msgstr "Novi Zeland" 9802 9803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9804msgid "New data" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: %s is a server name/URL 9808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9809#, php-format 9810msgid "New registration at %s" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: %s is a server name/URL 9814#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9815#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9816#, php-format 9817msgid "New user at %s" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Location of an LDS church temple 9821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9822msgid "Newport Beach, California, United States" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Name of a module 9826#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9827msgid "News" 9828msgstr "Novosti" 9829 9830#. I18N: Type of media object 9831#: app/GedcomTag.php:2390 9832msgid "Newspaper" 9833msgstr "Novine" 9834 9835#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9836msgid "Next email reminder will be sent after " 9837msgstr "" 9838 9839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9841msgid "Next image" 9842msgstr "Sljedeća slika" 9843 9844#. I18N: Name of a country or state 9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9846msgid "Nicaragua" 9847msgstr "Nikaragva" 9848 9849#. I18N: gedcom tag NICK 9850#: app/GedcomTag.php:884 9851msgid "Nickname" 9852msgstr "Nadimak" 9853 9854#. I18N: Name of a country or state 9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9856msgid "Niger" 9857msgstr "Niger" 9858 9859#. I18N: Name of a country or state 9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9861msgid "Nigeria" 9862msgstr "Nigerija" 9863 9864#. I18N: a month in the Jewish calendar 9865#: app/Date/JewishDate.php:195 9866msgctxt "GENITIVE" 9867msgid "Nissan" 9868msgstr "Nissan" 9869 9870#. I18N: a month in the Jewish calendar 9871#: app/Date/JewishDate.php:301 9872msgctxt "INSTRUMENTAL" 9873msgid "Nissan" 9874msgstr "Nissan" 9875 9876#. I18N: a month in the Jewish calendar 9877#: app/Date/JewishDate.php:248 9878msgctxt "LOCATIVE" 9879msgid "Nissan" 9880msgstr "Nissan" 9881 9882#. I18N: a month in the Jewish calendar 9883#: app/Date/JewishDate.php:142 9884msgctxt "NOMINATIVE" 9885msgid "Nissan" 9886msgstr "Nissan" 9887 9888#. I18N: Name of a country or state 9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9890msgid "Niue" 9891msgstr "Niue" 9892 9893#. I18N: a month in the French republican calendar 9894#: app/Date/FrenchDate.php:141 9895msgctxt "GENITIVE" 9896msgid "Nivose" 9897msgstr "Nivôse" 9898 9899#. I18N: a month in the French republican calendar 9900#: app/Date/FrenchDate.php:235 9901msgctxt "INSTRUMENTAL" 9902msgid "Nivose" 9903msgstr "Nivôse" 9904 9905#. I18N: a month in the French republican calendar 9906#: app/Date/FrenchDate.php:188 9907msgctxt "LOCATIVE" 9908msgid "Nivose" 9909msgstr "Nivôse" 9910 9911#. I18N: a month in the French republican calendar 9912#: app/Date/FrenchDate.php:93 9913msgctxt "NOMINATIVE" 9914msgid "Nivose" 9915msgstr "Nivôse" 9916 9917#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9919msgid "No" 9920msgstr "Ne" 9921 9922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 9923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 9924msgid "No GEDCOM file was received." 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9928msgid "No GEDCOM files found." 9929msgstr "" 9930 9931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9932msgid "No calendar conversion" 9933msgstr "" 9934 9935#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9936#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9937msgid "No children" 9938msgstr "Bez djece" 9939 9940#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9941msgid "No contact" 9942msgstr "Nema kontakta" 9943 9944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9945msgid "No duplicates have been found." 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9949msgid "No errors have been found." 9950msgstr "" 9951 9952#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9953#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9954#, php-format 9955msgid "No events exist for the next %s day." 9956msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9957msgstr[0] "" 9958msgstr[1] "" 9959msgstr[2] "" 9960 9961#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9962msgid "No events exist for today." 9963msgstr "Ne postoje događaji za danas." 9964 9965#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9966msgid "No events exist for tomorrow." 9967msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 9968 9969#: resources/views/family-page.phtml:56 9970msgid "No facts exist for this family." 9971msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 9972 9973#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9974#: app/Functions/Functions.php:54 9975msgid "No file was received. Please try again." 9976msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 9977 9978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9979msgid "No link between the two individuals could be found." 9980msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 9981 9982#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 9983#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9984#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9985msgid "No mappable items" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9991msgid "No matching facts found" 9992msgstr "" 9993 9994#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9995#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9996msgid "No news articles have been submitted." 9997msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 9998 9999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 10000msgid "No predefined text" 10001msgstr "" 10002 10003#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 10004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 10005msgid "No records to display" 10006msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10007 10008#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10009#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10010#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10011#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10013msgid "No results found." 10014msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10015 10016#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10017msgid "No signed-in and no anonymous users" 10018msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10019 10020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10021msgid "No temple - living ordinance" 10022msgstr "" 10023 10024#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10026#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10027msgid "No upgrade information is available." 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: The name of a colour-scheme 10031#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10032msgid "Nocturnal" 10033msgstr "Nocturnal" 10034 10035#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10036#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10043msgid "None" 10044msgstr "Ništa" 10045 10046#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10047#: app/Date/FrenchDate.php:303 10048msgid "Nonidi" 10049msgstr "Nonidi" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10053msgid "Norfolk Island" 10054msgstr "Norfolška ostrva" 10055 10056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10057msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10062msgid "North Korea" 10063msgstr "Sjeverna Koreja" 10064 10065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10066msgid "Northern America" 10067msgstr "" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10071msgid "Northern Ireland" 10072msgstr "Sjeverna Irska" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10076msgid "Northern Mariana Islands" 10077msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10081msgid "Norway" 10082msgstr "Norveška" 10083 10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10085msgid "Not approved by an administrator" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: gedcom tag _NLIV 10089#: app/GedcomTag.php:1993 10090msgid "Not living" 10091msgstr "Nije živ" 10092 10093#. I18N: gedcom tag _NMR 10094#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10095msgid "Not married" 10096msgstr "Nije oženjen" 10097 10098#. I18N: gedcom tag _NMR 10099#: app/GedcomTag.php:2016 10100msgctxt "FEMALE" 10101msgid "Not married" 10102msgstr "Nije udata" 10103 10104#. I18N: gedcom tag _NMR 10105#: app/GedcomTag.php:2011 10106msgctxt "MALE" 10107msgid "Not married" 10108msgstr "Nije oženjen" 10109 10110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10111msgid "Not verified by the user" 10112msgstr "" 10113 10114#. I18N: gedcom tag NOTE 10115#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 10116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10117#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10119#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10120#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10122#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 10124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10129msgid "Note" 10130msgstr "Zabilješka" 10131 10132#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10133msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10134msgstr "" 10135 10136#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10137msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10138msgstr "" 10139 10140#. I18N: Name of a module 10141#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10143#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 10145#: resources/views/media-page.phtml:76 10146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10147#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 10148#: resources/views/source-page.phtml:63 10149#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10152msgid "Notes" 10153msgstr "Zabilješke" 10154 10155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10156msgid "Nothing found to cleanup" 10157msgstr "" 10158 10159#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10160msgid "Nothing found." 10161msgstr "Ništa nije pronađeno." 10162 10163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10164msgctxt "Abbreviation for November" 10165msgid "Nov" 10166msgstr "nov" 10167 10168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10169msgctxt "GENITIVE" 10170msgid "November" 10171msgstr "novembara" 10172 10173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10174msgctxt "INSTRUMENTAL" 10175msgid "November" 10176msgstr "novembrom" 10177 10178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10179msgctxt "LOCATIVE" 10180msgid "November" 10181msgstr "novembru" 10182 10183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10186msgctxt "NOMINATIVE" 10187msgid "November" 10188msgstr "Novembar" 10189 10190#. I18N: Location of an LDS church temple 10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10192msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: gedcom tag NCHI 10196#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10197#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10199msgid "Number of children" 10200msgstr "Broj djece" 10201 10202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10204#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10205msgid "Number of days to show" 10206msgstr "Broj dana za prikaz" 10207 10208#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10209#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10210msgid "Number of families without children" 10211msgstr "Broj porodica bez djece" 10212 10213#. I18N: ... to show in a list 10214#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10215msgid "Number of given names" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: gedcom tag NMR 10219#: app/GedcomTag.php:887 10220msgid "Number of marriages" 10221msgstr "Broj brakova" 10222 10223#. I18N: ... to show in a list 10224#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10225msgid "Number of pages" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: ... to show in a list 10229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10230#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10231msgid "Number of surnames" 10232msgstr "" 10233 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10235msgid "Nurse" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10239msgctxt "FEMALE" 10240msgid "Nurse" 10241msgstr "" 10242 10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10244msgctxt "MALE" 10245msgid "Nurse" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: Location of an LDS church temple 10249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10250msgid "Oakland, California, United States" 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: Location of an LDS church temple 10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10255msgid "Oaxaca, Mexico" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: gedcom tag OCCU 10259#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10261msgid "Occupation" 10262msgstr "Zanimanje" 10263 10264#. I18N: Name of a report 10265#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10268msgid "Occupations" 10269msgstr "Zanimanje" 10270 10271#. I18N: Name of a country or state 10272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10273msgid "Occupied Palestinian Territory" 10274msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10277msgctxt "Abbreviation for October" 10278msgid "Oct" 10279msgstr "okt" 10280 10281#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10282#: app/Date/FrenchDate.php:301 10283msgid "Octidi" 10284msgstr "Octidi" 10285 10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10287msgctxt "GENITIVE" 10288msgid "October" 10289msgstr "oktobara" 10290 10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10292msgctxt "INSTRUMENTAL" 10293msgid "October" 10294msgstr "oktobrom" 10295 10296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10297msgctxt "LOCATIVE" 10298msgid "October" 10299msgstr "oktobru" 10300 10301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10304msgctxt "NOMINATIVE" 10305msgid "October" 10306msgstr "Oktobar" 10307 10308#. I18N: Location of an LDS church temple 10309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10310msgid "Ogden, Utah, United States" 10311msgstr "" 10312 10313#. I18N: Location of an LDS church temple 10314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10315msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10319msgid "Old data" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10323msgid "Old files found" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10327msgid "Oldest father" 10328msgstr "Najstariji otac" 10329 10330#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10331msgid "Oldest female" 10332msgstr "Najstarija žena" 10333 10334#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10335msgid "Oldest living individuals" 10336msgstr "Najstarije žive osobe" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10339msgid "Oldest male" 10340msgstr "Najstariji muškarac" 10341 10342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10343msgid "Oldest mother" 10344msgstr "Najstarija majka" 10345 10346#. I18N: The name of a colour-scheme 10347#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10348msgid "Olivia" 10349msgstr "Olivia" 10350 10351#. I18N: Name of a country or state 10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10353msgid "Oman" 10354msgstr "Oman" 10355 10356#. I18N: Name of a module 10357#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10358msgid "On this day" 10359msgstr "Na današnji dan" 10360 10361#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10362msgid "On this day…" 10363msgstr "Na današnji dan …" 10364 10365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10366msgid "Only add new records" 10367msgstr "" 10368 10369#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10372#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10374#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10375msgid "Only managers can edit" 10376msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10377 10378#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10379msgid "Only update existing records" 10380msgstr "" 10381 10382#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10383msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10384msgstr "" 10385 10386#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10387msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10388msgstr "" 10389 10390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 10391#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10392msgid "OpenStreetMap™" 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: Location of an LDS church temple 10396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10397msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Date/JalaliDate.php:260 10401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10402msgid "Ord" 10403msgstr "Ord" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:127 10407msgctxt "GENITIVE" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "Ordibehesht" 10410 10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10412#: app/Date/JalaliDate.php:217 10413msgctxt "INSTRUMENTAL" 10414msgid "Ordibehesht" 10415msgstr "Ordibehesht" 10416 10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10418#: app/Date/JalaliDate.php:172 10419msgctxt "LOCATIVE" 10420msgid "Ordibehesht" 10421msgstr "Ordibehesht" 10422 10423#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10424#: app/Date/JalaliDate.php:82 10425msgctxt "NOMINATIVE" 10426msgid "Ordibehesht" 10427msgstr "Ordibehesht" 10428 10429#. I18N: gedcom tag ORDI 10430#: app/GedcomTag.php:907 10431msgid "Ordinance" 10432msgstr "" 10433 10434#. I18N: gedcom tag ORDN 10435#: app/GedcomTag.php:910 10436msgid "Ordination" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10441msgid "Orientation" 10442msgstr "Orijentacija" 10443 10444#. I18N: Location of an LDS church temple 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10446msgid "Orlando, Florida, United States" 10447msgstr "" 10448 10449#. I18N: Type of media object 10450#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10451#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10452#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10454msgid "Other" 10455msgstr "Ostalo" 10456 10457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10458msgid "Other facts to show in charts" 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10462msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10466#, fuzzy 10467msgid "Other preferences" 10468msgstr "Ostale postavke" 10469 10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10471msgid "Owner" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10475msgctxt "FEMALE" 10476msgid "Owner" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10480msgctxt "MALE" 10481msgid "Owner" 10482msgstr "" 10483 10484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10485#: app/Functions/Functions.php:63 10486msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10487msgstr "" 10488 10489#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10490#: app/Functions/Functions.php:60 10491msgid "PHP failed to write to disk." 10492msgstr "" 10493 10494#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10495msgid "PHP information" 10496msgstr "PHP Informacije" 10497 10498#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10501#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10502#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10503#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10511#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10513msgid "Page" 10514msgstr "Stranica" 10515 10516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10518#, php-format 10519msgid "Page %s of %s" 10520msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10521 10522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10538msgid "Page size" 10539msgstr "Veličina stranice" 10540 10541#. I18N: Type of media object 10542#: app/GedcomTag.php:2402 10543msgid "Painting" 10544msgstr "Slika" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10548msgid "Pakistan" 10549msgstr "Pakistan" 10550 10551#. I18N: Name of a country or state 10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10553msgid "Palau" 10554msgstr "Palau" 10555 10556#. I18N: A colour scheme 10557#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10558msgid "Palette" 10559msgstr "Paleta" 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10563msgid "Palmyra, New York, United States" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a country or state 10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10568msgid "Panama" 10569msgstr "Panama" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10573msgid "Panama City, Panama" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10578msgid "Papeete, Tahiti" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Name of a country or state 10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10583msgid "Papua New Guinea" 10584msgstr "Papua Nova Gvineja" 10585 10586#. I18N: Name of a country or state 10587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10588msgid "Paraguay" 10589msgstr "Paragvaj" 10590 10591#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10592#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10593msgid "Parents" 10594msgstr "Roditelji" 10595 10596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10599msgid "Parents and siblings" 10600msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10601 10602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 10603msgid "Parent’s age" 10604msgstr "Dob roditelja" 10605 10606#. I18N: A configuration setting 10607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10609#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10611#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10612#: resources/views/login-page.phtml:43 10613#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10614#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10615#: resources/views/register-page.phtml:70 10616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10617msgid "Password" 10618msgstr "Password" 10619 10620#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10622#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10623#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10624#: resources/views/register-page.phtml:76 10625msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10630msgid "Payson, Utah, United States" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Name of a module/chart 10634#. I18N: Name of a report 10635#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10636#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10637#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10640msgid "Pedigree" 10641msgstr "Krvna linija" 10642 10643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10644msgid "Pedigree chart" 10645msgstr "Grafikon krvne linije" 10646 10647#. I18N: Name of a module 10648#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10649msgid "Pedigree map" 10650msgstr "Map krvne linije" 10651 10652#. I18N: %s is an individual’s name 10653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10654#, php-format 10655msgid "Pedigree map of %s" 10656msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 10657 10658#. I18N: %s is an individual’s name 10659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10660#, php-format 10661msgid "Pedigree tree of %s" 10662msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 10663 10664#. I18N: Name of a module 10665#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10667#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10668#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10672#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10673msgid "Pending changes" 10674msgstr "Promjene na čekanju" 10675 10676#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10677msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: gedcom tag _PRMN 10681#: app/GedcomTag.php:2029 10682msgid "Permanent number" 10683msgstr "Trajni broj" 10684 10685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10687msgid "Permanently delete these records?" 10688msgstr "" 10689 10690#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10691msgid "Personal data" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10696msgid "Perth, Australia" 10697msgstr "" 10698 10699#. I18N: Name of a country or state 10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10701msgid "Peru" 10702msgstr "Peru" 10703 10704#. I18N: Name of a country or state 10705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10706msgid "Philippines" 10707msgstr "Filipini" 10708 10709#. I18N: Location of an LDS church temple 10710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10711msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10712msgstr "" 10713 10714#. I18N: gedcom tag PHON 10715#: app/GedcomTag.php:925 10716msgid "Phone" 10717msgstr "Telefon" 10718 10719#. I18N: gedcom tag FONE 10720#: app/GedcomTag.php:773 10721msgid "Phonetic" 10722msgstr "Fonetski" 10723 10724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10725msgid "Phonetic algorithm" 10726msgstr "" 10727 10728#: app/GedcomTag.php:866 10729msgid "Phonetic name" 10730msgstr "Fonetsko ime" 10731 10732#: app/GedcomTag.php:933 10733msgid "Phonetic place" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10737#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10738#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10739msgid "Phonetic search" 10740msgstr "Fonetska pretraga" 10741 10742#: app/GedcomTag.php:1057 10743msgid "Phonetic title" 10744msgstr "Fonetski naziv" 10745 10746#. I18N: Type of media object 10747#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10748msgid "Photo" 10749msgstr "Fotografija" 10750 10751#. I18N: The name of a colour-scheme 10752#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10753msgid "Pink Plastic" 10754msgstr "Pink Plastic" 10755 10756#. I18N: Name of a country or state 10757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10758msgid "Pitcairn" 10759msgstr "Pitkern" 10760 10761#. I18N: gedcom tag PLAC 10762#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10763#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 10765#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10766#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10769#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10777#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10781msgid "Place" 10782msgstr "Mjesto" 10783 10784#. I18N: Name of a module/list 10785#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10786#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10787msgid "Place hierarchy" 10788msgstr "Hijerarhija mjesta" 10789 10790#: app/GedcomTag.php:937 10791msgid "Place in Hebrew" 10792msgstr "" 10793 10794#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10795msgid "Place list" 10796msgstr "Popis mjesta" 10797 10798#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10800msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10801msgstr "" 10802 10803#: resources/views/help/place.phtml:12 10804msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10805msgstr "" 10806 10807#: resources/views/help/place.phtml:8 10808msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10812#: app/GedcomTag.php:507 10813msgid "Place of LDS baptism" 10814msgstr "" 10815 10816#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10817#: app/GedcomTag.php:1014 10818msgid "Place of LDS child sealing" 10819msgstr "" 10820 10821#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10822#: app/GedcomTag.php:706 10823msgid "Place of LDS endowment" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10827#: app/GedcomTag.php:757 10828msgid "Place of LDS spouse sealing" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:471 10832msgid "Place of adoption" 10833msgstr "Mjesto posvojenja" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10836msgid "Place of baptism" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10840msgid "Place of bar mitzvah" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10844msgid "Place of bat mitzvah" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10849msgid "Place of birth" 10850msgstr "Mjesto rođenja" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:542 10853msgid "Place of blessing" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:1341 10857msgid "Place of brit milah" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10861msgid "Place of burial" 10862msgstr "Mjesto pokopa" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10865msgid "Place of christening" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10869msgid "Place of confirmation" 10870msgstr "Mjesto potvrde" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:637 10873msgid "Place of cremation" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10878msgid "Place of death" 10879msgstr "Mjesto smrti" 10880 10881#: app/GedcomTag.php:697 10882msgid "Place of emigration" 10883msgstr "Mjesto emigracije" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10886msgid "Place of engagement" 10887msgstr "Mjesto angažmana" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:720 10890msgid "Place of event" 10891msgstr "Mjesto događaja" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10894msgid "Place of first communion" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:801 10898msgid "Place of immigration" 10899msgstr "Mjesto imigracije" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10904msgid "Place of marriage" 10905msgstr "Mjesto braka" 10906 10907#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10908msgid "Place of marriage banns" 10909msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 10910 10911#: app/GedcomTag.php:878 10912msgid "Place of naturalization" 10913msgstr "" 10914 10915#: app/GedcomTag.php:916 10916msgid "Place of ordination" 10917msgstr "" 10918 10919#: app/GedcomTag.php:971 10920msgid "Place of residence" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: Name of a module 10924#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10925#: app/Module/PlacesModule.php:68 10926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10927#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10928#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10929msgid "Places" 10930msgstr "Mjesta" 10931 10932#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10934#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10935msgid "Play" 10936msgstr "Pokreni" 10937 10938#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10939msgid "Please enter a valid email address." 10940msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 10941 10942#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10944#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10945#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10946msgid "Please try again." 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:143 10951msgctxt "GENITIVE" 10952msgid "Pluviose" 10953msgstr "Pluviôse" 10954 10955#. I18N: a month in the French republican calendar 10956#: app/Date/FrenchDate.php:237 10957msgctxt "INSTRUMENTAL" 10958msgid "Pluviose" 10959msgstr "Pluviôse" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:190 10963msgctxt "LOCATIVE" 10964msgid "Pluviose" 10965msgstr "Pluviôse" 10966 10967#. I18N: a month in the French republican calendar 10968#: app/Date/FrenchDate.php:95 10969msgctxt "NOMINATIVE" 10970msgid "Pluviose" 10971msgstr "Pluviôse" 10972 10973#. I18N: Name of a country or state 10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10975msgid "Poland" 10976msgstr "Poljska" 10977 10978#: app/SurnameTradition.php:100 10979msgctxt "Surname tradition" 10980msgid "Polish" 10981msgstr "Poljski" 10982 10983#. I18N: A configuration setting 10984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10989msgid "Port number" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: Location of an LDS church temple 10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10994msgid "Portland, Oregon, United States" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10999msgid "Porto Alegre, Brazil" 11000msgstr "" 11001 11002#. I18N: page orientation 11003#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 11004#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11006msgid "Portrait" 11007msgstr "Uspravno" 11008 11009#. I18N: Name of a country or state 11010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11011msgid "Portugal" 11012msgstr "Portugal" 11013 11014#: app/SurnameTradition.php:94 11015msgctxt "Surname tradition" 11016msgid "Portuguese" 11017msgstr "Portugalski" 11018 11019#. I18N: gedcom tag POST 11020#: app/GedcomTag.php:940 11021msgid "Postal code" 11022msgstr "Poštanski broj" 11023 11024#. I18N: Name of a module 11025#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11026msgid "Powered by webtrees™" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: a month in the French republican calendar 11030#: app/Date/FrenchDate.php:151 11031msgctxt "GENITIVE" 11032msgid "Prairial" 11033msgstr "Prairial" 11034 11035#. I18N: a month in the French republican calendar 11036#: app/Date/FrenchDate.php:245 11037msgctxt "INSTRUMENTAL" 11038msgid "Prairial" 11039msgstr "Prairial" 11040 11041#. I18N: a month in the French republican calendar 11042#: app/Date/FrenchDate.php:198 11043msgctxt "LOCATIVE" 11044msgid "Prairial" 11045msgstr "Prairial" 11046 11047#. I18N: a month in the French republican calendar 11048#: app/Date/FrenchDate.php:104 11049msgctxt "NOMINATIVE" 11050msgid "Prairial" 11051msgstr "Prairial" 11052 11053#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11054msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11055msgstr "" 11056 11057#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11058msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11059msgstr "" 11060 11061#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11062msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 11066#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11067#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11068#: resources/views/admin/components.phtml:45 11069#: resources/views/admin/components.phtml:48 11070#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11071#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11072#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11073#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11074#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11075#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11076#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11077msgid "Preferences" 11078msgstr "" 11079 11080#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11081#, php-format 11082msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: A configuration setting 11086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11087msgid "Preferred contact method" 11088msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11089 11090#. I18N: Label for a configuration option 11091#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11092#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11093#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11094#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11095#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11096#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11097msgid "Presentation style" 11098msgstr "Stil za prezentaciju" 11099 11100#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11102msgid "President’s Office" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11107msgid "Preston, England" 11108msgstr "" 11109 11110#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11111#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11113msgid "Preview" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11117msgid "Priest" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: The first day in the French republican calendar 11121#: app/Date/FrenchDate.php:287 11122msgid "Primidi" 11123msgstr "Primidi" 11124 11125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11126msgid "Print basic events when blank" 11127msgstr "" 11128 11129#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11130#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11131msgid "Privacy" 11132msgstr "Privatnost" 11133 11134#. I18N: Name of a module 11135#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11136#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11137msgid "Privacy policy" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: a restrction on viewing data 11141#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11142msgid "Privacy restriction" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11147msgid "Privacy restrictions" 11148msgstr "" 11149 11150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11151msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11152msgstr "" 11153 11154#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 11155#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11156#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11158msgid "Private" 11159msgstr "Privatno" 11160 11161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11162msgid "Private key" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: gedcom tag PROB 11166#: app/GedcomTag.php:943 11167msgid "Probate" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: gedcom tag PROP 11171#: app/GedcomTag.php:946 11172msgid "Property" 11173msgstr "Svojstvo" 11174 11175#. I18N: Location of an LDS church temple 11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11177msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: Location of an LDS church temple 11181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11182msgid "Provo, Utah, United States" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: gedcom tag PUBL 11186#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11187msgid "Publication" 11188msgstr "Publikacija" 11189 11190#. I18N: Name of a country or state 11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11192msgid "Puerto Rico" 11193msgstr "Portoriko" 11194 11195#. I18N: Name of a country or state 11196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11197msgid "Qatar" 11198msgstr "Katar" 11199 11200#. I18N: gedcom tag QUAY 11201#: app/GedcomTag.php:952 11202msgid "Quality of data" 11203msgstr "" 11204 11205#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11206#: app/Date/FrenchDate.php:293 11207msgid "Quartidi" 11208msgstr "Quartidi" 11209 11210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11211#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11212msgid "Question" 11213msgstr "Pitanje" 11214 11215#. I18N: Location of an LDS church temple 11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11217msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11218msgstr "" 11219 11220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11221msgid "Quick family facts" 11222msgstr "" 11223 11224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11225msgid "Quick individual facts" 11226msgstr "" 11227 11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11229msgid "Quick repository facts" 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11233msgid "Quick source facts" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11237#: app/Date/FrenchDate.php:295 11238msgid "Quintidi" 11239msgstr "Quintidi" 11240 11241#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11242#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11243msgid "RE: " 11244msgstr "ODG: " 11245 11246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11247msgid "Rabbi" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11251#: app/Date/HijriDate.php:132 11252msgctxt "GENITIVE" 11253msgid "Rabi’ al-awwal" 11254msgstr "Rebi-ul-evvela" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11257#: app/Date/HijriDate.php:222 11258msgctxt "INSTRUMENTAL" 11259msgid "Rabi’ al-awwal" 11260msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11263#: app/Date/HijriDate.php:177 11264msgctxt "LOCATIVE" 11265msgid "Rabi’ al-awwal" 11266msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11269#: app/Date/HijriDate.php:87 11270msgctxt "NOMINATIVE" 11271msgid "Rabi’ al-awwal" 11272msgstr "Rebi-ul-evvel" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11275#: app/Date/HijriDate.php:134 11276msgctxt "GENITIVE" 11277msgid "Rabi’ al-thani" 11278msgstr "Rebi-ul-ahira" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11281#: app/Date/HijriDate.php:224 11282msgctxt "INSTRUMENTAL" 11283msgid "Rabi’ al-thani" 11284msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11287#: app/Date/HijriDate.php:179 11288msgctxt "LOCATIVE" 11289msgid "Rabi’ al-thani" 11290msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11293#: app/Date/HijriDate.php:89 11294msgctxt "NOMINATIVE" 11295msgid "Rabi’ al-thani" 11296msgstr "Rebi-ul-ahir" 11297 11298#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11299#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11300msgid "Rada" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11304#: app/Date/HijriDate.php:140 11305msgctxt "GENITIVE" 11306msgid "Rajab" 11307msgstr "Redžeba" 11308 11309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11310#: app/Date/HijriDate.php:230 11311msgctxt "INSTRUMENTAL" 11312msgid "Rajab" 11313msgstr "Redžebom" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11316#: app/Date/HijriDate.php:185 11317msgctxt "LOCATIVE" 11318msgid "Rajab" 11319msgstr "Redžebu" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11322#: app/Date/HijriDate.php:95 11323msgctxt "NOMINATIVE" 11324msgid "Rajab" 11325msgstr "Redžeb" 11326 11327#. I18N: Location of an LDS church temple 11328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11329msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11333#: app/Date/HijriDate.php:144 11334msgctxt "GENITIVE" 11335msgid "Ramadan" 11336msgstr "Ramazana" 11337 11338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11339#: app/Date/HijriDate.php:234 11340msgctxt "INSTRUMENTAL" 11341msgid "Ramadan" 11342msgstr "Ramazanom" 11343 11344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11345#: app/Date/HijriDate.php:189 11346msgctxt "LOCATIVE" 11347msgid "Ramadan" 11348msgstr "Ramazanu" 11349 11350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11351#: app/Date/HijriDate.php:99 11352msgctxt "NOMINATIVE" 11353msgid "Ramadan" 11354msgstr "Ramazan" 11355 11356#. I18N: Description of the “Slide show” module 11357#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11358msgid "Random images from the current family tree." 11359msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11360 11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11362#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11363#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 11365msgid "Re-order children" 11366msgstr "Promjeni redosljed djece" 11367 11368#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11370#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11372msgid "Re-order families" 11373msgstr "" 11374 11375#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11376#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11377#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11380msgid "Re-order media" 11381msgstr "Presloži medij" 11382 11383#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11386msgid "Re-order names" 11387msgstr "" 11388 11389#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11391#: resources/views/admin/users.phtml:21 11392#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11393#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11394#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11395#: resources/views/register-page.phtml:34 11396msgid "Real name" 11397msgstr "Pravo ime" 11398 11399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11400msgid "Really delete all geographic data?" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: Name of a module 11404#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11406msgid "Recent changes" 11407msgstr "Nedavne promjene" 11408 11409#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11410msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11411msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11415msgid "Recife, Brazil" 11416msgstr "" 11417 11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11422#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 11423#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 11425#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 11426msgid "Record" 11427msgstr "Zapis" 11428 11429#. I18N: gedcom tag RIN 11430#: app/GedcomTag.php:991 11431msgid "Record ID number" 11432msgstr "ID broj zapisa" 11433 11434#. I18N: gedcom tag RFN 11435#: app/GedcomTag.php:982 11436msgid "Record file number" 11437msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11438 11439#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11440#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11441#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11442msgid "Records" 11443msgstr "Zapisi" 11444 11445#. I18N: Location of an LDS church temple 11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11447msgid "Redlands, California, United States" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: gedcom tag REFN 11451#: app/GedcomTag.php:955 11452msgid "Reference number" 11453msgstr "Referentni broj" 11454 11455#. I18N: Location of an LDS church temple 11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11457msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11461msgid "Registered partnership" 11462msgstr "Registrirano partnerstvo" 11463 11464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11465msgid "Registry officer" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11469msgctxt "FEMALE" 11470msgid "Registry officer" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11474msgctxt "MALE" 11475msgid "Registry officer" 11476msgstr "" 11477 11478#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11480msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11481msgstr "" 11482 11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11485#, fuzzy 11486msgid "Reject" 11487msgstr "Opozovi" 11488 11489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11490#, fuzzy 11491msgid "Reject all changes" 11492msgstr "Opozovi sve promijene" 11493 11494#. I18N: Name of a module/report 11495#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11498msgid "Related families" 11499msgstr "Povezane porodice" 11500 11501#. I18N: Name of a report 11502#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11505msgid "Related individuals" 11506msgstr "Povezane osobe" 11507 11508#. I18N: gedcom tag RELA 11509#: app/GedcomTag.php:958 11510msgid "Relationship" 11511msgstr "Relacija" 11512 11513#. I18N: gedcom tag _FREL 11514#: app/GedcomTag.php:1825 11515msgid "Relationship to father" 11516msgstr "Veza sa ocem" 11517 11518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11519msgid "Relationship to me" 11520msgstr "Odnos u vezi samnom" 11521 11522#. I18N: gedcom tag _MREL 11523#: app/GedcomTag.php:1981 11524msgid "Relationship to mother" 11525msgstr "Veza sa majkom" 11526 11527#. I18N: gedcom tag PEDI 11528#: app/GedcomTag.php:922 11529msgid "Relationship to parents" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11533#, php-format 11534msgid "Relationship: %s" 11535msgstr "Odnos: %s" 11536 11537#. I18N: Name of a module/chart 11538#. I18N: Configuration option 11539#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11540#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11545msgid "Relationships" 11546msgstr "Relacije" 11547 11548#. I18N: %s are individual’s names 11549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11550#, php-format 11551msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11552msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11553 11554#. I18N: gedcom tag RELI 11555#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11557msgid "Religion" 11558msgstr "Religija" 11559 11560#: app/GedcomTag.php:912 11561msgid "Religious institution" 11562msgstr "Vjerska institucija" 11563 11564#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11565msgid "Religious marriage" 11566msgstr "Vjersko vjenčanje" 11567 11568#: app/GedcomTag.php:2040 11569msgid "Religious name" 11570msgstr "Vjersko ime" 11571 11572#: app/GedcomTag.php:2037 11573msgctxt "FEMALE" 11574msgid "Religious name" 11575msgstr "Vjersko ime" 11576 11577#: app/GedcomTag.php:2033 11578msgctxt "MALE" 11579msgid "Religious name" 11580msgstr "Vjersko ime" 11581 11582#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11583msgid "Reminder email frequency (days)" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: gedcom tag SERV 11587#: app/GedcomTag.php:1000 11588msgid "Remote server" 11589msgstr "Udaljeni server" 11590 11591#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11592#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11593#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11594#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11596msgid "Remove" 11597msgstr "Ukloni" 11598 11599#. I18N: Name of a module 11600#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11601msgid "Remove duplicate links" 11602msgstr "Ukloni duple veze" 11603 11604#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11605msgid "Remove individual" 11606msgstr "Ukloni osobu" 11607 11608#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11610msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11611msgstr "" 11612 11613#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11614msgid "Remove this location?" 11615msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11619msgid "Reno, Nevada, United States" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11623msgid "Renumber" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Renumber the records in a family tree 11627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 11628#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11629#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11630msgid "Renumber family tree" 11631msgstr "" 11632 11633#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11634msgid "Replace" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: Description of a “Data fix” module 11638#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11639msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11640msgstr "" 11641 11642#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11643msgid "Replace with" 11644msgstr "Zamjeni sa" 11645 11646#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11647msgid "Replacement text" 11648msgstr "Zamjenski tekst" 11649 11650#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11651msgid "Reply" 11652msgstr "Odgovori" 11653 11654#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11655#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11656#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11657#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11658msgid "Report" 11659msgstr "Izvještaj" 11660 11661#. I18N: Name of a module 11662#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11663#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11665#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11666#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11667msgid "Reports" 11668msgstr "Izvještaji" 11669 11670#. I18N: Name of a module/list 11671#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 11672#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11673#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11674#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11676#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11678#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11681#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11682#: resources/views/search-results.phtml:46 11683#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11684msgid "Repositories" 11685msgstr "Skladišta" 11686 11687#. I18N: gedcom tag REPO 11688#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11689#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11690#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11692#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 11693msgid "Repository" 11694msgstr "Skladište" 11695 11696#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11697msgid "Repository name" 11698msgstr "Ime skladišta" 11699 11700#. I18N: Name of a country or state 11701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11702msgid "Republic of the Congo" 11703msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11704 11705#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11706#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11708msgid "Request a new password" 11709msgstr "Zatraži novu lozinku" 11710 11711#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11712#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11714#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11715msgid "Request a new user account" 11716msgstr "Zatražite novi račun" 11717 11718#. I18N: gedcom tag _TODO 11719#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 11720msgid "Research task" 11721msgstr "Zadatak za istraživanje" 11722 11723#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11724#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11725msgid "Research tasks" 11726msgstr "Zadaci za istraživanje" 11727 11728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11729msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11730msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 11731 11732#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11733msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11734msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 11735 11736#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 11737#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11738#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11739#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11740msgid "Reset to initial map state" 11741msgstr "" 11742 11743#. I18N: gedcom tag RESI 11744#: app/GedcomTag.php:967 11745msgid "Residence" 11746msgstr "Kuća" 11747 11748#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11749#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11750msgid "Restore the default block layout" 11751msgstr "" 11752 11753#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11755msgid "Restrict to immediate family" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: gedcom tag RESN 11759#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11760#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11761#: resources/views/media-page.phtml:173 11762msgid "Restriction" 11763msgstr "Ograničenje" 11764 11765#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11766msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11770msgid "Results" 11771msgstr "Rezultati" 11772 11773#. I18N: gedcom tag RETI 11774#: app/GedcomTag.php:977 11775msgid "Retirement" 11776msgstr "Umirovljenje" 11777 11778#. I18N: Name of a country or state 11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11780msgid "Reunion" 11781msgstr "Reunion" 11782 11783#. I18N: Location of an LDS church temple 11784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11785msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11786msgstr "" 11787 11788#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 11789msgid "Right" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: gedcom tag ROLE 11793#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11794msgid "Role" 11795msgstr "Uloga" 11796 11797#. I18N: Name of a country or state 11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11799msgid "Romania" 11800msgstr "Rumunija" 11801 11802#. I18N: gedcom tag ROMN 11803#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11804msgid "Romanized" 11805msgstr "" 11806 11807#: app/GedcomTag.php:935 11808msgid "Romanized place" 11809msgstr "" 11810 11811#: app/GedcomTag.php:1059 11812msgid "Romanized title" 11813msgstr "Romanizirani naziv" 11814 11815#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11817msgid "Roots" 11818msgstr "Korjeni" 11819 11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11821#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11822#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11823msgid "Russell" 11824msgstr "Russell" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11828msgid "Russia" 11829msgstr "Rusija" 11830 11831#. I18N: Name of a country or state 11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11833msgid "Rwanda" 11834msgstr "Ruanda" 11835 11836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11837msgid "SMTP mail server" 11838msgstr "SMTP mail server" 11839 11840#: app/Services/ServerCheckService.php:322 11841msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11842msgstr "" 11843 11844#: app/Services/ServerCheckService.php:215 11845#, php-format 11846msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: Location of an LDS church temple 11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11851msgid "Sacramento, California, United States" 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11855#: app/Date/HijriDate.php:130 11856msgctxt "GENITIVE" 11857msgid "Safar" 11858msgstr "Safera" 11859 11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11861#: app/Date/HijriDate.php:220 11862msgctxt "INSTRUMENTAL" 11863msgid "Safar" 11864msgstr "Saferom" 11865 11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11867#: app/Date/HijriDate.php:175 11868msgctxt "LOCATIVE" 11869msgid "Safar" 11870msgstr "Saferu" 11871 11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11873#: app/Date/HijriDate.php:85 11874msgctxt "NOMINATIVE" 11875msgid "Safar" 11876msgstr "Safer" 11877 11878#. I18N: The name of a colour-scheme 11879#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11880msgid "Sage" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Name of a country or state 11884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11885msgid "Saint Helena" 11886msgstr "Sveta Jelena" 11887 11888#. I18N: Name of a country or state 11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11890msgid "Saint Kitts and Nevis" 11891msgstr "Sveti Kits i Nevis" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11895msgid "Saint Lucia" 11896msgstr "Saint Lucia" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11900msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11901msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11905msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11906msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11910msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11914msgid "Same as uploaded file" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: Name of a country or state 11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11919msgid "Samoa" 11920msgstr "Američka Samoa" 11921 11922#. I18N: Location of an LDS church temple 11923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11924msgid "San Antonio, Texas, United States" 11925msgstr "" 11926 11927#. I18N: Location of an LDS church temple 11928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11929msgid "San Diego, California, United States" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: Location of an LDS church temple 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11934msgid "San Jose, Costa Rica" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Name of a country or state 11938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11939msgid "San Marino" 11940msgstr "San Marino" 11941 11942#. I18N: Location of an LDS church temple 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11944msgid "San Salvador, El Salvador" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: Location of an LDS church temple 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11949msgid "Santiago, Chile" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Location of an LDS church temple 11953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11954msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: Location of an LDS church temple 11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11959msgid "Sao Paulo, Brazil" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: Name of a country or state 11963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11964msgid "Sao Tome and Principe" 11965msgstr "Sao Tome i Principe" 11966 11967#. I18N: abbreviation for Saturday 11968#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11970msgid "Sat" 11971msgstr "sub" 11972 11973#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11974msgid "Saturday" 11975msgstr "Subota" 11976 11977#. I18N: Name of a country or state 11978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11979msgid "Saudi Arabia" 11980msgstr "Saudijska Arabija" 11981 11982#: app/GedcomTag.php:683 11983msgid "School or college" 11984msgstr "" 11985 11986#. I18N: Name of a country or state 11987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11988msgid "Scotland" 11989msgstr "Škotska" 11990 11991#. I18N: gedcom tag _SCBK 11992#: app/GedcomTag.php:2044 11993msgid "Scrapbook" 11994msgstr "Bilježnica" 11995 11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11998msgctxt "Female pedigree" 11999msgid "Sealing" 12000msgstr "Pečaćenje" 12001 12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12004msgctxt "Male pedigree" 12005msgid "Sealing" 12006msgstr "Pečaćenje" 12007 12008#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12009#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12010msgctxt "Pedigree" 12011msgid "Sealing" 12012msgstr "Pečaćenje" 12013 12014#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12015#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12016msgid "Sealing canceled (divorce)" 12017msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12018 12019#. I18N: Name of a module 12020#. I18N: A button label. 12021#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12022#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12023#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12024#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12025#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12026#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12027#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12028#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12029msgid "Search" 12030msgstr "Pretraga" 12031 12032#. I18N: Name of a module 12033#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12035#, fuzzy 12036msgid "Search and replace" 12037msgstr "Pretraži i zamjeni" 12038 12039#. I18N: Description of a “Data fix” module 12040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12041msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12045msgid "Search filters" 12046msgstr "Filter za pretragu" 12047 12048#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12050msgid "Search for" 12051msgstr "Pretraga za" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12054msgid "Search method" 12055msgstr "Metoda pretraživanja" 12056 12057#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12058msgid "Search text/pattern" 12059msgstr "Traži tekst/uzorak" 12060 12061#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12062msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12063msgstr "" 12064 12065#. I18N: Location of an LDS church temple 12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12067msgid "Seattle, Washington, United States" 12068msgstr "" 12069 12070#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12071msgid "Second record" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: A configuration setting 12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12077msgid "Secure connection" 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: A configuration setting 12081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12082msgid "Security code" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12086#, php-format 12087msgid "See %s for more information." 12088msgstr "" 12089 12090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12093msgid "Select" 12094msgstr "" 12095 12096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12097msgid "Select a GEDCOM file to import" 12098msgstr "" 12099 12100#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12101#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12102#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12103msgid "Select a date" 12104msgstr "Odaberi datum" 12105 12106#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12107msgid "Select individuals by place or date" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12111#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 12112msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12113msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12114 12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12116msgid "Select the desired age interval" 12117msgstr "" 12118 12119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12120msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12121msgstr "" 12122 12123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12124msgid "Select two records to merge." 12125msgstr "" 12126 12127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12128msgid "Selector" 12129msgstr "" 12130 12131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12132msgid "Seller" 12133msgstr "" 12134 12135#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12136msgctxt "FEMALE" 12137msgid "Seller" 12138msgstr "" 12139 12140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12141msgctxt "MALE" 12142msgid "Seller" 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12146#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12147#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12148#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12149msgid "Send" 12150msgstr "Pošalji" 12151 12152#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12153#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12154#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12155#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12157msgid "Send a message" 12158msgstr "Pošalji Poruku" 12159 12160#: app/Services/MessageService.php:210 12161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12162msgid "Send a message to all users" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Services/MessageService.php:212 12166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12167msgid "Send a message to users who have never signed in" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/Services/MessageService.php:214 12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12172msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12173msgstr "" 12174 12175#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12176msgid "Send a test email using these settings" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Label for a configuration option 12180#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12181msgid "Send out reminder emails" 12182msgstr "" 12183 12184#. I18N: A configuration setting 12185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12186msgid "Sender name" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12191msgid "Sending email" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: A configuration setting 12195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12196msgid "Sending server name" 12197msgstr "" 12198 12199#. I18N: Name of a country or state 12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12201msgid "Senegal" 12202msgstr "Senegal" 12203 12204#. I18N: Location of an LDS church temple 12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12206msgid "Seoul, Korea" 12207msgstr "" 12208 12209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12210msgctxt "Abbreviation for September" 12211msgid "Sep" 12212msgstr "sep" 12213 12214#. I18N: gedcom tag _SEPR 12215#: app/GedcomTag.php:2047 12216msgid "Separated" 12217msgstr "Rastavljen/a" 12218 12219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12220msgctxt "GENITIVE" 12221msgid "September" 12222msgstr "septembara" 12223 12224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12225msgctxt "INSTRUMENTAL" 12226msgid "September" 12227msgstr "septembrom" 12228 12229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12230msgctxt "LOCATIVE" 12231msgid "September" 12232msgstr "septembru" 12233 12234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12237msgctxt "NOMINATIVE" 12238msgid "September" 12239msgstr "Septembar" 12240 12241#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12242#: app/Date/FrenchDate.php:299 12243msgid "Septidi" 12244msgstr "Septidi" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12248msgid "Serbia" 12249msgstr "Srbija" 12250 12251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12252msgid "Servant" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12256msgctxt "FEMALE" 12257msgid "Servant" 12258msgstr "" 12259 12260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12261msgctxt "MALE" 12262msgid "Servant" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12267msgid "Server information" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: A configuration setting 12271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12276msgid "Server name" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12280msgid "Set a new password" 12281msgstr "" 12282 12283#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12284msgid "Set as default" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: You need to: 12288#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12289#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12290msgid "Set the access level for each tree." 12291msgstr "" 12292 12293#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 12294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12295msgid "Set the default blocks for new family trees" 12296msgstr "" 12297 12298#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 12299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12300msgid "Set the default blocks for new users" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12305msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: You need to: 12309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12311msgid "Set the status to “approved”." 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12316msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12317msgstr "" 12318 12319#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12320#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12321msgid "Setup wizard for webtrees" 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12325#: app/Date/FrenchDate.php:297 12326msgid "Sextidi" 12327msgstr "Sextidi" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12331msgid "Seychelles" 12332msgstr "Sejšelsko otočje" 12333 12334#: app/Date/JalaliDate.php:264 12335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12336msgid "Shah" 12337msgstr "Shah" 12338 12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12340#: app/Date/JalaliDate.php:135 12341msgctxt "GENITIVE" 12342msgid "Shahrivar" 12343msgstr "Shahrivar" 12344 12345#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12346#: app/Date/JalaliDate.php:225 12347msgctxt "INSTRUMENTAL" 12348msgid "Shahrivar" 12349msgstr "Shahrivar" 12350 12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12352#: app/Date/JalaliDate.php:180 12353msgctxt "LOCATIVE" 12354msgid "Shahrivar" 12355msgstr "Shahrivar" 12356 12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12358#: app/Date/JalaliDate.php:90 12359msgctxt "NOMINATIVE" 12360msgid "Shahrivar" 12361msgstr "Shahrivar" 12362 12363#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12364#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12366#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12367#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12368#: resources/views/note-page.phtml:79 12369msgid "Shared note" 12370msgstr "Djeljenja zabilješka" 12371 12372#. I18N: Name of a module/list 12373#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12375#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12376msgid "Shared notes" 12377msgstr "Dijeljeni zapisi" 12378 12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12380#: app/Date/HijriDate.php:146 12381msgctxt "GENITIVE" 12382msgid "Shawwal" 12383msgstr "Ševvala" 12384 12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12386#: app/Date/HijriDate.php:236 12387msgctxt "INSTRUMENTAL" 12388msgid "Shawwal" 12389msgstr "Ševvalom" 12390 12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12392#: app/Date/HijriDate.php:191 12393msgctxt "LOCATIVE" 12394msgid "Shawwal" 12395msgstr "Ševvalu" 12396 12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12398#: app/Date/HijriDate.php:101 12399msgctxt "NOMINATIVE" 12400msgid "Shawwal" 12401msgstr "Ševval" 12402 12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12404#: app/Date/HijriDate.php:142 12405msgctxt "GENITIVE" 12406msgid "Sha’aban" 12407msgstr "Ša'bana" 12408 12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12410#: app/Date/HijriDate.php:232 12411msgctxt "INSTRUMENTAL" 12412msgid "Sha’aban" 12413msgstr "Ša'banom" 12414 12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12416#: app/Date/HijriDate.php:187 12417msgctxt "LOCATIVE" 12418msgid "Sha’aban" 12419msgstr "Ša'banu" 12420 12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12422#: app/Date/HijriDate.php:97 12423msgctxt "NOMINATIVE" 12424msgid "Sha’aban" 12425msgstr "Ša'ban" 12426 12427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12428msgid "She " 12429msgstr "Ona " 12430 12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12432msgid "She died" 12433msgstr "Umrla je" 12434 12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12437msgid "She married" 12438msgstr "Udala se" 12439 12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12441msgid "She resided at" 12442msgstr "Stanovala je u" 12443 12444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12445msgid "She was born" 12446msgstr "Rođena je" 12447 12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12449msgid "She was buried" 12450msgstr "Sahranjena je" 12451 12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12453msgid "She was christened" 12454msgstr "Krštena" 12455 12456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12457msgid "She was cremated" 12458msgstr "Kremirana je" 12459 12460#. I18N: a month in the Jewish calendar 12461#: app/Date/JewishDate.php:187 12462msgctxt "GENITIVE" 12463msgid "Shevat" 12464msgstr "Shevat" 12465 12466#. I18N: a month in the Jewish calendar 12467#: app/Date/JewishDate.php:293 12468msgctxt "INSTRUMENTAL" 12469msgid "Shevat" 12470msgstr "Shevat" 12471 12472#. I18N: a month in the Jewish calendar 12473#: app/Date/JewishDate.php:240 12474msgctxt "LOCATIVE" 12475msgid "Shevat" 12476msgstr "Shevat" 12477 12478#. I18N: a month in the Jewish calendar 12479#: app/Date/JewishDate.php:134 12480msgctxt "NOMINATIVE" 12481msgid "Shevat" 12482msgstr "Shevat" 12483 12484#. I18N: The name of a colour-scheme 12485#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12486msgid "Shiny Tomato" 12487msgstr "Shiny Tomato" 12488 12489#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12490#: app/GedcomTag.php:2056 12491msgid "Short version" 12492msgstr "Kratka verzija" 12493 12494#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12495#: resources/views/help/date.phtml:97 12496msgid "Shortcut" 12497msgstr "Prečica" 12498 12499#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12500msgid "Shortest marriage" 12501msgstr "Najkraći brak" 12502 12503#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12504msgid "Show" 12505msgstr "Prikaži" 12506 12507#. I18N: A configuration setting 12508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12509msgid "Show a download link in the media viewer" 12510msgstr "" 12511 12512#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12513#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12514msgid "Show a privacy policy." 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: A configuration setting 12518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12519msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12523msgid "Show all notes" 12524msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12525 12526#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12527msgid "Show all places in a list" 12528msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12529 12530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12531msgid "Show all sources" 12532msgstr "Prikaži sve izvore" 12533 12534#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12535#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12536msgid "Show an age cursor" 12537msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 12538 12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12540msgid "Show children of ancestors" 12541msgstr "Prikaži djecu predaka" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12544msgid "Show couples where either partner married more than once." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12548msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12549msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12552msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12553msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12556msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12557msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12560msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12561msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 12562 12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12564msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12565msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 12566 12567#. I18N: label for yes/no option 12568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12569msgid "Show date of last update" 12570msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12574msgid "Show dead individuals" 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12578msgid "Show divorced couples." 12579msgstr "Prikaži razvedene parove." 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12582msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12583msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 12584 12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12586msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12587msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 12588 12589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12590msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12591msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 12592 12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12595msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12596msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 12597 12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12599msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12600msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 12601 12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12603msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12604msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12608msgid "Show list of family trees" 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: A configuration setting 12612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12613msgid "Show living individuals" 12614msgstr "" 12615 12616#. I18N: A configuration setting 12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12618msgid "Show names of private individuals" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12625msgid "Show notes" 12626msgstr "Prikaži zabilješke" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12629msgid "Show occupations" 12630msgstr "Prikaži zanimanja" 12631 12632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12634msgid "Show only events of living individuals" 12635msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 12636 12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12638msgid "Show only females." 12639msgstr "Prikaži samo žene." 12640 12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12642msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12643msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 12644 12645#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12646msgid "Show only individuals, events, or all" 12647msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 12648 12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12650msgid "Show only males." 12651msgstr "Prikaži samo muškarce." 12652 12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12655msgid "Show parents" 12656msgstr "Prikaži roditelje" 12657 12658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12659msgid "Show pending changes" 12660msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 12661 12662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12665msgid "Show photos" 12666msgstr "" 12667 12668#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12669msgid "Show place hierarchy" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: A configuration setting 12673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12674msgid "Show private relationships" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12678msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12679msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 12680 12681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12682msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12683msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 12684 12685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12686msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12687msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 12688 12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12690msgid "Show residences" 12691msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 12692 12693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12694msgid "Show slide show controls" 12695msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 12696 12697#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12702msgid "Show sources" 12703msgstr "Prikaži izvore" 12704 12705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12708msgid "Show spouses" 12709msgstr "Prikaži supružnike" 12710 12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12713msgid "Show statistics charts" 12714msgstr "Prikaži grafikon statistike" 12715 12716#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12718#, php-format 12719msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12723#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12724msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12725msgstr "" 12726 12727#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12728msgid "Show the date and time of update" 12729msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 12730 12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12732msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12733msgstr "" 12734 12735#. I18N: A configuration setting 12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12737msgid "Show the family tree" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12741msgid "Show the list of individuals" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12745msgid "Show the list of surnames" 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: Description of the “Places” module 12749#: app/Module/PlacesModule.php:79 12750msgid "Show the location of events on a map." 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: label for a yes/no option 12754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12755msgid "Show the user who made the change" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: Label for a configuration option 12759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12760#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12762msgid "Show this block for which languages" 12763msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 12764 12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12766#, fuzzy 12767msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12768msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 12769 12770#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 12778#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12779msgid "Show to managers" 12780msgstr "Prikaži administratorima" 12781 12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12792#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12793msgid "Show to members" 12794msgstr "Prikaži članovima" 12795 12796#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12806#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12807msgid "Show to visitors" 12808msgstr "Prikaži posjetiocima" 12809 12810#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12811#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12812msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12813msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 12814 12815#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12817msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12818msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 12819 12820#. I18N: %s are placeholders for numbers 12821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12823#, php-format 12824msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12825msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 12826 12827#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12828msgid "Sibling" 12829msgstr "Brat/Sestra" 12830 12831#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12832msgid "Siblings" 12833msgstr "Braća/sestre" 12834 12835#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12836#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12837msgid "Sidebar" 12838msgstr "Bočna traka" 12839 12840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12842#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12843#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12844msgid "Sidebars" 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: Name of a country or state 12848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12849msgid "Sierra Leone" 12850msgstr "Sijera Leone" 12851 12852#. I18N: Name of a module 12853#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12854#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 12855#, fuzzy 12856msgid "Sign in" 12857msgstr "Prijava" 12858 12859#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12861#, fuzzy 12862msgid "Sign out" 12863msgstr "Odjava" 12864 12865#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12867msgid "Sign-in and registration" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/views/help/date.phtml:122 12871msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: Name of a country or state 12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12876msgid "Singapore" 12877msgstr "Singapur" 12878 12879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12881msgid "Sister" 12882msgstr "Sestra" 12883 12884#. I18N: A configuration setting 12885#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12887#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12888msgid "Site identification code" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12894msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: A configuration setting 12898#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12899#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12900msgid "Site verification code" 12901msgstr "" 12902 12903#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12904#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12905msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12909#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12910msgid "Sitemaps" 12911msgstr "Mape site-ova" 12912 12913#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12915msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12916msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:199 12920msgctxt "GENITIVE" 12921msgid "Sivan" 12922msgstr "Sivan" 12923 12924#. I18N: a month in the Jewish calendar 12925#: app/Date/JewishDate.php:305 12926msgctxt "INSTRUMENTAL" 12927msgid "Sivan" 12928msgstr "Sivan" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:252 12932msgctxt "LOCATIVE" 12933msgid "Sivan" 12934msgstr "Sivan" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:146 12938msgctxt "NOMINATIVE" 12939msgid "Sivan" 12940msgstr "Sivan" 12941 12942#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12943#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12944#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12945msgid "Skip to content" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12949msgid "Slave" 12950msgstr "" 12951 12952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12953msgctxt "FEMALE" 12954msgid "Slave" 12955msgstr "" 12956 12957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12958msgctxt "MALE" 12959msgid "Slave" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12963#. I18N: Name of a module 12964#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12965msgid "Slide show" 12966msgstr "Slideshow" 12967 12968#. I18N: Name of a country or state 12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12970msgid "Slovakia" 12971msgstr "Slovačka" 12972 12973#. I18N: Name of a country or state 12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12975msgid "Slovenia" 12976msgstr "Slovenija" 12977 12978#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12979msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Location of an LDS church temple 12983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12984msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: gedcom tag SSN 12988#: app/GedcomTag.php:1026 12989msgid "Social security number" 12990msgstr "JMBG" 12991 12992#. I18N: Name of a country or state 12993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12994msgid "Solomon Islands" 12995msgstr "Solomonska Ostrva" 12996 12997#. I18N: Name of a country or state 12998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12999msgid "Somalia" 13000msgstr "Somalija" 13001 13002#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13004msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13009msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13014msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13021msgid "Son" 13022msgstr "Sin" 13023 13024#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13026#, php-format 13027msgid "Son of %s" 13028msgstr "Sin osobe %s" 13029 13030#. I18N: Label for a configuration option 13031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13034#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13039#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13040#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13046msgid "Sort order" 13047msgstr "Redoslijed sortiranja" 13048 13049#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13051msgid "Sosa" 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13055msgid "Sosa-Stradonitz number" 13056msgstr "" 13057 13058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13059msgid "Sounds like" 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: gedcom tag SOUR 13063#. I18N: Name of a module/report 13064#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13065#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13067#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13068#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13069#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 13070#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 13074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13079#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13095msgid "Source" 13096msgstr "Izvor" 13097 13098#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13100msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13106msgid "Source type" 13107msgstr "Tip izvora" 13108 13109#. I18N: Name of a module/list 13110#. I18N: Name of a module 13111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 13112#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13114#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 13118#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13123#: resources/views/media-page.phtml:70 13124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13127#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 13128#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13129#: resources/views/search-results.phtml:35 13130#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13137msgid "Sources" 13138msgstr "Izvori" 13139 13140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13141msgid "Sources to the events" 13142msgstr "Izvori za događaje" 13143 13144#. I18N: Name of a country or state 13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13146msgid "South Africa" 13147msgstr "Južna Afrika" 13148 13149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13150msgid "South America" 13151msgstr "" 13152 13153#. I18N: Name of a country or state 13154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13155msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13156msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13157 13158#. I18N: Name of a country or state 13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13160msgid "South Sudan" 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: Name of a country or state 13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13165msgid "Spain" 13166msgstr "Španija" 13167 13168#: app/SurnameTradition.php:91 13169msgctxt "Surname tradition" 13170msgid "Spanish" 13171msgstr "Španski" 13172 13173#. I18N: Location of an LDS church temple 13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13175msgid "Spokane, Washington, United States" 13176msgstr "" 13177 13178#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13184msgid "Spouse" 13185msgstr "Supružnik" 13186 13187#: app/GedcomTag.php:741 13188msgid "Spouse census date" 13189msgstr "" 13190 13191#: app/GedcomTag.php:743 13192msgid "Spouse census place" 13193msgstr "" 13194 13195#: app/GedcomTag.php:751 13196msgid "Spouse note" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13200#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13202#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13203msgid "Spouses" 13204msgstr "Supruznici" 13205 13206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13209msgid "Spouses and children" 13210msgstr "Supružnici i djeca" 13211 13212#. I18N: Name of a country or state 13213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13214msgid "Sri Lanka" 13215msgstr "Šri Lanka" 13216 13217#. I18N: Location of an LDS church temple 13218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13219msgid "St. George, Utah, United States" 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: Location of an LDS church temple 13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13224msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: Location of an LDS church temple 13228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13229msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13233msgid "Start slide show on page load" 13234msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13235 13236#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13237msgid "Start year" 13238msgstr "Početna godina" 13239 13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13241msgid "Starting range of change dates" 13242msgstr "Od datuma promjene" 13243 13244#. I18N: gedcom tag STAE 13245#: app/GedcomTag.php:1029 13246msgid "State" 13247msgstr "Država" 13248 13249#. I18N: Name of a module 13250#. I18N: Name of a module/chart 13251#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13253#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13255#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13256msgid "Statistics" 13257msgstr "Statistika" 13258 13259#. I18N: gedcom tag STAT 13260#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 13261#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13263msgid "Status" 13264msgstr "Status" 13265 13266#: app/GedcomTag.php:1034 13267msgid "Status change date" 13268msgstr "Datum promjene statusa" 13269 13270#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13271msgid "Stillborn" 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13276msgid "Stillborn: exempt" 13277msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13278 13279#. I18N: Location of an LDS church temple 13280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13281msgid "Stockholm, Sweden" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13287msgid "Stop" 13288msgstr "Zaustavi" 13289 13290#. I18N: Name of a module 13291#: app/Module/StoriesModule.php:207 13292#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13293msgid "Stories" 13294msgstr "Priče" 13295 13296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13297msgid "Story" 13298msgstr "Priča" 13299 13300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13302#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13303msgid "Story title" 13304msgstr "Naslov priče" 13305 13306#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13307#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13308#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13309#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13310msgid "Subject" 13311msgstr "Predmet" 13312 13313#. I18N: gedcom tag SUBN 13314#: app/GedcomTag.php:1040 13315msgid "Submission" 13316msgstr "Podneska" 13317 13318#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13320msgid "Submitted but not yet cleared" 13321msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13322 13323#. I18N: gedcom tag SUBM 13324#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13325#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 13326msgid "Submitter" 13327msgstr "Podnosilac" 13328 13329#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13330msgid "Submitter name" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Name of a module/list 13334#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13335#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13338#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13339msgid "Submitters" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Name of a country or state 13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13344msgid "Sudan" 13345msgstr "Sudan" 13346 13347#. I18N: abbreviation for Sunday 13348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13350msgid "Sun" 13351msgstr "ned" 13352 13353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13354msgid "Sunday" 13355msgstr "Nedjelja" 13356 13357#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13359#, php-format 13360msgid "Support and documentation can be found at %s." 13361msgstr "" 13362 13363#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13364msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13365msgstr "" 13366 13367#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13368msgid "Support for SQL Server is experimental." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Name of a country or state 13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13373msgid "Suriname" 13374msgstr "Surinam" 13375 13376#. I18N: gedcom tag SURN 13377#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13378#: resources/views/branches-page.phtml:16 13379#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13380#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13382#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13384#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13385msgid "Surname" 13386msgstr "Prezime" 13387 13388#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13389msgid "Surname distribution chart" 13390msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13391 13392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13393msgid "Surname list style" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13397msgid "Surname option" 13398msgstr "Opcija Prezimena" 13399 13400#. I18N: gedcom tag SPFX 13401#: app/GedcomTag.php:1023 13402msgid "Surname prefix" 13403msgstr "Prefiks prezimena" 13404 13405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13406msgid "Surname tradition" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13413msgid "Surnames" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13417#: app/SurnameTradition.php:113 13418msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13422#: app/SurnameTradition.php:106 13423msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Location of an LDS church temple 13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13428msgid "Suva, Fiji" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13433msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13434msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13435 13436#. I18N: Reverse the order of two individuals 13437#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13438msgid "Swap individuals" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Name of a country or state 13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13443msgid "Swaziland" 13444msgstr "Svazilend" 13445 13446#. I18N: Name of a country or state 13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13448msgid "Sweden" 13449msgstr "Švedska" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13453msgid "Switzerland" 13454msgstr "Švicarska" 13455 13456#. I18N: Location of an LDS church temple 13457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13458msgid "Sydney, Australia" 13459msgstr "" 13460 13461#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13462msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13467msgid "Syria" 13468msgstr "Sirija" 13469 13470#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13471#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13472msgid "Tab" 13473msgstr "Jezičak" 13474 13475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13479msgid "Table prefix" 13480msgstr "" 13481 13482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13486#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13497msgctxt "paper size" 13498msgid "Tabloid" 13499msgstr "" 13500 13501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13503#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13504#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13505msgid "Tabs" 13506msgstr "Jezičci" 13507 13508#. I18N: Location of an LDS church temple 13509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13510msgid "Taipei, Taiwan" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13515msgid "Taiwan" 13516msgstr "Tajvan" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13520msgid "Tajikistan" 13521msgstr "Tadžikistan" 13522 13523#. I18N: Location of an LDS church temple 13524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13525msgid "Tampico, Mexico" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: a month in the Jewish calendar 13529#: app/Date/JewishDate.php:201 13530msgctxt "GENITIVE" 13531msgid "Tamuz" 13532msgstr "Tamuz" 13533 13534#. I18N: a month in the Jewish calendar 13535#: app/Date/JewishDate.php:307 13536msgctxt "INSTRUMENTAL" 13537msgid "Tamuz" 13538msgstr "Tamuz" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:254 13542msgctxt "LOCATIVE" 13543msgid "Tamuz" 13544msgstr "Tamuz" 13545 13546#. I18N: a month in the Jewish calendar 13547#: app/Date/JewishDate.php:148 13548msgctxt "NOMINATIVE" 13549msgid "Tamuz" 13550msgstr "Tamuz" 13551 13552#. I18N: Name of a country or state 13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13554msgid "Tanzania" 13555msgstr "Tanzanjia" 13556 13557#. I18N: The name of a colour-scheme 13558#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13559msgid "Teal Top" 13560msgstr "Teal Top" 13561 13562#. I18N: A configuration setting 13563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13564msgid "Technical help contact" 13565msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 13566 13567#. I18N: Location of an LDS church temple 13568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13569msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13570msgstr "" 13571 13572#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13573msgid "Templates" 13574msgstr "Šabloni" 13575 13576#. I18N: gedcom tag TEMP 13577#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13578msgid "Temple" 13579msgstr "Hram" 13580 13581#. I18N: a month in the Jewish calendar 13582#: app/Date/JewishDate.php:185 13583msgctxt "GENITIVE" 13584msgid "Tevet" 13585msgstr "Tevet" 13586 13587#. I18N: a month in the Jewish calendar 13588#: app/Date/JewishDate.php:291 13589msgctxt "INSTRUMENTAL" 13590msgid "Tevet" 13591msgstr "Tevet" 13592 13593#. I18N: a month in the Jewish calendar 13594#: app/Date/JewishDate.php:238 13595msgctxt "LOCATIVE" 13596msgid "Tevet" 13597msgstr "Tevet" 13598 13599#. I18N: a month in the Jewish calendar 13600#: app/Date/JewishDate.php:132 13601msgctxt "NOMINATIVE" 13602msgid "Tevet" 13603msgstr "Tevet" 13604 13605#. I18N: gedcom tag TEXT 13606#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13608msgid "Text" 13609msgstr "Tekst" 13610 13611#. I18N: Name of a country or state 13612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13613msgid "Thailand" 13614msgstr "Tajland" 13615 13616#: resources/views/help/name.phtml:8 13617msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13618msgstr "" 13619 13620#: resources/views/help/surname.phtml:8 13621msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 13625#, php-format 13626msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13630msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: Location of an LDS church temple 13634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13635msgid "The Hague, Netherlands" 13636msgstr "" 13637 13638#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13639#, php-format 13640msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13641msgstr "" 13642 13643#: app/Services/ServerCheckService.php:182 13644#, php-format 13645msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13649#: app/Functions/Functions.php:57 13650msgid "The PHP temporary folder is missing." 13651msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 13652 13653#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13654#, php-format 13655msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13659#, php-format 13660msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13664#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13665#, php-format 13666msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13667msgstr "" 13668 13669#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13670msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Description of the “Calendar” module 13674#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13675msgid "The calendar menu." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13681#, php-format 13682msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13687#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13688#, php-format 13689msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Description of the “Charts” module 13693#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13694msgid "The charts menu." 13695msgstr "" 13696 13697#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13698msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13699msgstr "" 13700 13701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13702msgid "The date and time of the last update" 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 13706#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13707#, php-format 13708msgid "The details for “%s” have been updated." 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: %s is a filename 13712#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13713#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13714#, php-format 13715msgid "The family tree has been exported to %s." 13716msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 13717 13718#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13719#, php-format 13720msgid "The family tree “%s” already exists." 13721msgstr "" 13722 13723#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13724#, php-format 13725msgid "The family tree “%s” has been created." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: %s is the name of a family tree 13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 13730#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13731#, php-format 13732msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13733msgstr "" 13734 13735#. I18N: %s is the name of a family tree 13736#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13737#, php-format 13738msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13739msgstr "" 13740 13741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 13742msgid "The family trees have been merged successfully." 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: Description of the “Family trees” module 13746#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13747msgid "The family trees menu." 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13751#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13752#, php-format 13753msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13757#, php-format 13758msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13762#, php-format 13763msgid "The file %s could not be created." 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13767#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13768#, php-format 13769msgid "The file %s could not be deleted." 13770msgstr "" 13771 13772#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13773#, php-format 13774msgid "The file %s has been deleted." 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13778#, php-format 13779msgid "The file %s has been uploaded." 13780msgstr "" 13781 13782#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13783#: app/Functions/Functions.php:51 13784msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13785msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 13786 13787#. I18N: %s is a filename 13788#: resources/views/media-page.phtml:117 13789#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13790#, php-format 13791msgid "The file “%s” does not exist." 13792msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 13793 13794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13795msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13799#, php-format 13800msgid "The folder %s could not be deleted." 13801msgstr "" 13802 13803#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13804#, php-format 13805msgid "The folder %s has been created." 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13809#, php-format 13810msgid "The folder %s has been deleted." 13811msgstr "" 13812 13813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13814msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13818#, php-format 13819msgid "The folder “%s” does not exist." 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13823msgid "The following facts and events were found in both records." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13827#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13829#, php-format 13830msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13831msgstr "" 13832 13833#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13834msgid "The following list shows typical requirements." 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13838msgid "The help text has not been written for this item." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13843msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13848msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13852#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13853#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13854#, php-format 13855msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13859#, php-format 13860msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: Description of the “Lists” module 13864#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13865msgid "The lists menu." 13866msgstr "" 13867 13868#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13869msgid "The location of this place is not known." 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13873#, php-format 13874msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13878#, php-format 13879msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13883msgid "The media object has been created" 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13887msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13894msgid "The message was not sent." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13899#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13900#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13901#, php-format 13902msgid "The message was successfully sent to %s." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13907#, php-format 13908msgid "The module “%s” has been disabled." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13912#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13913#, php-format 13914msgid "The module “%s” has been enabled." 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13919msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13924msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13929msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13934msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13935msgstr "" 13936 13937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13938msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13939msgstr "" 13940 13941#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13942msgid "The note has been created" 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13946msgid "The password needs to be at least six characters long." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13951msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13952msgstr "" 13953 13954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13955#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13956msgid "The password reset link has expired." 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13960#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13961msgid "The place hierarchy." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13966msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13970#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 13971msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 13976#, php-format 13977msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13981#, php-format 13982msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13986#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 13987#, php-format 13988msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13989msgstr "" 13990 13991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13995msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13996msgstr "" 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13999msgid "The record has been copied to the clipboard." 14000msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 14001 14002#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14003#, php-format 14004msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: Description of the “Reports” module 14008#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14009msgid "The reports menu." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14013msgid "The repository has been created" 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: Description of the “Search” module 14017#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14018msgid "The search menu." 14019msgstr "" 14020 14021#: app/Services/SearchService.php:1001 14022msgid "The search returned too many results." 14023msgstr "" 14024 14025#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14026msgid "The server configuration is OK." 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14030msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 14034#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14035msgid "The server’s time limit has been reached." 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: Description of “Statistics” module 14039#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14040msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14041msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14042 14043#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14044msgid "The source has been created" 14045msgstr "" 14046 14047#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14048msgid "The submitter has been created" 14049msgstr "" 14050 14051#: resources/views/help/name.phtml:13 14052#, php-format 14053msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14054msgstr "" 14055 14056#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14058#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14059msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14060msgstr "" 14061 14062#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14064#, php-format 14065msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14066msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14067msgstr[0] "" 14068msgstr[1] "" 14069msgstr[2] "" 14070 14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14072msgid "The upgrade is complete." 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14076#: app/Functions/Functions.php:48 14077msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14078msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14079 14080#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14081#, php-format 14082msgid "The user %s has been deleted." 14083msgstr "" 14084 14085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14087msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14088msgstr "" 14089 14090#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14091#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14092msgid "The username or password is incorrect." 14093msgstr "" 14094 14095#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14097msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14102msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14119#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14120#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14121#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14122msgid "The website preferences have been updated." 14123msgstr "" 14124 14125#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14126#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14127msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14131#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14132msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14136#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14137#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14139msgid "Theme" 14140msgstr "Tema" 14141 14142#. I18N: Name of a module 14143#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14144msgid "Theme change" 14145msgstr "Promjena teme" 14146 14147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14149#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14150#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14151msgid "Themes" 14152msgstr "" 14153 14154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14155#, fuzzy 14156msgid "There are no facts for this individual." 14157msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 14158 14159#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14160msgid "There are no links to this media object." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14164msgid "There are no media objects for this individual." 14165msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14166 14167#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14168msgid "There are no notes for this individual." 14169msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14170 14171#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14173msgid "There are no pending changes." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 14177msgid "There are no research tasks in this family tree." 14178msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14179 14180#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14181msgid "There are no source citations for this individual." 14182msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14183 14184#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14185#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14186#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14187msgid "There are pending changes for you to moderate." 14188msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14189 14190#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14191#, php-format 14192msgid "There have been no changes within the last %s day." 14193msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14194msgstr[0] "" 14195msgstr[1] "" 14196msgstr[2] "" 14197 14198#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14199#, php-format 14200msgid "There is no user account with the email “%s”." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14204#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14205#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14206#: app/Services/MediaFileService.php:246 14207msgid "There was an error uploading your file." 14208msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14209 14210#. I18N: a month in the French republican calendar 14211#: app/Date/FrenchDate.php:155 14212msgctxt "GENITIVE" 14213msgid "Thermidor" 14214msgstr "Thermidor" 14215 14216#. I18N: a month in the French republican calendar 14217#: app/Date/FrenchDate.php:249 14218msgctxt "INSTRUMENTAL" 14219msgid "Thermidor" 14220msgstr "Thermidor" 14221 14222#. I18N: a month in the French republican calendar 14223#: app/Date/FrenchDate.php:202 14224msgctxt "LOCATIVE" 14225msgid "Thermidor" 14226msgstr "Thermidor" 14227 14228#. I18N: a month in the French republican calendar 14229#: app/Date/FrenchDate.php:108 14230msgctxt "NOMINATIVE" 14231msgid "Thermidor" 14232msgstr "Thermidor" 14233 14234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14235msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14239#, php-format 14240msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14244msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14248msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14252msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14256msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14257msgstr "" 14258 14259#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14261#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14262#: resources/views/register-page.phtml:51 14263#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14264msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14268#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14269msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14270msgstr "" 14271 14272#: resources/views/family-page.phtml:18 14273msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14277#: resources/views/family-page.phtml:16 14278#, php-format 14279msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14280msgstr "" 14281 14282#: resources/views/family-page.phtml:24 14283msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14287#: resources/views/family-page.phtml:22 14288#, php-format 14289msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14293#, php-format 14294msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14295msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14296msgstr[0] "" 14297msgstr[1] "" 14298msgstr[2] "" 14299 14300#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14301msgid "This family tree has no images to display." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: do not translate the #keywords# 14305#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14306msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14307msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14308 14309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14311#, php-format 14312msgid "This family tree was last updated on %s." 14313msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14314 14315#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14317msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14322msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 14326msgid "This form has expired. Try again." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14330#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14331msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/individual-page.phtml:30 14335msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14339#: resources/views/individual-page.phtml:27 14340#, php-format 14341msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14342msgstr "" 14343 14344#: resources/views/individual-page.phtml:39 14345msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14346msgstr "" 14347 14348#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14349#: resources/views/individual-page.phtml:36 14350#, php-format 14351msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14356#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14357msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14361#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14362#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14365#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14366#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14367#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14368#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14369#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14370#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14371#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14372#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14373#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14374#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14375#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14376#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14377#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14378#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14379#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14380#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14381#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14382#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14383#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14384#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14385#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14386#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14387#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14388msgid "This information is not available." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14392#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14393#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14395#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14396#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14397#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14398#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14400#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14401#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14402#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14403#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14404#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14405msgid "This information is private and cannot be shown." 14406msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14407 14408#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14425msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14426msgstr "" 14427 14428#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14429msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14438msgid "This is case sensitive." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14443#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14444msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14489msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14494#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14495#: resources/views/register-page.phtml:39 14496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14497msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14501msgid "This link is valid for one hour." 14502msgstr "" 14503 14504#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14505msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14509#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14510msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14511msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 14512 14513#: resources/views/media-page.phtml:30 14514msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14515msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 14516 14517#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14518#: resources/views/media-page.phtml:28 14519#, php-format 14520msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14521msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 14522 14523#: resources/views/media-page.phtml:36 14524msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14525msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 14526 14527#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14528#: resources/views/media-page.phtml:34 14529#, php-format 14530msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14531msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 14532 14533#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14534#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14535#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14536#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14537msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14538msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 14539 14540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14541msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14546msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14550#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14551msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14552msgstr "" 14553 14554#: resources/views/note-page.phtml:16 14555msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14559#: resources/views/note-page.phtml:14 14560#, php-format 14561msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/note-page.phtml:22 14565msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14566msgstr "" 14567 14568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14569#: resources/views/note-page.phtml:20 14570#, php-format 14571msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14576msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14581msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14586msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14591msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14596msgid "This option will make it easier for users to download images." 14597msgstr "" 14598 14599#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14601msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14606msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14610#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14611msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 14615#, php-format 14616msgid "This page has been viewed %s time." 14617msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14618msgstr[0] "" 14619msgstr[1] "" 14620msgstr[2] "" 14621 14622#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14623msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14627#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14628msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14632msgid "This record does not exist." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14636#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14637msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14642#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14643#, php-format 14644msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14648#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14649msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14650msgstr "" 14651 14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14654#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14655#, php-format 14656msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14660#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14661msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/repository-page.phtml:16 14665msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14669#: resources/views/repository-page.phtml:14 14670#, php-format 14671msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/repository-page.phtml:22 14675msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14676msgstr "" 14677 14678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14679#: resources/views/repository-page.phtml:20 14680#, php-format 14681msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14685msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14689msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14693msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14697msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14701msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14705msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14709#, php-format 14710msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14711msgstr "" 14712 14713#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14715msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14719#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14720msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/source-page.phtml:17 14724msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14728#: resources/views/source-page.phtml:15 14729#, php-format 14730msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/source-page.phtml:23 14734msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14738#: resources/views/source-page.phtml:21 14739#, php-format 14740msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14745msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 14749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 14750msgid "This type of link is not allowed here." 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14754msgid "This user account does not have access to any tree." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14758msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14759msgstr "" 14760 14761#: app/Services/UpgradeService.php:254 14762msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14766msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14767msgstr "" 14768 14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14770msgid "This website is operated by the following individuals." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14774#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14775#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14776msgid "This website is temporarily unavailable" 14777msgstr "" 14778 14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14780msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14784msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14785msgstr "" 14786 14787#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14788msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14789msgstr "" 14790 14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14792msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: %s is the name of a family tree 14796#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14797#, php-format 14798msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14799msgstr "" 14800 14801#. I18N: abbreviation for Thursday 14802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14804msgid "Thu" 14805msgstr "čet" 14806 14807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14808msgid "Thumbnail image" 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14813msgid "Thumbnail images" 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14817msgid "Thursday" 14818msgstr "Četvrtak" 14819 14820#. I18N: Location of an LDS church temple 14821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14822msgid "Tijuana, Mexico" 14823msgstr "" 14824 14825#. I18N: gedcom tag TIME 14826#: app/GedcomTag.php:1052 14827msgid "Time" 14828msgstr "Vrijeme" 14829 14830#. I18N: A configuration setting 14831#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14833#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14834msgid "Time zone" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: Name of a module/chart 14838#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14839msgid "Timeline" 14840msgstr "Hronologija" 14841 14842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14843#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14844msgid "Timestamp" 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: Name of a country or state 14848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14849msgid "Timor-Leste" 14850msgstr "Istočni Timor" 14851 14852#: app/Date/JalaliDate.php:262 14853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14854msgid "Tir" 14855msgstr "Tir" 14856 14857#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14858#: app/Date/JalaliDate.php:131 14859msgctxt "GENITIVE" 14860msgid "Tir" 14861msgstr "Tir" 14862 14863#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14864#: app/Date/JalaliDate.php:221 14865msgctxt "INSTRUMENTAL" 14866msgid "Tir" 14867msgstr "Tir" 14868 14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14870#: app/Date/JalaliDate.php:176 14871msgctxt "LOCATIVE" 14872msgid "Tir" 14873msgstr "Tir" 14874 14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14876#: app/Date/JalaliDate.php:86 14877msgctxt "NOMINATIVE" 14878msgid "Tir" 14879msgstr "Tir" 14880 14881#. I18N: a month in the Jewish calendar 14882#: app/Date/JewishDate.php:179 14883msgctxt "GENITIVE" 14884msgid "Tishrei" 14885msgstr "Tishrei" 14886 14887#. I18N: a month in the Jewish calendar 14888#: app/Date/JewishDate.php:285 14889msgctxt "INSTRUMENTAL" 14890msgid "Tishrei" 14891msgstr "Tishrei" 14892 14893#. I18N: a month in the Jewish calendar 14894#: app/Date/JewishDate.php:232 14895msgctxt "LOCATIVE" 14896msgid "Tishrei" 14897msgstr "Tishrei" 14898 14899#. I18N: a month in the Jewish calendar 14900#: app/Date/JewishDate.php:126 14901msgctxt "NOMINATIVE" 14902msgid "Tishrei" 14903msgstr "Tishrei" 14904 14905#. I18N: gedcom tag TITL 14906#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14907#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14910#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14911#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14912#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14913#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14916#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14918msgid "Title" 14919msgstr "Naslov" 14920 14921#: app/GedcomTag.php:1061 14922msgid "Title in Hebrew" 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14926#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14927#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14928msgctxt "Email recipient" 14929msgid "To" 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14934msgctxt "End of date range" 14935msgid "To" 14936msgstr "" 14937 14938#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14939msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14940msgstr "" 14941 14942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14943msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14944msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 14945 14946#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14948msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: “Apache” is a software program. 14952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14953msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14957msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14961#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14962msgid "To set a new password, follow this link." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14967msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14968msgstr "" 14969 14970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14971msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14972msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 14973 14974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14975msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14976msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 14977 14978#. I18N: Name of a country or state 14979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14980msgid "Togo" 14981msgstr "Togo" 14982 14983#. I18N: Name of a country or state 14984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14985msgid "Tokelau" 14986msgstr "Tokelau" 14987 14988#. I18N: Location of an LDS church temple 14989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14990msgid "Tokyo, Japan" 14991msgstr "" 14992 14993#. I18N: Type of media object 14994#: app/GedcomTag.php:2396 14995msgid "Tombstone" 14996msgstr "Nadgrobni spomenik" 14997 14998#. I18N: Name of a country or state 14999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15000msgid "Tonga" 15001msgstr "Tonga" 15002 15003#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15004#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15005#, php-format 15006msgid "Top %s given name" 15007msgid_plural "Top %s given names" 15008msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15009msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15010msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15011 15012#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 15014#, php-format 15015msgid "Top %s surname" 15016msgid_plural "Top %s surnames" 15017msgstr[0] "" 15018msgstr[1] "" 15019msgstr[2] "" 15020 15021#. I18N: i.e. most popular given name. 15022#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15023msgid "Top given name" 15024msgstr "Najčešća imena" 15025 15026#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15027#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15028#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15029msgid "Top given names" 15030msgstr "Najčešća imena" 15031 15032#. I18N: i.e. most popular surname. 15033#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 15034msgid "Top surname" 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15038#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15040msgid "Top surnames" 15041msgstr "Najčešća prezimena" 15042 15043#. I18N: Location of an LDS church temple 15044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15045msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15046msgstr "" 15047 15048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15049#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15050#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15051#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15052#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15053#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15054#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15055#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15057#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15058#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15059#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15060#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15061#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15062#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15064#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15065#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15066msgid "Total" 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15070msgid "Total accepted changes: " 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15074msgid "Total births" 15075msgstr "Ukupno rođenja" 15076 15077#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15078msgid "Total dead" 15079msgstr "Ukupno mrtvih" 15080 15081#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15082msgid "Total deaths" 15083msgstr "Ukupno smrti" 15084 15085#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15086msgid "Total divorces" 15087msgstr "Ukupno razvoda" 15088 15089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15090#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15092msgid "Total events" 15093msgstr "Ukupno događaja" 15094 15095#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15096#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15102msgid "Total families" 15103msgstr "Ukupno porodica" 15104 15105#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15106msgid "Total females" 15107msgstr "Ukupno žena" 15108 15109#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15110msgid "Total given names" 15111msgstr "Ukupno imena" 15112 15113#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15117#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15123#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15125msgid "Total individuals" 15126msgstr "Ukupno osoba" 15127 15128#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15129msgid "Total living" 15130msgstr "Ukupno živih" 15131 15132#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15133msgid "Total males" 15134msgstr "Ukupno muškaraca" 15135 15136#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15137msgid "Total marriages" 15138msgstr "Ukupno brakova" 15139 15140#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15141msgid "Total pending changes: " 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15146#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15147msgid "Total surnames" 15148msgstr "Ukupno prezimena" 15149 15150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15151msgid "Total users" 15152msgstr "Ukupno korisnika" 15153 15154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15155#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15156#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15158#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15159#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15160#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15161#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15163msgid "Tracking and analytics" 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: gedcom tag TRLR 15167#: app/GedcomTag.php:1064 15168msgid "Trailer" 15169msgstr "Najava" 15170 15171#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15173#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15174#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15175msgid "Tree" 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: The third day in the French republican calendar 15179#: app/Date/FrenchDate.php:291 15180msgid "Tridi" 15181msgstr "Tridi" 15182 15183#. I18N: Name of a country or state 15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15185msgid "Trinidad and Tobago" 15186msgstr "Trinidad i Tobago" 15187 15188#. I18N: Location of an LDS church temple 15189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15190msgid "Trujillo, Peru" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: abbreviation for Tuesday 15194#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15195#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15196msgid "Tue" 15197msgstr "uto" 15198 15199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15200msgid "Tuesday" 15201msgstr "Utorak" 15202 15203#. I18N: Name of a country or state 15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15205msgid "Tunisia" 15206msgstr "Tunis" 15207 15208#. I18N: Name of a country or state 15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15210msgid "Turkey" 15211msgstr "Turska" 15212 15213#. I18N: Name of a country or state 15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15215msgid "Turkmenistan" 15216msgstr "Turkmenistan" 15217 15218#. I18N: Name of a country or state 15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15220msgid "Turks and Caicos Islands" 15221msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15222 15223#. I18N: Name of a country or state 15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15225msgid "Tuvalu" 15226msgstr "Tuvalu" 15227 15228#. I18N: Location of an LDS church temple 15229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15230msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: Location of an LDS church temple 15234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15235msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: gedcom tag TYPE 15239#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15240#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15241#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15242#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15243#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15244#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15249#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15250msgid "Type" 15251msgstr "Vrsta" 15252 15253#: app/GedcomTag.php:722 15254msgid "Type of event" 15255msgstr "" 15256 15257#: app/GedcomTag.php:727 15258msgid "Type of fact" 15259msgstr "" 15260 15261#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15262#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15263#. I18N: gedcom tag _URL 15264#. I18N: A configuration setting 15265#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15266#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15271#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15272msgid "URL" 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: Name of a country or state 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15277msgid "US Minor Outlying Islands" 15278msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15282msgid "US Virgin Islands" 15283msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15284 15285#. I18N: Name of a country or state 15286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15287msgid "Uganda" 15288msgstr "Uganda" 15289 15290#. I18N: Name of a country or state 15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15292msgid "Ukraine" 15293msgstr "Ukrajina" 15294 15295#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15296#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15297msgid "Uncleared: insufficient data" 15298msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15299 15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15301msgid "Unique family facts" 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: gedcom tag _UID 15305#: app/GedcomTag.php:2065 15306#, fuzzy 15307msgid "Unique identifier" 15308msgstr "Globalni identifikacijski broj" 15309 15310#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15312msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15316msgid "Unique individual facts" 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15320msgid "Unique repository facts" 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15324msgid "Unique source facts" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15329msgid "United Arab Emirates" 15330msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15331 15332#. I18N: Name of a country or state 15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15334msgid "United Kingdom" 15335msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15339msgid "United States" 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: Name of a country or state 15343#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 15344#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15346msgid "Unknown" 15347msgstr "Nepoznato" 15348 15349#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15350msgctxt "unknown century" 15351msgid "Unknown" 15352msgstr "Nepoznato" 15353 15354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15355#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15361msgctxt "unknown gender" 15362msgid "Unknown" 15363msgstr "Nepoznato" 15364 15365#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15366msgctxt "unknown people" 15367msgid "Unknown" 15368msgstr "Nepoznato" 15369 15370#: app/GedcomTag.php:2113 15371msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15372msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15373 15374#: resources/views/admin/media.phtml:45 15375msgid "Unused files" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15379#, php-format 15380msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 15384msgid "Up" 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Name of a module 15388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15389msgid "Upcoming events" 15390msgstr "Nastupajući događaji" 15391 15392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15393#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15394msgid "Update" 15395msgstr "Ažuriraj" 15396 15397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15398#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15399#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15400msgid "Update all" 15401msgstr "Ažuriraj sve" 15402 15403#. I18N: Name of a module 15404#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15405msgid "Update place names" 15406msgstr "" 15407 15408#. I18N: Description of a “Data fix” module 15409#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15410msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15414#. I18N: %s is a version number 15415#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15416#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15418#, php-format 15419msgid "Upgrade to webtrees %s." 15420msgstr "" 15421 15422#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15423#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15424msgid "Upgrade wizard" 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15429msgid "Upload media files" 15430msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15431 15432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15433msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15434msgstr "" 15435 15436#. I18N: Name of a country or state 15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15438msgid "Uruguay" 15439msgstr "Urugvaj" 15440 15441#: app/Services/EmailService.php:239 15442msgid "Use SMTP to send messages" 15443msgstr "" 15444 15445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15446msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15447msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15448 15449#. I18N: placeholder text for new-password field 15450#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15452#: resources/views/register-page.phtml:74 15453#, php-format 15454msgid "Use at least %s character." 15455msgid_plural "Use at least %s characters." 15456msgstr[0] "" 15457msgstr[1] "" 15458msgstr[2] "" 15459 15460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15463msgid "Use colors" 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15467msgid "Use compact layout" 15468msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15469 15470#. I18N: A configuration setting 15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15472msgid "Use full source citations" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15480msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: A configuration setting 15484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15485msgid "Use password" 15486msgstr "Koristi lozinku" 15487 15488#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15489#: app/Services/EmailService.php:238 15490msgid "Use sendmail to send messages" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15495msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: A configuration setting 15499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15500msgid "Use silhouettes" 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15504msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15505msgstr "" 15506 15507#: resources/views/register-page.phtml:89 15508msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15509msgstr "" 15510 15511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15512msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15513msgstr "" 15514 15515#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15516#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15517#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15518#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15519#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 15520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15521msgid "User" 15522msgstr "Korisnik" 15523 15524#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15526#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15527#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15528#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15530msgid "User administration" 15531msgstr "Administracija korisnika" 15532 15533#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15534msgid "User didn’t verify within 7 days." 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15538msgid "User not verified by administrator." 15539msgstr "" 15540 15541#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15542msgid "User verification" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: A configuration setting 15546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15548#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15550#: resources/views/admin/users.phtml:20 15551#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15552#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15553#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15554#: resources/views/login-page.phtml:34 15555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15556#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 15557#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15558#: resources/views/register-page.phtml:58 15559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15560msgid "Username" 15561msgstr "Korisničko ime" 15562 15563#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15565msgid "Username or email address" 15566msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 15567 15568#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15570#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15571#: resources/views/register-page.phtml:63 15572msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15578msgid "Users" 15579msgstr "Korisnici" 15580 15581#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15582msgid "User’s account has been inactive too long: " 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Name of a country or state 15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15587msgid "Uzbekistan" 15588msgstr "Uzbekistan" 15589 15590#. I18N: Location of an LDS church temple 15591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15592msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: Name of a country or state 15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15597msgid "Vanuatu" 15598msgstr "Vanuatu" 15599 15600#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15602msgid "Various statistics charts." 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: Name of a country or state 15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15607msgid "Vatican City" 15608msgstr "Vatikan" 15609 15610#. I18N: a month in the French republican calendar 15611#: app/Date/FrenchDate.php:135 15612msgctxt "GENITIVE" 15613msgid "Vendemiaire" 15614msgstr "Vendémiaire" 15615 15616#. I18N: a month in the French republican calendar 15617#: app/Date/FrenchDate.php:229 15618msgctxt "INSTRUMENTAL" 15619msgid "Vendemiaire" 15620msgstr "Vendémiaire" 15621 15622#. I18N: a month in the French republican calendar 15623#: app/Date/FrenchDate.php:182 15624msgctxt "LOCATIVE" 15625msgid "Vendemiaire" 15626msgstr "Vendémiaire" 15627 15628#. I18N: a month in the French republican calendar 15629#: app/Date/FrenchDate.php:87 15630msgctxt "NOMINATIVE" 15631msgid "Vendemiaire" 15632msgstr "Vendémiaire" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15636msgid "Venezuela" 15637msgstr "Venecuela" 15638 15639#. I18N: a month in the French republican calendar 15640#: app/Date/FrenchDate.php:145 15641msgctxt "GENITIVE" 15642msgid "Ventose" 15643msgstr "Ventôse" 15644 15645#. I18N: a month in the French republican calendar 15646#: app/Date/FrenchDate.php:239 15647msgctxt "INSTRUMENTAL" 15648msgid "Ventose" 15649msgstr "Ventôse" 15650 15651#. I18N: a month in the French republican calendar 15652#: app/Date/FrenchDate.php:192 15653msgctxt "LOCATIVE" 15654msgid "Ventose" 15655msgstr "Ventôse" 15656 15657#. I18N: a month in the French republican calendar 15658#: app/Date/FrenchDate.php:97 15659msgctxt "NOMINATIVE" 15660msgid "Ventose" 15661msgstr "Ventôse" 15662 15663#. I18N: Location of an LDS church temple 15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15665msgid "Veracruz, Mexico" 15666msgstr "" 15667 15668#: resources/views/admin/users.phtml:28 15669msgid "Verified" 15670msgstr "" 15671 15672#. I18N: Location of an LDS church temple 15673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15674msgid "Vernal, Utah, United States" 15675msgstr "" 15676 15677#. I18N: gedcom tag VERS 15678#: app/GedcomTag.php:1073 15679msgid "Version" 15680msgstr "Verzija" 15681 15682#. I18N: Type of media object 15683#: app/GedcomTag.php:2399 15684msgid "Video" 15685msgstr "Video" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15689msgid "Vietnam" 15690msgstr "Vijetnam" 15691 15692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15693msgid "View" 15694msgstr "Prikaz" 15695 15696#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15697#, php-format 15698msgid "View table of events occurring in %s" 15699msgstr "" 15700 15701#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15702#, fuzzy 15703msgid "View this day" 15704msgstr "Prikaži dan" 15705 15706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15708#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15709#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15710#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15711#, fuzzy 15712msgid "View this family" 15713msgstr "Prikaži porodicu" 15714 15715#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15716#, fuzzy 15717msgid "View this month" 15718msgstr "Prikaži mjesec" 15719 15720#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15721#, fuzzy 15722msgid "View this year" 15723msgstr "Prikaži godinu" 15724 15725#. I18N: Location of an LDS church temple 15726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15727msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: A configuration setting 15731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15732#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15733msgid "Visible online" 15734msgstr "" 15735 15736#. I18N: A configuration setting 15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15738#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15739msgid "Visible to other users when online" 15740msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 15741 15742#. I18N: Listbox entry; name of a role 15743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15746#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15747#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15748msgid "Visitor" 15749msgstr "Posjetilac" 15750 15751#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15752#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15753#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15756msgid "Vital records" 15757msgstr "Bitni zapisi" 15758 15759#. I18N: Name of a country or state 15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15761msgid "Wales" 15762msgstr "Vels" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15766msgid "Wallis and Futuna" 15767msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 15768 15769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15770msgid "Ward" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15774msgctxt "FEMALE" 15775msgid "Ward" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15779msgctxt "MALE" 15780msgid "Ward" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: Location of an LDS church temple 15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15785msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15786msgstr "" 15787 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15789msgid "Watermarks" 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15794msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15795msgstr "" 15796 15797#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15798#, php-format 15799msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15800msgstr "" 15801 15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15805msgid "Website" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15810msgid "Website logs" 15811msgstr "" 15812 15813#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15815msgid "Website preferences" 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: abbreviation for Wednesday 15819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15820#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15821msgid "Wed" 15822msgstr "sri" 15823 15824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15825msgid "Wednesday" 15826msgstr "Srijeda" 15827 15828#. I18N: gedcom tag _WEIG 15829#: app/GedcomTag.php:2071 15830msgid "Weight" 15831msgstr "Težina" 15832 15833#. I18N: A %s is the user’s name 15834#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15835#, php-format 15836msgid "Welcome %s" 15837msgstr "Dobro došli %s" 15838 15839#. I18N: A configuration setting 15840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15841msgid "Welcome text on sign-in page" 15842msgstr "" 15843 15844#: resources/views/login-page.phtml:21 15845msgid "Welcome to this genealogy website" 15846msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15850msgid "Western Sahara" 15851msgstr "Zapadna Sahara" 15852 15853#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15855msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15856msgstr "" 15857 15858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15859msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15864msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15865msgstr "" 15866 15867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15868msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15869msgstr "" 15870 15871#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15873msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15874msgstr "" 15875 15876#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15877msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15878msgstr "" 15879 15880#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15881msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Label for a configuration option 15885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15886msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15887msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 15888 15889#. I18N: A configuration setting 15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15891msgid "Who can upload new media files" 15892msgstr "" 15893 15894#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15895#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15896msgid "Who is online" 15897msgstr "Ko je online" 15898 15899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15900msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15901msgstr "" 15902 15903#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15904msgid "Widow" 15905msgstr "Udovica" 15906 15907#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15908msgid "Widower" 15909msgstr "Udovac" 15910 15911#. I18N: gedcom tag WIFE 15912#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 15913#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15915#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15925msgid "Wife" 15926msgstr "Supruga" 15927 15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15929msgid "Wife’s age" 15930msgstr "Ženine godine" 15931 15932#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15933msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15934msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 15935 15936#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15937msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15938msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 15939 15940#. I18N: gedcom tag WILL 15941#: app/GedcomTag.php:1079 15942msgid "Will" 15943msgstr "Oporuka" 15944 15945#. I18N: Location of an LDS church temple 15946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15947msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15951#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15952msgid "With sources" 15953msgstr "Sa izvorima" 15954 15955#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15956#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15957msgid "Without sources" 15958msgstr "Bez izvora" 15959 15960#. I18N: gedcom tag _WITN 15961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15962msgid "Witness" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15966#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15967#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15968#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15969#: app/SurnameTradition.php:111 15970msgid "Wives take their husband’s surname." 15971msgstr "" 15972 15973#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15974#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15976msgid "World" 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15980#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 15981msgid "Yahrzeit" 15982msgstr "Yahrzeit" 15983 15984#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15985#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15986msgid "Yahrzeiten" 15987msgstr "Yahrzeiten" 15988 15989#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15990msgid "Year" 15991msgstr "Godina" 15992 15993#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15994#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15995msgid "Year:" 15996msgstr "Godina:" 15997 15998#. I18N: Name of a country or state 15999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16000msgid "Yemen" 16001msgstr "Jemen" 16002 16003#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16004#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16005#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16006#, php-format 16007msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 16011#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16012msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16016#, php-format 16017msgid "You are signed in as %s." 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16021msgid "You can apply for an account using the link below." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16026msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16027msgstr "" 16028 16029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16030#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16031msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16032msgstr "" 16033 16034#. I18N: %s is a URL 16035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16037#, php-format 16038msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: Description of a “Data fix” module 16042#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16043msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16044msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 16045 16046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16047msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16051msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16055msgid "You can renumber this family tree." 16056msgstr "" 16057 16058#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16060msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: Description of a “Data fix” module 16064#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16065msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16066msgstr "" 16067 16068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16069msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16070msgstr "" 16071 16072#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16073#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16074msgid "You do not have permission to view this page." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16078msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16082msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16083msgstr "" 16084 16085#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16086msgid "You have signed out." 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16090msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16091msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16092 16093#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16094msgid "You must enter all the administrator account fields." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16098msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16102#, fuzzy 16103msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16104msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 16105 16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16107msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16108msgstr "" 16109 16110#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16111msgid "You need to be a family member to access this website." 16112msgstr "" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16115msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16119#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16120msgid "You need to create a family tree." 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16124#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16125msgid "You need to review the account details." 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16129msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16130msgstr "" 16131 16132#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16133#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16134msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16135msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16136 16137#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16138msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16142#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16144#, php-format 16145msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16149msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16153#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16154msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16155msgstr "" 16156 16157#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16158msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16159msgstr "" 16160 16161#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16162msgid "Youngest father" 16163msgstr "Najmlađi otac" 16164 16165#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16166msgid "Youngest female" 16167msgstr "Najmlađa žena" 16168 16169#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16170msgid "Youngest male" 16171msgstr "Najmlađi muškarac" 16172 16173#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16174msgid "Youngest mother" 16175msgstr "Najmlađa majka" 16176 16177#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16178msgid "Your clippings cart is empty." 16179msgstr "" 16180 16181#: resources/views/contact-page.phtml:28 16182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16183msgid "Your name" 16184msgstr "Vaše ime" 16185 16186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16187msgid "Your password has been updated." 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16191#, php-format 16192msgid "Your registration at %s" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16196#, fuzzy 16197msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16198msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16199 16200#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16201#, php-format 16202msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: Name of a country or state 16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16207msgid "Zambia" 16208msgstr "Zambija" 16209 16210#. I18N: Name of a country or state 16211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16212msgid "Zimbabwe" 16213msgstr "Zimbabve" 16214 16215#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 16216#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16217msgid "Zoom" 16218msgstr "Uvećati" 16219 16220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16221#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16223#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16224#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16225msgid "Zoom in" 16226msgstr "Uvećaj" 16227 16228#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16229msgid "Zoom level" 16230msgstr "Faktor uveličanja" 16231 16232#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 16233#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16234#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16235#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16236#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16237msgid "Zoom out" 16238msgstr "Umanji" 16239 16240#. I18N: Gedcom ABT dates 16241#: app/Date.php:341 16242#, php-format 16243msgid "about %s" 16244msgstr "o %s" 16245 16246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16247#: resources/views/family-page.phtml:22 16248#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16249#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16250#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16251#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16252msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16253msgid "accept" 16254msgstr "prihvati" 16255 16256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16257#: resources/views/family-page.phtml:16 16258#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16259#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16260#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16261#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16262msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16263msgid "accept" 16264msgstr "prihvati" 16265 16266#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16268msgid "accepted" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: A button label. 16272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16275#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16276#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16277#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16278#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16279msgid "add" 16280msgstr "dodaj" 16281 16282#. I18N: A button label. 16283#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16284msgid "add place" 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16289msgid "adopted name" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16294msgctxt "FEMALE" 16295msgid "adopted name" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16300msgctxt "MALE" 16301msgid "adopted name" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16305msgid "adoption" 16306msgstr "posvojenje" 16307 16308#. I18N: Gedcom AFT dates 16309#: app/Date.php:361 16310#, php-format 16311msgid "after %s" 16312msgstr "poslije %s" 16313 16314#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 16315msgid "after death" 16316msgstr "nakon smrti" 16317 16318#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16319#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16323msgid "age" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16328msgid "also known as" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16333msgctxt "FEMALE" 16334msgid "also known as" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16339msgctxt "MALE" 16340msgid "also known as" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16344msgid "always" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16350#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16358msgid "and" 16359msgstr "i" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1036 16362msgctxt "father’s brother’s wife" 16363msgid "aunt" 16364msgstr "strina" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:794 16367msgctxt "father’s sister" 16368msgid "aunt" 16369msgstr "tetka" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:1116 16372msgctxt "mother’s brother’s wife" 16373msgid "aunt" 16374msgstr "dajdžinica" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:832 16377msgctxt "mother’s sister" 16378msgid "aunt" 16379msgstr "tetka" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:1168 16382msgctxt "parent’s brother’s wife" 16383msgid "aunt" 16384msgstr "strina/dajdžinica" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:850 16387msgctxt "parent’s sister" 16388msgid "aunt" 16389msgstr "tetka" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:792 16392msgctxt "father’s sibling" 16393msgid "aunt/uncle" 16394msgstr "amidža/strina" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:830 16397msgctxt "mother’s sibling" 16398msgid "aunt/uncle" 16399msgstr "dajdža/dajdžinica" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:848 16402msgctxt "parent’s sibling" 16403msgid "aunt/uncle" 16404msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16405 16406#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16407msgid "back to top" 16408msgstr "nazad na vrh" 16409 16410#. I18N: Gedcom BEF dates 16411#: app/Date.php:357 16412#, php-format 16413msgid "before %s" 16414msgstr "prije %s" 16415 16416#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16417#: app/Date.php:373 16418#, php-format 16419msgid "between %s and %s" 16420msgstr "između %s i %s" 16421 16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16423msgid "birth" 16424msgstr "rođenje" 16425 16426#. I18N: The name given to an individual at their birth 16427#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16428msgid "birth name" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: The name given to an individual at their birth 16432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16433msgctxt "FEMALE" 16434msgid "birth name" 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: The name given to an individual at their birth 16438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16439msgctxt "MALE" 16440msgid "birth name" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16445#, php-format 16446msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:706 16450msgid "brother" 16451msgstr "brat" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:974 16454msgctxt "brother’s wife’s brother" 16455msgid "brother-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:800 16459msgctxt "husband’s brother" 16460msgid "brother-in-law" 16461msgstr "zet" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:1090 16464msgctxt "husband’s sister’s husband" 16465msgid "brother-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:868 16469msgctxt "sister’s husband" 16470msgid "brother-in-law" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:1274 16474msgctxt "sister’s husband’s brother" 16475msgid "brother-in-law" 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Functions/Functions.php:880 16479msgctxt "spouse’s brother" 16480msgid "brother-in-law" 16481msgstr "badžo" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:898 16484msgctxt "wife’s brother" 16485msgid "brother-in-law" 16486msgstr "šura" 16487 16488#: app/Functions/Functions.php:1330 16489msgctxt "wife’s sister’s husband" 16490msgid "brother-in-law" 16491msgstr "" 16492 16493#: app/Functions/Functions.php:976 16494msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16495msgid "brother/sister-in-law" 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Functions/Functions.php:810 16499msgctxt "husband’s sibling" 16500msgid "brother/sister-in-law" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Functions/Functions.php:862 16504msgctxt "sibling’s spouse" 16505msgid "brother/sister-in-law" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Functions/Functions.php:1276 16509msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16510msgid "brother/sister-in-law" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Functions/Functions.php:896 16514msgctxt "spouse’s sibling" 16515msgid "brother/sister-in-law" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Functions/Functions.php:908 16519msgctxt "wife’s sibling" 16520msgid "brother/sister-in-law" 16521msgstr "šura/svastika" 16522 16523#. I18N: An option in a list-box 16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16525msgid "bullet list" 16526msgstr "neuređena lista" 16527 16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16529msgid "burial" 16530msgstr "pokop" 16531 16532#: app/GedcomTag.php:2026 16533msgid "by" 16534msgstr "od" 16535 16536#. I18N: Gedcom CAL dates 16537#: app/Date.php:345 16538#, php-format 16539msgid "calculated %s" 16540msgstr "izračunato %s" 16541 16542#. I18N: A button label. 16543#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16545#: resources/views/admin/components.phtml:144 16546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 16548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16553#: resources/views/contact-page.phtml:68 16554#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16555#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16558#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16559#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16560#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16563#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16564#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16565#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16566#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16568#: resources/views/message-page.phtml:59 16569#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16570#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16571#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16573#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16574#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16576#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16577#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16578#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16579#, fuzzy 16580msgid "cancel" 16581msgstr "Odustani" 16582 16583#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16584msgid "census added" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16589msgid "change of name" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16593#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16594msgctxt "FEMALE" 16595msgid "change of name" 16596msgstr "" 16597 16598#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16599#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16600msgctxt "MALE" 16601msgid "change of name" 16602msgstr "" 16603 16604#: app/Functions/Functions.php:685 16605msgid "child" 16606msgstr "dijete" 16607 16608#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16609#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16610#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16611#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16613#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16614#: resources/views/modals/header.phtml:11 16615#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16616msgid "close" 16617msgstr "" 16618 16619#. I18N: Name of a theme. 16620#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16621msgid "clouds" 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Name of a theme. 16625#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16626msgid "colors" 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: An option in a list-box 16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16631msgid "compact list" 16632msgstr "kompaktna lista" 16633 16634#. I18N: A button label. 16635#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16636#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16644#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16645#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16646#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16647#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16649#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16650#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16652#: resources/views/register-page.phtml:99 16653#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16654msgid "continue" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: A button label. 16658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16659msgid "create" 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16663msgid "date periods" 16664msgstr "Period vremena" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:683 16667msgid "daughter" 16668msgstr "kći" 16669 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16671msgid "daughter of" 16672msgstr "kćer" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:770 16675msgctxt "child’s wife" 16676msgid "daughter-in-law" 16677msgstr "nevjesta" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:878 16680msgctxt "son’s wife" 16681msgid "daughter-in-law" 16682msgstr "snaha" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:1322 16685msgctxt "son’s wife’s father" 16686msgid "daughter-in-law’s father" 16687msgstr "snahin otac" 16688 16689#: app/Functions/Functions.php:1324 16690msgctxt "son’s wife’s mother" 16691msgid "daughter-in-law’s mother" 16692msgstr "snahina majka" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:1326 16695msgctxt "son’s wife’s parent" 16696msgid "daughter-in-law’s parent" 16697msgstr "snahin otac/majka" 16698 16699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16700msgid "death" 16701msgstr "smrt" 16702 16703#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 16705msgid "degrees" 16706msgstr "stepeni" 16707 16708#. I18N: A button label. 16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16710#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16711#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16713#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16714msgid "delete" 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16719msgctxt "FEMALE" 16720msgid "died" 16721msgstr "umrla" 16722 16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16725msgctxt "MALE" 16726msgid "died" 16727msgstr "umro" 16728 16729#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16730msgid "down" 16731msgstr "" 16732 16733#. I18N: A button label. 16734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16736#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16737#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16738#, fuzzy 16739msgid "download" 16740msgstr "preuzimanje" 16741 16742#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16743msgid "d’Aboville number" 16744msgstr "" 16745 16746#: resources/views/admin/components.phtml:114 16747#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16748#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16750#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16751#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16752#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16753#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16754#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16755msgid "edit" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Functions/Functions.php:476 16759msgid "eighth cousin" 16760msgstr "rod u osmom koljenu" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:440 16763msgctxt "FEMALE" 16764msgid "eighth cousin" 16765msgstr "rodica u osmom koljenu" 16766 16767#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16768#: app/Functions/Functions.php:395 16769msgctxt "MALE" 16770msgid "eighth cousin" 16771msgstr "rođak u osmom koljenu" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:701 16774msgid "elder brother" 16775msgstr "stariji brat" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:743 16778msgid "elder sibling" 16779msgstr "stariji brat/sestra" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:722 16782msgid "elder sister" 16783msgstr "starija sestra" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:482 16786msgid "eleventh cousin" 16787msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 16788 16789#: app/Functions/Functions.php:446 16790msgctxt "FEMALE" 16791msgid "eleventh cousin" 16792msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 16793 16794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16795#: app/Functions/Functions.php:404 16796msgctxt "MALE" 16797msgid "eleventh cousin" 16798msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 16799 16800#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16801#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16802msgid "estate name" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16807msgctxt "FEMALE" 16808msgid "estate name" 16809msgstr "" 16810 16811#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16813msgctxt "MALE" 16814msgid "estate name" 16815msgstr "" 16816 16817#. I18N: Gedcom EST dates 16818#: app/Date.php:349 16819#, php-format 16820msgid "estimated %s" 16821msgstr "procjenjeno %s" 16822 16823#: app/Functions/Functions.php:626 16824msgid "ex-husband" 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:673 16828msgid "ex-partner" 16829msgstr "" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:653 16832msgctxt "FEMALE" 16833msgid "ex-partner" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:633 16837msgctxt "MALE" 16838msgid "ex-partner" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:666 16842msgid "ex-spouse" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:646 16846msgid "ex-wife" 16847msgstr "" 16848 16849#. I18N: A button label. 16850#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16851msgid "export file" 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 16855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16856msgid "facts" 16857msgstr "Činjenice" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:617 16860msgid "father" 16861msgstr "otac" 16862 16863#: app/Functions/Functions.php:806 16864msgctxt "husband’s father" 16865msgid "father-in-law" 16866msgstr "svekar" 16867 16868#: app/Functions/Functions.php:886 16869msgctxt "spouse’s father" 16870msgid "father-in-law" 16871msgstr "punac" 16872 16873#: app/Functions/Functions.php:904 16874msgctxt "wife’s father" 16875msgid "father-in-law" 16876msgstr "punac" 16877 16878#: app/Functions/Functions.php:490 16879msgid "fifteenth cousin" 16880msgstr "rod u petnaestom koljenu" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:454 16883msgctxt "FEMALE" 16884msgid "fifteenth cousin" 16885msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 16886 16887#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16888#: app/Functions/Functions.php:416 16889msgctxt "MALE" 16890msgid "fifteenth cousin" 16891msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 16892 16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16894#: app/Functions/Functions.php:569 16895#, php-format 16896msgid "fifth %s" 16897msgstr "peti/peta %s" 16898 16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16900#: app/Functions/Functions.php:547 16901#, php-format 16902msgctxt "FEMALE" 16903msgid "fifth %s" 16904msgstr "peta %s" 16905 16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16907#: app/Functions/Functions.php:524 16908#, php-format 16909msgctxt "MALE" 16910msgid "fifth %s" 16911msgstr "peti %s" 16912 16913#: app/Functions/Functions.php:470 16914msgid "fifth cousin" 16915msgstr "rod u petom koljenu" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:434 16918msgctxt "FEMALE" 16919msgid "fifth cousin" 16920msgstr "rodica u petom koljenu" 16921 16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16923#: app/Functions/Functions.php:386 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "fifth cousin" 16926msgstr "rođak u petom koljenu" 16927 16928#. I18N: A button label, first page 16929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16930#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16931#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16933msgid "first" 16934msgstr "prvi" 16935 16936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16937msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16938msgid "first" 16939msgstr "prvi" 16940 16941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16942#: app/Functions/Functions.php:557 16943#, php-format 16944msgid "first %s" 16945msgstr "prvi/prva %s" 16946 16947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16948#: app/Functions/Functions.php:535 16949#, php-format 16950msgctxt "FEMALE" 16951msgid "first %s" 16952msgstr "prva %s" 16953 16954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16955#: app/Functions/Functions.php:512 16956#, php-format 16957msgctxt "MALE" 16958msgid "first %s" 16959msgstr "prvi %s" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:462 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "rod u prvom koljenu" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:426 16966msgctxt "FEMALE" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "rodica u prvom koljenu" 16969 16970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16971#: app/Functions/Functions.php:374 16972msgctxt "MALE" 16973msgid "first cousin" 16974msgstr "rođak u prvom koljenu" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1030 16977msgctxt "father’s brother’s child" 16978msgid "first cousin" 16979msgstr "prvi rođak/rodica" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1032 16982msgctxt "father’s brother’s daughter" 16983msgid "first cousin" 16984msgstr "prva rodica" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1034 16987msgctxt "father’s brother’s son" 16988msgid "first cousin" 16989msgstr "prvi rođak" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1074 16992msgctxt "father’s sister’s child" 16993msgid "first cousin" 16994msgstr "tetić/tetićna" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1076 16997msgctxt "father’s sister’s daughter" 16998msgid "first cousin" 16999msgstr "tetićna" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1080 17002msgctxt "father’s sister’s son" 17003msgid "first cousin" 17004msgstr "tetić" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1110 17007msgctxt "mother’s brother’s child" 17008msgid "first cousin" 17009msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1112 17012msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17013msgid "first cousin" 17014msgstr "dajdžićna" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1114 17017msgctxt "mother’s brother’s son" 17018msgid "first cousin" 17019msgstr "dajdžić" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1160 17022msgctxt "mother’s sister’s child" 17023msgid "first cousin" 17024msgstr "tetić/tetićna" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1162 17027msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17028msgid "first cousin" 17029msgstr "tetićna" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1166 17032msgctxt "mother’s sister’s son" 17033msgid "first cousin" 17034msgstr "tetić" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1410 17037msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1406 17042msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1408 17047msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1416 17052msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1412 17057msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1414 17062msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1422 17067msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1418 17072msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1420 17077msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:1428 17082msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17083msgid "first cousin once removed ascending" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:1424 17087msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17088msgid "first cousin once removed ascending" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:1426 17092msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17093msgid "first cousin once removed ascending" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:1434 17097msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17098msgid "first cousin once removed ascending" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Functions/Functions.php:1430 17102msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17103msgid "first cousin once removed ascending" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Functions/Functions.php:1432 17107msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17108msgid "first cousin once removed ascending" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1440 17112msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17113msgid "first cousin once removed ascending" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:1436 17117msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17118msgid "first cousin once removed ascending" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:1438 17122msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17123msgid "first cousin once removed ascending" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:1446 17127msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17128msgid "first cousin once removed ascending" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:1442 17132msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17133msgid "first cousin once removed ascending" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:1444 17137msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17138msgid "first cousin once removed ascending" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:1452 17142msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17143msgid "first cousin once removed ascending" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:1448 17147msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17148msgid "first cousin once removed ascending" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:1450 17152msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17153msgid "first cousin once removed ascending" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:488 17157msgid "fourteenth cousin" 17158msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:452 17161msgctxt "FEMALE" 17162msgid "fourteenth cousin" 17163msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17164 17165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17166#: app/Functions/Functions.php:413 17167msgctxt "MALE" 17168msgid "fourteenth cousin" 17169msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17170 17171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17172#: app/Functions/Functions.php:566 17173#, php-format 17174msgid "fourth %s" 17175msgstr "četvrti/četvrta %s" 17176 17177#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17178#: app/Functions/Functions.php:544 17179#, php-format 17180msgctxt "FEMALE" 17181msgid "fourth %s" 17182msgstr "četvrta %s" 17183 17184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17185#: app/Functions/Functions.php:521 17186#, php-format 17187msgctxt "MALE" 17188msgid "fourth %s" 17189msgstr "četvrti %s" 17190 17191#: app/Functions/Functions.php:468 17192msgid "fourth cousin" 17193msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:432 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "fourth cousin" 17198msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17199 17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17201#: app/Functions/Functions.php:383 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "fourth cousin" 17204msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17205 17206#. I18N: from 1700 interval 50 years 17207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17213#, php-format 17214msgid "from %1$s interval %2$s year" 17215msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17216msgstr[0] "" 17217msgstr[1] "" 17218msgstr[2] "" 17219 17220#. I18N: Gedcom FROM dates 17221#: app/Date.php:365 17222#, php-format 17223msgid "from %s" 17224msgstr "iz %s" 17225 17226#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17227#: app/Date.php:377 17228#, php-format 17229msgid "from %s to %s" 17230msgstr "od %s do %s" 17231 17232#. I18N: layout option for the fan chart 17233#: app/Module/FanChartModule.php:579 17234msgid "full circle" 17235msgstr "" 17236 17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17238msgid "gender" 17239msgstr "spol" 17240 17241#. I18N: A button label. 17242#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17243msgid "go to new individual" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:760 17247msgctxt "child’s child" 17248msgid "grandchild" 17249msgstr "unuk/unuka" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:772 17252msgctxt "daughter’s child" 17253msgid "grandchild" 17254msgstr "unuk/unuka" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:872 17257msgctxt "son’s child" 17258msgid "grandchild" 17259msgstr "unuk/unuka" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:762 17262msgctxt "child’s daughter" 17263msgid "granddaughter" 17264msgstr "unuka" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:774 17267msgctxt "daughter’s daughter" 17268msgid "granddaughter" 17269msgstr "unuka" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:874 17272msgctxt "son’s daughter" 17273msgid "granddaughter" 17274msgstr "unuka" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:990 17277msgctxt "child’s daughter’s husband" 17278msgid "granddaughter’s husband" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1012 17282msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17283msgid "granddaughter’s husband" 17284msgstr "unukin muž" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1310 17287msgctxt "son’s daughter’s husband" 17288msgid "granddaughter’s husband" 17289msgstr "unukin muž" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:842 17292msgctxt "parent’s father" 17293msgid "grandfather" 17294msgstr "djed" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:844 17297msgctxt "parent’s mother" 17298msgid "grandmother" 17299msgstr "nana" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:846 17302msgctxt "parent’s parent" 17303msgid "grandparent" 17304msgstr "djed/nana" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:766 17307msgctxt "child’s son" 17308msgid "grandson" 17309msgstr "unuk" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:778 17312msgctxt "daughter’s son" 17313msgid "grandson" 17314msgstr "unuk" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:876 17317msgctxt "son’s son" 17318msgid "grandson" 17319msgstr "unuk" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:1000 17322msgctxt "child’s son’s wife" 17323msgid "grandson’s wife" 17324msgstr "unukova supruga" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1028 17327msgctxt "daughter’s son’s wife" 17328msgid "grandson’s wife" 17329msgstr "unukova supruga" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:1320 17332msgctxt "son’s son’s wife" 17333msgid "grandson’s wife" 17334msgstr "unukova supruga" 17335 17336#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17337#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17338#: app/Functions/Functions.php:1754 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s aunt" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17344#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17345#: app/Functions/Functions.php:1757 17346#, php-format 17347msgid "great ×%s aunt/uncle" 17348msgstr "" 17349 17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17351#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17352#: app/Functions/Functions.php:2280 17353#, php-format 17354msgid "great ×%s grandchild" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17358#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17359#: app/Functions/Functions.php:2276 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s granddaughter" 17362msgstr "" 17363 17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17365#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17366#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17367#: app/Functions/Functions.php:2149 17368#, php-format 17369msgid "great ×%s grandfather" 17370msgstr "" 17371 17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17373#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17374#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17375#: app/Functions/Functions.php:2154 17376#, php-format 17377msgid "great ×%s grandmother" 17378msgstr "" 17379 17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17381#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17382#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17383#: app/Functions/Functions.php:2158 17384#, php-format 17385msgid "great ×%s grandparent" 17386msgstr "" 17387 17388#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17389#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17390#: app/Functions/Functions.php:2271 17391#, php-format 17392msgid "great ×%s grandson" 17393msgstr "" 17394 17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17396#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17397#: app/Functions/Functions.php:2005 17398#, php-format 17399msgid "great ×%s nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17403#, php-format 17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17405msgid "great ×%s nephew" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17409#, php-format 17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17411msgid "great ×%s nephew" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17415#, php-format 17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17417msgid "great ×%s nephew" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17421#: app/Functions/Functions.php:2012 17422#, php-format 17423msgid "great ×%s nephew/niece" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17427#, php-format 17428msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17429msgid "great ×%s nephew/niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17433#, php-format 17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17435msgid "great ×%s nephew/niece" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17439#, php-format 17440msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17441msgid "great ×%s nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17445#: app/Functions/Functions.php:2009 17446#, php-format 17447msgid "great ×%s niece" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17451#, php-format 17452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17453msgid "great ×%s niece" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17457#, php-format 17458msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17459msgid "great ×%s niece" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17463#, php-format 17464msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17465msgid "great ×%s niece" 17466msgstr "" 17467 17468#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17469#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17470#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17471#, php-format 17472msgid "great ×%s uncle" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1704 17476#, php-format 17477msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17478msgid "great ×%s uncle" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1708 17482#, php-format 17483msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17484msgid "great ×%s uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1711 17488#, php-format 17489msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17490msgid "great ×%s uncle" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1622 17494msgid "great ×4 aunt" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1625 17498msgid "great ×4 aunt/uncle" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:2197 17502msgid "great ×4 grandchild" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Functions/Functions.php:2194 17506msgid "great ×4 granddaughter" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:2044 17510msgid "great ×4 grandfather" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:2048 17514msgid "great ×4 grandmother" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2051 17518msgid "great ×4 grandparent" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:2190 17522msgid "great ×4 grandson" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1839 17526msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17527msgid "great ×4 nephew" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1843 17531msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17532msgid "great ×4 nephew" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1846 17536msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17537msgid "great ×4 nephew" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1862 17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17542msgid "great ×4 nephew/niece" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1866 17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17547msgid "great ×4 nephew/niece" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1869 17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17552msgid "great ×4 nephew/niece" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1851 17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17557msgid "great ×4 niece" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1855 17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17562msgid "great ×4 niece" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1858 17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17567msgid "great ×4 niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1611 17571msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17572msgid "great ×4 uncle" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1615 17576msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17577msgid "great ×4 uncle" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1618 17581msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17582msgid "great ×4 uncle" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1641 17586msgid "great ×5 aunt" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1644 17590msgid "great ×5 aunt/uncle" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:2208 17594msgid "great ×5 grandchild" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:2205 17598msgid "great ×5 granddaughter" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:2055 17602msgid "great ×5 grandfather" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:2059 17606msgid "great ×5 grandmother" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2062 17610msgid "great ×5 grandparent" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2201 17614msgid "great ×5 grandson" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1874 17618msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17619msgid "great ×5 nephew" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1878 17623msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17624msgid "great ×5 nephew" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1881 17628msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17629msgid "great ×5 nephew" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1897 17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17634msgid "great ×5 nephew/niece" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1901 17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17639msgid "great ×5 nephew/niece" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1904 17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17644msgid "great ×5 nephew/niece" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1886 17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17649msgid "great ×5 niece" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1890 17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17654msgid "great ×5 niece" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1893 17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17659msgid "great ×5 niece" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1630 17663msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17664msgid "great ×5 uncle" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1634 17668msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17669msgid "great ×5 uncle" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1637 17673msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17674msgid "great ×5 uncle" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1660 17678msgid "great ×6 aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1663 17682msgid "great ×6 aunt/uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:2219 17686msgid "great ×6 grandchild" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:2216 17690msgid "great ×6 granddaughter" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:2066 17694msgid "great ×6 grandfather" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2070 17698msgid "great ×6 grandmother" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2073 17702msgid "great ×6 grandparent" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2212 17706msgid "great ×6 grandson" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1649 17710msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17711msgid "great ×6 uncle" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1653 17715msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17716msgid "great ×6 uncle" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1656 17720msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17721msgid "great ×6 uncle" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1679 17725msgid "great ×7 aunt" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1682 17729msgid "great ×7 aunt/uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:2230 17733msgid "great ×7 grandchild" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:2227 17737msgid "great ×7 granddaughter" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:2077 17741msgid "great ×7 grandfather" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:2081 17745msgid "great ×7 grandmother" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:2084 17749msgid "great ×7 grandparent" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:2223 17753msgid "great ×7 grandson" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1668 17757msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17758msgid "great ×7 uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1672 17762msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17763msgid "great ×7 uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1675 17767msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17768msgid "great ×7 uncle" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1352 17772msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "djedovog brata sestra" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1048 17777msgctxt "father’s father’s sister" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1358 17782msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17783msgid "great-aunt" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1060 17787msgctxt "father’s mother’s sister" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1364 17792msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1072 17797msgctxt "father’s parent’s sister" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1370 17802msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1128 17807msgctxt "mother’s father’s sister" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1376 17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17813msgid "great-aunt" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1146 17817msgctxt "mother’s mother’s sister" 17818msgid "great-aunt" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1382 17822msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17823msgid "great-aunt" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1158 17827msgctxt "mother’s parent’s sister" 17828msgid "great-aunt" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1388 17832msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17833msgid "great-aunt" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1180 17837msgctxt "parent’s father’s sister" 17838msgid "great-aunt" 17839msgstr "pradjedova sestra" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1394 17842msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17843msgid "great-aunt" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1192 17847msgctxt "parent’s mother’s sister" 17848msgid "great-aunt" 17849msgstr "nanina sestra" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1400 17852msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17853msgid "great-aunt" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1204 17857msgctxt "parent’s parent’s sister" 17858msgid "great-aunt" 17859msgstr "djedova/nanina sestra" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1046 17862msgctxt "father’s father’s sibling" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1354 17867msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1058 17872msgctxt "father’s mother’s sibling" 17873msgid "great-aunt/uncle" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1360 17877msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1070 17882msgctxt "father’s parent’s sibling" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1366 17887msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1126 17892msgctxt "mother’s father’s sibling" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1372 17897msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1144 17902msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17903msgid "great-aunt/uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1378 17907msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17908msgid "great-aunt/uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1156 17912msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17913msgid "great-aunt/uncle" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1384 17917msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17918msgid "great-aunt/uncle" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1178 17922msgctxt "parent’s father’s sibling" 17923msgid "great-aunt/uncle" 17924msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1390 17927msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17928msgid "great-aunt/uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1190 17932msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17933msgid "great-aunt/uncle" 17934msgstr "prananin brat/sestra" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1396 17937msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17938msgid "great-aunt/uncle" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1202 17942msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17943msgid "great-aunt/uncle" 17944msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1402 17947msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17948msgid "great-aunt/uncle" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:980 17952msgctxt "child’s child’s child" 17953msgid "great-grandchild" 17954msgstr "praunuk/unuka" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:986 17957msgctxt "child’s daughter’s child" 17958msgid "great-grandchild" 17959msgstr "praunuk/unuka" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:994 17962msgctxt "child’s son’s child" 17963msgid "great-grandchild" 17964msgstr "praunuk/unuka" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1002 17967msgctxt "daughter’s child’s child" 17968msgid "great-grandchild" 17969msgstr "praunuk/unuka" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1008 17972msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17973msgid "great-grandchild" 17974msgstr "praunuk/unuka" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1022 17977msgctxt "daughter’s son’s child" 17978msgid "great-grandchild" 17979msgstr "praunuk/unuka" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1300 17982msgctxt "son’s child’s child" 17983msgid "great-grandchild" 17984msgstr "praunuk/unuka" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1306 17987msgctxt "son’s daughter’s child" 17988msgid "great-grandchild" 17989msgstr "praunuk/unuka" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1314 17992msgctxt "son’s son’s child" 17993msgid "great-grandchild" 17994msgstr "praunuk/unuka" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:982 17997msgctxt "child’s child’s daughter" 17998msgid "great-granddaughter" 17999msgstr "praunuka" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:988 18002msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18003msgid "great-granddaughter" 18004msgstr "praunuka" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:996 18007msgctxt "child’s son’s daughter" 18008msgid "great-granddaughter" 18009msgstr "praunuka" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1004 18012msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18013msgid "great-granddaughter" 18014msgstr "praunuka" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1010 18017msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18018msgid "great-granddaughter" 18019msgstr "praunuka" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1024 18022msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18023msgid "great-granddaughter" 18024msgstr "praunuka" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1302 18027msgctxt "son’s child’s daughter" 18028msgid "great-granddaughter" 18029msgstr "praunuka" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1308 18032msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18033msgid "great-granddaughter" 18034msgstr "praunuka" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1316 18037msgctxt "son’s son’s daughter" 18038msgid "great-granddaughter" 18039msgstr "praunuka" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1040 18042msgctxt "father’s father’s father" 18043msgid "great-grandfather" 18044msgstr "pradjed" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1052 18047msgctxt "father’s mother’s father" 18048msgid "great-grandfather" 18049msgstr "pradjed" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1064 18052msgctxt "father’s parent’s father" 18053msgid "great-grandfather" 18054msgstr "pradjed" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1120 18057msgctxt "mother’s father’s father" 18058msgid "great-grandfather" 18059msgstr "pradjed" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1138 18062msgctxt "mother’s mother’s father" 18063msgid "great-grandfather" 18064msgstr "pradjed" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1150 18067msgctxt "mother’s parent’s father" 18068msgid "great-grandfather" 18069msgstr "pradjed" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1172 18072msgctxt "parent’s father’s father" 18073msgid "great-grandfather" 18074msgstr "pradjed" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1184 18077msgctxt "parent’s mother’s father" 18078msgid "great-grandfather" 18079msgstr "pradjed" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1196 18082msgctxt "parent’s parent’s father" 18083msgid "great-grandfather" 18084msgstr "pradjed" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1042 18087msgctxt "father’s father’s mother" 18088msgid "great-grandmother" 18089msgstr "pranana" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1054 18092msgctxt "father’s mother’s mother" 18093msgid "great-grandmother" 18094msgstr "pranana" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1066 18097msgctxt "father’s parent’s mother" 18098msgid "great-grandmother" 18099msgstr "pranana" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1122 18102msgctxt "mother’s father’s mother" 18103msgid "great-grandmother" 18104msgstr "pranana" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1140 18107msgctxt "mother’s mother’s mother" 18108msgid "great-grandmother" 18109msgstr "pranana" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1152 18112msgctxt "mother’s parent’s mother" 18113msgid "great-grandmother" 18114msgstr "pranana" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1174 18117msgctxt "parent’s father’s mother" 18118msgid "great-grandmother" 18119msgstr "pranana" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1186 18122msgctxt "parent’s mother’s mother" 18123msgid "great-grandmother" 18124msgstr "pranana" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1198 18127msgctxt "parent’s parent’s mother" 18128msgid "great-grandmother" 18129msgstr "pranana" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1044 18132msgctxt "father’s father’s parent" 18133msgid "great-grandparent" 18134msgstr "pradjed/pranana" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1056 18137msgctxt "father’s mother’s parent" 18138msgid "great-grandparent" 18139msgstr "pradjed/pranana" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1068 18142msgctxt "father’s parent’s parent" 18143msgid "great-grandparent" 18144msgstr "pradjed/pranana" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1124 18147msgctxt "mother’s father’s parent" 18148msgid "great-grandparent" 18149msgstr "pradjed/pranana" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1142 18152msgctxt "mother’s mother’s parent" 18153msgid "great-grandparent" 18154msgstr "pradjed/pranana" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1154 18157msgctxt "mother’s parent’s parent" 18158msgid "great-grandparent" 18159msgstr "pradjed/pranana" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1176 18162msgctxt "parent’s father’s parent" 18163msgid "great-grandparent" 18164msgstr "pradjed/pranana" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1188 18167msgctxt "parent’s mother’s parent" 18168msgid "great-grandparent" 18169msgstr "pradjed/pranana" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1200 18172msgctxt "parent’s parent’s parent" 18173msgid "great-grandparent" 18174msgstr "pradjed/pranana" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:984 18177msgctxt "child’s child’s son" 18178msgid "great-grandson" 18179msgstr "praunuk" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:992 18182msgctxt "child’s daughter’s son" 18183msgid "great-grandson" 18184msgstr "praunuk" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:998 18187msgctxt "child’s son’s son" 18188msgid "great-grandson" 18189msgstr "praunuk" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1006 18192msgctxt "daughter’s child’s son" 18193msgid "great-grandson" 18194msgstr "praunuk" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1014 18197msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18198msgid "great-grandson" 18199msgstr "praunuk" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1026 18202msgctxt "daughter’s son’s son" 18203msgid "great-grandson" 18204msgstr "praunuk" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1304 18207msgctxt "son’s child’s son" 18208msgid "great-grandson" 18209msgstr "praunuk" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1312 18212msgctxt "son’s daughter’s son" 18213msgid "great-grandson" 18214msgstr "praunuk" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1318 18217msgctxt "son’s son’s son" 18218msgid "great-grandson" 18219msgstr "praunuk" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1584 18222msgid "great-great-aunt" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1587 18226msgid "great-great-aunt/uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2175 18230msgid "great-great-grandchild" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2172 18234msgid "great-great-granddaughter" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:2022 18238msgid "great-great-grandfather" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:2026 18242msgid "great-great-grandmother" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:2029 18246msgid "great-great-grandparent" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:2168 18250msgid "great-great-grandson" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1603 18254msgid "great-great-great-aunt" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1606 18258msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:2186 18262msgid "great-great-great-grandchild" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:2183 18266msgid "great-great-great-granddaughter" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:2033 18270msgid "great-great-great-grandfather" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:2037 18274msgid "great-great-great-grandmother" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:2040 18278msgid "great-great-great-grandparent" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:2179 18282msgid "great-great-great-grandson" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1804 18286msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18287msgid "great-great-great-nephew" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1808 18291msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18292msgid "great-great-great-nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1811 18296msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18297msgid "great-great-great-nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1827 18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18302msgid "great-great-great-nephew/niece" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1831 18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18307msgid "great-great-great-nephew/niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1834 18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18312msgid "great-great-great-nephew/niece" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1816 18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18317msgid "great-great-great-niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1820 18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18322msgid "great-great-great-niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1823 18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18327msgid "great-great-great-niece" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1592 18331msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18332msgid "great-great-great-uncle" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1596 18336msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18337msgid "great-great-great-uncle" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1599 18341msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18342msgid "great-great-great-uncle" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1769 18346msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18347msgid "great-great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1773 18351msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18352msgid "great-great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1776 18356msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18357msgid "great-great-nephew" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1792 18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18362msgid "great-great-nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1796 18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18367msgid "great-great-nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1799 18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18372msgid "great-great-nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1781 18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18377msgid "great-great-niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1785 18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18382msgid "great-great-niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1788 18386msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18387msgid "great-great-niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1573 18391msgctxt "great-grandfather’s brother" 18392msgid "great-great-uncle" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1577 18396msgctxt "great-grandmother’s brother" 18397msgid "great-great-uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1580 18401msgctxt "great-grandparent’s brother" 18402msgid "great-great-uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:929 18406msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18407msgid "great-nephew" 18408msgstr "pranećak" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:949 18411msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18412msgid "great-nephew" 18413msgstr "pranećak" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:967 18416msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18417msgid "great-nephew" 18418msgstr "pranećak" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1249 18421msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1269 18426msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1293 18431msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18432msgid "great-nephew" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:932 18436msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18437msgid "great-nephew" 18438msgstr "pranećak" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:952 18441msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18442msgid "great-nephew" 18443msgstr "pranećak" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:970 18446msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18447msgid "great-nephew" 18448msgstr "pranećak" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1252 18451msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18452msgid "great-nephew" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1272 18456msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18457msgid "great-nephew" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1296 18461msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18462msgid "great-nephew" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1218 18466msgctxt "sibling’s child’s son" 18467msgid "great-nephew" 18468msgstr "pranećak" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1226 18471msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18472msgid "great-nephew" 18473msgstr "bratićin sin" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1232 18476msgctxt "sibling’s son’s son" 18477msgid "great-nephew" 18478msgstr "bratićev sin" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:917 18481msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18482msgid "great-nephew/niece" 18483msgstr "pranećak/nećakinja" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:935 18486msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18487msgid "great-nephew/niece" 18488msgstr "pranećak/nećakinja" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:955 18491msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18492msgid "great-nephew/niece" 18493msgstr "pranećak/nećakinja" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1237 18496msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1255 18501msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1281 18506msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18507msgid "great-nephew/niece" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:920 18511msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18512msgid "great-nephew/niece" 18513msgstr "pranećak/nećakinja" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:938 18516msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18517msgid "great-nephew/niece" 18518msgstr "pranećak/nećakinja" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:958 18521msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18522msgid "great-nephew/niece" 18523msgstr "pranećak/nećakinja" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1240 18526msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18527msgid "great-nephew/niece" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1258 18531msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18532msgid "great-nephew/niece" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1284 18536msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18537msgid "great-nephew/niece" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1214 18541msgctxt "sibling’s child’s child" 18542msgid "great-nephew/niece" 18543msgstr "pranećak/nećakinja" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1220 18546msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18547msgid "great-nephew/niece" 18548msgstr "pranećak/nećakinja" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1228 18551msgctxt "sibling’s son’s child" 18552msgid "great-nephew/niece" 18553msgstr "bratićev sin" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:923 18556msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18557msgid "great-niece" 18558msgstr "pranećakinja" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:941 18561msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18562msgid "great-niece" 18563msgstr "pranećakinja" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:961 18566msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18567msgid "great-niece" 18568msgstr "pranećakinja" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1243 18571msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1261 18576msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1287 18581msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18582msgid "great-niece" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:926 18586msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18587msgid "great-niece" 18588msgstr "pranećakinja" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:944 18591msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18592msgid "great-niece" 18593msgstr "pranećakinja" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:964 18596msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18597msgid "great-niece" 18598msgstr "pranećakinja" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1246 18601msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18602msgid "great-niece" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1264 18606msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18607msgid "great-niece" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1290 18611msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18612msgid "great-niece" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1216 18616msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18617msgid "great-niece" 18618msgstr "pranećakinja" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1222 18621msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18622msgid "great-niece" 18623msgstr "pranećakinja" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1230 18626msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18627msgid "great-niece" 18628msgstr "bratićeva kćerka" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1038 18631msgctxt "father’s father’s brother" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1356 18636msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "djedove sestre muž" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1050 18641msgctxt "father’s mother’s brother" 18642msgid "great-uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1362 18646msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1062 18651msgctxt "father’s parent’s brother" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1368 18656msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1118 18661msgctxt "mother’s father’s brother" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1374 18666msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1136 18671msgctxt "mother’s mother’s brother" 18672msgid "great-uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1380 18676msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18677msgid "great-uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1148 18681msgctxt "mother’s parent’s brother" 18682msgid "great-uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:1386 18686msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18687msgid "great-uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1170 18691msgctxt "parent’s father’s brother" 18692msgid "great-uncle" 18693msgstr "amidža/dajdža" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:1392 18696msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18697msgid "great-uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:1182 18701msgctxt "parent’s mother’s brother" 18702msgid "great-uncle" 18703msgstr "prananin brat" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1398 18706msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18707msgid "great-uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1194 18711msgctxt "parent’s parent’s brother" 18712msgid "great-uncle" 18713msgstr "djedov/nanin brat" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:1404 18716msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18717msgid "great-uncle" 18718msgstr "" 18719 18720#. I18N: layout option for the fan chart 18721#: app/Module/FanChartModule.php:575 18722msgid "half circle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:796 18726msgctxt "father’s son" 18727msgid "half-brother" 18728msgstr "polubrat po ocu" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:834 18731msgctxt "mother’s son" 18732msgid "half-brother" 18733msgstr "polubrat po majci" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:852 18736msgctxt "parent’s son" 18737msgid "half-brother" 18738msgstr "polubrat" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:782 18741msgctxt "father’s child" 18742msgid "half-sibling" 18743msgstr "polubrat/sestra" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:818 18746msgctxt "mother’s child" 18747msgid "half-sibling" 18748msgstr "polubrat/sestra" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:838 18751msgctxt "parent’s child" 18752msgid "half-sibling" 18753msgstr "polubrat/sestra" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:784 18756msgctxt "father’s daughter" 18757msgid "half-sister" 18758msgstr "polusestra" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:820 18761msgctxt "mother’s daughter" 18762msgid "half-sister" 18763msgstr "polusestra" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:840 18766msgctxt "parent’s daughter" 18767msgid "half-sister" 18768msgstr "polusestra" 18769 18770#. I18N: reflexive pronoun 18771#: app/Functions/Functions.php:190 18772msgid "herself" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18777msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18778msgstr "" 18779 18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18787msgid "hide" 18788msgstr "sakrij" 18789 18790#. I18N: reflexive pronoun 18791#: app/Functions/Functions.php:187 18792msgid "himself" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Functions/Functions.php:629 18796msgid "husband" 18797msgstr "muž" 18798 18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18801msgid "immigration name" 18802msgstr "" 18803 18804#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18806msgctxt "FEMALE" 18807msgid "immigration name" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18812msgctxt "MALE" 18813msgid "immigration name" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: A button label. 18817#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18818#, fuzzy 18819msgid "import" 18820msgstr "import" 18821 18822#. I18N: A button label. 18823#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18824msgid "import file" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: Gedcom INT dates 18828#: app/Date.php:353 18829#, php-format 18830msgid "interpreted %s (%s)" 18831msgstr "interpretirano %s (%s)" 18832 18833#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18835msgid "invert selection" 18836msgstr "" 18837 18838#. I18N: a month in the French republican calendar 18839#: app/Date/FrenchDate.php:159 18840msgctxt "GENITIVE" 18841msgid "jours complementaires" 18842msgstr "jours complémentaires" 18843 18844#. I18N: a month in the French republican calendar 18845#: app/Date/FrenchDate.php:253 18846msgctxt "INSTRUMENTAL" 18847msgid "jours complementaires" 18848msgstr "jours complémentaires" 18849 18850#. I18N: a month in the French republican calendar 18851#: app/Date/FrenchDate.php:206 18852msgctxt "LOCATIVE" 18853msgid "jours complementaires" 18854msgstr "jours complémentaires" 18855 18856#. I18N: a month in the French republican calendar 18857#: app/Date/FrenchDate.php:112 18858msgctxt "NOMINATIVE" 18859msgid "jours complementaires" 18860msgstr "jours complémentaires" 18861 18862#. I18N: A button label, last page 18863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18865#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18867msgid "last" 18868msgstr "posljednji" 18869 18870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18871msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18872msgid "last" 18873msgstr "zadnji" 18874 18875#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18876msgid "left" 18877msgstr "" 18878 18879#. I18N: Layout option for lists of names 18880#. I18N: An option in a list-box 18881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 18882#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18885#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18886msgid "list" 18887msgstr "spisak" 18888 18889#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 18890#, php-format 18891msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18892msgstr "" 18893 18894#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18895#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18896msgid "maiden name" 18897msgstr "" 18898 18899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18900msgid "managers" 18901msgstr "" 18902 18903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 18905msgid "markdown" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18909msgid "marriage" 18910msgstr "brak" 18911 18912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18913msgctxt "FEMALE" 18914msgid "married" 18915msgstr "udana" 18916 18917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18918msgctxt "MALE" 18919msgid "married" 18920msgstr "oženjen" 18921 18922#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18923#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18924msgid "married name" 18925msgstr "" 18926 18927#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18928#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18929msgctxt "FEMALE" 18930msgid "married name" 18931msgstr "" 18932 18933#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18934#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18935msgctxt "MALE" 18936msgid "married name" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:822 18940msgctxt "mother’s father" 18941msgid "maternal grandfather" 18942msgstr "djed" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:826 18945msgctxt "mother’s mother" 18946msgid "maternal grandmother" 18947msgstr "nana" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:828 18950msgctxt "mother’s parent" 18951msgid "maternal grandparent" 18952msgstr "djed/nana" 18953 18954#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18955#: app/SurnameTradition.php:88 18956msgid "matrilineal" 18957msgstr "" 18958 18959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18960#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18961#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18962#, php-format 18963msgid "maximum %s day" 18964msgid_plural "maximum %s days" 18965msgstr[0] "maksimalno %s dana" 18966msgstr[1] "maksimalno %s dana" 18967msgstr[2] "maksimalno %s dana" 18968 18969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18974msgid "members" 18975msgstr "" 18976 18977#. I18N: Name of a theme. 18978#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18979msgid "minimal" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:615 18983msgid "mother" 18984msgstr "majka" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:808 18987msgctxt "husband’s mother" 18988msgid "mother-in-law" 18989msgstr "svekrva" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:888 18992msgctxt "spouse’s mother" 18993msgid "mother-in-law" 18994msgstr "punica" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:906 18997msgctxt "wife’s mother" 18998msgid "mother-in-law" 18999msgstr "punica" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:894 19002msgctxt "spouse’s parent" 19003msgid "mother/father-in-law" 19004msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:756 19007msgctxt "brother’s son" 19008msgid "nephew" 19009msgstr "bratić" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1108 19012msgctxt "husband’s brother’s son" 19013msgid "nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1104 19017msgctxt "husband’s sibling’s son" 19018msgid "nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1106 19022msgctxt "husband’s sister’s son" 19023msgid "nephew" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:860 19027msgctxt "sibling’s son" 19028msgid "nephew" 19029msgstr "nećak" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:870 19032msgctxt "sister’s son" 19033msgid "nephew" 19034msgstr "sestrić" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1348 19037msgctxt "wife’s brother’s son" 19038msgid "nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1344 19042msgctxt "wife’s sibling’s son" 19043msgid "nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1346 19047msgctxt "wife’s sister’s son" 19048msgid "nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:946 19052msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19053msgid "nephew-in-law" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1224 19057msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19058msgid "nephew-in-law" 19059msgstr "bratićin muž" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1266 19062msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19063msgid "nephew-in-law" 19064msgstr "sestrićin muž" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:752 19067msgctxt "brother’s child" 19068msgid "nephew/niece" 19069msgstr "bratić/bratićna" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1096 19072msgctxt "husband’s brother’s child" 19073msgid "nephew/niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1092 19077msgctxt "husband’s sibling’s child" 19078msgid "nephew/niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1094 19082msgctxt "husband’s sister’s child" 19083msgid "nephew/niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:856 19087msgctxt "sibling’s child" 19088msgid "nephew/niece" 19089msgstr "nećak/nećakinja" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:864 19092msgctxt "sister’s child" 19093msgid "nephew/niece" 19094msgstr "sestrić/sestrićna" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1336 19097msgctxt "wife’s brother’s child" 19098msgid "nephew/niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1332 19102msgctxt "wife’s sibling’s child" 19103msgid "nephew/niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1334 19107msgctxt "wife’s sister’s child" 19108msgid "nephew/niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19112msgid "never" 19113msgstr "" 19114 19115#. I18N: A button label, next page 19116#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19117#: resources/views/individual-page.phtml:79 19118#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19124#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19125#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19126#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19132msgid "next" 19133msgstr "slijedeći" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:754 19136msgctxt "brother’s daughter" 19137msgid "niece" 19138msgstr "bratićna" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1102 19141msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19142msgid "niece" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:1098 19146msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19147msgid "niece" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:1100 19151msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19152msgid "niece" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:858 19156msgctxt "sibling’s daughter" 19157msgid "niece" 19158msgstr "nećakinja" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:866 19161msgctxt "sister’s daughter" 19162msgid "niece" 19163msgstr "sestrićna" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:1342 19166msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19167msgid "niece" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:1338 19171msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19172msgid "niece" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:1340 19176msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19177msgid "niece" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:972 19181msgctxt "brother’s son’s wife" 19182msgid "niece-in-law" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Functions/Functions.php:1234 19186msgctxt "sibling’s son’s wife" 19187msgid "niece-in-law" 19188msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:1298 19191msgctxt "sisters’s son’s wife" 19192msgid "niece-in-law" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Functions/Functions.php:478 19196msgid "ninth cousin" 19197msgstr "rod u devetom koljenu" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:442 19200msgctxt "FEMALE" 19201msgid "ninth cousin" 19202msgstr "rodica u devetom koljenu" 19203 19204#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19205#: app/Functions/Functions.php:398 19206msgctxt "MALE" 19207msgid "ninth cousin" 19208msgstr "rođak u devetom koljenu" 19209 19210#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19211#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19213#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19214#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19217#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19226#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19228#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19232#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19233#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19238#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19245msgid "no" 19246msgstr "ne" 19247 19248#. I18N: None of the other options 19249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19252#: app/Services/EmailService.php:221 19253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19254msgid "none" 19255msgstr "bez" 19256 19257#: app/SurnameTradition.php:114 19258msgctxt "Surname tradition" 19259msgid "none" 19260msgstr "bez" 19261 19262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19263msgid "numbers" 19264msgstr "brojevi" 19265 19266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19270#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19271#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19279msgid "of" 19280msgstr "od" 19281 19282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 19283msgid "on the date of death" 19284msgstr "na datum smrti" 19285 19286#: app/Functions/Functions.php:619 19287msgid "parent" 19288msgstr "roditelj" 19289 19290#: app/Functions/Functions.php:679 19291msgid "partner" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Functions/Functions.php:659 19295msgctxt "FEMALE" 19296msgid "partner" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Functions/Functions.php:639 19300msgctxt "MALE" 19301msgid "partner" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/SurnameTradition.php:77 19305msgctxt "Surname tradition" 19306msgid "paternal" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Functions/Functions.php:786 19310msgctxt "father’s father" 19311msgid "paternal grandfather" 19312msgstr "djed" 19313 19314#: app/Functions/Functions.php:788 19315msgctxt "father’s mother" 19316msgid "paternal grandmother" 19317msgstr "nana" 19318 19319#: app/Functions/Functions.php:790 19320msgctxt "father’s parent" 19321msgid "paternal grandparent" 19322msgstr "djed/nana" 19323 19324#. I18N: A system where children take their father’s surname 19325#: app/SurnameTradition.php:84 19326msgid "patrilineal" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19330#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19331msgid "pending" 19332msgstr "" 19333 19334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19335msgid "percentage" 19336msgstr "postotak" 19337 19338#. I18N: A button label, previous page 19339#: resources/views/individual-page.phtml:75 19340#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19342#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19346#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19353msgid "previous" 19354msgstr "prethodni" 19355 19356#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19358msgid "primary evidence" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19362#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19363msgid "questionable evidence" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19368msgid "records" 19369msgstr "zapisi" 19370 19371#: resources/views/family-page.phtml:22 19372#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19373#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19374#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19375#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19376msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19377msgid "reject" 19378msgstr "odbij" 19379 19380#: resources/views/family-page.phtml:16 19381#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19382#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19383#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19384#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19385msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19386msgid "reject" 19387msgstr "odbij" 19388 19389#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19390#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19391msgid "rejected" 19392msgstr "" 19393 19394#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19395#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19396msgid "religious name" 19397msgstr "vjersko ime" 19398 19399#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19401msgctxt "FEMALE" 19402msgid "religious name" 19403msgstr "vjersko ime" 19404 19405#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19406#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19407msgctxt "MALE" 19408msgid "religious name" 19409msgstr "vjersko ime" 19410 19411#. I18N: A button label. 19412#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19413msgid "replace" 19414msgstr "" 19415 19416#. I18N: A button label. 19417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19418#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19419#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19421#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19422msgid "reset" 19423msgstr "resetuj" 19424 19425#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19426msgid "right" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: A button label. 19430#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19431#: resources/views/admin/components.phtml:139 19432#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 19433#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19434#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19435#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19441#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19443#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19445#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19448#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19449#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19450#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19451#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19452#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19453#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19454#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19455#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19456#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19457#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19458#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19459#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19461#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19464#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19467#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19468#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19469msgid "save" 19470msgstr "" 19471 19472#. I18N: A button label. 19473#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19477#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19478#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19479msgid "search" 19480msgstr "pretraga" 19481 19482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19483#: app/Functions/Functions.php:560 19484#, php-format 19485msgid "second %s" 19486msgstr "drugi/druga %s" 19487 19488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19489#: app/Functions/Functions.php:538 19490#, php-format 19491msgctxt "FEMALE" 19492msgid "second %s" 19493msgstr "druga %s" 19494 19495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19496#: app/Functions/Functions.php:515 19497#, php-format 19498msgctxt "MALE" 19499msgid "second %s" 19500msgstr "drugi %s" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:464 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "rod u drugom koljenu" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:428 19507msgctxt "FEMALE" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "rodica u drugom koljenu" 19510 19511#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19512#: app/Functions/Functions.php:377 19513msgctxt "MALE" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "rođak u drugom koljenu" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1465 19518msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1457 19523msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1461 19528msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1489 19533msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1481 19538msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1485 19543msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1477 19548msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1469 19553msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1473 19558msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1501 19563msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1493 19568msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1497 19573msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1525 19578msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1517 19583msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1521 19588msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19589msgid "second cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1513 19593msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19594msgid "second cousin" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1505 19598msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19599msgid "second cousin" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1509 19603msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19604msgid "second cousin" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1537 19608msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19609msgid "second cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1529 19613msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19614msgid "second cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1533 19618msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19619msgid "second cousin" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:1561 19623msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19624msgid "second cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1553 19628msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19629msgid "second cousin" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:1557 19633msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19634msgid "second cousin" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:1549 19638msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19639msgid "second cousin" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:1541 19643msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19644msgid "second cousin" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:1545 19648msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19649msgid "second cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19653#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19654msgid "secondary evidence" 19655msgstr "" 19656 19657#. I18N: select all (of the family trees) 19658#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19659#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19660msgid "select all" 19661msgstr "odaberi sve" 19662 19663#. I18N: select none (of the family trees) 19664#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19665#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19666msgid "select none" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:612 19670msgid "self" 19671msgstr "sebe" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:474 19674msgid "seventh cousin" 19675msgstr "rod u sedmom koljenu" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:438 19678msgctxt "FEMALE" 19679msgid "seventh cousin" 19680msgstr "rodica u sedmom koljenu" 19681 19682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19683#: app/Functions/Functions.php:392 19684msgctxt "MALE" 19685msgid "seventh cousin" 19686msgstr "rođak u sedmom koljenu" 19687 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19696#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19697msgid "show" 19698msgstr "prikaži" 19699 19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19701msgid "show the chart" 19702msgstr "prikaži grafikon" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:748 19705msgid "sibling" 19706msgstr "brat ili sestra" 19707 19708#. I18N: A button label. 19709#: resources/views/login-page.phtml:56 19710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19711msgid "sign in" 19712msgstr "prijava" 19713 19714#. I18N: A button label. 19715#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19716#, fuzzy 19717msgid "sign out" 19718msgstr "odjava" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:727 19721msgid "sister" 19722msgstr "sestra" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:758 19725msgctxt "brother’s wife" 19726msgid "sister-in-law" 19727msgstr "snaha" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:978 19730msgctxt "brother’s wife’s sister" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:1088 19735msgctxt "husband’s brother’s wife" 19736msgid "sister-in-law" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:812 19740msgctxt "husband’s sister" 19741msgid "sister-in-law" 19742msgstr "snaha" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:1278 19745msgctxt "sister’s husband’s sister" 19746msgid "sister-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:890 19750msgctxt "spouse’s sister" 19751msgid "sister-in-law" 19752msgstr "svasktika" 19753 19754#: app/Functions/Functions.php:1328 19755msgctxt "wife’s brother’s wife" 19756msgid "sister-in-law" 19757msgstr "šurina supruga" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:910 19760msgctxt "wife’s sister" 19761msgid "sister-in-law" 19762msgstr "svasktika" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:472 19765msgid "sixth cousin" 19766msgstr "rod u šetom koljenu" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:436 19769msgctxt "FEMALE" 19770msgid "sixth cousin" 19771msgstr "rodica u šetom koljenu" 19772 19773#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19774#: app/Functions/Functions.php:389 19775msgctxt "MALE" 19776msgid "sixth cousin" 19777msgstr "rođak u šetom koljenu" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:681 19780msgid "son" 19781msgstr "sin" 19782 19783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19784msgid "son of" 19785msgstr "sin" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:764 19788msgctxt "child’s husband" 19789msgid "son-in-law" 19790msgstr "zet" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:776 19793msgctxt "daughter’s husband" 19794msgid "son-in-law" 19795msgstr "zet" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:1016 19798msgctxt "daughter’s husband’s father" 19799msgid "son-in-law’s father" 19800msgstr "kćerkinog muža otac" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:1018 19803msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19804msgid "son-in-law’s mother" 19805msgstr "kćerkinog muža majka" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1020 19808msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19809msgid "son-in-law’s parent" 19810msgstr "kćerkinog muža roditelj" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:768 19813msgctxt "child’s spouse" 19814msgid "son/daughter-in-law" 19815msgstr "snaha" 19816 19817#. I18N: An option in a list-box 19818#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19819#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19821msgid "sort by date" 19822msgstr "sortiraj po datumu" 19823 19824#. I18N: A button label. 19825#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19828#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19831#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19833msgid "sort by date of birth" 19834msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 19835 19836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19838#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19840msgid "sort by date of death" 19841msgstr "sortiraj po datumu smrti" 19842 19843#. I18N: A button label. 19844#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19846msgid "sort by date of marriage" 19847msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 19848 19849#. I18N: An option in a list-box 19850#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19851msgid "sort by date, newest first" 19852msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 19853 19854#. I18N: An option in a list-box 19855#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19856msgid "sort by date, oldest first" 19857msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 19858 19859#. I18N: An option in a list-box 19860#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19861#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19865#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19866#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19872msgid "sort by name" 19873msgstr "sortiraj po imenu" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:669 19876msgid "spouse" 19877msgstr "supružnik" 19878 19879#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19880#: app/Services/EmailService.php:223 19881msgid "ssl" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:1086 19885msgctxt "father’s wife’s son" 19886msgid "step-brother" 19887msgstr "polubrat" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1134 19890msgctxt "mother’s husband’s son" 19891msgid "step-brother" 19892msgstr "polubrat" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:1212 19895msgctxt "parent’s spouse’s son" 19896msgid "step-brother" 19897msgstr "polubrat" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:802 19900msgctxt "husband’s child" 19901msgid "step-child" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:882 19905msgctxt "spouse’s child" 19906msgid "step-child" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:900 19910msgctxt "wife’s child" 19911msgid "step-child" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:804 19915msgctxt "husband’s daughter" 19916msgid "step-daughter" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:884 19920msgctxt "spouse’s daughter" 19921msgid "step-daughter" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:902 19925msgctxt "wife’s daughter" 19926msgid "step-daughter" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:824 19930msgctxt "mother’s husband" 19931msgid "step-father" 19932msgstr "očuh" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:798 19935msgctxt "father’s wife" 19936msgid "step-mother" 19937msgstr "maćeha" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:854 19940msgctxt "parent’s spouse" 19941msgid "step-parent" 19942msgstr "maćeha" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:1082 19945msgctxt "father’s wife’s child" 19946msgid "step-sibling" 19947msgstr "polubrat/sestra" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:1130 19950msgctxt "mother’s husband’s child" 19951msgid "step-sibling" 19952msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:1208 19955msgctxt "parent’s spouse’s child" 19956msgid "step-sibling" 19957msgstr "polubrat/sestra" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:1084 19960msgctxt "father’s wife’s daughter" 19961msgid "step-sister" 19962msgstr "polusestra" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:1132 19965msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19966msgid "step-sister" 19967msgstr "polusestra" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:1210 19970msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19971msgid "step-sister" 19972msgstr "polusestra" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:814 19975msgctxt "husband’s son" 19976msgid "step-son" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:892 19980msgctxt "spouse’s son" 19981msgid "step-son" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:912 19985msgctxt "wife’s son" 19986msgid "step-son" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: Layout option for lists of names 19990#. I18N: An option in a list-box 19991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19992#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19994#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19995#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19996msgid "table" 19997msgstr "tabela" 19998 19999#. I18N: Layout option for lists of names 20000#. I18N: An option in a list-box 20001#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 20002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 20003msgid "tag cloud" 20004msgstr "Označi skupinu" 20005 20006#: app/Functions/Functions.php:480 20007msgid "tenth cousin" 20008msgstr "rod u desetom koljenu" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:444 20011msgctxt "FEMALE" 20012msgid "tenth cousin" 20013msgstr "rodica u desetom koljenu" 20014 20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20016#: app/Functions/Functions.php:401 20017msgctxt "MALE" 20018msgid "tenth cousin" 20019msgstr "rođak u desetom koljenu" 20020 20021#. I18N: [you should check that:] ... 20022#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20023msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: [you should check that:] ... 20027#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20028msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20029msgstr "" 20030 20031#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20032#: app/Functions/Functions.php:193 20033msgid "themself" 20034msgstr "" 20035 20036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20037#: app/Functions/Functions.php:563 20038#, php-format 20039msgid "third %s" 20040msgstr "treći/treća %s" 20041 20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20043#: app/Functions/Functions.php:541 20044#, php-format 20045msgctxt "FEMALE" 20046msgid "third %s" 20047msgstr "treća %s" 20048 20049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20050#: app/Functions/Functions.php:518 20051#, php-format 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "third %s" 20054msgstr "treći %s" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:466 20057msgid "third cousin" 20058msgstr "rod u trećem koljenu" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:430 20061msgctxt "FEMALE" 20062msgid "third cousin" 20063msgstr "rodica u trećem koljenu" 20064 20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20066#: app/Functions/Functions.php:380 20067msgctxt "MALE" 20068msgid "third cousin" 20069msgstr "rođak u trećem koljenu" 20070 20071#: app/Functions/Functions.php:486 20072msgid "thirteenth cousin" 20073msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20074 20075#: app/Functions/Functions.php:450 20076msgctxt "FEMALE" 20077msgid "thirteenth cousin" 20078msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20079 20080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20081#: app/Functions/Functions.php:410 20082msgctxt "MALE" 20083msgid "thirteenth cousin" 20084msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20085 20086#. I18N: layout option for the fan chart 20087#: app/Module/FanChartModule.php:577 20088msgid "three-quarter circle" 20089msgstr "" 20090 20091#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20092#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20093msgid "tls" 20094msgstr "" 20095 20096#. I18N: Gedcom TO dates 20097#: app/Date.php:369 20098#, php-format 20099msgid "to %s" 20100msgstr "u %s" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:484 20103msgid "twelfth cousin" 20104msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20105 20106#: app/Functions/Functions.php:448 20107msgctxt "FEMALE" 20108msgid "twelfth cousin" 20109msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20110 20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20112#: app/Functions/Functions.php:407 20113msgctxt "MALE" 20114msgid "twelfth cousin" 20115msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:693 20118msgid "twin brother" 20119msgstr "brat blizanac" 20120 20121#: app/Functions/Functions.php:735 20122msgid "twin sibling" 20123msgstr "blizanac brat/sestra" 20124 20125#: app/Functions/Functions.php:714 20126msgid "twin sister" 20127msgstr "sestra blizanka" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:780 20130msgctxt "father’s brother" 20131msgid "uncle" 20132msgstr "amidža" 20133 20134#: app/Functions/Functions.php:1078 20135msgctxt "father’s sister’s husband" 20136msgid "uncle" 20137msgstr "tetak" 20138 20139#: app/Functions/Functions.php:816 20140msgctxt "mother’s brother" 20141msgid "uncle" 20142msgstr "dajdža" 20143 20144#: app/Functions/Functions.php:1164 20145msgctxt "mother’s sister’s husband" 20146msgid "uncle" 20147msgstr "tetak" 20148 20149#: app/Functions/Functions.php:836 20150msgctxt "parent’s brother" 20151msgid "uncle" 20152msgstr "amidža/dajdža" 20153 20154#: app/Functions/Functions.php:1206 20155msgctxt "parent’s sister’s husband" 20156msgid "uncle" 20157msgstr "tetak" 20158 20159#: app/Place.php:234 20160msgid "unknown" 20161msgstr "nepoznato" 20162 20163#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20164msgctxt "unknown family" 20165msgid "unknown" 20166msgstr "nije poznat" 20167 20168#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20169msgid "unlimited" 20170msgstr "" 20171 20172#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20173#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20174msgid "unreliable evidence" 20175msgstr "" 20176 20177#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20178msgid "up" 20179msgstr "" 20180 20181#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20182msgid "update" 20183msgstr "Ažuriraj" 20184 20185#. I18N: A button label. 20186#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20187#, fuzzy 20188msgid "upload" 20189msgstr "pošalji" 20190 20191#. I18N: A button label. 20192#: resources/views/branches-page.phtml:40 20193#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20194#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20197#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20198#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20199#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20201#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20203#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20204#, fuzzy 20205msgid "view" 20206msgstr "prikaz" 20207 20208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20213msgid "visitors" 20214msgstr "" 20215 20216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20218msgctxt "FEMALE" 20219msgid "was born" 20220msgstr "rođena" 20221 20222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20224msgctxt "MALE" 20225msgid "was born" 20226msgstr "rođen" 20227 20228#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20229msgid "webtrees" 20230msgstr "" 20231 20232#: app/Services/MessageService.php:127 20233msgid "webtrees message" 20234msgstr "webtrees poruka" 20235 20236#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20237msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20238msgstr "" 20239 20240#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20242msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20246msgid "webtrees sends emails with no storage" 20247msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20248 20249#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20250msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20251msgstr "" 20252 20253#: app/Functions/Functions.php:649 20254msgid "wife" 20255msgstr "supruga" 20256 20257#. I18N: Name of a theme. 20258#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20259msgid "xenea" 20260msgstr "" 20261 20262#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20263msgid "years" 20264msgstr "godine" 20265 20266#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20269#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20270#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20282#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20284#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20286#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20287#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20288#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20289#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20292#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20293#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20294#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20301msgid "yes" 20302msgstr "da" 20303 20304#. I18N: [you should check that:] ... 20305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20306msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Functions/Functions.php:697 20310msgid "younger brother" 20311msgstr "mlađi brat" 20312 20313#: app/Functions/Functions.php:739 20314msgid "younger sibling" 20315msgstr "mlađi brat/sestra" 20316 20317#: app/Functions/Functions.php:718 20318msgid "younger sister" 20319msgstr "mlađa sestra" 20320 20321#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20322#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20324#, php-format 20325msgid "±%s year" 20326msgid_plural "±%s years" 20327msgstr[0] "" 20328msgstr[1] "" 20329msgstr[2] "" 20330 20331#: app/Individual.php:1168 20332#, php-format 20333msgid "“%s”" 20334msgstr "" 20335 20336#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20337#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20338#, php-format 20339msgid "“%s” has been deleted." 20340msgstr "" 20341 20342#. I18N: Description of a “Data fix” module 20343#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20344msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 20348#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20349#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20350msgid "…" 20351msgstr "…" 20352 20353#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20354#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20355#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20356msgctxt "Unknown given name" 20357msgid "…" 20358msgstr "…" 20359 20360#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20361#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20362#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20363#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20364msgctxt "Unknown surname" 20365msgid "…" 20366msgstr "…" 20367 20368#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20369#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20370#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20371#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20372#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20373 20374#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20375#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20376#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20377#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20378#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20379 20380#~ msgid "%s day ago" 20381#~ msgid_plural "%s days ago" 20382#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20383#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20384#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20385 20386#~ msgid "%s family tree" 20387#~ msgid_plural "%s family trees" 20388#~ msgstr[0] "%s porodično stablo" 20389#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 20390#~ msgstr[2] "%s porodična stabla" 20391 20392#~ msgid "%s hour ago" 20393#~ msgid_plural "%s hours ago" 20394#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20395#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20396#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20397 20398#~ msgid "%s individual is private." 20399#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20400#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20401#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20402#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20403 20404#, php-format 20405#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20406#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20407#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20408#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20409#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20410 20411#, php-format 20412#~ msgid "%s individual with events in %s" 20413#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20414#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20415#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20416#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20417 20418#, php-format 20419#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20420#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20421#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20422#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20423#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20424 20425#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20426#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20427 20428#~ msgid "%s minute ago" 20429#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20430#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20431#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20432#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20433 20434#~ msgid "%s month ago" 20435#~ msgid_plural "%s months ago" 20436#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20437#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20438#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20439 20440#~ msgid "%s second ago" 20441#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20442#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20443#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20444#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20445 20446#~ msgid "%s year ago" 20447#~ msgid_plural "%s years ago" 20448#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20449#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20450#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20451 20452#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20453#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20454 20455#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20456#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20457 20458#, php-format 20459#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20460#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20461 20462#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20463#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20464 20465#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20466#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20467 20468#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20469#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20470 20471#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20472#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20473 20474#~ msgid "A.M." 20475#~ msgstr "Prije podne" 20476 20477#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20478#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20479 20480#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20481#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20482 20483#~ msgid "API key" 20484#~ msgstr "API ključ" 20485 20486#~ msgid "Acadia" 20487#~ msgstr "Acadia" 20488 20489#~ msgid "Add a blank row" 20490#~ msgstr "Dodaj prazan red" 20491 20492#~ msgid "Add a child to this family" 20493#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 20494 20495#~ msgid "Add a geographic location" 20496#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 20497 20498#~ msgid "Add a husband to this family" 20499#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 20500 20501#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20502#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 20503 20504#~ msgid "Add a wife to this family" 20505#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20506 20507#~ msgid "Add an associate" 20508#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 20509 20510#~ msgid "Add another individual to the chart" 20511#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 20512 20513#~ msgid "Add links" 20514#~ msgstr "Dodaj linkove" 20515 20516#~ msgid "Add missing married names" 20517#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 20518 20519#~ msgid "Add to favorites" 20520#~ msgstr "Dodaj u favorite" 20521 20522#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20523#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 20524 20525#~ msgid "Advanced" 20526#~ msgstr "Napredni način" 20527 20528#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20529#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 20530 20531#~ msgid "Age of item" 20532#~ msgstr "Starost stavke" 20533 20534#~ msgid "Age related to birth year" 20535#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 20536 20537#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20538#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 20539 20540#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20541#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 20542 20543#~ msgid "All files have read and write permission." 20544#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 20545 20546#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20547#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 20548 20549#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20550#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 20551 20552#~ msgid "Associates" 20553#~ msgstr "Saradnici" 20554 20555#~ msgid "Available blocks" 20556#~ msgstr "Dostupni blokovi" 20557 20558#~ msgid "Basic" 20559#~ msgstr "Osnovni način" 20560 20561#~ msgid "Bearing" 20562#~ msgstr "Smjer" 20563 20564#~ msgid "Body" 20565#~ msgstr "Tijelo" 20566 20567#~ msgid "Booklet" 20568#~ msgstr "Knjižica" 20569 20570#~ msgid "British West Indies" 20571#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 20572 20573#~ msgid "Cannot create" 20574#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 20575 20576#~ msgid "Cape Colony" 20577#~ msgstr "Cape kolonija" 20578 20579#~ msgid "Catalonia" 20580#~ msgstr "Katalonija" 20581 20582#~ msgid "Cemeteries" 20583#~ msgstr "Groblja" 20584 20585#~ msgid "Center map here" 20586#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 20587 20588#~ msgid "Change" 20589#~ msgstr "Promijeni" 20590 20591#~ msgid "Change flag" 20592#~ msgstr "Promijenite zastavu" 20593 20594#~ msgid "Change language" 20595#~ msgstr "Promijeni jezik" 20596 20597#~ msgid "Channel Islands" 20598#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 20599 20600#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20601#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 20602 20603#~ msgid "Choose: " 20604#~ msgstr "Izaberi: " 20605 20606#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20607#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 20608 20609#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20610#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 20611 20612#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20613#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 20614 20615#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20616#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 20617 20618#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20619#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 20620 20621#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20622#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 20623 20624#~ msgid "Columns per page" 20625#~ msgstr "Kolone po stranici" 20626 20627#~ msgid "Configure" 20628#~ msgstr "Podešavanje" 20629 20630#~ msgid "Confirm password" 20631#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 20632 20633#~ msgid "Continue adding" 20634#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 20635 20636#~ msgid "Count" 20637#~ msgstr "Broj" 20638 20639#~ msgid "Countries" 20640#~ msgstr "Države" 20641 20642#~ msgid "County" 20643#~ msgstr "Okrug" 20644 20645#~ msgid "Current" 20646#~ msgstr "Trenutni" 20647 20648#~ msgid "Custom tags" 20649#~ msgstr "Personalizirane oznake" 20650 20651#~ msgid "Czechoslovakia" 20652#~ msgstr "Čehoslovačka" 20653 20654#~ msgid "Default" 20655#~ msgstr "Standardno" 20656 20657#~ msgid "Default map type" 20658#~ msgstr "Standardni tip mape" 20659 20660#~ msgid "Display all" 20661#~ msgstr "Prikaži sve" 20662 20663#~ msgid "Display map coordinates" 20664#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 20665 20666#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20667#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 20668 20669#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20670#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 20671 20672#~ msgid "Download geographic data" 20673#~ msgstr "Skini gografske podatke" 20674 20675#~ msgid "Earliest birth year" 20676#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 20677 20678#~ msgid "Earliest death year" 20679#~ msgstr "Najranija godina smrti" 20680 20681#~ msgid "Edit media" 20682#~ msgstr "Uredi medij" 20683 20684#~ msgid "Edit the details" 20685#~ msgstr "Uredi detalje" 20686 20687#~ msgid "Edit the note" 20688#~ msgstr "Uredi zabilješku" 20689 20690#~ msgid "Edit the source" 20691#~ msgstr "Uredi izvor" 20692 20693#~ msgid "Eire" 20694#~ msgstr "Irska" 20695 20696#~ msgid "Elevation" 20697#~ msgstr "Elevacija" 20698 20699#~ msgid "Embedded variable" 20700#~ msgstr "Usađena varijabla" 20701 20702#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20703#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 20704 20705#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20706#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 20707 20708#~ msgid "Enter report values" 20709#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 20710 20711#~ msgid "Exact text" 20712#~ msgstr "Tačan tekst" 20713 20714#~ msgid "FAQ position" 20715#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 20716 20717#~ msgid "FAQ visibility" 20718#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 20719 20720#~ msgid "Family group information" 20721#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 20722 20723#~ msgid "Family list" 20724#~ msgstr "Lista porodica" 20725 20726#~ msgid "Find a fact or event" 20727#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 20728 20729#~ msgid "Find a family" 20730#~ msgstr "Pronađi porodicu" 20731 20732#~ msgid "Find a place" 20733#~ msgstr "Pronađi mjesto" 20734 20735#~ msgid "Find a repository" 20736#~ msgstr "Pronađi skladište" 20737 20738#~ msgid "Find a shared note" 20739#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 20740 20741#~ msgid "Find an individual" 20742#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 20743 20744#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20745#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 20746 20747#~ msgid "Google Street View™" 20748#~ msgstr "Google Street View™" 20749 20750#~ msgid "Grandparents" 20751#~ msgstr "Djedovi i nane" 20752 20753#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20754#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 20755 20756#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20757#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 20758 20759#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20760#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 20761 20762#~ msgid "Highest population" 20763#~ msgstr "Najveća populacija" 20764 20765#~ msgid "Historical facts" 20766#~ msgstr "Istorijske činjenice" 20767 20768#~ msgid "House" 20769#~ msgstr "Kuća" 20770 20771#~ msgid "Hybrid" 20772#~ msgstr "Hibrid" 20773 20774#~ msgid "Icon" 20775#~ msgstr "Ikonica" 20776 20777#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20778#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 20779 20780#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20781#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 20782 20783#~ msgid "Include fully matched places" 20784#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 20785 20786#~ msgid "Individual distribution" 20787#~ msgstr "Osobna distribucija" 20788 20789#~ msgid "Individual list" 20790#~ msgstr "Lista osoba" 20791 20792#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20793#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 20794 20795#~ msgid "Keep" 20796#~ msgstr "Zadrži" 20797 20798#~ msgid "Keep link in list" 20799#~ msgstr "Zadrži Link listu" 20800 20801#~ msgid "Latest birth year" 20802#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 20803 20804#~ msgid "Latest death year" 20805#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 20806 20807#~ msgctxt "paper size" 20808#~ msgid "Legal" 20809#~ msgstr "Legal" 20810 20811#~ msgid "Limit" 20812#~ msgstr "Ograničenje" 20813 20814#~ msgid "Limit display by" 20815#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 20816 20817#~ msgid "Link to an existing media object" 20818#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 20819 20820#~ msgid "Lost password request" 20821#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 20822 20823#~ msgid "Lowest population" 20824#~ msgstr "Najniža populacija" 20825 20826#~ msgid "Main section blocks" 20827#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 20828 20829#~ msgid "Manage the links" 20830#~ msgstr "Uredi veze" 20831 20832#~ msgid "Max" 20833#~ msgstr "Maks." 20834 20835#~ msgid "Media contains" 20836#~ msgstr "Medij sadrži" 20837 20838#~ msgid "Memory limit" 20839#~ msgstr "Limit memorije" 20840 20841#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20842#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 20843 20844#~ msgid "Moderate pending changes" 20845#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 20846 20847#~ msgid "Move left" 20848#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 20849 20850#~ msgid "Move right" 20851#~ msgstr "Pomjeri desno" 20852 20853#~ msgid "Name contains" 20854#~ msgstr "Ime sadrži" 20855 20856#~ msgid "Neighborhood" 20857#~ msgstr "Komšiluk" 20858 20859#~ msgid "Netherlands Antilles" 20860#~ msgstr "Nizozemski Antili" 20861 20862#~ msgid "Neutral Zone" 20863#~ msgstr "Neutralna Zona" 20864 20865#~ msgid "No ancestors in the database." 20866#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 20867 20868#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20869#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 20870 20871#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20872#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 20873 20874#~ msgid "No limit" 20875#~ msgstr "Bez ograničenja" 20876 20877#~ msgid "No map data exists for this individual" 20878#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 20879 20880#~ msgid "No places found" 20881#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 20882 20883#~ msgid "Nobody at all" 20884#~ msgstr "Baš nitko" 20885 20886#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20887#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 20888 20889#~ msgid "Number of generations" 20890#~ msgstr "Broj generacija" 20891 20892#~ msgid "Number of items" 20893#~ msgstr "Broj stavki" 20894 20895#~ msgid "Number of items to show" 20896#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 20897 20898#~ msgid "Oldest at bottom" 20899#~ msgstr "Najstariji na dnu" 20900 20901#~ msgid "Oldest at top" 20902#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 20903 20904#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20905#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 20906 20907#~ msgid "Order" 20908#~ msgstr "Poredak" 20909 20910#~ msgid "Other folder… please type in" 20911#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 20912 20913#~ msgid "Others" 20914#~ msgstr "Ostalo" 20915 20916#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20917#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 20918 20919#~ msgid "Own charts" 20920#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 20921 20922#~ msgid "Passwords do not match." 20923#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 20924 20925#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20926#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 20927 20928#~ msgid "Pedigree of %s" 20929#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 20930 20931#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20932#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 20933 20934#~ msgid "Place check" 20935#~ msgstr "Provjera mjesta" 20936 20937#~ msgid "Place contains" 20938#~ msgstr "Mjesto sadrži" 20939 20940#~ msgid "Places found" 20941#~ msgstr "Pronađena mjesta" 20942 20943#~ msgid "Places in %s" 20944#~ msgstr "Mjesta u %s" 20945 20946#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20947#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 20948 20949#~ msgid "Please enter more than one character." 20950#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 20951 20952#~ msgid "Precision" 20953#~ msgstr "Preciznost" 20954 20955#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20956#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 20957 20958#~ msgid "Prefixes" 20959#~ msgstr "Prefiksi" 20960 20961#~ msgid "README documentation" 20962#~ msgstr "Pomoćna literatura" 20963 20964#~ msgid "Redraw map" 20965#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 20966 20967#~ msgid "Regular expression" 20968#~ msgstr "Regularni izraz" 20969 20970#~ msgid "Remove flag" 20971#~ msgstr "Uklonite zastavu" 20972 20973#~ msgid "Remove link from list" 20974#~ msgstr "Ukloni Link listu" 20975 20976#~ msgid "Repositories found" 20977#~ msgstr "Pronađena skladišta" 20978 20979#~ msgid "Repository contains" 20980#~ msgstr "Skladište sadrži" 20981 20982#~ msgid "Resulting value" 20983#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 20984 20985#~ msgid "Right section blocks" 20986#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 20987 20988#~ msgid "Satellite" 20989#~ msgstr "Satelit" 20990 20991#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20992#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 20993 20994#~ msgid "Search globally" 20995#~ msgstr "Traži globalno" 20996 20997#~ msgid "Search locally" 20998#~ msgstr "Traži lokalno" 20999 21000#, fuzzy 21001#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21002#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21003 21004#~ msgid "Select chart type" 21005#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21006 21007#~ msgid "Select events" 21008#~ msgstr "Odaberi događaje" 21009 21010#~ msgid "Select flag" 21011#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21012 21013#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21014#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21015 21016#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21017#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21018 21019#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21020#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21021 21022#~ msgid "Shared note contains" 21023#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21024 21025#~ msgid "Shared notes found" 21026#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21027 21028#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21029#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21030 21031#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21032#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21033 21034#~ msgid "Show all tags" 21035#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21036 21037#~ msgid "Show common surnames" 21038#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21039 21040#~ msgid "Show counts before or after name" 21041#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21042 21043#~ msgid "Show cousins" 21044#~ msgstr "Prikaži rođake" 21045 21046#~ msgid "Show date differences" 21047#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21048 21049#~ msgid "Show details" 21050#~ msgstr "Prikaži detalje" 21051 21052#~ msgid "Show inactive places" 21053#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21054 21055#~ msgid "Show lifespans" 21056#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21057 21058#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21059#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21060 21061#~ msgid "Show only the selected tags" 21062#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21063 21064#~ msgid "Show places in hierarchy" 21065#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21066 21067#~ msgid "Show related individuals/families" 21068#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21069 21070#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21071#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 21072 21073#~ msgid "Sicily" 21074#~ msgstr "Sicilija" 21075 21076#~ msgid "Signed-in as " 21077#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21078 21079#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21080#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21081 21082#~ msgid "Source contains" 21083#~ msgstr "Izvor sadrži" 21084 21085#~ msgid "Standard" 21086#~ msgstr "Standardni" 21087 21088#~ msgid "Start at parents" 21089#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21090 21091#~ msgid "Subdivision" 21092#~ msgstr "Podjela" 21093 21094#~ msgid "Suffixes" 21095#~ msgstr "Sufiksi" 21096 21097#~ msgid "System settings" 21098#~ msgstr "Postavke sistema" 21099 21100#~ msgid "Tag" 21101#~ msgstr "Oznaka" 21102 21103#~ msgid "Terrain" 21104#~ msgstr "Teren" 21105 21106#~ msgid "The FAQ list is empty." 21107#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21108 21109#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21110#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21111 21112#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21113#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21114 21115#, fuzzy 21116#~ msgid "Theme menu" 21117#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21118 21119#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21120#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21121 21122#~ msgid "This family remained childless" 21123#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21124 21125#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21126#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21127 21128#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21129#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21130 21131#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21132#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21133 21134#~ msgid "This place has no coordinates" 21135#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21136 21137#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21138#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21139 21140#~ msgid "Thumbnail to upload" 21141#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21142 21143#~ msgid "Top level" 21144#~ msgstr "Najviši nivo" 21145 21146#, php-format 21147#~ msgid "Total families: %s" 21148#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21149 21150#, php-format 21151#~ msgid "Total individuals: %s" 21152#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21153 21154#~ msgid "Total places: %s" 21155#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21156 21157#~ msgid "Total sources: %s" 21158#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21159 21160#~ msgid "Transylvania" 21161#~ msgstr "Transilvanija" 21162 21163#~ msgid "USA" 21164#~ msgstr "SAD" 21165 21166#~ msgid "USSR" 21167#~ msgstr "USSR" 21168 21169#, fuzzy 21170#~ msgid "Unable to find record with ID" 21171#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21172 21173#~ msgid "Unlink the media object" 21174#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21175 21176#~ msgid "Upload" 21177#~ msgstr "Pošalji" 21178 21179#~ msgid "Upload geographic data" 21180#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21181 21182#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21183#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 21184 21185#~ msgid "Use this value" 21186#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21187 21188#~ msgid "View all records found in this place" 21189#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21190 21191#~ msgid "View the archive" 21192#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21193 21194#~ msgid "View the details" 21195#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21196 21197#~ msgid "View the notes" 21198#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21199 21200#~ msgid "View the statistics as graphs" 21201#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21202 21203#, fuzzy 21204#~ msgid "View this individual" 21205#~ msgstr "Prikaži osobu" 21206 21207#, fuzzy 21208#~ msgid "View this source" 21209#~ msgstr "Prikaži izvor" 21210 21211#~ msgid "Website URL" 21212#~ msgstr "URL web stranice" 21213 21214#~ msgid "West Africa" 21215#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21216 21217#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21218#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21219 21220#~ msgid "Whole words only" 21221#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21222 21223#~ msgid "Width" 21224#~ msgstr "Širina" 21225 21226#~ msgid "Wildcards" 21227#~ msgstr "Džokeri" 21228 21229#~ msgid "You have not created any journal items." 21230#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21231 21232#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21233#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21234 21235#~ msgid "You must enter a name" 21236#~ msgstr "Morate upisati ime" 21237 21238#~ msgid "You must enter a real name." 21239#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21240 21241#~ msgid "You must enter a username." 21242#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21243 21244#~ msgid "You must provide a repository name." 21245#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21246 21247#~ msgid "You must provide a source title" 21248#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21249 21250#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21251#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21252 21253#~ msgid "Yugoslavia" 21254#~ msgstr "Jugoslavija" 21255 21256#~ msgid "Zaire" 21257#~ msgstr "Zair" 21258 21259#~ msgid "Zip file(s)" 21260#~ msgstr "Zip datoteka" 21261 21262#~ msgid "Zoom in here" 21263#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21264 21265#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21266#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21267 21268#~ msgid "Zoom level of map" 21269#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21270 21271#~ msgid "Zoom out here" 21272#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21273 21274#~ msgid "Zoom=" 21275#~ msgstr "Zoom=" 21276 21277#~ msgid "after" 21278#~ msgstr "poslije" 21279 21280#~ msgid "before" 21281#~ msgstr "prije" 21282 21283#~ msgid "century" 21284#~ msgstr "stoljeće" 21285 21286#~ msgid "children" 21287#~ msgstr "djeca" 21288 21289#~ msgid "east" 21290#~ msgstr "istok" 21291 21292#~ msgid "less than" 21293#~ msgstr "manji od" 21294 21295#, fuzzy 21296#~ msgid "link" 21297#~ msgstr "Postavi vezu" 21298 21299#~ msgid "maximum" 21300#~ msgstr "maksimum" 21301 21302#~ msgid "minimum" 21303#~ msgstr "minimum" 21304 21305#~ msgid "month" 21306#~ msgstr "mjesec" 21307 21308#~ msgid "north" 21309#~ msgstr "sjever" 21310 21311#~ msgid "overall" 21312#~ msgstr "sveukupno" 21313 21314#~ msgid "preview" 21315#~ msgstr "Prikaz" 21316 21317#~ msgid "sort by filename" 21318#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 21319 21320#~ msgid "sort by title" 21321#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 21322 21323#~ msgid "south" 21324#~ msgstr "jug" 21325 21326#~ msgid "west" 21327#~ msgstr "zapad" 21328 21329#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21330#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21331