1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 68 69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ne postoji." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 101 102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 104#, php-format 105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Functions/Functions.php:577 110#, php-format 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:555 116#, php-format 117msgctxt "FEMALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:532 123#, php-format 124msgctxt "MALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: image dimensions, width × height 129#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 130#, php-format 131msgid "%1$s × %2$s pixels" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2396 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j. %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s p.n.e" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 168#: app/Services/MediaFileService.php:89 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s i njezini preci" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s i njegovi preci" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s i povezani pojedinci." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s i njihova djeca" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s i njihovi potomci" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 205msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 206msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:14 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s dijete" 217msgstr[1] "%s djeteta" 218msgstr[2] "%s djece" 219 220#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s dan" 228msgstr[1] "%s dana" 229msgstr[2] "%s dana" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:22 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237msgstr[2] "" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 247 248#: resources/views/admin/locations.phtml:113 249#, php-format 250msgid "%s family tree" 251msgid_plural "%s family trees" 252msgstr[0] "%s porodično stablo" 253msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 254msgstr[2] "%s porodična stabla" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s unuk" 262msgstr[1] "%s unuka" 263msgstr[2] "%s unuka" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 267#: resources/views/calendar-list.phtml:17 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s osoba" 272msgstr[1] "%s osobe" 273msgstr[2] "%s osoba" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s poruka" 290msgstr[1] "%s poruka" 291msgstr[2] "%s poruka" 292 293#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 294#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 295#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 296#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 298#, php-format 299msgid "%s month" 300msgid_plural "%s months" 301msgstr[0] "%s mjesec" 302msgstr[1] "%s mjeseci" 303msgstr[2] "%s mjeseci" 304 305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 310msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 311msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 314#: app/Functions/Functions.php:2350 315#, fuzzy, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 320#: app/Functions/Functions.php:2354 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331msgstr[2] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 336#, fuzzy, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 345msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 346msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 353msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 354msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2366 358#, fuzzy, php-format 359msgid "%s three times removed ascending" 360msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2370 364#, php-format 365msgid "%s three times removed descending" 366msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 367 368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 369#: app/Functions/Functions.php:2358 370#, fuzzy, php-format 371msgid "%s twice removed ascending" 372msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2362 376#, php-format 377msgid "%s twice removed descending" 378msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 379 380#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 381#, php-format 382msgid "%s week" 383msgid_plural "%s weeks" 384msgstr[0] "%s sedmice" 385msgstr[1] "%s sedmica" 386msgstr[2] "%s sedmica" 387 388#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 389#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 390#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 395#, php-format 396msgid "%s year" 397msgid_plural "%s years" 398msgstr[0] "%s godina" 399msgstr[1] "%s godina" 400msgstr[2] "%s godina" 401 402#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 403#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 404#, php-format 405msgid "%s year anniversary" 406msgstr "%s godišnjica" 407 408#: app/Functions/Functions.php:497 409#, php-format 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s × rod" 412 413#: app/Functions/Functions.php:461 414#, php-format 415msgctxt "FEMALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "%s × rodica" 418 419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 420#: app/Functions/Functions.php:424 421#, php-format 422msgctxt "MALE" 423msgid "%s × cousin" 424msgstr "%s × rođak" 425 426#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:98 428#, php-format 429msgid "%s BCE" 430msgstr "%s p.n.e" 431 432#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 433#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 434#, php-format 435msgid "%s CE" 436msgstr "%s n.e" 437 438#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 440#, php-format 441msgid "%s+" 442msgstr "%s+" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 445#, php-format 446msgid "%s, her ancestors and their families" 447msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 450#, php-format 451msgid "%s, her parents and siblings" 452msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and children" 457msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 460#, php-format 461msgid "%s, her spouses and descendants" 462msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 465#, php-format 466msgid "%s, his ancestors and their families" 467msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 470#, php-format 471msgid "%s, his parents and siblings" 472msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and children" 477msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 478 479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 480#, php-format 481msgid "%s, his spouses and descendants" 482msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 483 484#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 485#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 487msgid "<select>" 488msgstr "<odaberi>" 489 490#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 491#, php-format 492msgid "(%s after death)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The current age of a living individual 496#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 497#, php-format 498msgid "(age %s)" 499msgstr "" 500 501#. I18N: The age of an individual at a given date 502#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 504#, php-format 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(star/stara %s)" 507 508#. I18N: The age of an individual at a given date 509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 511#, php-format 512msgctxt "Female" 513msgid "(aged %s)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: The age of an individual at a given date 517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 519#, php-format 520msgctxt "Male" 521msgid "(aged %s)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: %s is a number 525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 526#, php-format 527msgid "(filtered from %s total entries)" 528msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 529 530#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 531msgid "(on the date of death)" 532msgstr "(na datum smrti)" 533 534#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 535#: app/I18N.php:324 536#, fuzzy 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9." 644 645#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<osnovna tema>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:24 651msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 652msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 653 654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 655#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 657#, php-format 658msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 659msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 660 661#. I18N: URL = web address 662#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 663msgid "A URL" 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 667#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 668msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 669msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 670 671#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 672#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 673msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 674msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 675 676#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 677#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 679msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 680 681#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 683msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 684msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 685 686#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 687#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 688msgid "A chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "Grafikon predaka osobe." 690 691#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 693msgid "A chart of an individual’s descendants." 694msgstr "Grafikon potomaka osobe." 695 696#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 697#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 698msgid "A chart of individuals’ lifespans." 699msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 700 701#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 702msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 703msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 704 705#. I18N: Description of a “Data fix” module 706#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 707msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 708msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 709 710#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 711#: app/Module/FanChartModule.php:130 712msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 713msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 714 715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 716#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 720msgid "A file on the server" 721msgstr "Datoteka na serveru" 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 728msgid "A file on your computer" 729msgstr "Datoteka na vašem računaru" 730 731#. I18N: Description of the “My page” module 732#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 733msgid "A greeting message and useful links for a user." 734msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 735 736#. I18N: Description of the “Home page” module 737#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 738msgid "A greeting message for site visitors." 739msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 740 741#. I18N: Description of the “Contact information” module 742#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 743msgid "A link to the site contacts." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “webtrees” module 747#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 748msgid "A link to the webtrees home page." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Branches” module 752#: app/Module/BranchesListModule.php:117 753msgid "A list of branches of a family." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Pending changes” module 757#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 758msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 759msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 760 761#. I18N: Description of the “Families” module 762#: app/Module/FamilyListModule.php:57 763msgid "A list of families." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “FAQ” module 767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 768msgid "A list of frequently asked questions and answers." 769msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 770 771#. I18N: Description of the “Individuals” module 772#: app/Module/IndividualListModule.php:111 773msgid "A list of individuals." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:94 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:81 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:83 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 860msgid "A new version of webtrees is available." 861msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 862 863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 864#, php-format 865msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 866msgstr "" 867 868#. I18N: Description of the “Journal” module 869#: app/Module/UserJournalModule.php:66 870msgid "A private area to record notes or keep a journal." 871msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 872 873#. I18N: %s is a server name/URL 874#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 875#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 876#, php-format 877msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 878msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 879 880#. I18N: Description of the “Pedigree” module 881#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 883msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 884msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 885 886#. I18N: Description of the “Ancestors” module 887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 889msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 890msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 891 892#. I18N: Description of the “Descendants” module 893#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 896msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 897 898#. I18N: Description of the “Individual” module 899#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 901msgid "A report of an individual’s details." 902msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 903 904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 905msgid "A report of facts which are supported by a given source." 906msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 907 908#. I18N: Description of the “Family” module 909#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 911msgid "A report of family members and their details." 912msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 913 914#. I18N: Description of the “Deaths” module 915#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 917msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 918 919#. I18N: Description of the “Occupations” module 920#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who had a given occupation." 923msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 924 925#. I18N: Description of the “Births” module 926#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 927msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 928msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 929 930#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 931#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 933msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 934msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 935 936#. I18N: Description of the “Marriages” module 937#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 940msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 941 942#. I18N: Description of the “Changes” module 943#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 945msgid "A report of recent and pending changes." 946msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 947 948#. I18N: Description of the “Related families” 949#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 951msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 952msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 953 954#. I18N: Description of the “Related individuals” module 955#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 957msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 958msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 959 960#. I18N: Description of the “Source” module 961#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 962msgid "A report of the information provided by a source." 963msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 964 965#. I18N: Description of the “Missing data” 966#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 968msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 969msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 970 971#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 972#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 974msgid "A report of vital records for a given date or place." 975msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 976 977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 978msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 979msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 980 981#. I18N: Description of the “Family navigator” module 982#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 983msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 984msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 985 986#. I18N: Description of the “Extra information” module 987#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 988msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 989msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 990 991#. I18N: Description of the “Descendants” module 992#: app/Module/DescendancyModule.php:73 993msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 994msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 995 996#. I18N: Description of the “Families” module 997#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 998msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 999msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1000 1001#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 1003msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1004msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1005 1006#. I18N: Description of the “Media” module 1007#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1008msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1009msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1010 1011#. I18N: Description of the “Notes” module 1012#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1013msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1014msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1015 1016#. I18N: Description of the “Sources” module 1017#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1018msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1019msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1020 1021#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1022#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1023msgid "A timeline displaying individual events." 1024msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1025 1026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1027msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1028msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1029 1030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1046msgctxt "paper size" 1047msgid "A3" 1048msgstr "A3" 1049 1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1066msgctxt "paper size" 1067msgid "A4" 1068msgstr "A4" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "Aba, Nigeria" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "Aban" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "Skraćena imena mjesta" 1110 1111#. I18N: gedcom tag ABBR 1112#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1114msgid "Abbreviation" 1115msgstr "Skraćenica" 1116 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1119msgid "Accept" 1120msgstr "Prihvati" 1121 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1123msgid "Accept all changes" 1124msgstr "Odobri sve promjene" 1125 1126#: resources/views/admin/components.phtml:42 1127#: resources/views/admin/components.phtml:99 1128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1129msgid "Access level" 1130msgstr "Razina pristupa" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1133msgid "Access to family trees" 1134msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1137msgid "Account approval and email verification" 1138msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1139 1140#. I18N: Location of an LDS church temple 1141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1142msgid "Accra, Ghana" 1143msgstr "Accra, Ghana" 1144 1145#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1146msgid "Action" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:190 1151msgctxt "GENITIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adar" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:294 1157msgctxt "INSTRUMENTAL" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:242 1163msgctxt "LOCATIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "Adar" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:138 1169msgctxt "NOMINATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:188 1175msgctxt "GENITIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar I" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:292 1181msgctxt "INSTRUMENTAL" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar I" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:240 1187msgctxt "LOCATIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "Adar I" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:136 1193msgctxt "NOMINATIVE" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "Adar I" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:208 1199msgctxt "GENITIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar II" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:312 1205msgctxt "INSTRUMENTAL" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar II" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:260 1211msgctxt "LOCATIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:156 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "Adar II" 1220 1221#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 1222#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 1223msgid "Add" 1224msgstr "Dodaj" 1225 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Dodaj %s u korpu" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Dodaj dijete" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:40 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "Dodaj činjenicu" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "Dodaj novog oca" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "Dodaj supruga" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1290 1291#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1292#: resources/views/media-page.phtml:199 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1298#: resources/views/family-page.phtml:91 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 1300#: resources/views/individual-page.phtml:90 1301#: resources/views/source-page.phtml:93 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Dodaj novu majku" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Dodaj novo ime" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1320 1321#: resources/views/family-page.phtml:68 1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1323msgid "Add a note" 1324msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1325 1326#: resources/views/media-page.phtml:189 1327msgid "Add a restriction" 1328msgstr "Dodaj ograničenje" 1329 1330#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1332msgid "Add a shared note" 1333msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1334 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1336msgid "Add a sibling" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1340msgid "Add a sister" 1341msgstr "" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1344#: resources/views/family-page-children.phtml:36 1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1346msgid "Add a son" 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:297 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "Dodaj priču" 1359 1360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "Dodaj novog korisnika" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "Dodaj suprugu" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1384 1385#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1386msgid "Add an event" 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Dodaj ljude" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1415msgid "Add married names" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Name of a module 1419#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1420msgid "Add missing death records" 1421msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1422 1423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1424msgid "Add more blocks from the following list." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1428msgid "Add more fields" 1429msgstr "Dodaj još polja" 1430 1431#. I18N: Description of the “Stories” module 1432#: app/Module/StoriesModule.php:78 1433msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1434msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1435 1436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 1437msgid "Add new, and update existing records" 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1441msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1442msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1443 1444#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1445#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1446msgid "Add styling and scripts to every page." 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1451msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1452msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 1456msgid "Add to TITLE header tag" 1457msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1458 1459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 1460#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1461msgid "Add to the clippings cart" 1462msgstr "Dodaj u isječke" 1463 1464#. I18N: A configuration setting 1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 1466msgid "Add unique identifiers" 1467msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1468 1469#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1470msgid "Add unlinked records" 1471msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1472 1473#. I18N: Description of the “HTML” module 1474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1475msgid "Add your own text and graphics." 1476msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1477 1478#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1479msgid "Add/edit a journal/news entry" 1480msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1481 1482#. I18N: gedcom tag ADDR 1483#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1485msgid "Address" 1486msgstr "Adresa" 1487 1488#. I18N: gedcom tag ADD1 1489#: app/GedcomTag.php:451 1490msgid "Address line 1" 1491msgstr "Adresna linija 1" 1492 1493#. I18N: gedcom tag ADD2 1494#: app/GedcomTag.php:454 1495msgid "Address line 2" 1496msgstr "Adresna linija 2" 1497 1498#. I18N: gedcom tag ADD2 1499#: app/GedcomTag.php:457 1500msgid "Address line 3" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Australia" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1510msgid "Administrator" 1511msgstr "Administrator" 1512 1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1514msgid "Administrator account" 1515msgstr "Administratorski account" 1516 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1518msgid "Administrator comments on user" 1519msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1520 1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 1522msgid "Administrators" 1523msgstr "Administratori" 1524 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1526msgctxt "Female pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Posvojena" 1529 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1531msgctxt "Male pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Posvojen" 1534 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1536msgctxt "Pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Posvojen" 1539 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPF 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 1546msgid "Adopted by father" 1547msgstr "Posvojen od strane oca" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPM 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 1551msgid "Adopted by mother" 1552msgstr "Posvojeno od strane majke" 1553 1554#. I18N: gedcom tag ADOP 1555#: app/GedcomTag.php:460 1556msgid "Adoption" 1557msgstr "Posvojenje" 1558 1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1560msgid "Adoption of a brother" 1561msgstr "Posvojenje brata" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 1564msgid "Adoption of a child" 1565msgstr "Posvojenje djeteta" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 1568msgid "Adoption of a daughter" 1569msgstr "Posvojenje kćeri" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 1574msgid "Adoption of a grandchild" 1575msgstr "Posvojenje unuka" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Posvojenje unuke" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 1582msgctxt "daughter’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Posvojenje unuke" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 1587msgctxt "son’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Posvojenje unuke" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Posvojenje unuka" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1596msgctxt "daughter’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Posvojenje unuka" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1601msgctxt "son’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Posvojenje unuka" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1606msgid "Adoption of a half-brother" 1607msgstr "Posvojenje polubrata" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 1610msgid "Adoption of a half-sibling" 1611msgstr "Posvojenje polubrata" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 1614msgid "Adoption of a half-sister" 1615msgstr "Posvojenje polusestre" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 1618msgid "Adoption of a sibling" 1619msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 1622msgid "Adoption of a sister" 1623msgstr "Posvojenje sestre" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1626msgid "Adoption of a son" 1627msgstr "Posvojenje sina" 1628 1629#. I18N: gedcom tag CHRA 1630#: app/GedcomTag.php:590 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "Krštenje odraslih" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 1635msgid "Advanced fact preferences" 1636msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 1639msgid "Advanced name facts" 1640msgstr "Napredne činjenice imena" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 1643msgid "Advanced place name facts" 1644msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Napredna pretraga" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Avganistan" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1663 1664#. I18N: gedcom tag AGE 1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1675msgid "Age" 1676msgstr "Starost" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1679msgid "Age at birth of child" 1680msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 1683msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1684msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1687msgid "Age between husband and wife" 1688msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1691msgid "Age between siblings" 1692msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1695msgid "Age between wife and husband" 1696msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1699msgid "Age difference" 1700msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1704msgid "Age in year of first marriage" 1705msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1712msgid "Age in year of marriage" 1713msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 1718msgid "Age interval" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: A configuration setting 1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1724msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1725 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1728msgid "Age related to death year" 1729msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1730 1731#. I18N: gedcom tag AGNC 1732#: app/GedcomTag.php:473 1733msgid "Agency" 1734msgstr "Ustanova" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "Aland Ostrva" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Albanija" 1745 1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1747#. I18N: Name of a module 1748#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 1749msgid "Album" 1750msgstr "Album" 1751 1752#. I18N: Location of an LDS church temple 1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Alžir" 1761 1762#. I18N: gedcom tag ALIA 1763#: app/GedcomTag.php:476 1764msgid "Alias" 1765msgstr "Alias" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1768msgid "Alive" 1769msgstr "Živi" 1770 1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 1772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:177 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793msgid "All" 1794msgstr "Sve" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "Sve činjenice i događaji" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 1802msgid "All family facts" 1803msgstr "Sve činjenice porodice" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 1810msgid "All individual facts" 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:119 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:131 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Sve osobe" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1826msgid "All records" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 1830msgid "All repository facts" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1834msgid "All source facts" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1840msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1849msgid "Allow visitors to request a new user account" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: gedcom tag _AKA 1853#: app/GedcomTag.php:1057 1854msgid "Also known as" 1855msgstr "Znan kao" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "Američka Samoa" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1895 1896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 1897msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1898msgstr "" 1899 1900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1901msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1905#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1906msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1907msgstr "" 1908 1909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1910msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1914#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1915msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1916msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1917 1918#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1919#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1920msgid "An unexpected database error occurred." 1921msgstr "" 1922 1923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 1924msgid "An upgrade is available." 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Name of a module/report 1928#. I18N: Name of a module/chart 1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1932msgid "Ancestors" 1933msgstr "Preci" 1934 1935#. I18N: gedcom tag ANCI 1936#: app/GedcomTag.php:482 1937msgid "Ancestors interest" 1938msgstr "" 1939 1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1941msgid "Ancestors of " 1942msgstr "Preci za " 1943 1944#. I18N: %s is an individual’s name 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1946#, php-format 1947msgid "Ancestors of %s" 1948msgstr "Preci osobe %s" 1949 1950#. I18N: gedcom tag AFN 1951#: app/GedcomTag.php:467 1952msgid "Ancestral file number" 1953msgstr "Broj datoteke predaka" 1954 1955#. I18N: Location of an LDS church temple 1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1957msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1962msgid "Andorra" 1963msgstr "Andora" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1967msgid "Angola" 1968msgstr "Angola" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1972msgid "Anguilla" 1973msgstr "Angila" 1974 1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "Godišnjica" 1982 1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: gedcom tag ANUL 1988#: app/GedcomTag.php:485 1989msgid "Annulment" 1990msgstr "Poništenje" 1991 1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 1993msgid "Answer" 1994msgstr "Odgovor" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1998msgid "Antarctica" 1999msgstr "Antarktik" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2003msgid "Antigua and Barbuda" 2004msgstr "Antigva i Barbuda" 2005 2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2007msgid "Anyone with a user account can access this website." 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Location of an LDS church temple 2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "" 2014 2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:29 2034msgid "Approved" 2035msgstr "" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "apr" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "aprila" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "aprilom" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "aprilu" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "April" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Aqua Marine" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2074#: resources/views/individual-name.phtml:92 2075#: resources/views/media-page.phtml:103 2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2077msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2078 2079#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2081msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2082 2083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2087#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2094#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2095#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2097#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "Argentina" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "Arial" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "Armenija" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "Aruba" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "Ash" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 2155msgid "Asia" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: gedcom tag ASSO 2159#. I18N: gedcom tag _ASSO 2160#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 2161#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2162msgid "Associate" 2163msgstr "" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2168 2169#. I18N: Location of an LDS church temple 2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2171msgid "Asuncion, Paraguay" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2176msgid "At sea" 2177msgstr "Na moru" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2181msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2182msgstr "" 2183 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2189msgctxt "FEMALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2194msgctxt "MALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2199msgid "Attending" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#. I18N: Type of media object 2213#: app/GedcomTag.php:1533 2214msgid "Audio" 2215msgstr "Zvuk" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2218msgctxt "Abbreviation for August" 2219msgid "Aug" 2220msgstr "avg" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2223msgctxt "GENITIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "avgusta" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2228msgctxt "INSTRUMENTAL" 2229msgid "August" 2230msgstr "avgustom" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2233msgctxt "LOCATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "avgustu" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2240msgctxt "NOMINATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "Avgust" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2246msgid "Australia" 2247msgstr "Australija" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2251msgid "Austria" 2252msgstr "Austrija" 2253 2254#. I18N: gedcom tag AUTH 2255#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2256#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2257msgid "Author" 2258msgstr "Autor" 2259 2260#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2261#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2262msgid "Author of last change" 2263msgstr "" 2264 2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2266msgid "Automatically accept changes made by this user" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 2271msgid "Automatically expand notes" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2276msgid "Automatically expand sources" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:200 2281msgctxt "GENITIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:304 2287msgctxt "INSTRUMENTAL" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:252 2293msgctxt "LOCATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "Av" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:148 2299msgctxt "NOMINATIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2307msgid "Average age" 2308msgstr "Prosječna dob" 2309 2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2317msgid "Average age at death" 2318msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2321msgid "Average age at marriage" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2325msgid "Average age in century of marriage" 2326msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2329msgid "Average age related to death century" 2330msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2333msgid "Average number" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2341msgid "Average number of children per family" 2342msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2343 2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Date/JalaliDate.php:267 2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azar" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:141 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azar" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:231 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:186 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azar" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:96 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2381msgid "Azerbaijan" 2382msgstr "Azerbejdžan" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2386msgid "Azores" 2387msgstr "Azori" 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:269 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2391msgid "Bah" 2392msgstr "Bah" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2396msgid "Bahamas" 2397msgstr "Bahami" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:145 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahman" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:235 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahman" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:190 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahman" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:100 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2425msgid "Bahrain" 2426msgstr "Bahrain" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2430msgid "Bangladesh" 2431msgstr "Bangladeš" 2432 2433#. I18N: gedcom tag BAPM 2434#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "" 2438 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "" 2510 2511#. I18N: gedcom tag BARM 2512#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2513msgid "Bar mitzvah" 2514msgstr "" 2515 2516#. I18N: Name of a country or state 2517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2518msgid "Barbados" 2519msgstr "Barbados" 2520 2521#. I18N: gedcom tag BASM 2522#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2523msgid "Bat mitzvah" 2524msgstr "Bat mitzvah" 2525 2526#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2527msgid "Batch update" 2528msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2529 2530#. I18N: Location of an LDS church temple 2531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2536msgid "Begins with" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2541msgid "Belarus" 2542msgstr "Bjelorusija" 2543 2544#. I18N: The name of a colour-scheme 2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2546msgid "Belgian Chocolate" 2547msgstr "Belgian Chocolate" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2551msgid "Belgium" 2552msgstr "Belgija" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2556msgid "Belize" 2557msgstr "Belize" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2561msgid "Benin" 2562msgstr "Benin" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2566msgid "Bermuda" 2567msgstr "Bermuda" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2571msgid "Bern, Switzerland" 2572msgstr "" 2573 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2575msgid "Best man" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2580msgid "Bhutan" 2581msgstr "Butan" 2582 2583#. I18N: gedcom tag _BIBL 2584#: app/GedcomTag.php:1069 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "Bibliografija" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: gedcom tag BLOB 2594#: app/GedcomTag.php:538 2595msgid "Binary data object" 2596msgstr "" 2597 2598#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 2599msgid "Bing Maps™" 2600msgstr "" 2601 2602#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2603msgid "Bing™ webmaster tools" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2608msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: gedcom tag BIRT 2612#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2613#: resources/views/calendar-page.phtml:180 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 2618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2737msgid "Birth" 2738msgstr "Rođen/a" 2739 2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2741msgctxt "Female pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Rođena" 2744 2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2746msgctxt "Male pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Rođen" 2749 2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2751msgctxt "Pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Rođen/a" 2754 2755#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2756msgid "Birth by country" 2757msgstr "Rođenja po državi" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2761msgid "Birth date range end" 2762msgstr "Do datuma rođenja" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2766msgid "Birth date range start" 2767msgstr "Od datuma rođenja" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2770msgid "Birth of a brother" 2771msgstr "Rođenje brata" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 2775msgid "Birth of a child" 2776msgstr "Rođenje djeteta" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2779msgid "Birth of a daughter" 2780msgstr "Rođenje kćeri" 2781 2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 2786msgid "Birth of a grandchild" 2787msgstr "Rođenje unuka" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "Rođenje unuke" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2794msgctxt "daughter’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "Rođenje unuke" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2799msgctxt "son’s daughter" 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "Rođenje unuke" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "Rođenje unuka" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2808msgctxt "daughter’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "Rođenje unuka" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2813msgctxt "son’s son" 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "Rođenje unuka" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2818msgid "Birth of a half-brother" 2819msgstr "Rođenje polubrata" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2822msgid "Birth of a half-sibling" 2823msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2826msgid "Birth of a half-sister" 2827msgstr "Rođenje polusestre" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2831msgid "Birth of a sibling" 2832msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2835msgid "Birth of a sister" 2836msgstr "Rođenje sestre" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2839msgid "Birth of a son" 2840msgstr "Rođenje sina" 2841 2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2843msgid "Birth places" 2844msgstr "Mjesta rođenja" 2845 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2847msgid "Birthplace contains" 2848msgstr "" 2849 2850#. I18N: Name of a module/report 2851#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2855msgid "Births" 2856msgstr "Rođenja" 2857 2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2860msgid "Births by century" 2861msgstr "Rođenja po stoljeću" 2862 2863#. I18N: Location of an LDS church temple 2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: gedcom tag BLES 2869#: app/GedcomTag.php:531 2870msgid "Blessing" 2871msgstr "" 2872 2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2874msgid "Block" 2875msgstr "Blok" 2876 2877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2881msgid "Blocks" 2882msgstr "Blokovi" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2886msgid "Blue Lagoon" 2887msgstr "Blue Lagoon" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2891msgid "Blue Marine" 2892msgstr "Blue Marine" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2896msgid "Bogota, Colombia" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2901msgid "Boise, Idaho, United States" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2906msgid "Bolivia" 2907msgstr "Bolivija" 2908 2909#. I18N: Type of media object 2910#: app/GedcomTag.php:1536 2911msgid "Book" 2912msgstr "Knjiga" 2913 2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2916msgid "Born in the covenant" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2921msgid "Bosnia and Herzegovina" 2922msgstr "Bosna i Herzegovina" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2926msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 2930msgid "Both alive" 2931msgstr "" 2932 2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2934msgid "Both dead" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2939msgid "Botswana" 2940msgstr "Bocvana" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2944msgid "Bountiful, Utah, United States" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2949msgid "Bouvet Island" 2950msgstr "Ostrvo Bouvet" 2951 2952#. I18N: Name of a module/list 2953#. I18N: Branches of a family tree 2954#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 2955msgid "Branches" 2956msgstr "Grane" 2957 2958#. I18N: %s is a surname 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2960#, php-format 2961msgid "Branches of the %s family" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2966msgid "Brazil" 2967msgstr "Brazil" 2968 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2970msgid "Bridesmaid" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2975msgid "Brigham City, Utah, United States" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2980msgid "Brisbane, Australia" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: gedcom tag _BRTM 2984#: app/GedcomTag.php:1073 2985msgid "Brit milah" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2990msgid "British Indian Ocean Territory" 2991msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2995msgid "British Virgin Islands" 2996msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 2997 2998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3000msgid "Brother" 3001msgstr "Brat" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:137 3005msgctxt "GENITIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumaire" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:231 3011msgctxt "INSTRUMENTAL" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumaire" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:184 3017msgctxt "LOCATIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "Brumaire" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:89 3023msgctxt "NOMINATIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumaire" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3029msgid "Brunei Darussalam" 3030msgstr "Brunej Darusalam" 3031 3032#. I18N: Location of an LDS church temple 3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3034msgid "Buenos Aires, Argentina" 3035msgstr "" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3039msgid "Bulgaria" 3040msgstr "Bugarska" 3041 3042#. I18N: gedcom tag BURI 3043#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3048msgid "Burial" 3049msgstr "Pokop" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3052msgid "Burial of a brother" 3053msgstr "" 3054 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 3056msgid "Burial of a child" 3057msgstr "Pokop djeteta" 3058 3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 3060msgid "Burial of a daughter" 3061msgstr "" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 3064msgid "Burial of a father" 3065msgstr "" 3066 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 3070msgid "Burial of a grandchild" 3071msgstr "Pokop unuka" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 3078msgctxt "daughter’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 3083msgctxt "son’s daughter" 3084msgid "Burial of a granddaughter" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 3088msgid "Burial of a grandfather" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 3092msgid "Burial of a grandmother" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 3098msgid "Burial of a grandparent" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3106msgctxt "daughter’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3111msgctxt "son’s son" 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3116msgid "Burial of a half-brother" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 3120msgid "Burial of a half-sibling" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 3124msgid "Burial of a half-sister" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 3128msgid "Burial of a husband" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 3132msgid "Burial of a maternal grandfather" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 3136msgid "Burial of a maternal grandmother" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 3140msgid "Burial of a mother" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 3144msgid "Burial of a parent" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 3148msgid "Burial of a paternal grandfather" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 3152msgid "Burial of a paternal grandmother" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 3156msgid "Burial of a sibling" 3157msgstr "Pokop brata/sestre" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 3160msgid "Burial of a sister" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3164msgid "Burial of a son" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 3168msgid "Burial of a spouse" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 3172msgid "Burial of a wife" 3173msgstr "" 3174 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3176msgid "Burial place contains" 3177msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3178 3179#. I18N: Name of a module/report 3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3183msgid "Burials" 3184msgstr "" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3188msgid "Burkina Faso" 3189msgstr "Burkina Faso" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3193msgid "Burundi" 3194msgstr "Burundi" 3195 3196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3201msgctxt "FEMALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3206msgctxt "MALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3212msgid "By default, SMTP works on port 25." 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3217msgid "CKEditor™" 3218msgstr "CKEditor™" 3219 3220#. I18N: Name of a module. 3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3222msgid "CSS and JS" 3223msgstr "" 3224 3225#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3227msgid "Calculating…" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Name of a module 3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3233msgid "Calendar" 3234msgstr "Kalendar" 3235 3236#. I18N: A configuration setting 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 3240msgid "Calendar conversion" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3245msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: gedcom tag CALN 3249#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3250msgid "Call number" 3251msgstr "Kontakt broj" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "Kampučija" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "Kamerun" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "Kanada" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Zelenortska Ostrva" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/GedcomTag.php:1539 3285msgid "Card" 3286msgstr "Kartica" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr "" 3292 3293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3294msgid "Case insensitive" 3295msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3296 3297#. I18N: gedcom tag CAST 3298#: app/GedcomTag.php:551 3299msgid "Caste" 3300msgstr "" 3301 3302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 3303msgid "Categories" 3304msgstr "Kategorije" 3305 3306#. I18N: gedcom tag CAUS 3307#: app/GedcomTag.php:554 3308msgid "Cause" 3309msgstr "Uzrok" 3310 3311#: app/GedcomTag.php:645 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "Uzrok smrti" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "Kajmanska Ostrva" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CEME 3332#: app/GedcomTag.php:557 3333msgid "Cemetery" 3334msgstr "Groblje" 3335 3336#. I18N: gedcom tag CENS 3337#: app/GedcomTag.php:560 3338msgid "Census" 3339msgstr "Popis stanovništva" 3340 3341#. I18N: Name of a module 3342#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3343msgid "Census assistant" 3344msgstr "Cenzus asistent" 3345 3346#: app/GedcomTag.php:562 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3348msgid "Census date" 3349msgstr "Datum Cenzusa" 3350 3351#: app/GedcomTag.php:564 3352msgid "Census place" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3356msgid "Census transcript" 3357msgstr "Transkript Cenzusa" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3361msgid "Central African Republic" 3362msgstr "Centralno Afrička Republika" 3363 3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3378#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 3380#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3383msgid "Century" 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: Type of media object 3387#: app/GedcomTag.php:1542 3388msgid "Certificate" 3389msgstr "Certifikat" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3393msgid "Chad" 3394msgstr "Čad" 3395 3396#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3397#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 3398msgid "Change family members" 3399msgstr "Promijeni članove porodice" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3402msgid "Change the “Home page” blocks" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3406msgid "Change the “My page” blocks" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3411#, php-format 3412msgid "Changed by %1$s" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3417#, php-format 3418msgid "Changed on %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Name of a module/report 3428#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3433#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3434msgid "Changes" 3435msgstr "Izmjene" 3436 3437#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3438#, php-format 3439msgid "Changes in the last %s day" 3440msgid_plural "Changes in the last %s days" 3441msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3442msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3443msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3446#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3447msgid "Changes log" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: gedcom tag CHAR 3451#: app/GedcomTag.php:577 3452msgid "Character set" 3453msgstr "Skup znakova" 3454 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3457msgid "Chart" 3458msgstr "Grafikon" 3459 3460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3461msgid "Chart preferences" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 3468msgid "Chart type" 3469msgstr "Vrsta dijagrama" 3470 3471#. I18N: Name of a module/block 3472#. I18N: Name of a module 3473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3475#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 3480msgid "Charts" 3481msgstr "Grafikoni" 3482 3483#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3485msgid "Check for errors" 3486msgstr "" 3487 3488#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 3489msgid "Check for pending changes…" 3490msgstr "" 3491 3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3493msgid "Checking server capacity" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3497msgid "Checking server configuration" 3498msgstr "" 3499 3500#. I18N: Location of an LDS church temple 3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3502msgid "Chicago, Illinois, United States" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: gedcom tag CHIL 3506#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 3507#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3510msgid "Child" 3511msgstr "Dijete" 3512 3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3515msgid "Child of " 3516msgstr "Djete " 3517 3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3520#, php-format 3521msgid "Child of %s" 3522msgstr "Djete osobe %s" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 3527#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 3528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3530#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 3531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3533msgid "Children" 3534msgstr "Djeca" 3535 3536#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3537msgid "Children in family" 3538msgstr "Djeca u porodici" 3539 3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3542msgid "Children of " 3543msgstr "Djeaca osobe " 3544 3545#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition.php:99 3547msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition.php:93 3552msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition.php:96 3557msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3562#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3563#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3565#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3566msgid "Children take their father’s surname." 3567msgstr "" 3568 3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:90 3571msgid "Children take their mother’s surname." 3572msgstr "" 3573 3574#. I18N: Name of a country or state 3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3576msgid "Chile" 3577msgstr "Čile" 3578 3579#. I18N: Name of a country or state 3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3581msgid "China" 3582msgstr "Kina" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3585msgid "Choose a report to run" 3586msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3587 3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3591msgid "Choose relatives" 3592msgstr "Odaberi rodbinu" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3595msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: gedcom tag CHR 3599#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3603msgid "Christening" 3604msgstr "Krštenje" 3605 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3607msgid "Christening of a brother" 3608msgstr "" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 3611msgid "Christening of a child" 3612msgstr "" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 3615msgid "Christening of a daughter" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 3621msgid "Christening of a grandchild" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 3629msgctxt "daughter’s daughter" 3630msgid "Christening of a granddaughter" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 3634msgctxt "son’s daughter" 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3643msgctxt "daughter’s son" 3644msgid "Christening of a grandson" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3648msgctxt "son’s son" 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3653msgid "Christening of a half-brother" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 3657msgid "Christening of a half-sibling" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 3661msgid "Christening of a half-sister" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 3665msgid "Christening of a sibling" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 3669msgid "Christening of a sister" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3673msgid "Christening of a son" 3674msgstr "" 3675 3676#. I18N: Name of a country or state 3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3678msgid "Christmas Island" 3679msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3680 3681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3682msgid "Circumciser" 3683msgstr "" 3684 3685#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3686msgid "Citation" 3687msgstr "" 3688 3689#. I18N: gedcom tag PAGE 3690#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3694msgid "Citation details" 3695msgstr "Detalji citata" 3696 3697#. I18N: gedcom tag CITN 3698#: app/GedcomTag.php:593 3699msgid "Citizenship" 3700msgstr "" 3701 3702#. I18N: gedcom tag CITY 3703#: app/GedcomTag.php:596 3704msgid "City" 3705msgstr "Grad" 3706 3707#. I18N: Location of an LDS church temple 3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3709msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 3713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3715msgid "Civil marriage" 3716msgstr "Vjenčanje" 3717 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3719msgid "Civil registrar" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3723msgctxt "FEMALE" 3724msgid "Civil registrar" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3728msgctxt "MALE" 3729msgid "Civil registrar" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 3734msgid "Clean up data folder" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3739msgid "Cleared but not yet completed" 3740msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3741 3742#. I18N: Name of a module 3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 3744msgid "Clippings cart" 3745msgstr "" 3746 3747#. I18N: Type of media object 3748#: app/GedcomTag.php:1545 3749msgid "Coat of arms" 3750msgstr "Grb" 3751 3752#. I18N: Location of an LDS church temple 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3754msgid "Cochabamba, Bolivia" 3755msgstr "" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3759msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3760msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3764msgid "Coffee and Cream" 3765msgstr "Coffee and Cream" 3766 3767#. I18N: The name of a colour-scheme 3768#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3769msgid "Cold Day" 3770msgstr "Cold Day" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3774msgid "Colombia" 3775msgstr "Kolumbija" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3779msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3784msgid "Columbia River, Washington, United States" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3789msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3794msgid "Columbus, Ohio, United States" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: gedcom tag COMM 3798#: app/GedcomTag.php:599 3799msgid "Comment" 3800msgstr "Komentar" 3801 3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3805#: resources/views/register-page.phtml:83 3806msgid "Comments" 3807msgstr "Komentari" 3808 3809#. I18N: gedcom tag _COML 3810#: app/GedcomTag.php:1081 3811msgid "Common law marriage" 3812msgstr "Vanbračna zajednica" 3813 3814#. I18N: Description of the “Messages” module 3815#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3816msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3817msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3818 3819#. I18N: Name of a country or state 3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3821msgid "Comoros" 3822msgstr "Komori" 3823 3824#. I18N: Name of a module/chart 3825#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3826msgid "Compact tree" 3827msgstr "Kompaktno stablo" 3828 3829#. I18N: %s is an individual’s name 3830#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3831#, php-format 3832msgid "Compact tree of %s" 3833msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3834 3835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3836msgid "Comparison" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3841msgid "Completed before 1970; date not available" 3842msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3843 3844#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3845#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3846msgid "Completed; date unknown" 3847msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3848 3849#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3850#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3851msgid "Compress the GEDCOM file" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: gedcom tag CONC 3855#: app/GedcomTag.php:602 3856msgid "Concatenation" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: gedcom tag CONF 3860#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3861msgid "Confirmation" 3862msgstr "Potvrda" 3863 3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3865msgid "Connection to database server" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: Name of a module 3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 3871msgid "Contact information" 3872msgstr "Kontakt informacije" 3873 3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3875msgid "Contact method" 3876msgstr "" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3879msgid "Contains" 3880msgstr "" 3881 3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3885msgid "Content" 3886msgstr "Sadržaj" 3887 3888#. I18N: gedcom tag CONT 3889#: app/GedcomTag.php:605 3890msgid "Continued" 3891msgstr "Nastavljeno" 3892 3893#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3901#: resources/views/admin/components.phtml:28 3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 3907#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3909#: resources/views/admin/media.phtml:16 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3928#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3934#: resources/views/admin/users.phtml:9 3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3936#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 3940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 3941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 3942#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 3943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 3944msgid "Control panel" 3945msgstr "" 3946 3947#. I18N: Name of a module 3948#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 3949msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Name of a module 3953#: app/Module/FixNameTags.php:85 3954msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3955msgstr "" 3956 3957#. I18N: Name of a module 3958#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3959msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3960msgstr "" 3961 3962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3964#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3965msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3966msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 3967 3968#. I18N: Label for option 3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3970msgid "Convert to" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a country or state 3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3975msgid "Cook Islands" 3976msgstr "Kukova ostrva" 3977 3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3979msgid "Cookies" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: gedcom tag MAP 3983#: app/GedcomTag.php:791 3984msgid "Coordinates" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Location of an LDS church temple 3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3989msgid "Copenhagen, Denmark" 3990msgstr "" 3991 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3994#: resources/views/individual-name.phtml:86 3995#: resources/views/individual-name.phtml:88 3996msgid "Copy" 3997msgstr "Kopija" 3998 3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4001#, php-format 4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 4006msgid "Copy files…" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: gedcom tag COPR 4010#: app/GedcomTag.php:618 4011msgid "Copyright" 4012msgstr "Autorska prava" 4013 4014#. I18N: Location of an LDS church temple 4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4016msgid "Cordoba, Argentina" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag CORP 4020#: app/GedcomTag.php:621 4021msgid "Corporation" 4022msgstr "Korporacija" 4023 4024#. I18N: Description of a “Data fix” module 4025#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4027msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4031msgid "Costa Rica" 4032msgstr "Kostarika" 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4036msgid "Cote d’Ivoire" 4037msgstr "Obala Slonovače" 4038 4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4045msgid "Count the visits to each page" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: gedcom tag CTRY 4049#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4050msgid "Country" 4051msgstr "Država" 4052 4053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4054msgid "Create" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 4058msgid "Create a family" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 4063msgid "Create a family tree" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Kreiraj skladište" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4088msgid "Create a source" 4089msgstr "Kreiraj novi izvor" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4093msgid "Create a submitter" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 4097msgid "Create a temporary folder…" 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 4101msgid "Create a unique filename" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4105msgid "Create an individual" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 4109msgid "Create your own chart" 4110msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4111 4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: gedcom tag CREM 4117#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4123msgid "Cremation" 4124msgstr "Kremacija" 4125 4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4127msgid "Cremation of a brother" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4131msgid "Cremation of a child" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4135msgid "Cremation of a daughter" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4139msgid "Cremation of a father" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4143msgid "Cremation of a grandchild" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4147msgid "Cremation of a granddaughter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4151msgctxt "daughter’s daughter" 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4156msgctxt "son’s daughter" 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4161msgid "Cremation of a grandfather" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4165msgid "Cremation of a grandmother" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4171msgid "Cremation of a grandparent" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4175msgid "Cremation of a grandson" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4179msgctxt "daughter’s son" 4180msgid "Cremation of a grandson" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4184msgctxt "son’s son" 4185msgid "Cremation of a grandson" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4189msgid "Cremation of a half-brother" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4193msgid "Cremation of a half-sibling" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4197msgid "Cremation of a half-sister" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4201msgid "Cremation of a husband" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4205msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4209msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4213msgid "Cremation of a mother" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4217msgid "Cremation of a parent" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 4221msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 4225msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 4229msgid "Cremation of a sibling" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4233msgid "Cremation of a sister" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4237msgid "Cremation of a son" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 4241msgid "Cremation of a spouse" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 4245msgid "Cremation of a wife" 4246msgstr "" 4247 4248#. I18N: Name of a country or state 4249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4250msgid "Croatia" 4251msgstr "Hrvatska" 4252 4253#. I18N: Name of a country or state 4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4255msgid "Cuba" 4256msgstr "Kuba" 4257 4258#. I18N: Location of an LDS church temple 4259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4260msgid "Curitiba, Brazil" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4264msgid "Custom" 4265msgstr "Prilagođen" 4266 4267#: resources/views/calendar-page.phtml:201 4268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4269msgid "Custom event" 4270msgstr "Kastomizirani događaj" 4271 4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4273msgid "Custom fact" 4274msgstr "" 4275 4276#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4277msgid "Custom module" 4278msgstr "" 4279 4280#. I18N: A configuration setting 4281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4282msgid "Custom welcome text" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4286msgid "Customize this page" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: Name of a country or state 4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4291msgid "Cyprus" 4292msgstr "Kipar" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4296msgid "Czech Republic" 4297msgstr "Češka Republika" 4298 4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4301msgid "DKIM digital signature" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4305#: app/GedcomTag.php:1095 4306msgid "DNA markers" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4310#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4311#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4312msgid "Daitch-Mokotoff" 4313msgstr "Daitch-Mokotoff" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4317msgid "Dallas, Texas, United States" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: gedcom tag DATA 4321#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 4322msgid "Data" 4323msgstr "Podaci" 4324 4325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4326msgid "Data controller" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4330#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4331msgid "Data fix" 4332msgstr "" 4333 4334#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4335#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4337#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 4339#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4340#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4341msgid "Data fixes" 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4345msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: A configuration setting 4349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4350msgid "Data folder" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4357msgid "Database connection" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4364msgid "Database name" 4365msgstr "Ime baze podataka" 4366 4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4370msgid "Database password" 4371msgstr "" 4372 4373#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4374msgid "Database type" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4380msgid "Database user account" 4381msgstr "" 4382 4383#. I18N: gedcom tag DATE 4384#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4385#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4386#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4387#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4388#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4393#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4396#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4398msgid "Date" 4399msgstr "Datum" 4400 4401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 4402msgid "Date differences" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4406#: app/GedcomTag.php:497 4407msgid "Date of LDS baptism" 4408msgstr "" 4409 4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4411#: app/GedcomTag.php:973 4412msgid "Date of LDS child sealing" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4416#: app/GedcomTag.php:690 4417msgid "Date of LDS endowment" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4421msgid "Date of LDS spouse sealing" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:462 4425msgid "Date of adoption" 4426msgstr "Datum posvojenja" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4429msgid "Date of baptism" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4433msgid "Date of bar mitzvah" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4437msgid "Date of bat mitzvah" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4444msgid "Date of birth" 4445msgstr "Datum rođenja" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:533 4448msgid "Date of blessing" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:1075 4452msgid "Date of brit milah" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4456msgid "Date of burial" 4457msgstr "Datum pokopa" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4460msgid "Date of christening" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4464msgid "Date of confirmation" 4465msgstr "Datum potvrde" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:626 4468msgid "Date of cremation" 4469msgstr "Datum kremacije" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4474msgid "Date of death" 4475msgstr "Datum smrti" 4476 4477#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4478msgid "Date of divorce" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:682 4482msgid "Date of emigration" 4483msgstr "Datum emigracije" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4486msgid "Date of engagement" 4487msgstr "Datum angažmana" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4490msgid "Date of entry in original source" 4491msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:705 4494msgid "Date of event" 4495msgstr "Datum događaja" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4498msgid "Date of first communion" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:768 4502msgid "Date of immigration" 4503msgstr "Datum imigracije" 4504 4505#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4506#: app/GedcomTag.php:571 4507msgid "Date of last change" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4513msgid "Date of marriage" 4514msgstr "Datum braka" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4517msgid "Date of marriage banns" 4518msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:840 4521msgid "Date of naturalization" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:878 4525msgid "Date of ordination" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:933 4529msgid "Date of residence" 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/help/date.phtml:91 4533msgid "Date period" 4534msgstr "" 4535 4536#: resources/views/help/date.phtml:84 4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4538msgstr "" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:53 4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 4542msgid "Date range" 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:46 4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/admin/users.phtml:25 4550msgid "Date registered" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 4554msgid "Date sent" 4555msgstr "Poslano datuma" 4556 4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 4559#, php-format 4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/help/date.phtml:8 4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4565msgstr "" 4566 4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4571msgid "Daughter" 4572msgstr "Kćer" 4573 4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4576#, php-format 4577msgid "Daughter of %s" 4578msgstr "Kćerka osobe %s" 4579 4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 4581msgid "Day" 4582msgstr "Dan" 4583 4584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4585msgid "Day not set" 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4591msgid "Day:" 4592msgstr "Dan:" 4593 4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4596msgid "Dead" 4597msgstr "Mrtvi" 4598 4599#. I18N: gedcom tag DEAT 4600#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4601#: resources/views/calendar-page.phtml:192 4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4605#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 4607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4726msgid "Death" 4727msgstr "Smrt" 4728 4729#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4730msgid "Death by country" 4731msgstr "Smrti po državi" 4732 4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4735msgid "Death date range end" 4736msgstr "Do datuma smrti" 4737 4738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4739#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4740msgid "Death date range start" 4741msgstr "Od datuma smrti" 4742 4743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4744msgid "Death of a brother" 4745msgstr "Smrt brata" 4746 4747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 4749msgid "Death of a child" 4750msgstr "Smrt djeteta" 4751 4752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4753msgid "Death of a daughter" 4754msgstr "Smrt kćeri" 4755 4756#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4758msgid "Death of a father" 4759msgstr "Smrt oca" 4760 4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 4765msgid "Death of a grandchild" 4766msgstr "Smrt unuka/unuke" 4767 4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4769msgid "Death of a granddaughter" 4770msgstr "Smrt unuke" 4771 4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4773msgctxt "daughter’s daughter" 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "Smrt unuke" 4776 4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4778msgctxt "son’s daughter" 4779msgid "Death of a granddaughter" 4780msgstr "Smrt unuke" 4781 4782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4783msgid "Death of a grandfather" 4784msgstr "Smrt djeda" 4785 4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4787msgid "Death of a grandmother" 4788msgstr "Smrt nane" 4789 4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4794msgid "Death of a grandparent" 4795msgstr "Smrt nane/djeda" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4798msgid "Death of a grandson" 4799msgstr "Smrt unuka" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4802msgctxt "daughter’s son" 4803msgid "Death of a grandson" 4804msgstr "Smrt unuka" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4807msgctxt "son’s son" 4808msgid "Death of a grandson" 4809msgstr "Smrt unuka" 4810 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4812msgid "Death of a half-brother" 4813msgstr "Smrt polubrata" 4814 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4816msgid "Death of a half-sibling" 4817msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4820msgid "Death of a half-sister" 4821msgstr "Smrt polusestre" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 4824msgid "Death of a husband" 4825msgstr "Smrt muža" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4828msgid "Death of a maternal grandfather" 4829msgstr "Smrt djeda po majci" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4832msgid "Death of a maternal grandmother" 4833msgstr "Smrt nane po majci" 4834 4835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4837msgid "Death of a mother" 4838msgstr "Smrt majke" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4842msgid "Death of a parent" 4843msgstr "Smrt roditelja" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4846msgid "Death of a paternal grandfather" 4847msgstr "Smrt djeda po ocu" 4848 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4850msgid "Death of a paternal grandmother" 4851msgstr "Smrt nane po ocu" 4852 4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4855msgid "Death of a sibling" 4856msgstr "Smrt brata/sestre" 4857 4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4859msgid "Death of a sister" 4860msgstr "Smrt sestre" 4861 4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4863msgid "Death of a son" 4864msgstr "Smrt sina" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4868msgid "Death of a spouse" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 4872msgid "Death of a wife" 4873msgstr "Smrt žene" 4874 4875#. I18N: gedcom tag _DETS 4876#: app/GedcomTag.php:1092 4877msgid "Death of one spouse" 4878msgstr "" 4879 4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4881msgid "Death place contains" 4882msgstr "" 4883 4884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4885msgid "Death places" 4886msgstr "Mjesta smrti" 4887 4888#. I18N: Name of a module/report 4889#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4893msgid "Deaths" 4894msgstr "Smrti" 4895 4896#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4898msgid "Deaths by century" 4899msgstr "Smrti po stoljeću" 4900 4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4902msgctxt "Abbreviation for December" 4903msgid "Dec" 4904msgstr "dec" 4905 4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4910msgid "Decade of birth" 4911msgstr "Dekada rođenja" 4912 4913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4915msgid "Decade of death" 4916msgstr "Dekada smrti" 4917 4918#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4920msgid "Decade of marriage" 4921msgstr "Dekada vjenčanja" 4922 4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4924msgctxt "GENITIVE" 4925msgid "December" 4926msgstr "decembara" 4927 4928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4929msgctxt "INSTRUMENTAL" 4930msgid "December" 4931msgstr "decembrom" 4932 4933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4934msgctxt "LOCATIVE" 4935msgid "December" 4936msgstr "decembru" 4937 4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 4940#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4941msgctxt "NOMINATIVE" 4942msgid "December" 4943msgstr "Decembar" 4944 4945#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4946#: app/Date/FrenchDate.php:305 4947msgid "Decidi" 4948msgstr "Decidi" 4949 4950#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4951msgid "Default chart" 4952msgstr "Osnovni grafikon" 4953 4954#: resources/views/admin/trees.phtml:126 4955msgid "Default family tree" 4956msgstr "" 4957 4958#. I18N: A configuration setting 4959#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 4961#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4962msgid "Default individual" 4963msgstr "Početna osoba" 4964 4965#. I18N: A configuration setting 4966#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4967msgid "Default theme" 4968msgstr "Osnovna tema" 4969 4970#. I18N: gedcom tag _DEG 4971#: app/GedcomTag.php:1089 4972msgid "Degree" 4973msgstr "Stepen" 4974 4975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4991msgctxt "font name" 4992msgid "DejaVu" 4993msgstr "DejaVu" 4994 4995#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 4996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 4997#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 4998#: resources/views/admin/locations.phtml:46 4999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5000#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5001#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 5002#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5003#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 5006#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 5008#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5009#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 5011#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5012#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 5013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 5014#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5015#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5016#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5017#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5018#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5019msgid "Delete" 5020msgstr "Obriši" 5021 5022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 5023msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5024msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5025 5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 5028msgid "Delete inactive users" 5029msgstr "" 5030 5031#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 5032msgid "Delete selected messages" 5033msgstr "Izbriši označene poruke" 5034 5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5036msgid "Delete the preferences for this module." 5037msgstr "" 5038 5039#: resources/views/individual-name.phtml:94 5040#: resources/views/individual-name.phtml:96 5041msgid "Delete this name" 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5045msgid "Delete your account" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 5049msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5050msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5051 5052#. I18N: Name of a country or state 5053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5054msgid "Democratic Republic of the Congo" 5055msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5056 5057#. I18N: Name of a country or state 5058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5059msgid "Denmark" 5060msgstr "Danska" 5061 5062#. I18N: Location of an LDS church temple 5063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5064msgid "Denver, Colorado, United States" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5068msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5069msgstr "" 5070 5071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5072msgid "Descendant generations" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DESC 5076#. I18N: Name of a module/chart 5077#. I18N: Name of a module/sidebar 5078#. I18N: Name of a module/report 5079#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 5080#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 5081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5082#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5083#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5088msgid "Descendants" 5089msgstr "Potomci" 5090 5091#. I18N: gedcom tag DESI 5092#: app/GedcomTag.php:655 5093msgid "Descendants interest" 5094msgstr "" 5095 5096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5097msgid "Descendants of " 5098msgstr "Potomci osobe " 5099 5100#. I18N: %s is an individual’s name 5101#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5102#, php-format 5103msgid "Descendants of %s" 5104msgstr "Potomci osobe %s" 5105 5106#. I18N: gedcom tag DSCR 5107#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 5108#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5109msgid "Description" 5110msgstr "Opis" 5111 5112#. I18N: A configuration setting 5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 5114msgid "Description META tag" 5115msgstr "" 5116 5117#. I18N: gedcom tag DEST 5118#: app/GedcomTag.php:658 5119msgid "Destination" 5120msgstr "Odredište" 5121 5122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 5124#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 5125#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5126#: resources/views/media-page.phtml:53 5127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5128#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 5129#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 5130msgid "Details" 5131msgstr "Detalji" 5132 5133#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5134msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5135msgstr "" 5136 5137#. I18N: Location of an LDS church temple 5138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5139msgid "Detroit, Michigan, United States" 5140msgstr "" 5141 5142#: app/Date/JalaliDate.php:268 5143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5144msgid "Dey" 5145msgstr "Dey" 5146 5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5148#: app/Date/JalaliDate.php:143 5149msgctxt "GENITIVE" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "Dey" 5152 5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5154#: app/Date/JalaliDate.php:233 5155msgctxt "INSTRUMENTAL" 5156msgid "Dey" 5157msgstr "Dey" 5158 5159#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5160#: app/Date/JalaliDate.php:188 5161msgctxt "LOCATIVE" 5162msgid "Dey" 5163msgstr "Dey" 5164 5165#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5166#: app/Date/JalaliDate.php:98 5167msgctxt "NOMINATIVE" 5168msgid "Dey" 5169msgstr "Dey" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5172#: app/Date/HijriDate.php:150 5173msgctxt "GENITIVE" 5174msgid "Dhu al-Hijjah" 5175msgstr "Zu-l-hidždžea" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5178#: app/Date/HijriDate.php:240 5179msgctxt "INSTRUMENTAL" 5180msgid "Dhu al-Hijjah" 5181msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5184#: app/Date/HijriDate.php:195 5185msgctxt "LOCATIVE" 5186msgid "Dhu al-Hijjah" 5187msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5190#: app/Date/HijriDate.php:105 5191msgctxt "NOMINATIVE" 5192msgid "Dhu al-Hijjah" 5193msgstr "Zu-l-hidždže" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5196#: app/Date/HijriDate.php:148 5197msgctxt "GENITIVE" 5198msgid "Dhu al-Qi’dah" 5199msgstr "Zu-l-ka'dea" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5202#: app/Date/HijriDate.php:238 5203msgctxt "INSTRUMENTAL" 5204msgid "Dhu al-Qi’dah" 5205msgstr "Zu-l-ka'deom" 5206 5207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5208#: app/Date/HijriDate.php:193 5209msgctxt "LOCATIVE" 5210msgid "Dhu al-Qi’dah" 5211msgstr "Zu-l-ka'deu" 5212 5213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5214#: app/Date/HijriDate.php:103 5215msgctxt "NOMINATIVE" 5216msgid "Dhu al-Qi’dah" 5217msgstr "Zu-l-ka'de" 5218 5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5221msgid "Died as a child: exempt" 5222msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5223 5224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5226msgid "Died as an infant: exempt" 5227msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5228 5229#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5230msgid "Differences" 5231msgstr "Razlike" 5232 5233#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 5235msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5236msgstr "" 5237 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5241msgid "Direct line ancestors" 5242msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5243 5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5247msgid "Direct line ancestors and their families" 5248msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5249 5250#. I18N: %s is a number of records per page 5251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5252#, php-format 5253msgid "Display %s" 5254msgstr "Prikaži %s" 5255 5256#. I18N: Description of the “Favorites” module 5257#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5258msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5259msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5260 5261#. I18N: Description of the “Favorites” module 5262#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5263msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5264msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5265 5266#. I18N: gedcom tag DIV 5267#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 5268#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 5269msgid "Divorce" 5270msgstr "Razvod" 5271 5272#. I18N: gedcom tag DIVF 5273#: app/GedcomTag.php:664 5274msgid "Divorce filed" 5275msgstr "Pokrenut razvod" 5276 5277#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5278#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5279msgid "Divorces by century" 5280msgstr "Razvodi po stoljeću" 5281 5282#. I18N: Name of a country or state 5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5284msgid "Djibouti" 5285msgstr "Džibuti" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5289msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5290msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5293#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5294msgid "Do not seal: unauthorized" 5295msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5296 5297#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5298msgid "Do not use maps" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: Type of media object 5302#: app/GedcomTag.php:1548 5303msgid "Document" 5304msgstr "Dokument" 5305 5306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5307msgid "Domain name" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: Name of a country or state 5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5312msgid "Dominica" 5313msgstr "Dominika" 5314 5315#. I18N: Name of a country or state 5316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5317msgid "Dominican Republic" 5318msgstr "Dominikanska Republika" 5319 5320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 5321msgid "Down" 5322msgstr "" 5323 5324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 5325#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 5326msgid "Download" 5327msgstr "Preuzimanje" 5328 5329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 5330#, php-format 5331msgid "Download %s…" 5332msgstr "" 5333 5334#: resources/views/media-page.phtml:148 5335msgid "Download file" 5336msgstr "Skini datoteku" 5337 5338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5339msgid "Drag the blocks to change their position." 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: Location of an LDS church temple 5343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5344msgid "Draper, Utah, United States" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: The second day in the French republican calendar 5348#: app/Date/FrenchDate.php:289 5349msgid "Duodi" 5350msgstr "Duodi" 5351 5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5356msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5357msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5358 5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 5360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5363msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5364msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5365 5366#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5367msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5371msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5372msgstr "" 5373 5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5377#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5378msgid "Earliest birth" 5379msgstr "Najranije rođenje" 5380 5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5384#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5385msgid "Earliest death" 5386msgstr "Najranija smrt" 5387 5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5389msgid "Earliest divorce" 5390msgstr "Najraniji razvod" 5391 5392#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5393msgid "Earliest marriage" 5394msgstr "Najraniji brak" 5395 5396#. I18N: Name of a country or state 5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5398msgid "Ecuador" 5399msgstr "Ekvador" 5400 5401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 5402#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 5403#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 5404#: resources/views/admin/locations.phtml:44 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:96 5406#: resources/views/admin/locations.phtml:99 5407#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 5408#: resources/views/admin/users.phtml:18 5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5411#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5412#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5414#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5415#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5416#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5417#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 5418msgid "Edit" 5419msgstr "Uredi" 5420 5421#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 5422#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5423msgid "Edit a media file" 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: Options for editing 5427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 5428#, fuzzy 5429msgid "Edit preferences" 5430msgstr "Opcije za uređivanje" 5431 5432#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5433#, fuzzy 5434msgid "Edit the FAQ" 5435msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5436 5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 5438#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 5439#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5440#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5441msgid "Edit the gender" 5442msgstr "Uredi spol" 5443 5444#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5445#: resources/views/individual-name.phtml:81 5446#: resources/views/individual-name.phtml:83 5447msgid "Edit the name" 5448msgstr "Uredi ime" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5451#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5453#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 5454#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 5455#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5458#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5459#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5460#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5461#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5462msgid "Edit the raw GEDCOM" 5463msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5464 5465#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5466msgid "Edit the shared note" 5467msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5468 5469#: app/Module/StoriesModule.php:308 5470#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5471msgid "Edit the story" 5472msgstr "Uredi priču" 5473 5474#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5475msgid "Edit the user" 5476msgstr "" 5477 5478#: app/Services/TreeService.php:203 5479msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: A restriction on editing data 5483#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5484msgid "Editing restriction" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Listbox entry; name of a role 5488#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5492msgid "Editor" 5493msgstr "Uređivač" 5494 5495#. I18N: Location of an LDS church temple 5496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5497msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: gedcom tag EDUC 5501#: app/GedcomTag.php:670 5502msgid "Education" 5503msgstr "Obrazovanje" 5504 5505#. I18N: Name of a country or state 5506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5507msgid "Egypt" 5508msgstr "Egipat" 5509 5510#. I18N: Name of a country or state 5511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5512msgid "El Salvador" 5513msgstr "El Salvador" 5514 5515#. I18N: Type of media object 5516#: app/GedcomTag.php:1551 5517msgid "Electronic" 5518msgstr "Elektronski" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:202 5522msgctxt "GENITIVE" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "Elul" 5525 5526#. I18N: a month in the Jewish calendar 5527#: app/Date/JewishDate.php:306 5528msgctxt "INSTRUMENTAL" 5529msgid "Elul" 5530msgstr "Elul" 5531 5532#. I18N: a month in the Jewish calendar 5533#: app/Date/JewishDate.php:254 5534msgctxt "LOCATIVE" 5535msgid "Elul" 5536msgstr "Elul" 5537 5538#. I18N: a month in the Jewish calendar 5539#: app/Date/JewishDate.php:150 5540msgctxt "NOMINATIVE" 5541msgid "Elul" 5542msgstr "Elul" 5543 5544#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5545msgid "Email" 5546msgstr "" 5547 5548#. I18N: gedcom tag EMAIL 5549#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5550#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 5551#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 5552#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5554#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5555#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5556#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5557#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5558#: resources/views/register-page.phtml:46 5559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5560msgid "Email address" 5561msgstr "Email adresa" 5562 5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5564msgid "Email verified" 5565msgstr "" 5566 5567#. I18N: gedcom tag EMIG 5568#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 5569msgid "Emigration" 5570msgstr "Emigracija" 5571 5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5573msgid "Employee" 5574msgstr "" 5575 5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5577msgctxt "FEMALE" 5578msgid "Employee" 5579msgstr "" 5580 5581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5582msgctxt "MALE" 5583msgid "Employee" 5584msgstr "" 5585 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 5587#: app/GedcomTag.php:943 5588msgid "Employer" 5589msgstr "Poslodavac" 5590 5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5592msgctxt "FEMALE" 5593msgid "Employer" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5597msgctxt "MALE" 5598msgid "Employer" 5599msgstr "" 5600 5601#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 5602msgid "Empty the clippings cart" 5603msgstr "Isprazni korpu" 5604 5605#: resources/views/admin/components.phtml:40 5606#: resources/views/admin/components.phtml:80 5607#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5608msgid "Enabled" 5609msgstr "Omogućen" 5610 5611#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5613msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5614msgstr "" 5615 5616#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5617msgid "End year" 5618msgstr "Završna godina" 5619 5620#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5621msgid "Ending range of change dates" 5622msgstr "Do datuma promjene" 5623 5624#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5626msgid "Endowment House" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: gedcom tag ENGA 5630#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5631msgid "Engagement" 5632msgstr "Angažman" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5636msgid "England" 5637msgstr "Engleska" 5638 5639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5640msgid "Enter an optional note about this favorite" 5641msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5642 5643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5644msgid "Entire record" 5645msgstr "Cijeli zapis" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5649msgid "Equatorial Guinea" 5650msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5654msgid "Eritrea" 5655msgstr "Eritreja" 5656 5657#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5658#, php-format 5659msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5660msgstr "" 5661 5662#: app/Date/JalaliDate.php:270 5663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5664msgid "Esf" 5665msgstr "Esf" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:147 5669msgctxt "GENITIVE" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "Esfand" 5672 5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5674#: app/Date/JalaliDate.php:237 5675msgctxt "INSTRUMENTAL" 5676msgid "Esfand" 5677msgstr "Esfand" 5678 5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5680#: app/Date/JalaliDate.php:192 5681msgctxt "LOCATIVE" 5682msgid "Esfand" 5683msgstr "Esfand" 5684 5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5686#: app/Date/JalaliDate.php:102 5687msgctxt "NOMINATIVE" 5688msgid "Esfand" 5689msgstr "Esfand" 5690 5691#. I18N: A configuration setting 5692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 5693msgid "Estimated dates for birth and death" 5694msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5695 5696#. I18N: Name of a country or state 5697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5698msgid "Estonia" 5699msgstr "Estonija" 5700 5701#. I18N: Name of a country or state 5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5703msgid "Ethiopia" 5704msgstr "Etiopija" 5705 5706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 5707msgid "Europe" 5708msgstr "" 5709 5710#. I18N: gedcom tag EVEN 5711#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5715msgid "Event" 5716msgstr "Događaj" 5717 5718#: resources/views/calendar-page.phtml:172 5719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5721#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5723#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5724msgid "Events" 5725msgstr "Događaji" 5726 5727#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5728msgid "Events in countries" 5729msgstr "Događaji po državama" 5730 5731#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 5732msgid "Events of close relatives" 5733msgstr "Događaji bliže rodbine" 5734 5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5736msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5740msgid "Exact" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5744msgid "Exact date" 5745msgstr "" 5746 5747#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5748#, php-format 5749msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/admin/media.phtml:70 5753msgid "Exclude subfolders" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5758msgid "Excluded from this submission" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5762#: resources/views/register-page.phtml:87 5763msgid "Explain why you are requesting an account." 5764msgstr "" 5765 5766#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5767msgid "Export" 5768msgstr "Izvezi" 5769 5770#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5771msgid "Export a GEDCOM file" 5772msgstr "" 5773 5774#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 5775msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5776msgstr "" 5777 5778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5779msgid "Export preferences" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 5784msgid "Extend privacy to dead individuals" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: “External files” are stored on other computers 5788#: resources/views/admin/media.phtml:40 5789msgid "External files" 5790msgstr "" 5791 5792#: resources/views/admin/media.phtml:74 5793msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: Name of a module/sidebar 5797#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5798msgid "Extra information" 5799msgstr "Dodatne informacije" 5800 5801#. I18N: gedcom tag _EYEC 5802#: app/GedcomTag.php:1101 5803msgid "Eye color" 5804msgstr "Boja očiju" 5805 5806#. I18N: Name of a theme. 5807#: app/Module/FabTheme.php:39 5808msgid "F.A.B." 5809msgstr "" 5810 5811#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5813msgid "FAQ" 5814msgstr "Često postavljana pitanja" 5815 5816#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 5818msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5819msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5820 5821#. I18N: gedcom tag FACT 5822#: app/GedcomTag.php:712 5823msgid "Fact" 5824msgstr "Činjenica" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1103 5827msgid "Fact 1" 5828msgstr "Činjenica 1" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1121 5831msgid "Fact 10" 5832msgstr "Činjenica 10" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1123 5835msgid "Fact 11" 5836msgstr "Činjenica 11" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1125 5839msgid "Fact 12" 5840msgstr "Činjenica 12" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1127 5843msgid "Fact 13" 5844msgstr "Činjenica 13" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1105 5847msgid "Fact 2" 5848msgstr "Činjenica 2" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1107 5851msgid "Fact 3" 5852msgstr "Činjenica 3" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1109 5855msgid "Fact 4" 5856msgstr "Činjenica 4" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1111 5859msgid "Fact 5" 5860msgstr "Činjenica 5" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1113 5863msgid "Fact 6" 5864msgstr "Činjenica 6" 5865 5866#: app/GedcomTag.php:1115 5867msgid "Fact 7" 5868msgstr "Činjenica 7" 5869 5870#: app/GedcomTag.php:1117 5871msgid "Fact 8" 5872msgstr "Činjenica 8" 5873 5874#: app/GedcomTag.php:1119 5875msgid "Fact 9" 5876msgstr "Činjenica 9" 5877 5878#. I18N: A configuration setting 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5880msgid "Fact icons" 5881msgstr "" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5884#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 5885msgid "Fact or event" 5886msgstr "" 5887 5888#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 5890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5891#: resources/views/admin/locations.phtml:45 5892#: resources/views/family-page.phtml:44 5893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5896msgid "Facts and events" 5897msgstr "Činjenice i događaji" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 5900msgid "Facts for family records" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 5904msgid "Facts for individual records" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 5908msgid "Facts for new families" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5912msgid "Facts for new individuals" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 5916msgid "Facts for repository records" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 5920msgid "Facts for source records" 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: Name of a country or state 5924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5925msgid "Falkland Islands" 5926msgstr "Foklandska ostrva" 5927 5928#. I18N: Name of a module/list 5929#. I18N: Name of a module 5930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 5931#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 5932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5933#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 5938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 5939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 5940#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5941#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5942#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5943#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5944#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5945#: resources/views/media-page.phtml:66 5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5951#: resources/views/note-page.phtml:72 5952#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5953#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 5954#: resources/views/submitter-page.phtml:53 5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5957msgid "Families" 5958msgstr "Porodice" 5959 5960#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5961#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5962msgid "Families with sources" 5963msgstr "Porodice sa izvorima" 5964 5965#. I18N: gedcom tag FAM 5966#. I18N: Name of a module/report 5967#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 5969#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 5971#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5981msgid "Family" 5982msgstr "Porodica" 5983 5984#. I18N: gedcom tag FAMC 5985#: app/GedcomTag.php:720 5986msgid "Family as a child" 5987msgstr "Porodica u djetinjstvu" 5988 5989#. I18N: gedcom tag FAMS 5990#: app/GedcomTag.php:726 5991msgid "Family as a spouse" 5992msgstr "Porodica kao supruga" 5993 5994#. I18N: Name of a module/chart 5995#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5996msgid "Family book" 5997msgstr "Porodična knjiga" 5998 5999#. I18N: %s is an individual’s name 6000#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6001#, php-format 6002msgid "Family book of %s" 6003msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6004 6005#. I18N: gedcom tag FAMF 6006#: app/GedcomTag.php:723 6007msgid "Family file" 6008msgstr "Porodična datoteka" 6009 6010#. I18N: Name of a module/sidebar 6011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6012msgid "Family navigator" 6013msgstr "Porodični Navigator" 6014 6015#. I18N: Description of the “News” module 6016#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6017msgid "Family news and site announcements." 6018msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6019 6020#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6021#, php-format 6022msgid "Family of %s" 6023msgstr "Porodica osobe %s" 6024 6025#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 6026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6031#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 6036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 6037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 6038msgid "Family tree" 6039msgstr "Porodično stablo" 6040 6041#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 6042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 6043msgid "Family tree clippings cart" 6044msgstr "" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6048msgid "Family tree title" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: Name of a module 6052#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 6055#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6057msgid "Family trees" 6058msgstr "Porodična stabla" 6059 6060#. I18N: %s is the spouse name 6061#: app/Individual.php:994 6062#, php-format 6063msgid "Family with %s" 6064msgstr "Porodica sa %s" 6065 6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 6067msgid "Family with adoptive parents" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 6071msgid "Family with foster parents" 6072msgstr "" 6073 6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6076msgid "Family with husband" 6077msgstr "Porodica sa mužem" 6078 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6080#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6083msgid "Family with parents" 6084msgstr "Porodica sa roditeljima" 6085 6086#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6087#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 6088msgid "Family with rada parents" 6089msgstr "" 6090 6091#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6092#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 6093msgid "Family with sealing parents" 6094msgstr "" 6095 6096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6097msgid "Family with spouse" 6098msgstr "Porodica sa supružnikom" 6099 6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6103msgid "Family with the most children" 6104msgstr "Porodica sa najviše djece" 6105 6106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6108msgid "Family with wife" 6109msgstr "Porodica sa ženom" 6110 6111#. I18N: Name of a module/chart 6112#: app/Module/FanChartModule.php:119 6113msgid "Fan chart" 6114msgstr "Kružni dijagram" 6115 6116#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6117#: app/Module/FanChartModule.php:165 6118#, php-format 6119msgid "Fan chart of %s" 6120msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6121 6122#: app/Date/JalaliDate.php:259 6123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6124msgid "Far" 6125msgstr "Far" 6126 6127#. I18N: Name of a country or state 6128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6129msgid "Faroe Islands" 6130msgstr "Farska ostrva" 6131 6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6133#: app/Date/JalaliDate.php:125 6134msgctxt "GENITIVE" 6135msgid "Farvardin" 6136msgstr "Farvardin" 6137 6138#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6139#: app/Date/JalaliDate.php:215 6140msgctxt "INSTRUMENTAL" 6141msgid "Farvardin" 6142msgstr "Farvardin" 6143 6144#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6145#: app/Date/JalaliDate.php:170 6146msgctxt "LOCATIVE" 6147msgid "Farvardin" 6148msgstr "Farvardin" 6149 6150#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6151#: app/Date/JalaliDate.php:80 6152msgctxt "NOMINATIVE" 6153msgid "Farvardin" 6154msgstr "Farvardin" 6155 6156#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 6157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6163msgid "Father" 6164msgstr "Otac" 6165 6166#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6167#, php-format 6168msgid "Father: %s" 6169msgstr "" 6170 6171#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 6172msgid "Father’s age" 6173msgstr "Dob oca" 6174 6175#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6176#: app/Individual.php:955 6177#, php-format 6178msgid "Father’s family with %s" 6179msgstr "" 6180 6181#. I18N: A step-family. 6182#: app/Individual.php:959 6183msgid "Father’s family with an unknown individual" 6184msgstr "" 6185 6186#. I18N: Name of a module 6187#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6188#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6189msgid "Favorites" 6190msgstr "Omiljeni" 6191 6192#. I18N: gedcom tag FAX 6193#: app/GedcomTag.php:729 6194msgid "Fax" 6195msgstr "Fax" 6196 6197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6198msgctxt "Abbreviation for February" 6199msgid "Feb" 6200msgstr "feb" 6201 6202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6203msgctxt "GENITIVE" 6204msgid "February" 6205msgstr "februara" 6206 6207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6208msgctxt "INSTRUMENTAL" 6209msgid "February" 6210msgstr "februarom" 6211 6212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6213msgctxt "LOCATIVE" 6214msgid "February" 6215msgstr "februaru" 6216 6217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 6219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6220msgctxt "NOMINATIVE" 6221msgid "February" 6222msgstr "Februar" 6223 6224#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6225#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6226msgid "Female" 6227msgstr "Ženski" 6228 6229#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6230#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6231#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6232#: resources/views/calendar-page.phtml:153 6233#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 6234#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 6235#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 6236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6239#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6242#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6243#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6244#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6245#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6246msgid "Females" 6247msgstr "Žene" 6248 6249#. I18N: Name of a country or state 6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6251msgid "Fiji" 6252msgstr "Fidži" 6253 6254#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 6255msgid "File size" 6256msgstr "Veličina datoteke" 6257 6258#: app/Functions/Functions.php:45 6259msgid "File successfully uploaded" 6260msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6261 6262#. I18N: gedcom tag FILE 6263#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 6264msgid "Filename" 6265msgstr "Ime datoteke" 6266 6267#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 6269msgid "Filename on server" 6270msgstr "Ime datoteke na serveru" 6271 6272#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 6273#, php-format 6274msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6278#, php-format 6279msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6280msgstr "" 6281 6282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 6283msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6284msgstr "" 6285 6286#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6287#, php-format 6288msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/calendar-page.phtml:117 6292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6293msgid "Filter" 6294msgstr "Filter" 6295 6296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6297msgid "Find a source" 6298msgstr "Pronađi izvor" 6299 6300#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6301#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6303#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6304msgid "Find a special character" 6305msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 6308msgid "Find all possible relationships" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6312msgid "Find any relationship" 6313msgstr "" 6314 6315#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6316#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6317msgid "Find duplicates" 6318msgstr "" 6319 6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6321msgid "Find other relationships" 6322msgstr "" 6323 6324#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6325#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6326msgid "Find relationships via ancestors" 6327msgstr "" 6328 6329#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6330#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6331msgid "Find the closest relationships" 6332msgstr "" 6333 6334#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6335#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6336msgid "Find unrelated individuals" 6337msgstr "" 6338 6339#. I18N: Name of a country or state 6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6341msgid "Finland" 6342msgstr "Finska" 6343 6344#. I18N: gedcom tag FCOM 6345#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6346msgid "First communion" 6347msgstr "" 6348 6349#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6350msgid "First event" 6351msgstr "Prvi događaj" 6352 6353#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 6354msgid "First record" 6355msgstr "" 6356 6357#. I18N: Name of a module 6358#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6359msgid "Fix name slashes and spaces" 6360msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6361 6362#: resources/views/admin/locations.phtml:42 6363msgid "Flag" 6364msgstr "Zastavica" 6365 6366#: resources/views/admin/locations.phtml:90 6367#, php-format 6368msgid "Flag of %s" 6369msgstr "" 6370 6371#. I18N: Name of a country or state 6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6373msgid "Flanders" 6374msgstr "Flandrija" 6375 6376#. I18N: a month in the French republican calendar 6377#: app/Date/FrenchDate.php:149 6378msgctxt "GENITIVE" 6379msgid "Floreal" 6380msgstr "Floréal" 6381 6382#. I18N: a month in the French republican calendar 6383#: app/Date/FrenchDate.php:243 6384msgctxt "INSTRUMENTAL" 6385msgid "Floreal" 6386msgstr "Floréal" 6387 6388#. I18N: a month in the French republican calendar 6389#: app/Date/FrenchDate.php:196 6390msgctxt "LOCATIVE" 6391msgid "Floreal" 6392msgstr "Floréal" 6393 6394#. I18N: a month in the French republican calendar 6395#: app/Date/FrenchDate.php:102 6396msgctxt "NOMINATIVE" 6397msgid "Floreal" 6398msgstr "Floréal" 6399 6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 6402msgid "Folder" 6403msgstr "Direktorij" 6404 6405#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6406msgid "Folder name on server" 6407msgstr "Ime foldera na serveru" 6408 6409#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6410#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6411msgid "Follow this link to verify your email address." 6412msgstr "" 6413 6414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6417#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6418#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6419#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6425#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6430msgid "Font" 6431msgstr "Font" 6432 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6435msgid "Footer" 6436msgstr "" 6437 6438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6440#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6441#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6442msgid "Footers" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6447#, php-format 6448msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6449msgstr "" 6450 6451#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6452msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6453msgstr "" 6454 6455#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6456msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6457msgstr "" 6458 6459#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6460#, fuzzy, php-format 6461msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6462msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6463 6464#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6465#, fuzzy, php-format 6466msgid "For technical support and information contact %s." 6467msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6468 6469#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6470#, fuzzy, php-format 6471msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6472msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6473 6474#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6476msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/login-page.phtml:60 6480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6481msgid "Forgot password?" 6482msgstr "" 6483 6484#. I18N: gedcom tag FORM 6485#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 6486#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6487#: resources/views/help/date.phtml:132 6488#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6489msgid "Format" 6490msgstr "Oblik" 6491 6492#. I18N: A configuration setting 6493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6494msgid "Format text and notes" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Location of an LDS church temple 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6499msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6503msgctxt "Female pedigree" 6504msgid "Foster" 6505msgstr "Skrbnik" 6506 6507#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6508msgctxt "Male pedigree" 6509msgid "Foster" 6510msgstr "Skrbnik" 6511 6512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6513msgctxt "Pedigree" 6514msgid "Foster" 6515msgstr "Skrbnik" 6516 6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6518msgid "Foster child" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6522msgid "Foster father" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6526msgid "Foster mother" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Name of a country or state 6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6531msgid "France" 6532msgstr "Francuska" 6533 6534#. I18N: Location of an LDS church temple 6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6536msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: Location of an LDS church temple 6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6541msgid "Freiburg, Germany" 6542msgstr "" 6543 6544#. I18N: The French calendar 6545#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6546msgid "French" 6547msgstr "Francuski" 6548 6549#. I18N: Name of a country or state 6550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6551msgid "French Guiana" 6552msgstr "Francuska Gvajana" 6553 6554#. I18N: Name of a country or state 6555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6556msgid "French Polynesia" 6557msgstr "Francuska Polinezija" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6561msgid "French Southern Territories" 6562msgstr "Francuske južne teritorije" 6563 6564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6565#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 6567msgid "Frequently asked questions" 6568msgstr "Često postavljena pitanja" 6569 6570#. I18N: Location of an LDS church temple 6571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6572msgid "Fresno, California, United States" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: abbreviation for Friday 6576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6578msgid "Fri" 6579msgstr "pet" 6580 6581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6582msgid "Friday" 6583msgstr "Petak" 6584 6585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6586msgid "Friend" 6587msgstr "" 6588 6589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6590msgctxt "FEMALE" 6591msgid "Friend" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6595msgctxt "MALE" 6596msgid "Friend" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:139 6601msgctxt "GENITIVE" 6602msgid "Frimaire" 6603msgstr "Frimaire" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:233 6607msgctxt "INSTRUMENTAL" 6608msgid "Frimaire" 6609msgstr "Frimaire" 6610 6611#. I18N: a month in the French republican calendar 6612#: app/Date/FrenchDate.php:186 6613msgctxt "LOCATIVE" 6614msgid "Frimaire" 6615msgstr "Frimaire" 6616 6617#. I18N: a month in the French republican calendar 6618#: app/Date/FrenchDate.php:91 6619msgctxt "NOMINATIVE" 6620msgid "Frimaire" 6621msgstr "Frimaire" 6622 6623#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6624#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6625#: resources/views/message-page.phtml:17 6626msgctxt "Email sender" 6627msgid "From" 6628msgstr "" 6629 6630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 6631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6632msgctxt "Start of date range" 6633msgid "From" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: a month in the French republican calendar 6637#: app/Date/FrenchDate.php:157 6638msgctxt "GENITIVE" 6639msgid "Fructidor" 6640msgstr "Fructidor" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:251 6644msgctxt "INSTRUMENTAL" 6645msgid "Fructidor" 6646msgstr "Fructidor" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:204 6650msgctxt "LOCATIVE" 6651msgid "Fructidor" 6652msgstr "Fructidor" 6653 6654#. I18N: a month in the French republican calendar 6655#: app/Date/FrenchDate.php:110 6656msgctxt "NOMINATIVE" 6657msgid "Fructidor" 6658msgstr "Fructidor" 6659 6660#. I18N: Location of an LDS church temple 6661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6662msgid "Fukuoka, Japan" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: gedcom tag _FNRL 6666#: app/GedcomTag.php:1130 6667msgid "Funeral" 6668msgstr "Sprovod" 6669 6670#. I18N: A configuration setting 6671#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 6673msgid "GEDCOM errors" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: gedcom tag GEDC 6677#. I18N: gedcom tag _GEDF 6678#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 6679#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6680msgid "GEDCOM file" 6681msgstr "GEDCOM datoteka" 6682 6683#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6684#: app/GedcomTag.php:1142 6685msgid "GOV identifier" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Name of a country or state 6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6690msgid "Gabon" 6691msgstr "Gabon" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6695msgid "Gambia" 6696msgstr "Gambija" 6697 6698#. I18N: gedcom tag SEX 6699#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 6700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6705msgid "Gender" 6706msgstr "Pol" 6707 6708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 6709msgid "Genealogy" 6710msgstr "" 6711 6712#. I18N: A configuration setting 6713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 6714msgid "Genealogy contact" 6715msgstr "Genološki kontakt" 6716 6717#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6718#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6719msgid "Genealogy data" 6720msgstr "" 6721 6722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6724msgid "General" 6725msgstr "Opšte" 6726 6727#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6728#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6729msgid "General search" 6730msgstr "Opšta pretraga" 6731 6732#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6733#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6734msgid "Generate sitemap files for search engines." 6735msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6736 6737#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6738#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6739#, php-format 6740msgid "Generated by %s" 6741msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6742 6743#: app/Module/BranchesListModule.php:504 6744msgid "Generation" 6745msgstr "Generacija" 6746 6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6749msgid "Generation " 6750msgstr "" 6751 6752#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6753#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6754#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6755#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6756#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6757#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6758#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6763msgid "Generations" 6764msgstr "Generacije" 6765 6766#. I18N: gedcom tag ANCE 6767#: app/GedcomTag.php:479 6768msgid "Generations of ancestors" 6769msgstr "Generacije predaka" 6770 6771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 6772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 6773msgid "Geographic area" 6774msgstr "" 6775 6776#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 6777#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 6778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 6779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 6780msgid "Geographic data" 6781msgstr "Geografski podaci" 6782 6783#. I18N: Name of a country or state 6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6785msgid "Georgia" 6786msgstr "Gruzija" 6787 6788#. I18N: Name of a country or state 6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6790msgid "Germany" 6791msgstr "Njemačka" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:147 6795msgctxt "GENITIVE" 6796msgid "Germinal" 6797msgstr "Germinal" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:241 6801msgctxt "INSTRUMENTAL" 6802msgid "Germinal" 6803msgstr "Germinal" 6804 6805#. I18N: a month in the French republican calendar 6806#: app/Date/FrenchDate.php:194 6807msgctxt "LOCATIVE" 6808msgid "Germinal" 6809msgstr "Germinal" 6810 6811#. I18N: a month in the French republican calendar 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:100 6814msgctxt "NOMINATIVE" 6815msgid "Germinal" 6816msgstr "Germinal" 6817 6818#. I18N: Name of a country or state 6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6820msgid "Ghana" 6821msgstr "Gana" 6822 6823#. I18N: Name of a country or state 6824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6825msgid "Gibraltar" 6826msgstr "Gibraltar" 6827 6828#. I18N: Location of an LDS church temple 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6830msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6831msgstr "" 6832 6833#. I18N: Location of an LDS church temple 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6835msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6836msgstr "" 6837 6838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6839#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6840msgid "Given name" 6841msgstr "Ime" 6842 6843#. I18N: gedcom tag GIVN 6844#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 6845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 6846#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 6847#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 6848#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6850msgid "Given names" 6851msgstr "Imena" 6852 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6854msgid "Godchild" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6858msgid "Goddaughter" 6859msgstr "" 6860 6861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6862msgid "Godfather" 6863msgstr "" 6864 6865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6866msgid "Godmother" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: gedcom tag _GODP 6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 6871msgid "Godparent" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6875msgid "Godson" 6876msgstr "" 6877 6878#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 6879msgid "Google Maps™" 6880msgstr "Google Maps™" 6881 6882#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6883msgid "Google™ analytics" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6887msgid "Google™ webmaster tools" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: gedcom tag GRAD 6891#: app/GedcomTag.php:754 6892msgid "Graduation" 6893msgstr "Promocija" 6894 6895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6896msgid "Greatest age at death" 6897msgstr "Najveća starost pri smrti" 6898 6899#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6900msgid "Greatest age between siblings" 6901msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6905msgid "Greece" 6906msgstr "Grčka" 6907 6908#. I18N: The name of a colour-scheme 6909#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6910msgid "Green Beam" 6911msgstr "Green Beam" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6915msgid "Greenland" 6916msgstr "Grenland" 6917 6918#. I18N: The gregorian calendar 6919#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6920msgid "Gregorian" 6921msgstr "Gregorijanski" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6925msgid "Grenada" 6926msgstr "Grenada" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6930msgid "Guadalajara, Mexico" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6935msgid "Guadeloupe" 6936msgstr "Guadeloupe" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6940msgid "Guam" 6941msgstr "Guam" 6942 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6944msgid "Guardian" 6945msgstr "" 6946 6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6948msgctxt "FEMALE" 6949msgid "Guardian" 6950msgstr "" 6951 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6953msgctxt "MALE" 6954msgid "Guardian" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a country or state 6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6959msgid "Guatemala" 6960msgstr "Gvatemala" 6961 6962#. I18N: Location of an LDS church temple 6963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6964msgid "Guatemala City, Guatemala" 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: Location of an LDS church temple 6968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6969msgid "Guayaquil, Ecuador" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: Name of a country or state 6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6974msgid "Guernsey" 6975msgstr "Gvirnzi" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6979msgid "Guinea" 6980msgstr "Gvineja" 6981 6982#. I18N: Name of a country or state 6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6984msgid "Guinea-Bissau" 6985msgstr "Gvineja-Bisau" 6986 6987#. I18N: Name of a country or state 6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6989msgid "Guyana" 6990msgstr "Gvajana" 6991 6992#. I18N: Name of a module 6993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6994msgid "HTML" 6995msgstr "HTML" 6996 6997#. I18N: gedcom tag _HAIR 6998#: app/GedcomTag.php:1145 6999msgid "Hair color" 7000msgstr "Boja kose" 7001 7002#. I18N: Name of a country or state 7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7004msgid "Haiti" 7005msgstr "Haiti" 7006 7007#. I18N: Location of an LDS church temple 7008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7009msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Location of an LDS church temple 7013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7014msgid "Hamilton, New Zealand" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: Location of an LDS church temple 7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7019msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7023msgid "He " 7024msgstr "On " 7025 7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 7027msgid "He died" 7028msgstr "Umro je" 7029 7030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7032msgid "He married" 7033msgstr "Oženio se" 7034 7035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7036msgid "He resided at" 7037msgstr "Stanovao je u" 7038 7039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7040msgid "He was born" 7041msgstr "Rođen je" 7042 7043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 7044msgid "He was buried" 7045msgstr "Sahranjen je" 7046 7047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7048msgid "He was christened" 7049msgstr "Kršten" 7050 7051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 7052msgid "He was cremated" 7053msgstr "Kremiran je" 7054 7055#. I18N: gedcom tag HEAD 7056#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 7057msgid "Header" 7058msgstr "Zaglavlje" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7062msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7063msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7064 7065#. I18N: gedcom tag _HEB 7066#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7067msgid "Hebrew" 7068msgstr "Hebrejski" 7069 7070#. I18N: gedcom tag _HNM 7071#: app/GedcomTag.php:1154 7072msgid "Hebrew name" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: gedcom tag _HEIG 7076#: app/GedcomTag.php:1151 7077msgid "Height" 7078msgstr "Visina" 7079 7080#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7081#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7082#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7083#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7084#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7085#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7086#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7089#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7090#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7091#, php-format 7092msgid "Hello %s…" 7093msgstr "Zdravo %s …" 7094 7095#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7096#, php-format 7097msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7098msgstr "" 7099 7100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7102#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7103#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7104msgid "Hello administrator…" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 7108#: resources/views/help/link.phtml:9 7109msgid "Help" 7110msgstr "Pomoć" 7111 7112#. I18N: Location of an LDS church temple 7113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7114msgid "Helsinki, Finland" 7115msgstr "" 7116 7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7133msgctxt "font name" 7134msgid "Helvetica" 7135msgstr "Helvetica" 7136 7137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7138msgid "Her occupation was" 7139msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7140 7141#. I18N: Location of an LDS church temple 7142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7143msgid "Hermosillo, Mexico" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: a month in the Jewish calendar 7147#: app/Date/JewishDate.php:180 7148msgctxt "GENITIVE" 7149msgid "Heshvan" 7150msgstr "Heshvan" 7151 7152#. I18N: a month in the Jewish calendar 7153#: app/Date/JewishDate.php:284 7154msgctxt "INSTRUMENTAL" 7155msgid "Heshvan" 7156msgstr "Heshvan" 7157 7158#. I18N: a month in the Jewish calendar 7159#: app/Date/JewishDate.php:232 7160msgctxt "LOCATIVE" 7161msgid "Heshvan" 7162msgstr "Heshvan" 7163 7164#. I18N: a month in the Jewish calendar 7165#: app/Date/JewishDate.php:128 7166msgctxt "NOMINATIVE" 7167msgid "Heshvan" 7168msgstr "Heshvan" 7169 7170#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 7171#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7172#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 7174msgid "Hide from everyone" 7175msgstr "Sakrij od svih" 7176 7177#: resources/views/admin/locations.phtml:31 7178msgid "Hide unused locations" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: gedcom tag _PRIM 7182#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7184msgid "Highlighted image" 7185msgstr "Označena slika" 7186 7187#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7188#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7189msgid "Hijri" 7190msgstr "Hidžretski" 7191 7192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7193msgid "His occupation was" 7194msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7195 7196#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7198#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7199#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7200#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7201#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7202#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 7203msgid "Historic events" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a module 7207#. I18N: A configuration setting 7208#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 7210msgid "Hit counters" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: gedcom tag _HOL 7214#: app/GedcomTag.php:1157 7215msgid "Holocaust" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a module 7219#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7221#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7222#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7223msgid "Home page" 7224msgstr "Početna stranica" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7228msgid "Honduras" 7229msgstr "Honduras" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7235msgid "Hong Kong" 7236msgstr "Hong Kong" 7237 7238#. I18N: Name of a module/chart 7239#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 7240#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7241msgid "Hourglass chart" 7242msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7243 7244#. I18N: %s is an individual’s name 7245#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7246#, php-format 7247msgid "Hourglass chart of %s" 7248msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7249 7250#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7251msgid "Household" 7252msgstr "Domaćinstvo" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7256msgid "Houston, Texas, United States" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Configuration option 7260#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 7261msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7266msgid "Hungary" 7267msgstr "Mađarska" 7268 7269#. I18N: gedcom tag HUSB 7270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 7271#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7272#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 7273#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 7274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7285msgid "Husband" 7286msgstr "Suprug" 7287 7288#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7289msgid "Husband’s age" 7290msgstr "Muževe godine" 7291 7292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7294msgid "IP address" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Name of a country or state 7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7299msgid "Iceland" 7300msgstr "Island" 7301 7302#: app/SurnameTradition.php:97 7303msgctxt "Surname tradition" 7304msgid "Icelandic" 7305msgstr "Islandski" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7309msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7310msgstr "" 7311 7312#. I18N: gedcom tag IDNO 7313#: app/GedcomTag.php:763 7314msgid "Identification number" 7315msgstr "Identifikacijski broj" 7316 7317#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7318msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7323msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7327msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/help/name.phtml:22 7331#, php-format 7332msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/help/name.phtml:19 7336#, php-format 7337msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/help/name.phtml:28 7341#, php-format 7342msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/help/name.phtml:25 7346#, php-format 7347msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/help/name.phtml:16 7351#, php-format 7352msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7356msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7360msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7361msgstr "" 7362 7363#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 7365msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7366msgstr "" 7367 7368#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 7370msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7375msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7379msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7383msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7387msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7391msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7395#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7396msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7400#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7401msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7402msgstr "" 7403 7404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 7405msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7409msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7413msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 7418msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 7423msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7427msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7428msgstr "" 7429 7430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7431msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7432msgstr "" 7433 7434#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 7435msgid "Image dimensions" 7436msgstr "Dimanzije slike" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 7439msgid "Images without watermarks" 7440msgstr "" 7441 7442#. I18N: gedcom tag IMMI 7443#: app/GedcomTag.php:766 7444msgid "Immigration" 7445msgstr "Imigracija" 7446 7447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 7448#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7449msgid "Import" 7450msgstr "Import" 7451 7452#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7453msgid "Import a GEDCOM file" 7454msgstr "" 7455 7456#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 7458msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 7462msgid "Import geographic data" 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7466msgid "Import preferences" 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7470#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7471msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7475msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7479msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 7484msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 7489msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7493msgid "In this month…" 7494msgstr "U ovom mjesecu …" 7495 7496#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7497msgid "In this year…" 7498msgstr "U ovoj godini …" 7499 7500#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7502msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7506msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7507msgstr "" 7508 7509#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7510msgid "Include aliases" 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7514msgid "Include associates" 7515msgstr "" 7516 7517#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7518#, php-format 7519msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7523msgid "Include media (automatically zips files)" 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: Label for check-box 7527#: resources/views/admin/media.phtml:65 7528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 7529msgid "Include subfolders" 7530msgstr "" 7531 7532#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7533msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7534msgstr "" 7535 7536#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7537msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7538msgstr "" 7539 7540#. I18N: Label for a configuration option 7541#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7542msgid "Include the individual’s immediate family" 7543msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7544 7545#. I18N: Name of a country or state 7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7547msgid "India" 7548msgstr "Indija" 7549 7550#. I18N: Location of an LDS church temple 7551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7552msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7553msgstr "" 7554 7555#. I18N: gedcom tag INDI 7556#. I18N: Name of a module/report 7557#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 7560#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7561#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7562#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7564#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7565#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7567#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7570#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7571#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7572#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7573#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7574#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 7577#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 7578#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 7579#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7581#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7591msgid "Individual" 7592msgstr "Pojedinac" 7593 7594#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7595msgid "Individual 1" 7596msgstr "Osoba 1" 7597 7598#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7599msgid "Individual 2" 7600msgstr "Osoba 2" 7601 7602#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7603msgid "Individual distribution chart" 7604msgstr "Grafikon osobna podjela" 7605 7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7607msgid "Individual page" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 7611msgid "Individual pages" 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7615#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7616msgid "Individual record" 7617msgstr "Osobni zapis" 7618 7619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7622msgid "Individual who lived the longest" 7623msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7624 7625#. I18N: Name of a module/list 7626#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7627#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7628#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7629#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7630#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 7637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 7638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 7639#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7640#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7641#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7642#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7643#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7644#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7645#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7646#: resources/views/media-page.phtml:59 7647#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7651#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7652#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 7655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 7656#: resources/views/note-page.phtml:65 7657#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7658#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 7659#: resources/views/submitter-page.phtml:46 7660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7662msgid "Individuals" 7663msgstr "Osobe" 7664 7665#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7666#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7667msgid "Individuals with sources" 7668msgstr "Osobe sa izvorima" 7669 7670#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7671#, php-format 7672msgid "Individuals with surname %s" 7673msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7674 7675#. I18N: Name of a country or state 7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7677msgid "Indonesia" 7678msgstr "Indonezija" 7679 7680#. I18N: gedcom tag INFL 7681#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 7682#: app/GedcomTag.php:776 7683msgid "Infant" 7684msgstr "Dojenče" 7685 7686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7687msgid "Informant" 7688msgstr "" 7689 7690#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7691msgctxt "FEMALE" 7692msgid "Informant" 7693msgstr "" 7694 7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7696msgctxt "MALE" 7697msgid "Informant" 7698msgstr "" 7699 7700#. I18N: Name of a module 7701#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 7702#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7703msgid "Interactive tree" 7704msgstr "Interaktivno stablo" 7705 7706#. I18N: %s is an individual’s name 7707#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 7708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 7709#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7710#, php-format 7711msgid "Interactive tree of %s" 7712msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 7713 7714#. I18N: gedcom tag _INTE 7715#: app/GedcomTag.php:1161 7716msgid "Interment" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Services/MessageService.php:226 7720msgid "Internal messaging" 7721msgstr "Interno dopisivanje" 7722 7723#: app/Services/MessageService.php:227 7724msgid "Internal messaging with emails" 7725msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 7728msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7729msgstr "" 7730 7731#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7732msgid "Invalid GEDCOM record" 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Date.php:383 7736msgid "Invalid date" 7737msgstr "Neispravan datum" 7738 7739#. I18N: Name of a country or state 7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7741msgid "Iran" 7742msgstr "Iran" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7746msgid "Iraq" 7747msgstr "Irak" 7748 7749#. I18N: Name of a country or state 7750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7751msgid "Ireland" 7752msgstr "Irska" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7756msgid "Isle of Man" 7757msgstr "Ostrvo Man" 7758 7759#. I18N: Name of a country or state 7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7761msgid "Israel" 7762msgstr "Izrael" 7763 7764#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7765msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Name of a country or state 7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7770msgid "Italy" 7771msgstr "Italija" 7772 7773#. I18N: a month in the Jewish calendar 7774#: app/Date/JewishDate.php:194 7775msgctxt "GENITIVE" 7776msgid "Iyar" 7777msgstr "Iyar" 7778 7779#. I18N: a month in the Jewish calendar 7780#: app/Date/JewishDate.php:298 7781msgctxt "INSTRUMENTAL" 7782msgid "Iyar" 7783msgstr "Iyar" 7784 7785#. I18N: a month in the Jewish calendar 7786#: app/Date/JewishDate.php:246 7787msgctxt "LOCATIVE" 7788msgid "Iyar" 7789msgstr "Iyar" 7790 7791#. I18N: a month in the Jewish calendar 7792#: app/Date/JewishDate.php:142 7793msgctxt "NOMINATIVE" 7794msgid "Iyar" 7795msgstr "Iyar" 7796 7797#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7798#: app/Date.php:242 7799msgid "Jalali" 7800msgstr "Dželali" 7801 7802#. I18N: Name of a country or state 7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7804msgid "Jamaica" 7805msgstr "Jamajka" 7806 7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7808msgctxt "Abbreviation for January" 7809msgid "Jan" 7810msgstr "jan" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7813msgctxt "GENITIVE" 7814msgid "January" 7815msgstr "januara" 7816 7817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7818msgctxt "INSTRUMENTAL" 7819msgid "January" 7820msgstr "januarom" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7823msgctxt "LOCATIVE" 7824msgid "January" 7825msgstr "januaru" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 7829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7830msgctxt "NOMINATIVE" 7831msgid "January" 7832msgstr "Januar" 7833 7834#. I18N: Name of a country or state 7835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7836msgid "Japan" 7837msgstr "Japan" 7838 7839#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7840#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7841#: resources/views/help/date.phtml:155 7842msgid "Jewish" 7843msgstr "Jevrejski" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7847msgid "Johannesburg, South Africa" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7851#: app/Services/TreeService.php:202 7852msgid "John /DOE/" 7853msgstr "" 7854 7855#. I18N: Name of a country or state 7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7857msgid "Jordan" 7858msgstr "Jordan" 7859 7860#. I18N: Location of an LDS church temple 7861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7862msgid "Jordan River, Utah, United States" 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: Name of a module 7866#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7867msgid "Journal" 7868msgstr "dnevnik" 7869 7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7871msgctxt "Abbreviation for July" 7872msgid "Jul" 7873msgstr "jul" 7874 7875#. I18N: The julian calendar 7876#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7877msgid "Julian" 7878msgstr "Julijanski" 7879 7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7881msgctxt "GENITIVE" 7882msgid "July" 7883msgstr "jula" 7884 7885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "July" 7888msgstr "julom" 7889 7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7891msgctxt "LOCATIVE" 7892msgid "July" 7893msgstr "julu" 7894 7895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "July" 7900msgstr "Jul" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7903#: app/Date/HijriDate.php:136 7904msgctxt "GENITIVE" 7905msgid "Jumada al-awwal" 7906msgstr "Džumade-l-ula" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7909#: app/Date/HijriDate.php:226 7910msgctxt "INSTRUMENTAL" 7911msgid "Jumada al-awwal" 7912msgstr "Džumade-l-ulaom" 7913 7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7915#: app/Date/HijriDate.php:181 7916msgctxt "LOCATIVE" 7917msgid "Jumada al-awwal" 7918msgstr "Džumade-l-ulau" 7919 7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7921#: app/Date/HijriDate.php:91 7922msgctxt "NOMINATIVE" 7923msgid "Jumada al-awwal" 7924msgstr "Džumade-l-ula" 7925 7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7927#: app/Date/HijriDate.php:138 7928msgctxt "GENITIVE" 7929msgid "Jumada al-thani" 7930msgstr "Džumade-l-uhra" 7931 7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7933#: app/Date/HijriDate.php:228 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "Jumada al-thani" 7936msgstr "Džumade-l-uhraom" 7937 7938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7939#: app/Date/HijriDate.php:183 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "Jumada al-thani" 7942msgstr "Džumade-l-uhrau" 7943 7944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7945#: app/Date/HijriDate.php:93 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "Jumada al-thani" 7948msgstr "Džumade-l-uhra" 7949 7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7951msgctxt "Abbreviation for June" 7952msgid "Jun" 7953msgstr "jun" 7954 7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7956msgctxt "GENITIVE" 7957msgid "June" 7958msgstr "juna" 7959 7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7961msgctxt "INSTRUMENTAL" 7962msgid "June" 7963msgstr "junom" 7964 7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7966msgctxt "LOCATIVE" 7967msgid "June" 7968msgstr "junu" 7969 7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 7972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7973msgctxt "NOMINATIVE" 7974msgid "June" 7975msgstr "Jun" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7979msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7984msgid "Kazakhstan" 7985msgstr "Kazahstan" 7986 7987#. I18N: A configuration setting 7988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 7989msgid "Keep media objects" 7990msgstr "" 7991 7992#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7993msgid "Keep open" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: A configuration setting 7997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 7998#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 7999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8000msgid "Keep the existing “last change” information" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8005msgid "Kenya" 8006msgstr "Kenija" 8007 8008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8009msgid "Keyword examples" 8010msgstr "Primjer ključnih riječi" 8011 8012#: app/Date/JalaliDate.php:261 8013msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8014msgid "Khor" 8015msgstr "Khor" 8016 8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8018#: app/Date/JalaliDate.php:129 8019msgctxt "GENITIVE" 8020msgid "Khordad" 8021msgstr "Khordad" 8022 8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8024#: app/Date/JalaliDate.php:219 8025msgctxt "INSTRUMENTAL" 8026msgid "Khordad" 8027msgstr "Khordad" 8028 8029#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8030#: app/Date/JalaliDate.php:174 8031msgctxt "LOCATIVE" 8032msgid "Khordad" 8033msgstr "Khordad" 8034 8035#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8036#: app/Date/JalaliDate.php:84 8037msgctxt "NOMINATIVE" 8038msgid "Khordad" 8039msgstr "Khordad" 8040 8041#. I18N: Location of an LDS church temple 8042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8043msgid "Kiev, Ukraine" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8048msgid "Kiribati" 8049msgstr "Kiribati" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:182 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Kislev" 8055msgstr "Kislev" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:286 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Kislev" 8061msgstr "Kislev" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:234 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Kislev" 8067msgstr "Kislev" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:130 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Kislev" 8073msgstr "Kislev" 8074 8075#. I18N: Location of an LDS church temple 8076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8077msgid "Kona, Hawaii, United States" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8082msgid "Korea" 8083msgstr "Koreja" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8087msgid "Kuwait" 8088msgstr "Kuvajt" 8089 8090#. I18N: Name of a country or state 8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8092msgid "Kyrgyzstan" 8093msgstr "Kirgistan" 8094 8095#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8096#: app/GedcomTag.php:494 8097msgid "LDS baptism" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8101#: app/GedcomTag.php:970 8102msgid "LDS child sealing" 8103msgstr "" 8104 8105#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8106#: app/GedcomTag.php:615 8107msgid "LDS confirmation" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8111#: app/GedcomTag.php:687 8112msgid "LDS endowment" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8116#: app/GedcomTag.php:979 8117msgid "LDS spouse sealing" 8118msgstr "" 8119 8120#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 8121msgid "LDS temple" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8126msgid "Laie, Hawaii, United States" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: page orientation 8130#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8131#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8133msgid "Landscape" 8134msgstr "Položeno" 8135 8136#. I18N: gedcom tag LANG 8137#. I18N: A configuration setting 8138#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8141#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8143#: resources/views/admin/users.phtml:23 8144#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8145#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8146#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8147msgid "Language" 8148msgstr "Jezik" 8149 8150#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8152#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8153#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8154msgid "Languages" 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: Name of a country or state 8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8159msgid "Laos" 8160msgstr "Laos" 8161 8162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8163msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8164msgstr "" 8165 8166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8168msgid "Largest families" 8169msgstr "Najveće porodice" 8170 8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8172msgid "Largest number of grandchildren" 8173msgstr "Najveći broj unučadi" 8174 8175#. I18N: Location of an LDS church temple 8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8177msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: gedcom tag CHAN 8181#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8183#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 8184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8185#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8187#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8193#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8194msgid "Last change" 8195msgstr "Zadnja promjena" 8196 8197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8198msgid "Last email reminder was sent " 8199msgstr "" 8200 8201#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8202msgid "Last event" 8203msgstr "Zadnji događaj" 8204 8205#: resources/views/admin/users.phtml:27 8206msgid "Last signed in" 8207msgstr "" 8208 8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8212#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8213msgid "Latest birth" 8214msgstr "Zadnje rođenje" 8215 8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8219#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8220msgid "Latest death" 8221msgstr "Zadnja smrt" 8222 8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8224msgid "Latest divorce" 8225msgstr "Zadnji razvod" 8226 8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8228msgid "Latest marriage" 8229msgstr "Zadnji brak" 8230 8231#. I18N: gedcom tag LATI 8232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 8233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8234#: resources/views/admin/locations.phtml:39 8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8236#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8237#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8238msgid "Latitude" 8239msgstr "Geografska širina" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8243msgid "Latvia" 8244msgstr "Latvija" 8245 8246#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8247#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8248#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8250#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8251msgid "Layout" 8252msgstr "Raspored prikaza" 8253 8254#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8255msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8256msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8257 8258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8259msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8264msgid "Leaves" 8265msgstr "Osobe bez djece" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8269msgid "Lebanon" 8270msgstr "Liban" 8271 8272#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 8273msgid "Left" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8277#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8278msgid "Legacy URLs" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: gedcom tag LEGA 8282#: app/GedcomTag.php:785 8283msgid "Legatee" 8284msgstr "" 8285 8286#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8287msgid "Length of marriage" 8288msgstr "Dužina braka" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8292msgid "Lesotho" 8293msgstr "Lesoto" 8294 8295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8299#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8300#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8308#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8311msgctxt "paper size" 8312msgid "Letter" 8313msgstr "Letter" 8314 8315#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 8316msgid "Level" 8317msgstr "Nivo" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8321msgid "Liberia" 8322msgstr "Liberija" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8326msgid "Libya" 8327msgstr "Libija" 8328 8329#. I18N: Name of a country or state 8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8331msgid "Liechtenstein" 8332msgstr "Lihenštajn" 8333 8334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8335msgid "Lifespan" 8336msgstr "Životi vijek" 8337 8338#. I18N: Name of a module/chart 8339#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 8340msgid "Lifespans" 8341msgstr "Životi vijek" 8342 8343#. I18N: Location of an LDS church temple 8344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8345msgid "Lima, Peru" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 8349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 8350msgid "Link media objects to facts and events" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: You need to: 8354#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8355#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8356msgid "Link the user account to an individual." 8357msgstr "" 8358 8359#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 8361msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8362msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8363 8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8365#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8366msgid "Link this media object to a family" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8370#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8371msgid "Link this media object to a source" 8372msgstr "" 8373 8374#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8375#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8376msgid "Link this media object to an individual" 8377msgstr "" 8378 8379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8380msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8381msgstr "" 8382 8383#. I18N: gedcom tag _DBID 8384#: app/GedcomTag.php:1085 8385msgid "Linked database ID" 8386msgstr "ID povezane baze podataka" 8387 8388#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8389#: resources/views/chart-box.phtml:125 8390msgid "Links" 8391msgstr "Veze" 8392 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8394#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8395msgid "List" 8396msgstr "Spisak" 8397 8398#. I18N: Name of a module 8399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8400#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 8402#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8403#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 8405msgid "Lists" 8406msgstr "Spiskovi" 8407 8408#. I18N: Name of a country or state 8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8410msgid "Lithuania" 8411msgstr "Litvanija" 8412 8413#: app/SurnameTradition.php:107 8414msgctxt "Surname tradition" 8415msgid "Lithuanian" 8416msgstr "Litavski" 8417 8418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8419msgid "Living" 8420msgstr "Živi" 8421 8422#: resources/views/calendar-page.phtml:122 8423msgid "Living individuals" 8424msgstr "Žive osobe" 8425 8426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8427msgid "Loading…" 8428msgstr "Učitavam…" 8429 8430#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8431#: resources/views/admin/media.phtml:35 8432msgid "Local files" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: gedcom tag _LOC 8436#: app/GedcomTag.php:1165 8437msgid "Location" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8441msgid "Lodger" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8445msgctxt "FEMALE" 8446msgid "Lodger" 8447msgstr "" 8448 8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8450msgctxt "MALE" 8451msgid "Lodger" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8456msgid "Logan, Utah, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8461msgid "London, England" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8466msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8467msgstr "" 8468 8469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8470msgid "Longest marriage" 8471msgstr "Najduži brak" 8472 8473#. I18N: gedcom tag LONG 8474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 8475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8476#: resources/views/admin/locations.phtml:40 8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8478#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8479#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8480msgid "Longitude" 8481msgstr "Geografska dužina" 8482 8483#. I18N: Location of an LDS church temple 8484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8485msgid "Los Angeles, California, United States" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8490msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Location of an LDS church temple 8494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8495msgid "Lubbock, Texas, United States" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8500msgid "Luxembourg" 8501msgstr "Luksemburg" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8505msgid "Macau" 8506msgstr "Makao" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8510msgid "Macedonia" 8511msgstr "Makedonija" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8515msgid "Madagascar" 8516msgstr "Madagaskar" 8517 8518#. I18N: Location of an LDS church temple 8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8520msgid "Madrid, Spain" 8521msgstr "" 8522 8523#. I18N: Type of media object 8524#: app/GedcomTag.php:1560 8525msgid "Magazine" 8526msgstr "Časopis" 8527 8528#. I18N: gedcom tag _NAME 8529#: app/GedcomTag.php:1204 8530msgid "Mailing name" 8531msgstr "Ime za poštu" 8532 8533#: app/Services/MessageService.php:229 8534msgid "Mailto link" 8535msgstr "Pošalji mail na: link" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8539msgid "Malawi" 8540msgstr "Malavi" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8544msgid "Malaysia" 8545msgstr "Malezija" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8549msgid "Maldives" 8550msgstr "Maldivi" 8551 8552#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8553#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8554msgid "Male" 8555msgstr "Muški" 8556 8557#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8558#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8559#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8560#: resources/views/calendar-page.phtml:143 8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 8564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8569#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8571#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8572#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8573#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8574msgid "Males" 8575msgstr "Muškarci" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8579msgid "Mali" 8580msgstr "Mali" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8584msgid "Malta" 8585msgstr "Malta" 8586 8587#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 8589#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8590#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 8592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 8593#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 8594#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 8595#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 8598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8599msgid "Manage family trees" 8600msgstr "" 8601 8602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8603#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8604msgid "Manage family trees " 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 8609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8610msgid "Manage media" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Listbox entry; name of a role 8614#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8618msgid "Manager" 8619msgstr "Menadžer" 8620 8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 8622msgid "Managers" 8623msgstr "" 8624 8625#. I18N: Location of an LDS church temple 8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8627msgid "Manaus, Brazil" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Location of an LDS church temple 8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8632msgid "Manhattan, New York, United States" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Location of an LDS church temple 8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8637msgid "Manila, Philippines" 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: Location of an LDS church temple 8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8642msgid "Manti, Utah, United States" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Type of media object 8646#: app/GedcomTag.php:1563 8647msgid "Manuscript" 8648msgstr "Rukopis" 8649 8650#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 8652msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: Type of media object 8656#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 8657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 8658msgid "Map" 8659msgstr "Mapa" 8660 8661#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 8663#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8664msgid "Map provider" 8665msgstr "" 8666 8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8668msgctxt "Abbreviation for March" 8669msgid "Mar" 8670msgstr "mar" 8671 8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8673msgctxt "GENITIVE" 8674msgid "March" 8675msgstr "marta" 8676 8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8678msgctxt "INSTRUMENTAL" 8679msgid "March" 8680msgstr "martom" 8681 8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8683msgctxt "LOCATIVE" 8684msgid "March" 8685msgstr "martu" 8686 8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 8689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8690msgctxt "NOMINATIVE" 8691msgid "March" 8692msgstr "Mart" 8693 8694#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 8696msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8697msgstr "" 8698 8699#. I18N: gedcom tag MARR 8700#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 8701#: resources/views/calendar-page.phtml:186 8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 8705#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 8706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 8707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8755msgid "Marriage" 8756msgstr "Brak" 8757 8758#. I18N: gedcom tag MARB 8759#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8760msgid "Marriage banns" 8761msgstr "Zabrane vjenčanja" 8762 8763#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8764#: app/GedcomTag.php:1201 8765msgid "Marriage beginning status" 8766msgstr "" 8767 8768#. I18N: gedcom tag _MBON 8769#: app/GedcomTag.php:1180 8770msgid "Marriage bond" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8774msgid "Marriage by country" 8775msgstr "Brakovi po državi" 8776 8777#. I18N: gedcom tag MARC 8778#: app/GedcomTag.php:801 8779msgid "Marriage contract" 8780msgstr "Bračni ugovor" 8781 8782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8783msgid "Marriage date range end" 8784msgstr "Do datuma vjenčanja" 8785 8786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8787msgid "Marriage date range start" 8788msgstr "Od datuma vjenčanja" 8789 8790#. I18N: gedcom tag _MEND 8791#: app/GedcomTag.php:1189 8792msgid "Marriage ending status" 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: gedcom tag _MARI 8796#: app/GedcomTag.php:1168 8797msgid "Marriage intention" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: gedcom tag MARL 8801#: app/GedcomTag.php:804 8802msgid "Marriage license" 8803msgstr "Bračna dozvola" 8804 8805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 8806msgid "Marriage of a brother" 8807msgstr "Vjenčanje brata" 8808 8809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 8811msgid "Marriage of a child" 8812msgstr "Vjenčanje djeteta" 8813 8814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8815msgid "Marriage of a daughter" 8816msgstr "Vjenčanje kćeri" 8817 8818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 8819msgid "Marriage of a father" 8820msgstr "Vjenčanje oca" 8821 8822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 8826msgid "Marriage of a grandchild" 8827msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 8828 8829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8830msgid "Marriage of a granddaughter" 8831msgstr "Vjenčanje unuke" 8832 8833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8834msgctxt "daughter’s daughter" 8835msgid "Marriage of a granddaughter" 8836msgstr "Vjenčanje unuke" 8837 8838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8839msgctxt "son’s daughter" 8840msgid "Marriage of a granddaughter" 8841msgstr "Vjenčanje unuke" 8842 8843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 8844msgid "Marriage of a grandson" 8845msgstr "Vjenčanje unuka" 8846 8847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 8848msgctxt "daughter’s son" 8849msgid "Marriage of a grandson" 8850msgstr "Vjenčanje unuka" 8851 8852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 8853msgctxt "son’s son" 8854msgid "Marriage of a grandson" 8855msgstr "Vjenčanje unuka" 8856 8857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 8858msgid "Marriage of a half-brother" 8859msgstr "Vjenčanje polubrata" 8860 8861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 8862msgid "Marriage of a half-sibling" 8863msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 8864 8865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 8866msgid "Marriage of a half-sister" 8867msgstr "Vjenčanje polusestre" 8868 8869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 8870msgid "Marriage of a mother" 8871msgstr "Vjenčanje majke" 8872 8873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 8874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8875msgid "Marriage of a parent" 8876msgstr "Vjenčanje roditelja" 8877 8878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 8879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8880msgid "Marriage of a sibling" 8881msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 8882 8883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 8884msgid "Marriage of a sister" 8885msgstr "Vjenčanje sestre" 8886 8887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 8888msgid "Marriage of a son" 8889msgstr "Vjenčanje sina" 8890 8891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 8892msgid "Marriage of parents" 8893msgstr "Vjenčanje roditelja" 8894 8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8896msgid "Marriage place contains" 8897msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 8898 8899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8900msgid "Marriage places" 8901msgstr "Mjesta vjenčanja" 8902 8903#. I18N: gedcom tag MARS 8904#: app/GedcomTag.php:822 8905msgid "Marriage settlement" 8906msgstr "Bračna nagodba" 8907 8908#. I18N: gedcom tag _STAT 8909#: app/GedcomTag.php:1241 8910msgid "Marriage status" 8911msgstr "Status braka" 8912 8913#: app/GedcomTag.php:819 8914msgid "Marriage type unknown" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Name of a module/report 8918#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 8920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8922msgid "Marriages" 8923msgstr "Brakovi" 8924 8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8926#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8927msgid "Marriages by century" 8928msgstr "Brakovi po stoljeću" 8929 8930#. I18N: gedcom tag _MARNM 8931#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8933msgid "Married name" 8934msgstr "Vjenčano ime" 8935 8936#: app/GedcomTag.php:1176 8937msgid "Married surname" 8938msgstr "Vjenčano prezime" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8942msgid "Marshall Islands" 8943msgstr "Maršalska Ostrva" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8947msgid "Martinique" 8948msgstr "Martinik" 8949 8950#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 8951msgid "Masquerade as this user" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8955#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8956#, fuzzy 8957msgid "Match both upper and lower case letters." 8958msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 8959 8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8962msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 8963 8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8966msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 8967 8968#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8969msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Name of a country or state 8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8974msgid "Mauritania" 8975msgstr "Mauritanija" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8979msgid "Mauritius" 8980msgstr "Mauricijius" 8981 8982#. I18N: A configuration setting 8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8984msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8985msgstr "" 8986 8987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 8989msgid "Maximum upload size: " 8990msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8993msgctxt "Abbreviation for May" 8994msgid "May" 8995msgstr "maj" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8998msgctxt "GENITIVE" 8999msgid "May" 9000msgstr "maja" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9003msgctxt "INSTRUMENTAL" 9004msgid "May" 9005msgstr "majem" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9008msgctxt "LOCATIVE" 9009msgid "May" 9010msgstr "maju" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9015msgctxt "NOMINATIVE" 9016msgid "May" 9017msgstr "Maj" 9018 9019#. I18N: Name of a country or state 9020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9021msgid "Mayotte" 9022msgstr "Mejot" 9023 9024#. I18N: Location of an LDS church temple 9025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9026msgid "Medford, Oregon, United States" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Name of a module 9030#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 9033#: resources/views/admin/media.phtml:99 9034#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9035#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9036msgid "Media" 9037msgstr "Medij" 9038 9039#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9040#: resources/views/admin/media.phtml:95 9041#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9042#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 9043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9044#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 9045msgid "Media file" 9046msgstr "Medijska datoteka" 9047 9048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9049msgid "Media file to upload" 9050msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9051 9052#. I18N: %s is the name of a folder. 9053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9054#, php-format 9055msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9056msgstr "" 9057 9058#: resources/views/admin/media.phtml:26 9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9060msgid "Media files" 9061msgstr "" 9062 9063#. I18N: A configuration setting 9064#: resources/views/admin/media.phtml:58 9065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 9066msgid "Media folder" 9067msgstr "" 9068 9069#: resources/views/admin/media.phtml:27 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 9071msgid "Media folders" 9072msgstr "" 9073 9074#. I18N: gedcom tag OBJE 9075#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9076#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9077#: resources/views/admin/media.phtml:103 9078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 9079#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9080#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9081#: resources/views/family-page.phtml:87 9082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9083#: resources/views/source-page.phtml:89 9084msgid "Media object" 9085msgstr "Objekat medija" 9086 9087#. I18N: Name of a module/list 9088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 9089#: app/Services/AdminService.php:183 9090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9091#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 9092#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9093#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9094#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9095#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9096#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9100#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 9101#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9103msgid "Media objects" 9104msgstr "Zapisi na" 9105 9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 9107msgid "Media objects found" 9108msgstr "" 9109 9110#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 9111msgid "Media objects per page" 9112msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9113 9114#. I18N: gedcom tag MEDI 9115#. I18N: gedcom tag _TYPE 9116#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 9117#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 9119msgid "Media type" 9120msgstr "Tip medija" 9121 9122#. I18N: gedcom tag _MDCL 9123#: app/GedcomTag.php:1183 9124msgid "Medical" 9125msgstr "Medicinski" 9126 9127#. I18N: gedcom tag _MEDC 9128#: app/GedcomTag.php:1186 9129msgid "Medical condition" 9130msgstr "Zdravstveno stanje" 9131 9132#. I18N: The name of a colour-scheme 9133#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9134msgid "Mediterranio" 9135msgstr "Mediterranio" 9136 9137#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9138msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9139msgstr "" 9140 9141#: app/Date/JalaliDate.php:265 9142msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9143msgid "Mehr" 9144msgstr "Mehr" 9145 9146#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9147#: app/Date/JalaliDate.php:137 9148msgctxt "GENITIVE" 9149msgid "Mehr" 9150msgstr "Mehr" 9151 9152#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9153#: app/Date/JalaliDate.php:227 9154msgctxt "INSTRUMENTAL" 9155msgid "Mehr" 9156msgstr "Mehr" 9157 9158#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9159#: app/Date/JalaliDate.php:182 9160msgctxt "LOCATIVE" 9161msgid "Mehr" 9162msgstr "Mehr" 9163 9164#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9165#: app/Date/JalaliDate.php:92 9166msgctxt "NOMINATIVE" 9167msgid "Mehr" 9168msgstr "Mehr" 9169 9170#. I18N: Location of an LDS church temple 9171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9172msgid "Melbourne, Australia" 9173msgstr "" 9174 9175#. I18N: Listbox entry; name of a role 9176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 9177#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9181msgid "Member" 9182msgstr "Član" 9183 9184#. I18N: Location of an LDS church temple 9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9186msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9187msgstr "" 9188 9189#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9190#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9191msgid "Menu" 9192msgstr "Meni" 9193 9194#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 9196#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9197#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9198msgid "Menus" 9199msgstr "Meniji" 9200 9201#. I18N: The name of a colour-scheme 9202#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9203msgid "Mercury" 9204msgstr "Mercury" 9205 9206#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9207msgid "Merge" 9208msgstr "" 9209 9210#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 9212msgid "Merge family trees" 9213msgstr "" 9214 9215#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9216#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9217#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9218msgid "Merge records" 9219msgstr "Spoji zapise" 9220 9221#. I18N: Location of an LDS church temple 9222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9223msgid "Merida, Mexico" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Location of an LDS church temple 9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9228msgid "Mesa, Arizona, United States" 9229msgstr "" 9230 9231#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9232#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9235#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9236msgid "Message" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: Name of a module 9240#. I18N: A configuration setting 9241#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9243msgid "Messages" 9244msgstr "Poruke" 9245 9246#. I18N: a month in the French republican calendar 9247#: app/Date/FrenchDate.php:153 9248msgctxt "GENITIVE" 9249msgid "Messidor" 9250msgstr "Messidor" 9251 9252#. I18N: a month in the French republican calendar 9253#: app/Date/FrenchDate.php:247 9254msgctxt "INSTRUMENTAL" 9255msgid "Messidor" 9256msgstr "Messidor" 9257 9258#. I18N: a month in the French republican calendar 9259#: app/Date/FrenchDate.php:200 9260msgctxt "LOCATIVE" 9261msgid "Messidor" 9262msgstr "Messidor" 9263 9264#. I18N: a month in the French republican calendar 9265#: app/Date/FrenchDate.php:106 9266msgctxt "NOMINATIVE" 9267msgid "Messidor" 9268msgstr "Messidor" 9269 9270#. I18N: Name of a country or state 9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9272msgid "Mexico" 9273msgstr "Meksiko" 9274 9275#. I18N: Location of an LDS church temple 9276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9277msgid "Mexico City, Mexico" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: Type of media object 9281#: app/GedcomTag.php:1554 9282msgid "Microfiche" 9283msgstr "MIkrofiš" 9284 9285#. I18N: Type of media object 9286#: app/GedcomTag.php:1557 9287msgid "Microfilm" 9288msgstr "Mikrofilm" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9292msgid "Micronesia" 9293msgstr "Mikronezijia" 9294 9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 9296msgid "Middle East" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: gedcom tag _MILI 9300#: app/GedcomTag.php:1192 9301msgid "Military" 9302msgstr "Vojska" 9303 9304#. I18N: gedcom tag _MILT 9305#: app/GedcomTag.php:1195 9306msgid "Military service" 9307msgstr "Vojna služba" 9308 9309#. I18N: Name of a module/report 9310#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9313msgid "Missing data" 9314msgstr "Nedostajući podaci" 9315 9316#. I18N: Listbox entry; name of a role 9317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 9318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9319msgid "Moderator" 9320msgstr "Moderator" 9321 9322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9323msgid "Moderators" 9324msgstr "" 9325 9326#: resources/views/admin/components.phtml:39 9327#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9328msgid "Module" 9329msgstr "" 9330 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9333msgid "Module administration" 9334msgstr "Modul za administraciju" 9335 9336#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 9338#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 9339#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 9340#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 9341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 9342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 9343#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 9344msgid "Modules" 9345msgstr "Moduli" 9346 9347#. I18N: Name of a country or state 9348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9349msgid "Moldova" 9350msgstr "Moldavija" 9351 9352#. I18N: abbreviation for Monday 9353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9355msgid "Mon" 9356msgstr "pon" 9357 9358#. I18N: Name of a country or state 9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9360msgid "Monaco" 9361msgstr "Monako" 9362 9363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9364msgid "Monday" 9365msgstr "Ponedjeljak" 9366 9367#. I18N: Name of a country or state 9368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9369msgid "Mongolia" 9370msgstr "Mongolija" 9371 9372#. I18N: Name of a country or state 9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9374msgid "Montenegro" 9375msgstr "Crna Gora" 9376 9377#. I18N: Location of an LDS church temple 9378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9379msgid "Monterrey, Mexico" 9380msgstr "" 9381 9382#. I18N: Location of an LDS church temple 9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9384msgid "Montevideo, Uruguay" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9393#: resources/views/calendar-page.phtml:54 9394msgid "Month" 9395msgstr "Mjesec" 9396 9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9399msgid "Month of birth" 9400msgstr "Mjesec rođenja" 9401 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9404msgid "Month of birth of first child in a relation" 9405msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9406 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9409msgid "Month of death" 9410msgstr "Mjesec smrti" 9411 9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 9414msgid "Month of first marriage" 9415msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9416 9417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9419msgid "Month of marriage" 9420msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9421 9422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9425msgid "Month:" 9426msgstr "Mjesec:" 9427 9428#. I18N: Location of an LDS church temple 9429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9430msgid "Monticello, Utah, United States" 9431msgstr "" 9432 9433#. I18N: Location of an LDS church temple 9434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9435msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9436msgstr "" 9437 9438#. I18N: Name of a country or state 9439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9440msgid "Montserrat" 9441msgstr "Montserrat" 9442 9443#: app/Date/JalaliDate.php:263 9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9445msgid "Mor" 9446msgstr "Mor" 9447 9448#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:133 9450msgctxt "GENITIVE" 9451msgid "Mordad" 9452msgstr "Mordad" 9453 9454#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:223 9456msgctxt "INSTRUMENTAL" 9457msgid "Mordad" 9458msgstr "Mordad" 9459 9460#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:178 9462msgctxt "LOCATIVE" 9463msgid "Mordad" 9464msgstr "Mordad" 9465 9466#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:88 9468msgctxt "NOMINATIVE" 9469msgid "Mordad" 9470msgstr "Mordad" 9471 9472#. I18N: Name of a country or state 9473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9474msgid "Morocco" 9475msgstr "Maroko" 9476 9477#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9479msgid "Most SMTP servers require a password." 9480msgstr "" 9481 9482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9485msgid "Most common surnames" 9486msgstr "Najčešća prezimena" 9487 9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9489msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9493msgid "Most mail servers require a valid email address." 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9498msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9503msgid "Most servers do not use secure connections." 9504msgstr "" 9505 9506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9509msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9510msgstr "" 9511 9512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9513msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9517msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9521msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: Name of a module 9525#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9526msgid "Most viewed pages" 9527msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9528 9529#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 9530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9536msgid "Mother" 9537msgstr "Majka" 9538 9539#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9540#, php-format 9541msgid "Mother: %s" 9542msgstr "" 9543 9544#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 9545msgid "Mother’s age" 9546msgstr "Dob majke" 9547 9548#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9549#: app/Individual.php:965 9550#, php-format 9551msgid "Mother’s family with %s" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: A step-family. 9555#: app/Individual.php:969 9556msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9557msgstr "" 9558 9559#. I18N: Location of an LDS church temple 9560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9561msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9562msgstr "" 9563 9564#: resources/views/admin/components.phtml:46 9565#: resources/views/admin/components.phtml:146 9566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 9567msgid "Move down" 9568msgstr "Pomjeri dolje" 9569 9570#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9571msgid "Move the media object?" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/admin/components.phtml:45 9575#: resources/views/admin/components.phtml:140 9576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9577msgid "Move up" 9578msgstr "Pomjeri gore" 9579 9580#. I18N: Name of a country or state 9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9582msgid "Mozambique" 9583msgstr "Mozambik" 9584 9585#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9586#: app/Date/HijriDate.php:128 9587msgctxt "GENITIVE" 9588msgid "Muharram" 9589msgstr "Muharrem" 9590 9591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9592#: app/Date/HijriDate.php:218 9593msgctxt "INSTRUMENTAL" 9594msgid "Muharram" 9595msgstr "Muharrem" 9596 9597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9598#: app/Date/HijriDate.php:173 9599msgctxt "LOCATIVE" 9600msgid "Muharram" 9601msgstr "Muharrem" 9602 9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9604#: app/Date/HijriDate.php:83 9605msgctxt "NOMINATIVE" 9606msgid "Muharram" 9607msgstr "Muharrem" 9608 9609#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 9610msgid "Multiple marriages" 9611msgstr "" 9612 9613#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 9614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9615msgid "My account" 9616msgstr "Moj račun" 9617 9618#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9619msgid "My family tree" 9620msgstr "" 9621 9622#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9623msgid "My individual record" 9624msgstr "Moji lični podaci" 9625 9626#. I18N: Name of a module 9627#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9628#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9629#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9630#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9631msgid "My page" 9632msgstr "Moja stranica" 9633 9634#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9635msgid "My pages" 9636msgstr "" 9637 9638#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9639msgid "My pedigree" 9640msgstr "Moj krvna linija" 9641 9642#. I18N: Name of a country or state 9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9644msgid "Myanmar" 9645msgstr "Mijanmar" 9646 9647#. I18N: gedcom tag NAME 9648#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9649#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9650#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9651#: resources/views/individual-name.phtml:44 9652#: resources/views/individual-name.phtml:55 9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9673msgid "Name" 9674msgstr "Ime" 9675 9676#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9677msgctxt "Repository" 9678msgid "Name" 9679msgstr "Ime" 9680 9681#: app/GedcomTag.php:832 9682msgid "Name in Hebrew" 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: gedcom tag NPFX 9686#: app/GedcomTag.php:857 9687msgid "Name prefix" 9688msgstr "Prefiks imena" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NSFX 9691#: app/GedcomTag.php:860 9692msgid "Name suffix" 9693msgstr "Sufiks imena" 9694 9695#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9698#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9699msgid "Names" 9700msgstr "Imena" 9701 9702#. I18N: gedcom tag _NAMS 9703#: app/GedcomTag.php:1207 9704msgid "Namesake" 9705msgstr "" 9706 9707#. I18N: Name of a country or state 9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9709msgid "Namibia" 9710msgstr "Namibija" 9711 9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9713msgid "Nanny" 9714msgstr "" 9715 9716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9717msgid "Narrative description" 9718msgstr "Narativni opis" 9719 9720#. I18N: Location of an LDS church temple 9721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9722msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: gedcom tag NATI 9726#: app/GedcomTag.php:835 9727msgid "Nationality" 9728msgstr "Nacionalnost" 9729 9730#. I18N: gedcom tag NATU 9731#: app/GedcomTag.php:838 9732msgid "Naturalization" 9733msgstr "Naturalizacija" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9737msgid "Nauru" 9738msgstr "Nauru" 9739 9740#. I18N: Location of an LDS church temple 9741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9742msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Location of an LDS church temple 9746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9747msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9752msgid "Nepal" 9753msgstr "Nepal" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9757msgid "Netherlands" 9758msgstr "Nizozemska" 9759 9760#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 9761#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9762msgid "Never" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: gedcom tag _NMAR 9766#: app/GedcomTag.php:1213 9767msgid "Never married" 9768msgstr "Nikad oženjen" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9772msgid "New Caledonia" 9773msgstr "Nova Kaledonija" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9777msgid "New York, New York, United States" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9782msgid "New Zealand" 9783msgstr "Novi Zeland" 9784 9785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 9786msgid "New data" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: %s is a server name/URL 9790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 9791#, php-format 9792msgid "New registration at %s" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: %s is a server name/URL 9796#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 9797#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9798#, php-format 9799msgid "New user at %s" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Location of an LDS church temple 9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9804msgid "Newport Beach, California, United States" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a module 9808#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 9809msgid "News" 9810msgstr "Novosti" 9811 9812#. I18N: Type of media object 9813#: app/GedcomTag.php:1569 9814msgid "Newspaper" 9815msgstr "Novine" 9816 9817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9818msgid "Next email reminder will be sent after " 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9823msgid "Next image" 9824msgstr "Sljedeća slika" 9825 9826#. I18N: Name of a country or state 9827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9828msgid "Nicaragua" 9829msgstr "Nikaragva" 9830 9831#. I18N: gedcom tag NICK 9832#: app/GedcomTag.php:848 9833msgid "Nickname" 9834msgstr "Nadimak" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9838msgid "Niger" 9839msgstr "Niger" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9843msgid "Nigeria" 9844msgstr "Nigerija" 9845 9846#. I18N: a month in the Jewish calendar 9847#: app/Date/JewishDate.php:192 9848msgctxt "GENITIVE" 9849msgid "Nissan" 9850msgstr "Nissan" 9851 9852#. I18N: a month in the Jewish calendar 9853#: app/Date/JewishDate.php:296 9854msgctxt "INSTRUMENTAL" 9855msgid "Nissan" 9856msgstr "Nissan" 9857 9858#. I18N: a month in the Jewish calendar 9859#: app/Date/JewishDate.php:244 9860msgctxt "LOCATIVE" 9861msgid "Nissan" 9862msgstr "Nissan" 9863 9864#. I18N: a month in the Jewish calendar 9865#: app/Date/JewishDate.php:140 9866msgctxt "NOMINATIVE" 9867msgid "Nissan" 9868msgstr "Nissan" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9872msgid "Niue" 9873msgstr "Niue" 9874 9875#. I18N: a month in the French republican calendar 9876#: app/Date/FrenchDate.php:141 9877msgctxt "GENITIVE" 9878msgid "Nivose" 9879msgstr "Nivôse" 9880 9881#. I18N: a month in the French republican calendar 9882#: app/Date/FrenchDate.php:235 9883msgctxt "INSTRUMENTAL" 9884msgid "Nivose" 9885msgstr "Nivôse" 9886 9887#. I18N: a month in the French republican calendar 9888#: app/Date/FrenchDate.php:188 9889msgctxt "LOCATIVE" 9890msgid "Nivose" 9891msgstr "Nivôse" 9892 9893#. I18N: a month in the French republican calendar 9894#: app/Date/FrenchDate.php:93 9895msgctxt "NOMINATIVE" 9896msgid "Nivose" 9897msgstr "Nivôse" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 9900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9901msgid "No" 9902msgstr "Ne" 9903 9904#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 9905#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 9906msgid "No GEDCOM file was received." 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 9910msgid "No GEDCOM files found." 9911msgstr "" 9912 9913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 9914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 9915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 9916msgid "No calendar conversion" 9917msgstr "" 9918 9919#: app/Module/DescendancyModule.php:273 9920#: resources/views/family-page-children.phtml:12 9921msgid "No children" 9922msgstr "Bez djece" 9923 9924#: app/Services/MessageService.php:230 9925msgid "No contact" 9926msgstr "Nema kontakta" 9927 9928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 9929msgid "No duplicates have been found." 9930msgstr "" 9931 9932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 9933msgid "No errors have been found." 9934msgstr "" 9935 9936#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9937#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9938#, php-format 9939msgid "No events exist for the next %s day." 9940msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9941msgstr[0] "" 9942msgstr[1] "" 9943msgstr[2] "" 9944 9945#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9946msgid "No events exist for today." 9947msgstr "Ne postoje događaji za danas." 9948 9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9950msgid "No events exist for tomorrow." 9951msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 9952 9953#: resources/views/family-page.phtml:49 9954msgid "No facts exist for this family." 9955msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 9956 9957#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9958#: app/Functions/Functions.php:55 9959msgid "No file was received. Please try again." 9960msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 9961 9962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 9963msgid "No link between the two individuals could be found." 9964msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 9965 9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 9969msgid "No matching facts found" 9970msgstr "" 9971 9972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9973#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9974msgid "No news articles have been submitted." 9975msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 9976 9977#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9978msgid "No predefined text" 9979msgstr "" 9980 9981#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9983msgid "No records to display" 9984msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 9985 9986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9987#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 9989#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9991msgid "No results found." 9992msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 9993 9994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 9995msgid "No signed-in and no anonymous users" 9996msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 9997 9998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 9999msgid "No temple - living ordinance" 10000msgstr "" 10001 10002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 10003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 10004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10005msgid "No upgrade information is available." 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: The name of a colour-scheme 10009#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10010msgid "Nocturnal" 10011msgstr "Nocturnal" 10012 10013#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10014#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10021msgid "None" 10022msgstr "Ništa" 10023 10024#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10025#: app/Date/FrenchDate.php:303 10026msgid "Nonidi" 10027msgstr "Nonidi" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10031msgid "Norfolk Island" 10032msgstr "Norfolška ostrva" 10033 10034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10035msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10040msgid "North Korea" 10041msgstr "Sjeverna Koreja" 10042 10043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 10044msgid "Northern America" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10049msgid "Northern Ireland" 10050msgstr "Sjeverna Irska" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10054msgid "Northern Mariana Islands" 10055msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10059msgid "Norway" 10060msgstr "Norveška" 10061 10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10063msgid "Not approved by an administrator" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag _NLIV 10067#: app/GedcomTag.php:1210 10068msgid "Not living" 10069msgstr "Nije živ" 10070 10071#. I18N: gedcom tag _NMR 10072#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 10073#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10074msgid "Not married" 10075msgstr "Nije oženjen" 10076 10077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10078msgid "Not verified by the user" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: gedcom tag NOTE 10082#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 10083#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 10084#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 10085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10086#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10087#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10089#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10096msgid "Note" 10097msgstr "Zabilješka" 10098 10099#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10100msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10101msgstr "" 10102 10103#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10104msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Name of a module 10108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10109#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 10111#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 10112#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10113#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 10114#: resources/views/source-page.phtml:68 10115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10118msgid "Notes" 10119msgstr "Zabilješke" 10120 10121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10122msgid "Nothing found to cleanup" 10123msgstr "" 10124 10125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 10126#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10127msgid "Nothing found." 10128msgstr "Ništa nije pronađeno." 10129 10130#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10131#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10132msgid "Nothing to show" 10133msgstr "" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10136msgctxt "Abbreviation for November" 10137msgid "Nov" 10138msgstr "nov" 10139 10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10141msgctxt "GENITIVE" 10142msgid "November" 10143msgstr "novembara" 10144 10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10146msgctxt "INSTRUMENTAL" 10147msgid "November" 10148msgstr "novembrom" 10149 10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10151msgctxt "LOCATIVE" 10152msgid "November" 10153msgstr "novembru" 10154 10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10158msgctxt "NOMINATIVE" 10159msgid "November" 10160msgstr "Novembar" 10161 10162#. I18N: Location of an LDS church temple 10163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10164msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: gedcom tag NCHI 10168#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 10169#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 10171msgid "Number of children" 10172msgstr "Broj djece" 10173 10174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10175#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10176#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10177msgid "Number of days to show" 10178msgstr "Broj dana za prikaz" 10179 10180#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10181#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10182msgid "Number of families without children" 10183msgstr "Broj porodica bez djece" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10187msgid "Number of given names" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: gedcom tag NMR 10191#: app/GedcomTag.php:851 10192msgid "Number of marriages" 10193msgstr "Broj brakova" 10194 10195#. I18N: ... to show in a list 10196#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10197msgid "Number of pages" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: ... to show in a list 10201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10202#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10203msgid "Number of surnames" 10204msgstr "" 10205 10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10207msgid "Nurse" 10208msgstr "" 10209 10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10211msgctxt "FEMALE" 10212msgid "Nurse" 10213msgstr "" 10214 10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10216msgctxt "MALE" 10217msgid "Nurse" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Location of an LDS church temple 10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10222msgid "Oakland, California, United States" 10223msgstr "" 10224 10225#. I18N: Location of an LDS church temple 10226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10227msgid "Oaxaca, Mexico" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: gedcom tag OCCU 10231#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10233msgid "Occupation" 10234msgstr "Zanimanje" 10235 10236#. I18N: Name of a report 10237#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10240msgid "Occupations" 10241msgstr "Zanimanje" 10242 10243#. I18N: Name of a country or state 10244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10245msgid "Occupied Palestinian Territory" 10246msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10249msgctxt "Abbreviation for October" 10250msgid "Oct" 10251msgstr "okt" 10252 10253#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10254#: app/Date/FrenchDate.php:301 10255msgid "Octidi" 10256msgstr "Octidi" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10259msgctxt "GENITIVE" 10260msgid "October" 10261msgstr "oktobara" 10262 10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10264msgctxt "INSTRUMENTAL" 10265msgid "October" 10266msgstr "oktobrom" 10267 10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10269msgctxt "LOCATIVE" 10270msgid "October" 10271msgstr "oktobru" 10272 10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 10275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10276msgctxt "NOMINATIVE" 10277msgid "October" 10278msgstr "Oktobar" 10279 10280#. I18N: Location of an LDS church temple 10281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10282msgid "Ogden, Utah, United States" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: Location of an LDS church temple 10286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10287msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 10291msgid "Old data" 10292msgstr "" 10293 10294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 10295msgid "Old files found" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10299msgid "Oldest father" 10300msgstr "Najstariji otac" 10301 10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10303msgid "Oldest female" 10304msgstr "Najstarija žena" 10305 10306#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10307msgid "Oldest living individuals" 10308msgstr "Najstarije žive osobe" 10309 10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10311msgid "Oldest male" 10312msgstr "Najstariji muškarac" 10313 10314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10315msgid "Oldest mother" 10316msgstr "Najstarija majka" 10317 10318#. I18N: The name of a colour-scheme 10319#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10320msgid "Olivia" 10321msgstr "Olivia" 10322 10323#. I18N: Name of a country or state 10324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10325msgid "Oman" 10326msgstr "Oman" 10327 10328#. I18N: Name of a module 10329#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10330msgid "On this day" 10331msgstr "Na današnji dan" 10332 10333#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10334msgid "On this day…" 10335msgstr "Na današnji dan …" 10336 10337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10338msgid "Only add new records" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 10346#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10347msgid "Only managers can edit" 10348msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10349 10350#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10351msgid "Only update existing records" 10352msgstr "" 10353 10354#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10355msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10356msgstr "" 10357 10358#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10359msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 10363#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10364msgid "OpenStreetMap™" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: Location of an LDS church temple 10368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10369msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Date/JalaliDate.php:260 10373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10374msgid "Ord" 10375msgstr "Ord" 10376 10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10378#: app/Date/JalaliDate.php:127 10379msgctxt "GENITIVE" 10380msgid "Ordibehesht" 10381msgstr "Ordibehesht" 10382 10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10384#: app/Date/JalaliDate.php:217 10385msgctxt "INSTRUMENTAL" 10386msgid "Ordibehesht" 10387msgstr "Ordibehesht" 10388 10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10390#: app/Date/JalaliDate.php:172 10391msgctxt "LOCATIVE" 10392msgid "Ordibehesht" 10393msgstr "Ordibehesht" 10394 10395#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10396#: app/Date/JalaliDate.php:82 10397msgctxt "NOMINATIVE" 10398msgid "Ordibehesht" 10399msgstr "Ordibehesht" 10400 10401#. I18N: gedcom tag ORDI 10402#: app/GedcomTag.php:871 10403msgid "Ordinance" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: gedcom tag ORDN 10407#: app/GedcomTag.php:874 10408msgid "Ordination" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10413msgid "Orientation" 10414msgstr "Orijentacija" 10415 10416#. I18N: Location of an LDS church temple 10417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10418msgid "Orlando, Florida, United States" 10419msgstr "" 10420 10421#. I18N: Type of media object 10422#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10424#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 10426msgid "Other" 10427msgstr "Ostalo" 10428 10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 10430msgid "Other facts to show in charts" 10431msgstr "" 10432 10433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 10434#, fuzzy 10435msgid "Other preferences" 10436msgstr "Ostale postavke" 10437 10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10439msgid "Owner" 10440msgstr "" 10441 10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10443msgctxt "FEMALE" 10444msgid "Owner" 10445msgstr "" 10446 10447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10448msgctxt "MALE" 10449msgid "Owner" 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10453#: app/Functions/Functions.php:64 10454msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10455msgstr "" 10456 10457#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10458#: app/Functions/Functions.php:61 10459msgid "PHP failed to write to disk." 10460msgstr "" 10461 10462#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10463msgid "PHP information" 10464msgstr "PHP Informacije" 10465 10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10481msgid "Page" 10482msgstr "Stranica" 10483 10484#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 10485#, php-format 10486msgid "Page %s of %s" 10487msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10488 10489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10494#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10503#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10505msgid "Page size" 10506msgstr "Veličina stranice" 10507 10508#. I18N: Type of media object 10509#: app/GedcomTag.php:1581 10510msgid "Painting" 10511msgstr "Slika" 10512 10513#. I18N: Name of a country or state 10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10515msgid "Pakistan" 10516msgstr "Pakistan" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10520msgid "Palau" 10521msgstr "Palau" 10522 10523#. I18N: A colour scheme 10524#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10525msgid "Palette" 10526msgstr "Paleta" 10527 10528#. I18N: Location of an LDS church temple 10529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10530msgid "Palmyra, New York, United States" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10535msgid "Panama" 10536msgstr "Panama" 10537 10538#. I18N: Location of an LDS church temple 10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10540msgid "Panama City, Panama" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Location of an LDS church temple 10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10545msgid "Papeete, Tahiti" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10550msgid "Papua New Guinea" 10551msgstr "Papua Nova Gvineja" 10552 10553#. I18N: Name of a country or state 10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10555msgid "Paraguay" 10556msgstr "Paragvaj" 10557 10558#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10559#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10560#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10561msgid "Parents" 10562msgstr "Roditelji" 10563 10564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10567msgid "Parents and siblings" 10568msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10569 10570#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 10571msgid "Parent’s age" 10572msgstr "Dob roditelja" 10573 10574#. I18N: A configuration setting 10575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10576#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10578#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10579#: resources/views/login-page.phtml:43 10580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10581#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10582#: resources/views/register-page.phtml:70 10583#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10584msgid "Password" 10585msgstr "Password" 10586 10587#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10589#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10590#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10591#: resources/views/register-page.phtml:76 10592msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Location of an LDS church temple 10596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10597msgid "Payson, Utah, United States" 10598msgstr "" 10599 10600#. I18N: Name of a module/chart 10601#. I18N: Name of a report 10602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 10603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10604#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10605#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 10606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10608msgid "Pedigree" 10609msgstr "Krvna linija" 10610 10611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10612msgid "Pedigree chart" 10613msgstr "Grafikon krvne linije" 10614 10615#. I18N: Name of a module 10616#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 10617msgid "Pedigree map" 10618msgstr "Map krvne linije" 10619 10620#. I18N: %s is an individual’s name 10621#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 10622#, php-format 10623msgid "Pedigree map of %s" 10624msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 10625 10626#. I18N: %s is an individual’s name 10627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10628#, php-format 10629msgid "Pedigree tree of %s" 10630msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 10631 10632#. I18N: Name of a module 10633#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 10634#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 10635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10636#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 10638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 10639#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10640#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10641msgid "Pending changes" 10642msgstr "Promjene na čekanju" 10643 10644#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10645msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: gedcom tag _PRMN 10649#: app/GedcomTag.php:1226 10650msgid "Permanent number" 10651msgstr "Trajni broj" 10652 10653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 10654#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10655msgid "Permanently delete these records?" 10656msgstr "" 10657 10658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10659msgid "Personal data" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: Location of an LDS church temple 10663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10664msgid "Perth, Australia" 10665msgstr "" 10666 10667#. I18N: Name of a country or state 10668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10669msgid "Peru" 10670msgstr "Peru" 10671 10672#. I18N: Name of a country or state 10673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10674msgid "Philippines" 10675msgstr "Filipini" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10679msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10680msgstr "" 10681 10682#. I18N: gedcom tag PHON 10683#: app/GedcomTag.php:889 10684msgid "Phone" 10685msgstr "Telefon" 10686 10687#. I18N: gedcom tag FONE 10688#: app/GedcomTag.php:742 10689msgid "Phonetic" 10690msgstr "Fonetski" 10691 10692#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10693msgid "Phonetic algorithm" 10694msgstr "" 10695 10696#: app/GedcomTag.php:830 10697msgid "Phonetic name" 10698msgstr "Fonetsko ime" 10699 10700#: app/GedcomTag.php:895 10701msgid "Phonetic place" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10705#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10706#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 10707msgid "Phonetic search" 10708msgstr "Fonetska pretraga" 10709 10710#: app/GedcomTag.php:1019 10711msgid "Phonetic title" 10712msgstr "Fonetski naziv" 10713 10714#. I18N: Type of media object 10715#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 10716msgid "Photo" 10717msgstr "Fotografija" 10718 10719#. I18N: The name of a colour-scheme 10720#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10721msgid "Pink Plastic" 10722msgstr "Pink Plastic" 10723 10724#. I18N: Name of a country or state 10725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10726msgid "Pitcairn" 10727msgstr "Pitkern" 10728 10729#. I18N: gedcom tag PLAC 10730#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 10731#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 10732#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 10734#: resources/views/admin/locations.phtml:38 10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10750msgid "Place" 10751msgstr "Mjesto" 10752 10753#. I18N: Name of a module/list 10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 10755#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 10756#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10757msgid "Place hierarchy" 10758msgstr "Hijerarhija mjesta" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:899 10761msgid "Place in Hebrew" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10765msgid "Place list" 10766msgstr "Popis mjesta" 10767 10768#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 10770msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10771msgstr "" 10772 10773#: resources/views/help/place.phtml:12 10774msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10775msgstr "" 10776 10777#: resources/views/help/place.phtml:8 10778msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:500 10783msgid "Place of LDS baptism" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:976 10788msgid "Place of LDS child sealing" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10792#: app/GedcomTag.php:693 10793msgid "Place of LDS endowment" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 10797msgid "Place of LDS spouse sealing" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:464 10801msgid "Place of adoption" 10802msgstr "Mjesto posvojenja" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10805msgid "Place of baptism" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10809msgid "Place of bar mitzvah" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10813msgid "Place of bat mitzvah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10818msgid "Place of birth" 10819msgstr "Mjesto rođenja" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:535 10822msgid "Place of blessing" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:1077 10826msgid "Place of brit milah" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10830msgid "Place of burial" 10831msgstr "Mjesto pokopa" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10834msgid "Place of christening" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10838msgid "Place of confirmation" 10839msgstr "Mjesto potvrde" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:628 10842msgid "Place of cremation" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10847msgid "Place of death" 10848msgstr "Mjesto smrti" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:684 10851msgid "Place of emigration" 10852msgstr "Mjesto emigracije" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10855msgid "Place of engagement" 10856msgstr "Mjesto angažmana" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:707 10859msgid "Place of event" 10860msgstr "Mjesto događaja" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10863msgid "Place of first communion" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:770 10867msgid "Place of immigration" 10868msgstr "Mjesto imigracije" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10873msgid "Place of marriage" 10874msgstr "Mjesto braka" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10877msgid "Place of marriage banns" 10878msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:842 10881msgid "Place of naturalization" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:880 10885msgid "Place of ordination" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:935 10889msgid "Place of residence" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a module 10893#: app/Module/PlacesModule.php:67 10894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 10895#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10896#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10897msgid "Places" 10898msgstr "Mjesta" 10899 10900#: resources/views/layouts/default.phtml:165 10901#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10902#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10903msgid "Play" 10904msgstr "Pokreni" 10905 10906#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10907msgid "Please enter a valid email address." 10908msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 10909 10910#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10913#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 10914msgid "Please try again." 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:143 10919msgctxt "GENITIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "Pluviôse" 10922 10923#. I18N: a month in the French republican calendar 10924#: app/Date/FrenchDate.php:237 10925msgctxt "INSTRUMENTAL" 10926msgid "Pluviose" 10927msgstr "Pluviôse" 10928 10929#. I18N: a month in the French republican calendar 10930#: app/Date/FrenchDate.php:190 10931msgctxt "LOCATIVE" 10932msgid "Pluviose" 10933msgstr "Pluviôse" 10934 10935#. I18N: a month in the French republican calendar 10936#: app/Date/FrenchDate.php:95 10937msgctxt "NOMINATIVE" 10938msgid "Pluviose" 10939msgstr "Pluviôse" 10940 10941#. I18N: Name of a country or state 10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10943msgid "Poland" 10944msgstr "Poljska" 10945 10946#: app/SurnameTradition.php:100 10947msgctxt "Surname tradition" 10948msgid "Polish" 10949msgstr "Poljski" 10950 10951#. I18N: A configuration setting 10952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10954#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10956msgid "Port number" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10961msgid "Portland, Oregon, United States" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: Location of an LDS church temple 10965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10966msgid "Porto Alegre, Brazil" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: page orientation 10970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10973msgid "Portrait" 10974msgstr "Uspravno" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10978msgid "Portugal" 10979msgstr "Portugal" 10980 10981#: app/SurnameTradition.php:94 10982msgctxt "Surname tradition" 10983msgid "Portuguese" 10984msgstr "Portugalski" 10985 10986#. I18N: gedcom tag POST 10987#: app/GedcomTag.php:902 10988msgid "Postal code" 10989msgstr "Poštanski broj" 10990 10991#. I18N: Name of a module 10992#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10993msgid "Powered by webtrees™" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: a month in the French republican calendar 10997#: app/Date/FrenchDate.php:151 10998msgctxt "GENITIVE" 10999msgid "Prairial" 11000msgstr "Prairial" 11001 11002#. I18N: a month in the French republican calendar 11003#: app/Date/FrenchDate.php:245 11004msgctxt "INSTRUMENTAL" 11005msgid "Prairial" 11006msgstr "Prairial" 11007 11008#. I18N: a month in the French republican calendar 11009#: app/Date/FrenchDate.php:198 11010msgctxt "LOCATIVE" 11011msgid "Prairial" 11012msgstr "Prairial" 11013 11014#. I18N: a month in the French republican calendar 11015#: app/Date/FrenchDate.php:104 11016msgctxt "NOMINATIVE" 11017msgid "Prairial" 11018msgstr "Prairial" 11019 11020#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11021msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11022msgstr "" 11023 11024#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11025msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11026msgstr "" 11027 11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11029msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11030msgstr "" 11031 11032#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11033#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11034#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11035#: resources/views/admin/components.phtml:60 11036#: resources/views/admin/components.phtml:63 11037#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11038#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11039#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11040#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11041#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11043#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11044msgid "Preferences" 11045msgstr "" 11046 11047#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11048#, php-format 11049msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11050msgstr "" 11051 11052#. I18N: A configuration setting 11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11054msgid "Preferred contact method" 11055msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11056 11057#. I18N: Label for a configuration option 11058#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11059#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11060#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11061#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11062#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11063#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11064msgid "Presentation style" 11065msgstr "Stil za prezentaciju" 11066 11067#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11069msgid "President’s Office" 11070msgstr "" 11071 11072#. I18N: Location of an LDS church temple 11073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11074msgid "Preston, England" 11075msgstr "" 11076 11077#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11078#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11079#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 11080msgid "Preview" 11081msgstr "" 11082 11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11084msgid "Priest" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: The first day in the French republican calendar 11088#: app/Date/FrenchDate.php:287 11089msgid "Primidi" 11090msgstr "Primidi" 11091 11092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11093msgid "Print basic events when blank" 11094msgstr "" 11095 11096#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11097#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11098msgid "Privacy" 11099msgstr "Privatnost" 11100 11101#. I18N: Name of a module 11102#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11104msgid "Privacy policy" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: a restrction on viewing data 11108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11109msgid "Privacy restriction" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 11114msgid "Privacy restrictions" 11115msgstr "" 11116 11117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11118msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11119msgstr "" 11120 11121#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 11122#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11123#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 11124#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 11125#: app/Submitter.php:75 11126msgid "Private" 11127msgstr "Privatno" 11128 11129#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11130msgid "Private key" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: gedcom tag PROB 11134#: app/GedcomTag.php:905 11135msgid "Probate" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: gedcom tag PROP 11139#: app/GedcomTag.php:908 11140msgid "Property" 11141msgstr "Svojstvo" 11142 11143#. I18N: Location of an LDS church temple 11144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11145msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: Location of an LDS church temple 11149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11150msgid "Provo, Utah, United States" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: gedcom tag PUBL 11154#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11156msgid "Publication" 11157msgstr "Publikacija" 11158 11159#. I18N: Name of a country or state 11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11161msgid "Puerto Rico" 11162msgstr "Portoriko" 11163 11164#. I18N: Name of a country or state 11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11166msgid "Qatar" 11167msgstr "Katar" 11168 11169#. I18N: gedcom tag QUAY 11170#: app/GedcomTag.php:914 11171msgid "Quality of data" 11172msgstr "" 11173 11174#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11175#: app/Date/FrenchDate.php:293 11176msgid "Quartidi" 11177msgstr "Quartidi" 11178 11179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 11180#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 11181msgid "Question" 11182msgstr "Pitanje" 11183 11184#. I18N: Location of an LDS church temple 11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11186msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11187msgstr "" 11188 11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 11190msgid "Quick family facts" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 11194msgid "Quick individual facts" 11195msgstr "" 11196 11197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 11198msgid "Quick repository facts" 11199msgstr "" 11200 11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 11202msgid "Quick source facts" 11203msgstr "" 11204 11205#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11206#: app/Date/FrenchDate.php:295 11207msgid "Quintidi" 11208msgstr "Quintidi" 11209 11210#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11211#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 11212msgid "RE: " 11213msgstr "ODG: " 11214 11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11216msgid "Rabbi" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11220#: app/Date/HijriDate.php:132 11221msgctxt "GENITIVE" 11222msgid "Rabi’ al-awwal" 11223msgstr "Rebi-ul-evvela" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11226#: app/Date/HijriDate.php:222 11227msgctxt "INSTRUMENTAL" 11228msgid "Rabi’ al-awwal" 11229msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11232#: app/Date/HijriDate.php:177 11233msgctxt "LOCATIVE" 11234msgid "Rabi’ al-awwal" 11235msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11238#: app/Date/HijriDate.php:87 11239msgctxt "NOMINATIVE" 11240msgid "Rabi’ al-awwal" 11241msgstr "Rebi-ul-evvel" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11244#: app/Date/HijriDate.php:134 11245msgctxt "GENITIVE" 11246msgid "Rabi’ al-thani" 11247msgstr "Rebi-ul-ahira" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11250#: app/Date/HijriDate.php:224 11251msgctxt "INSTRUMENTAL" 11252msgid "Rabi’ al-thani" 11253msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11256#: app/Date/HijriDate.php:179 11257msgctxt "LOCATIVE" 11258msgid "Rabi’ al-thani" 11259msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11262#: app/Date/HijriDate.php:89 11263msgctxt "NOMINATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-thani" 11265msgstr "Rebi-ul-ahir" 11266 11267#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11268#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11269msgid "Rada" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11273#: app/Date/HijriDate.php:140 11274msgctxt "GENITIVE" 11275msgid "Rajab" 11276msgstr "Redžeba" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11279#: app/Date/HijriDate.php:230 11280msgctxt "INSTRUMENTAL" 11281msgid "Rajab" 11282msgstr "Redžebom" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11285#: app/Date/HijriDate.php:185 11286msgctxt "LOCATIVE" 11287msgid "Rajab" 11288msgstr "Redžebu" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11291#: app/Date/HijriDate.php:95 11292msgctxt "NOMINATIVE" 11293msgid "Rajab" 11294msgstr "Redžeb" 11295 11296#. I18N: Location of an LDS church temple 11297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11298msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11302#: app/Date/HijriDate.php:144 11303msgctxt "GENITIVE" 11304msgid "Ramadan" 11305msgstr "Ramazana" 11306 11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11308#: app/Date/HijriDate.php:234 11309msgctxt "INSTRUMENTAL" 11310msgid "Ramadan" 11311msgstr "Ramazanom" 11312 11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11314#: app/Date/HijriDate.php:189 11315msgctxt "LOCATIVE" 11316msgid "Ramadan" 11317msgstr "Ramazanu" 11318 11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11320#: app/Date/HijriDate.php:99 11321msgctxt "NOMINATIVE" 11322msgid "Ramadan" 11323msgstr "Ramazan" 11324 11325#. I18N: Description of the “Slide show” module 11326#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11327msgid "Random images from the current family tree." 11328msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11331#: resources/views/family-page-children.phtml:45 11332#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 11333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 11334msgid "Re-order children" 11335msgstr "Promjeni redosljed djece" 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 11340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 11341msgid "Re-order families" 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11345#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 11349msgid "Re-order media" 11350msgstr "Presloži medij" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 11355msgid "Re-order names" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11360#: resources/views/admin/users.phtml:21 11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11364#: resources/views/register-page.phtml:34 11365msgid "Real name" 11366msgstr "Pravo ime" 11367 11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 11369msgid "Really delete all geographic data?" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: Name of a module 11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11375msgid "Recent changes" 11376msgstr "Nedavne promjene" 11377 11378#: resources/views/calendar-page.phtml:125 11379msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11380msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11384msgid "Recife, Brazil" 11385msgstr "" 11386 11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 11389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11392#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11395msgid "Record" 11396msgstr "Zapis" 11397 11398#. I18N: gedcom tag RIN 11399#: app/GedcomTag.php:953 11400msgid "Record ID number" 11401msgstr "ID broj zapisa" 11402 11403#. I18N: gedcom tag RFN 11404#: app/GedcomTag.php:946 11405msgid "Record file number" 11406msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11407 11408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11409#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11411msgid "Records" 11412msgstr "Zapisi" 11413 11414#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11415#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11416msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: Location of an LDS church temple 11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11421msgid "Redlands, California, United States" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: gedcom tag REFN 11425#: app/GedcomTag.php:917 11426msgid "Reference number" 11427msgstr "Referentni broj" 11428 11429#. I18N: Location of an LDS church temple 11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11431msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11432msgstr "" 11433 11434#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 11435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 11436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11437msgid "Registered partnership" 11438msgstr "Registrirano partnerstvo" 11439 11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11441msgid "Registry officer" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11445msgctxt "FEMALE" 11446msgid "Registry officer" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11450msgctxt "MALE" 11451msgid "Registry officer" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11456msgid "Regular expression" 11457msgstr "Regularni izraz" 11458 11459#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11460msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11461msgstr "" 11462 11463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11465#, fuzzy 11466msgid "Reject" 11467msgstr "Opozovi" 11468 11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 11470#, fuzzy 11471msgid "Reject all changes" 11472msgstr "Opozovi sve promijene" 11473 11474#. I18N: Name of a module/report 11475#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11478msgid "Related families" 11479msgstr "Povezane porodice" 11480 11481#. I18N: Name of a report 11482#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11485msgid "Related individuals" 11486msgstr "Povezane osobe" 11487 11488#. I18N: gedcom tag RELA 11489#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 11490#: app/Module/BranchesListModule.php:439 11491msgid "Relationship" 11492msgstr "Relacija" 11493 11494#. I18N: gedcom tag _FREL 11495#: app/GedcomTag.php:1133 11496msgid "Relationship to father" 11497msgstr "Veza sa ocem" 11498 11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11500msgid "Relationship to me" 11501msgstr "Odnos u vezi samnom" 11502 11503#. I18N: gedcom tag _MREL 11504#: app/GedcomTag.php:1198 11505msgid "Relationship to mother" 11506msgstr "Veza sa majkom" 11507 11508#. I18N: gedcom tag PEDI 11509#: app/GedcomTag.php:886 11510msgid "Relationship to parents" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11514#, php-format 11515msgid "Relationship: %s" 11516msgstr "Odnos: %s" 11517 11518#. I18N: Name of a module/chart 11519#. I18N: Configuration option 11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 11521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 11522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11523#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 11524msgid "Relationships" 11525msgstr "Relacije" 11526 11527#. I18N: %s are individual’s names 11528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 11529#, php-format 11530msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11531msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11532 11533#. I18N: gedcom tag RELI 11534#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11536msgid "Religion" 11537msgstr "Religija" 11538 11539#: app/GedcomTag.php:876 11540msgid "Religious institution" 11541msgstr "Vjerska institucija" 11542 11543#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 11544#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 11545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11546msgid "Religious marriage" 11547msgstr "Vjersko vjenčanje" 11548 11549#: app/GedcomTag.php:1228 11550msgid "Religious name" 11551msgstr "Vjersko ime" 11552 11553#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11554#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11555#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11556msgid "Reload map" 11557msgstr "" 11558 11559#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11560msgid "Reminder email frequency (days)" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: gedcom tag SERV 11564#: app/GedcomTag.php:962 11565msgid "Remote server" 11566msgstr "Udaljeni server" 11567 11568#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11569#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11570#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11573msgid "Remove" 11574msgstr "Ukloni" 11575 11576#. I18N: Name of a module 11577#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11578msgid "Remove duplicate links" 11579msgstr "Ukloni duple veze" 11580 11581#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11582msgid "Remove individual" 11583msgstr "Ukloni osobu" 11584 11585#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11587msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11588msgstr "" 11589 11590#: resources/views/admin/locations.phtml:132 11591msgid "Remove this location?" 11592msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 11593 11594#. I18N: Location of an LDS church temple 11595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11596msgid "Reno, Nevada, United States" 11597msgstr "" 11598 11599#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11600msgid "Renumber" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: Renumber the records in a family tree 11604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 11605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11606#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11607msgid "Renumber family tree" 11608msgstr "" 11609 11610#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11611msgid "Replace" 11612msgstr "" 11613 11614#. I18N: Description of a “Data fix” module 11615#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 11616msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11617msgstr "" 11618 11619#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11620msgid "Replace with" 11621msgstr "Zamjeni sa" 11622 11623#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11624msgid "Replacement text" 11625msgstr "Zamjenski tekst" 11626 11627#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 11628msgid "Reply" 11629msgstr "Odgovori" 11630 11631#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11632#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11633#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11634#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11635msgid "Report" 11636msgstr "Izvještaj" 11637 11638#. I18N: Name of a module 11639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11640#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 11642#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11643#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11644msgid "Reports" 11645msgstr "Izvještaji" 11646 11647#. I18N: Name of a module/list 11648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11649#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 11650#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 11651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 11652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 11653#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11657#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11658#: resources/views/search-results.phtml:46 11659#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11660msgid "Repositories" 11661msgstr "Skladišta" 11662 11663#. I18N: gedcom tag REPO 11664#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 11665#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11666#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11667#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11668#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11669msgid "Repository" 11670msgstr "Skladište" 11671 11672#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11673msgid "Repository name" 11674msgstr "Ime skladišta" 11675 11676#. I18N: Name of a country or state 11677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11678msgid "Republic of the Congo" 11679msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11680 11681#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11684msgid "Request a new password" 11685msgstr "Zatraži novu lozinku" 11686 11687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 11688#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11689#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11690#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11691msgid "Request a new user account" 11692msgstr "Zatražite novi račun" 11693 11694#. I18N: gedcom tag _TODO 11695#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11696msgid "Research task" 11697msgstr "Zadatak za istraživanje" 11698 11699#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11700#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 11701msgid "Research tasks" 11702msgstr "Zadaci za istraživanje" 11703 11704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11705msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11706msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 11707 11708#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11709msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11710msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 11711 11712#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 11713msgid "Reset to initial map state" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: gedcom tag RESI 11717#: app/GedcomTag.php:931 11718msgid "Residence" 11719msgstr "Kuća" 11720 11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11722#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11723msgid "Restore the default block layout" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 11727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11728msgid "Restrict to immediate family" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag RESN 11732#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 11733#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11734#: resources/views/media-page.phtml:185 11735msgid "Restriction" 11736msgstr "Ograničenje" 11737 11738#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11739msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11740msgstr "" 11741 11742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 11743msgid "Results" 11744msgstr "Rezultati" 11745 11746#. I18N: gedcom tag RETI 11747#: app/GedcomTag.php:941 11748msgid "Retirement" 11749msgstr "Umirovljenje" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11753msgid "Reunion" 11754msgstr "Reunion" 11755 11756#. I18N: Location of an LDS church temple 11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11758msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 11762msgid "Right" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: gedcom tag ROLE 11766#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11767msgid "Role" 11768msgstr "Uloga" 11769 11770#. I18N: Name of a country or state 11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11772msgid "Romania" 11773msgstr "Rumunija" 11774 11775#. I18N: gedcom tag ROMN 11776#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 11777msgid "Romanized" 11778msgstr "" 11779 11780#: app/GedcomTag.php:897 11781msgid "Romanized place" 11782msgstr "" 11783 11784#: app/GedcomTag.php:1021 11785msgid "Romanized title" 11786msgstr "Romanizirani naziv" 11787 11788#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11790msgid "Roots" 11791msgstr "Korjeni" 11792 11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11794#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 11795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11796msgid "Russell" 11797msgstr "Russell" 11798 11799#. I18N: Name of a country or state 11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11801msgid "Russia" 11802msgstr "Rusija" 11803 11804#. I18N: Name of a country or state 11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11806msgid "Rwanda" 11807msgstr "Ruanda" 11808 11809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11810msgid "SMTP mail server" 11811msgstr "SMTP mail server" 11812 11813#: app/Services/ServerCheckService.php:326 11814msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11815msgstr "" 11816 11817#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11818#, php-format 11819msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11824msgid "Sacramento, California, United States" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11828#: app/Date/HijriDate.php:130 11829msgctxt "GENITIVE" 11830msgid "Safar" 11831msgstr "Safera" 11832 11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11834#: app/Date/HijriDate.php:220 11835msgctxt "INSTRUMENTAL" 11836msgid "Safar" 11837msgstr "Saferom" 11838 11839#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11840#: app/Date/HijriDate.php:175 11841msgctxt "LOCATIVE" 11842msgid "Safar" 11843msgstr "Saferu" 11844 11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11846#: app/Date/HijriDate.php:85 11847msgctxt "NOMINATIVE" 11848msgid "Safar" 11849msgstr "Safer" 11850 11851#. I18N: The name of a colour-scheme 11852#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11853msgid "Sage" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11858msgid "Saint Helena" 11859msgstr "Sveta Jelena" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11863msgid "Saint Kitts and Nevis" 11864msgstr "Sveti Kits i Nevis" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11868msgid "Saint Lucia" 11869msgstr "Saint Lucia" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11873msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11874msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11878msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11879msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11883msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 11887msgid "Same as uploaded file" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Name of a country or state 11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11892msgid "Samoa" 11893msgstr "Američka Samoa" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11897msgid "San Antonio, Texas, United States" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11902msgid "San Diego, California, United States" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11907msgid "San Jose, Costa Rica" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11912msgid "San Marino" 11913msgstr "San Marino" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11917msgid "San Salvador, El Salvador" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11922msgid "Santiago, Chile" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11927msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11932msgid "Sao Paulo, Brazil" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a country or state 11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11937msgid "Sao Tome and Principe" 11938msgstr "Sao Tome i Principe" 11939 11940#. I18N: abbreviation for Saturday 11941#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 11943msgid "Sat" 11944msgstr "sub" 11945 11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11947msgid "Saturday" 11948msgstr "Subota" 11949 11950#. I18N: Name of a country or state 11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11952msgid "Saudi Arabia" 11953msgstr "Saudijska Arabija" 11954 11955#: app/GedcomTag.php:672 11956msgid "School or college" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Name of a country or state 11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11961msgid "Scotland" 11962msgstr "Škotska" 11963 11964#. I18N: gedcom tag _SCBK 11965#: app/GedcomTag.php:1232 11966msgid "Scrapbook" 11967msgstr "Bilježnica" 11968 11969#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11970#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11971msgctxt "Female pedigree" 11972msgid "Sealing" 11973msgstr "Pečaćenje" 11974 11975#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11976#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11977msgctxt "Male pedigree" 11978msgid "Sealing" 11979msgstr "Pečaćenje" 11980 11981#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11982#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11983msgctxt "Pedigree" 11984msgid "Sealing" 11985msgstr "Pečaćenje" 11986 11987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11989msgid "Sealing canceled (divorce)" 11990msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 11991 11992#. I18N: Name of a module 11993#. I18N: A button label. 11994#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11995#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 11996#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 11997#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 11998#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11999#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12000#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12001#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12002#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12003#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12004msgid "Search" 12005msgstr "Pretraga" 12006 12007#. I18N: Name of a module 12008#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12010#, fuzzy 12011msgid "Search and replace" 12012msgstr "Pretraži i zamjeni" 12013 12014#. I18N: Description of a “Data fix” module 12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12016msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12017msgstr "" 12018 12019#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 12021msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 12025msgid "Search filters" 12026msgstr "Filter za pretragu" 12027 12028#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12029#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12030msgid "Search for" 12031msgstr "Pretraga za" 12032 12033#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12034msgid "Search method" 12035msgstr "Metoda pretraživanja" 12036 12037#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12038msgid "Search text/pattern" 12039msgstr "Traži tekst/uzorak" 12040 12041#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 12042msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: Location of an LDS church temple 12046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12047msgid "Seattle, Washington, United States" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 12051msgid "Second record" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: A configuration setting 12055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12056msgid "Secure connection" 12057msgstr "" 12058 12059#. I18N: A configuration setting 12060#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12061msgid "Security code" 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12066#, php-format 12067msgid "See %s for more information." 12068msgstr "" 12069 12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 12073msgid "Select" 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12077msgid "Select a GEDCOM file to import" 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12081#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12082msgid "Select a date" 12083msgstr "Odaberi datum" 12084 12085#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12086msgid "Select individuals by place or date" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12090#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 12091msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12092msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12093 12094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 12095msgid "Select the desired age interval" 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 12099msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 12103msgid "Select two records to merge." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12107msgid "Selector" 12108msgstr "" 12109 12110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12111msgid "Seller" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12115msgctxt "FEMALE" 12116msgid "Seller" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12120msgctxt "MALE" 12121msgid "Seller" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 12125#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12126#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12127#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12128msgid "Send" 12129msgstr "Pošalji" 12130 12131#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12132#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12133#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 12134#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12136msgid "Send a message" 12137msgstr "Pošalji Poruku" 12138 12139#: app/Services/MessageService.php:210 12140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 12141msgid "Send a message to all users" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Services/MessageService.php:212 12145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 12146msgid "Send a message to users who have never signed in" 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Services/MessageService.php:214 12150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 12151msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12152msgstr "" 12153 12154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12155msgid "Send a test email using these settings" 12156msgstr "" 12157 12158#. I18N: Label for a configuration option 12159#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12160msgid "Send out reminder emails" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: A configuration setting 12164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12165msgid "Sender name" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 12170msgid "Sending email" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: A configuration setting 12174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12175msgid "Sending server name" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12180msgid "Senegal" 12181msgstr "Senegal" 12182 12183#. I18N: Location of an LDS church temple 12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12185msgid "Seoul, Korea" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12189msgctxt "Abbreviation for September" 12190msgid "Sep" 12191msgstr "sep" 12192 12193#. I18N: gedcom tag _SEPR 12194#: app/GedcomTag.php:1235 12195msgid "Separation" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12199msgctxt "GENITIVE" 12200msgid "September" 12201msgstr "septembara" 12202 12203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12204msgctxt "INSTRUMENTAL" 12205msgid "September" 12206msgstr "septembrom" 12207 12208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12209msgctxt "LOCATIVE" 12210msgid "September" 12211msgstr "septembru" 12212 12213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 12215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12216msgctxt "NOMINATIVE" 12217msgid "September" 12218msgstr "Septembar" 12219 12220#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12221#: app/Date/FrenchDate.php:299 12222msgid "Septidi" 12223msgstr "Septidi" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12227msgid "Serbia" 12228msgstr "Srbija" 12229 12230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12231msgid "Servant" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12235msgctxt "FEMALE" 12236msgid "Servant" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12240msgctxt "MALE" 12241msgid "Servant" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 12246msgid "Server information" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: A configuration setting 12250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12254msgid "Server name" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12258msgid "Set a new password" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12262msgid "Set as default" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: You need to: 12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12268msgid "Set the access level for each tree." 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12273msgid "Set the default blocks for new family trees" 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 12278msgid "Set the default blocks for new users" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12283msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: You need to: 12287#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12288#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12289msgid "Set the status to “approved”." 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 12294msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12295msgstr "" 12296 12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12298#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12299msgid "Setup wizard for webtrees" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12303#: app/Date/FrenchDate.php:297 12304msgid "Sextidi" 12305msgstr "Sextidi" 12306 12307#. I18N: Name of a country or state 12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12309msgid "Seychelles" 12310msgstr "Sejšelsko otočje" 12311 12312#: app/Date/JalaliDate.php:264 12313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12314msgid "Shah" 12315msgstr "Shah" 12316 12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12318#: app/Date/JalaliDate.php:135 12319msgctxt "GENITIVE" 12320msgid "Shahrivar" 12321msgstr "Shahrivar" 12322 12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12324#: app/Date/JalaliDate.php:225 12325msgctxt "INSTRUMENTAL" 12326msgid "Shahrivar" 12327msgstr "Shahrivar" 12328 12329#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12330#: app/Date/JalaliDate.php:180 12331msgctxt "LOCATIVE" 12332msgid "Shahrivar" 12333msgstr "Shahrivar" 12334 12335#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12336#: app/Date/JalaliDate.php:90 12337msgctxt "NOMINATIVE" 12338msgid "Shahrivar" 12339msgstr "Shahrivar" 12340 12341#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 12342#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12343#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12344#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12345#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 12346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12347#: resources/views/note-page.phtml:97 12348msgid "Shared note" 12349msgstr "Djeljenja zabilješka" 12350 12351#. I18N: Name of a module/list 12352#: app/Module/NoteListModule.php:70 12353#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12354#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12355msgid "Shared notes" 12356msgstr "Dijeljeni zapisi" 12357 12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12359#: app/Date/HijriDate.php:146 12360msgctxt "GENITIVE" 12361msgid "Shawwal" 12362msgstr "Ševvala" 12363 12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12365#: app/Date/HijriDate.php:236 12366msgctxt "INSTRUMENTAL" 12367msgid "Shawwal" 12368msgstr "Ševvalom" 12369 12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12371#: app/Date/HijriDate.php:191 12372msgctxt "LOCATIVE" 12373msgid "Shawwal" 12374msgstr "Ševvalu" 12375 12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12377#: app/Date/HijriDate.php:101 12378msgctxt "NOMINATIVE" 12379msgid "Shawwal" 12380msgstr "Ševval" 12381 12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12383#: app/Date/HijriDate.php:142 12384msgctxt "GENITIVE" 12385msgid "Sha’aban" 12386msgstr "Ša'bana" 12387 12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12389#: app/Date/HijriDate.php:232 12390msgctxt "INSTRUMENTAL" 12391msgid "Sha’aban" 12392msgstr "Ša'banom" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12395#: app/Date/HijriDate.php:187 12396msgctxt "LOCATIVE" 12397msgid "Sha’aban" 12398msgstr "Ša'banu" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12401#: app/Date/HijriDate.php:97 12402msgctxt "NOMINATIVE" 12403msgid "Sha’aban" 12404msgstr "Ša'ban" 12405 12406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12407msgid "She " 12408msgstr "Ona " 12409 12410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 12411msgid "She died" 12412msgstr "Umrla je" 12413 12414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12415#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12416msgid "She married" 12417msgstr "Udala se" 12418 12419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12420msgid "She resided at" 12421msgstr "Stanovala je u" 12422 12423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12424msgid "She was born" 12425msgstr "Rođena je" 12426 12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 12428msgid "She was buried" 12429msgstr "Sahranjena je" 12430 12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12432msgid "She was christened" 12433msgstr "Krštena" 12434 12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 12436msgid "She was cremated" 12437msgstr "Kremirana je" 12438 12439#. I18N: a month in the Jewish calendar 12440#: app/Date/JewishDate.php:186 12441msgctxt "GENITIVE" 12442msgid "Shevat" 12443msgstr "Shevat" 12444 12445#. I18N: a month in the Jewish calendar 12446#: app/Date/JewishDate.php:290 12447msgctxt "INSTRUMENTAL" 12448msgid "Shevat" 12449msgstr "Shevat" 12450 12451#. I18N: a month in the Jewish calendar 12452#: app/Date/JewishDate.php:238 12453msgctxt "LOCATIVE" 12454msgid "Shevat" 12455msgstr "Shevat" 12456 12457#. I18N: a month in the Jewish calendar 12458#: app/Date/JewishDate.php:134 12459msgctxt "NOMINATIVE" 12460msgid "Shevat" 12461msgstr "Shevat" 12462 12463#. I18N: The name of a colour-scheme 12464#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12465msgid "Shiny Tomato" 12466msgstr "Shiny Tomato" 12467 12468#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12469#: app/GedcomTag.php:1244 12470msgid "Short version" 12471msgstr "Kratka verzija" 12472 12473#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12474#: resources/views/help/date.phtml:97 12475msgid "Shortcut" 12476msgstr "Prečica" 12477 12478#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12479msgid "Shortest marriage" 12480msgstr "Najkraći brak" 12481 12482#: resources/views/calendar-page.phtml:103 12483msgid "Show" 12484msgstr "Prikaži" 12485 12486#. I18N: A configuration setting 12487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 12488msgid "Show a download link in the media viewer" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12492#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12493msgid "Show a privacy policy." 12494msgstr "" 12495 12496#. I18N: A configuration setting 12497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12498msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12499msgstr "" 12500 12501#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12502msgid "Show all notes" 12503msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12504 12505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 12506msgid "Show all places in a list" 12507msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12508 12509#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12510msgid "Show all sources" 12511msgstr "Prikaži sve izvore" 12512 12513#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12514#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12515msgid "Show an age cursor" 12516msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 12517 12518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12519msgid "Show children of ancestors" 12520msgstr "Prikaži djecu predaka" 12521 12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12523msgid "Show couples where either partner married more than once." 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12527msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12528msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12531msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12532msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 12533 12534#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 12535msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12536msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 12537 12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12539msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12540msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 12541 12542#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12543msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12544msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 12545 12546#. I18N: label for yes/no option 12547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12548msgid "Show date of last update" 12549msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 12550 12551#. I18N: A configuration setting 12552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 12553msgid "Show dead individuals" 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12557msgid "Show divorced couples." 12558msgstr "Prikaži razvedene parove." 12559 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12561msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12562msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 12563 12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12565msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12566msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 12567 12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12569msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12570msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 12571 12572#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12574msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12575msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 12576 12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12578msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12579msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12582msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12583msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 12584 12585#. I18N: A configuration setting 12586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12587msgid "Show list of family trees" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: A configuration setting 12591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 12592msgid "Show living individuals" 12593msgstr "" 12594 12595#. I18N: A configuration setting 12596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 12597msgid "Show names of private individuals" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12604msgid "Show notes" 12605msgstr "Prikaži zabilješke" 12606 12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12608msgid "Show occupations" 12609msgstr "Prikaži zanimanja" 12610 12611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12612#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12613msgid "Show only events of living individuals" 12614msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 12615 12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12617msgid "Show only females." 12618msgstr "Prikaži samo žene." 12619 12620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12621msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12622msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 12623 12624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12625msgid "Show only individuals, events, or all" 12626msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 12627 12628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12629msgid "Show only males." 12630msgstr "Prikaži samo muškarce." 12631 12632#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12634msgid "Show parents" 12635msgstr "Prikaži roditelje" 12636 12637#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12638msgid "Show pending changes" 12639msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 12640 12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12644msgid "Show photos" 12645msgstr "" 12646 12647#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 12648msgid "Show place hierarchy" 12649msgstr "" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 12653msgid "Show private relationships" 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12657msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12658msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 12659 12660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12661msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12662msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 12663 12664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12665msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12666msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 12667 12668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12669msgid "Show residences" 12670msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 12671 12672#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12673msgid "Show slide show controls" 12674msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 12675 12676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12681msgid "Show sources" 12682msgstr "Prikaži izvore" 12683 12684#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12685#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12687msgid "Show spouses" 12688msgstr "Prikaži supružnike" 12689 12690#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 12691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12692msgid "Show statistics charts" 12693msgstr "Prikaži grafikon statistike" 12694 12695#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 12697#, php-format 12698msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12702#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 12703msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: label for a yes/no option 12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12708msgid "Show the date and time" 12709msgstr "" 12710 12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12712msgid "Show the date and time of update" 12713msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 12714 12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 12716msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: A configuration setting 12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12721msgid "Show the family tree" 12722msgstr "" 12723 12724#: app/Module/IndividualListModule.php:367 12725msgid "Show the list of individuals" 12726msgstr "" 12727 12728#: app/Module/IndividualListModule.php:373 12729msgid "Show the list of surnames" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: Description of the “Places” module 12733#: app/Module/PlacesModule.php:78 12734msgid "Show the location of events on a map." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: label for a yes/no option 12738#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12739msgid "Show the user who made the change" 12740msgstr "" 12741 12742#. I18N: Label for a configuration option 12743#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 12744#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12745#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 12746msgid "Show this block for which languages" 12747msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 12748 12749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12750#, fuzzy 12751msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12752msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 12753 12754#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 12759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 12760#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12762msgid "Show to managers" 12763msgstr "Prikaži administratorima" 12764 12765#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 12770#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12774#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12775msgid "Show to members" 12776msgstr "Prikaži članovima" 12777 12778#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12788msgid "Show to visitors" 12789msgstr "Prikaži posjetiocima" 12790 12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12794msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 12795 12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12799msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 12800 12801#. I18N: %s are placeholders for numbers 12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12804#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 12805#, php-format 12806msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12807msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 12808 12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12810msgid "Sibling" 12811msgstr "Brat/Sestra" 12812 12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12814msgid "Siblings" 12815msgstr "Braća/sestre" 12816 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:177 12818#: resources/views/admin/modules.phtml:180 12819msgid "Sidebar" 12820msgstr "Bočna traka" 12821 12822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 12824#: resources/views/admin/modules.phtml:86 12825#: resources/views/admin/modules.phtml:88 12826msgid "Sidebars" 12827msgstr "" 12828 12829#. I18N: Name of a country or state 12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12831msgid "Sierra Leone" 12832msgstr "Sijera Leone" 12833 12834#. I18N: Name of a module 12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 12837#, fuzzy 12838msgid "Sign in" 12839msgstr "Prijava" 12840 12841#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12842#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12843#, fuzzy 12844msgid "Sign out" 12845msgstr "Odjava" 12846 12847#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 12849msgid "Sign-in and registration" 12850msgstr "" 12851 12852#: resources/views/help/date.phtml:122 12853msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: Name of a country or state 12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12858msgid "Singapore" 12859msgstr "Singapur" 12860 12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12863msgid "Sister" 12864msgstr "Sestra" 12865 12866#. I18N: A configuration setting 12867#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12868#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12869#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12870msgid "Site identification code" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12875#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12876msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: A configuration setting 12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12882msgid "Site verification code" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12886#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12887msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12891#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12892msgid "Sitemaps" 12893msgstr "Mape site-ova" 12894 12895#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 12897msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12898msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12899 12900#. I18N: a month in the Jewish calendar 12901#: app/Date/JewishDate.php:196 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Sivan" 12904msgstr "Sivan" 12905 12906#. I18N: a month in the Jewish calendar 12907#: app/Date/JewishDate.php:300 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Sivan" 12910msgstr "Sivan" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:248 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Sivan" 12916msgstr "Sivan" 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:144 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Sivan" 12922msgstr "Sivan" 12923 12924#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12925#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12926#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12927msgid "Skip to content" 12928msgstr "" 12929 12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12931msgid "Slave" 12932msgstr "" 12933 12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12935msgctxt "FEMALE" 12936msgid "Slave" 12937msgstr "" 12938 12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12940msgctxt "MALE" 12941msgid "Slave" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12945#. I18N: Name of a module 12946#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 12947msgid "Slide show" 12948msgstr "Slideshow" 12949 12950#. I18N: Name of a country or state 12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12952msgid "Slovakia" 12953msgstr "Slovačka" 12954 12955#. I18N: Name of a country or state 12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12957msgid "Slovenia" 12958msgstr "Slovenija" 12959 12960#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12961msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: Location of an LDS church temple 12965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12966msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: gedcom tag SSN 12970#: app/GedcomTag.php:988 12971msgid "Social security number" 12972msgstr "JMBG" 12973 12974#. I18N: Name of a country or state 12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12976msgid "Solomon Islands" 12977msgstr "Solomonska Ostrva" 12978 12979#. I18N: Name of a country or state 12980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12981msgid "Somalia" 12982msgstr "Somalija" 12983 12984#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 12986msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Description of a “Data fix” module 12990#: app/Module/FixNameTags.php:96 12991msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 12996msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 13001msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 13005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13008msgid "Son" 13009msgstr "Sin" 13010 13011#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13012#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13013#, php-format 13014msgid "Son of %s" 13015msgstr "Sin osobe %s" 13016 13017#. I18N: Label for a configuration option 13018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 13019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13022#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13026#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13027#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13033msgid "Sort order" 13034msgstr "Redoslijed sortiranja" 13035 13036#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13038msgid "Sosa" 13039msgstr "" 13040 13041#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13042msgid "Sosa-Stradonitz number" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13046msgid "Sounds like" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: gedcom tag SOUR 13050#. I18N: Name of a module/report 13051#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 13052#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 13054#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13055#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13056#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 13057#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13058#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13060#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13061#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13066#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13082msgid "Source" 13083msgstr "Izvor" 13084 13085#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 13087msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13088msgstr "" 13089 13090#. I18N: A configuration setting 13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 13092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13093msgid "Source type" 13094msgstr "Tip izvora" 13095 13096#. I18N: Name of a module/list 13097#. I18N: Name of a module 13098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13099#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13100#: app/Services/AdminService.php:180 13101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 13102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 13103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13104#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13105#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13106#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13107#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13108#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13109#: resources/views/media-page.phtml:73 13110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13113#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 13114#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13115#: resources/views/search-results.phtml:35 13116#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13117#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 13119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 13122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13123msgid "Sources" 13124msgstr "Izvori" 13125 13126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13127msgid "Sources to the events" 13128msgstr "Izvori za događaje" 13129 13130#. I18N: Name of a country or state 13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13132msgid "South Africa" 13133msgstr "Južna Afrika" 13134 13135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 13136msgid "South America" 13137msgstr "" 13138 13139#. I18N: Name of a country or state 13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13141msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13142msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13143 13144#. I18N: Name of a country or state 13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13146msgid "South Sudan" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: Name of a country or state 13150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13151msgid "Spain" 13152msgstr "Španija" 13153 13154#: app/SurnameTradition.php:91 13155msgctxt "Surname tradition" 13156msgid "Spanish" 13157msgstr "Španski" 13158 13159#. I18N: Location of an LDS church temple 13160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13161msgid "Spokane, Washington, United States" 13162msgstr "" 13163 13164#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13165#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 13166#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 13167#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13171msgid "Spouse" 13172msgstr "Supružnik" 13173 13174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13175msgid "Spouse note" 13176msgstr "" 13177 13178#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13179#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13181#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13182msgid "Spouses" 13183msgstr "Supruznici" 13184 13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13188msgid "Spouses and children" 13189msgstr "Supružnici i djeca" 13190 13191#. I18N: Name of a country or state 13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13193msgid "Sri Lanka" 13194msgstr "Šri Lanka" 13195 13196#. I18N: Location of an LDS church temple 13197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13198msgid "St. George, Utah, United States" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: Location of an LDS church temple 13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13203msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: Location of an LDS church temple 13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13208msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13212msgid "Start slide show on page load" 13213msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13214 13215#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13216msgid "Start year" 13217msgstr "Početna godina" 13218 13219#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13220msgid "Starting range of change dates" 13221msgstr "Od datuma promjene" 13222 13223#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13224msgid "Statcounter™" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: gedcom tag STAE 13228#: app/GedcomTag.php:991 13229msgid "State" 13230msgstr "Država" 13231 13232#. I18N: Name of a module 13233#. I18N: Name of a module/chart 13234#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13235#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13239msgid "Statistics" 13240msgstr "Statistika" 13241 13242#. I18N: gedcom tag STAT 13243#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 13245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 13246msgid "Status" 13247msgstr "Status" 13248 13249#: app/GedcomTag.php:996 13250msgid "Status change date" 13251msgstr "Datum promjene statusa" 13252 13253#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 13254msgid "Stillborn" 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13259msgid "Stillborn: exempt" 13260msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13261 13262#. I18N: Location of an LDS church temple 13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13264msgid "Stockholm, Sweden" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13269#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13270msgid "Stop" 13271msgstr "Zaustavi" 13272 13273#. I18N: Name of a module 13274#: app/Module/StoriesModule.php:208 13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 13276msgid "Stories" 13277msgstr "Priče" 13278 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 13280msgid "Story" 13281msgstr "Priča" 13282 13283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 13285#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13286msgid "Story title" 13287msgstr "Naslov priče" 13288 13289#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 13290#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13291#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13292#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13293msgid "Subject" 13294msgstr "Predmet" 13295 13296#. I18N: gedcom tag SUBN 13297#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 13298#: app/Submission.php:108 13299msgid "Submission" 13300msgstr "Podneska" 13301 13302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13304msgid "Submitted but not yet cleared" 13305msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13306 13307#. I18N: gedcom tag SUBM 13308#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 13309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13310msgid "Submitter" 13311msgstr "Podnosilac" 13312 13313#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13314msgid "Submitter name" 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: Name of a module/list 13318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13319#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 13321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13323msgid "Submitters" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a country or state 13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13328msgid "Sudan" 13329msgstr "Sudan" 13330 13331#. I18N: abbreviation for Sunday 13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13334msgid "Sun" 13335msgstr "ned" 13336 13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13338msgid "Sunday" 13339msgstr "Nedjelja" 13340 13341#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 13343#, php-format 13344msgid "Support and documentation can be found at %s." 13345msgstr "" 13346 13347#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13348msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13349msgstr "" 13350 13351#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13352msgid "Support for SQL Server is experimental." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13357msgid "Suriname" 13358msgstr "Surinam" 13359 13360#. I18N: gedcom tag SURN 13361#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13362#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13363#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13364#: resources/views/branches-page.phtml:27 13365#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 13366#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 13367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13371msgid "Surname" 13372msgstr "Prezime" 13373 13374#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13375msgid "Surname distribution chart" 13376msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13377 13378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 13379msgid "Surname list style" 13380msgstr "" 13381 13382#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13383msgid "Surname option" 13384msgstr "Opcija Prezimena" 13385 13386#. I18N: gedcom tag SPFX 13387#: app/GedcomTag.php:985 13388msgid "Surname prefix" 13389msgstr "Prefiks prezimena" 13390 13391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 13392msgid "Surname tradition" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13399msgid "Surnames" 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13403#: app/SurnameTradition.php:113 13404msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13408#: app/SurnameTradition.php:106 13409msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: Location of an LDS church temple 13413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13414msgid "Suva, Fiji" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13419msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13420msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13421 13422#. I18N: Reverse the order of two individuals 13423#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13424msgid "Swap individuals" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13429msgid "Swaziland" 13430msgstr "Svazilend" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13434msgid "Sweden" 13435msgstr "Švedska" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13439msgid "Switzerland" 13440msgstr "Švicarska" 13441 13442#. I18N: Location of an LDS church temple 13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13444msgid "Sydney, Australia" 13445msgstr "" 13446 13447#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13448msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13453msgid "Syria" 13454msgstr "Sirija" 13455 13456#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13457#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13458msgid "Tab" 13459msgstr "Jezičak" 13460 13461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13465msgid "Table prefix" 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13472#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13478#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13483msgctxt "paper size" 13484msgid "Tabloid" 13485msgstr "" 13486 13487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 13489#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13490#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13491msgid "Tabs" 13492msgstr "Jezičci" 13493 13494#. I18N: Location of an LDS church temple 13495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13496msgid "Taipei, Taiwan" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13501msgid "Taiwan" 13502msgstr "Tajvan" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13506msgid "Tajikistan" 13507msgstr "Tadžikistan" 13508 13509#. I18N: Location of an LDS church temple 13510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13511msgid "Tampico, Mexico" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:198 13516msgctxt "GENITIVE" 13517msgid "Tamuz" 13518msgstr "Tamuz" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:302 13522msgctxt "INSTRUMENTAL" 13523msgid "Tamuz" 13524msgstr "Tamuz" 13525 13526#. I18N: a month in the Jewish calendar 13527#: app/Date/JewishDate.php:250 13528msgctxt "LOCATIVE" 13529msgid "Tamuz" 13530msgstr "Tamuz" 13531 13532#. I18N: a month in the Jewish calendar 13533#: app/Date/JewishDate.php:146 13534msgctxt "NOMINATIVE" 13535msgid "Tamuz" 13536msgstr "Tamuz" 13537 13538#. I18N: Name of a country or state 13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13540msgid "Tanzania" 13541msgstr "Tanzanjia" 13542 13543#. I18N: The name of a colour-scheme 13544#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13545msgid "Teal Top" 13546msgstr "Teal Top" 13547 13548#. I18N: A configuration setting 13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 13550msgid "Technical help contact" 13551msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 13552 13553#. I18N: Location of an LDS church temple 13554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13555msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13556msgstr "" 13557 13558#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13559msgid "Templates" 13560msgstr "Šabloni" 13561 13562#. I18N: gedcom tag TEMP 13563#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13564msgid "Temple" 13565msgstr "Hram" 13566 13567#. I18N: a month in the Jewish calendar 13568#: app/Date/JewishDate.php:184 13569msgctxt "GENITIVE" 13570msgid "Tevet" 13571msgstr "Tevet" 13572 13573#. I18N: a month in the Jewish calendar 13574#: app/Date/JewishDate.php:288 13575msgctxt "INSTRUMENTAL" 13576msgid "Tevet" 13577msgstr "Tevet" 13578 13579#. I18N: a month in the Jewish calendar 13580#: app/Date/JewishDate.php:236 13581msgctxt "LOCATIVE" 13582msgid "Tevet" 13583msgstr "Tevet" 13584 13585#. I18N: a month in the Jewish calendar 13586#: app/Date/JewishDate.php:132 13587msgctxt "NOMINATIVE" 13588msgid "Tevet" 13589msgstr "Tevet" 13590 13591#. I18N: gedcom tag TEXT 13592#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 13593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13594msgid "Text" 13595msgstr "Tekst" 13596 13597#. I18N: Name of a country or state 13598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13599msgid "Thailand" 13600msgstr "Tajland" 13601 13602#: resources/views/help/name.phtml:8 13603msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13604msgstr "" 13605 13606#: resources/views/help/surname.phtml:8 13607msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13608msgstr "" 13609 13610#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 13611#, php-format 13612msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Location of an LDS church temple 13616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13617msgid "The Hague, Netherlands" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13621#, php-format 13622msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13623msgstr "" 13624 13625#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13626#, php-format 13627msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13631#: app/Functions/Functions.php:58 13632msgid "The PHP temporary folder is missing." 13633msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 13634 13635#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13636#, php-format 13637msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13641#, php-format 13642msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13643msgstr "" 13644 13645#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13646#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13647#, php-format 13648msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13649msgstr "" 13650 13651#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13652msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Description of the “Calendar” module 13656#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13657msgid "The calendar menu." 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13661#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 13663#, php-format 13664msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 13669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13670#, php-format 13671msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Description of the “Charts” module 13675#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 13676msgid "The charts menu." 13677msgstr "" 13678 13679#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13680msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13681msgstr "" 13682 13683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 13684msgid "The date and time of the last update" 13685msgstr "" 13686 13687#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 13688#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13689#, php-format 13690msgid "The details for “%s” have been updated." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: %s is a filename 13694#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 13695#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 13696#, php-format 13697msgid "The family tree has been exported to %s." 13698msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 13699 13700#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13701#, php-format 13702msgid "The family tree “%s” already exists." 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13706#, php-format 13707msgid "The family tree “%s” has been created." 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: %s is the name of a family tree 13711#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13712#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 13713#, php-format 13714msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: %s is the name of a family tree 13718#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13719#, php-format 13720msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13721msgstr "" 13722 13723#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 13724msgid "The family trees have been merged successfully." 13725msgstr "" 13726 13727#. I18N: Description of the “Family trees” module 13728#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13729msgid "The family trees menu." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13733#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 13734#, php-format 13735msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13739#, php-format 13740msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 13744#, php-format 13745msgid "The file %s could not be created." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 13749#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 13750#, php-format 13751msgid "The file %s could not be deleted." 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 13755#, php-format 13756msgid "The file %s has been deleted." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 13760#, php-format 13761msgid "The file %s has been uploaded." 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13765#: app/Functions/Functions.php:52 13766msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13767msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 13768 13769#. I18N: %s is a filename 13770#: resources/views/media-page.phtml:121 13771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 13772#, php-format 13773msgid "The file “%s” does not exist." 13774msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 13775 13776#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13777msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13781#, php-format 13782msgid "The folder %s could not be deleted." 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 13786#, php-format 13787msgid "The folder %s has been created." 13788msgstr "" 13789 13790#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13791#, php-format 13792msgid "The folder %s has been deleted." 13793msgstr "" 13794 13795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13796msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13797msgstr "" 13798 13799#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13800#, php-format 13801msgid "The folder “%s” does not exist." 13802msgstr "" 13803 13804#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 13805msgid "The following facts and events were found in both records." 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13809#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 13810#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 13811#, php-format 13812msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13813msgstr "" 13814 13815#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13816msgid "The following list shows typical requirements." 13817msgstr "" 13818 13819#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 13820msgid "The help text has not been written for this item." 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 13825msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 13830msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13834#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 13835#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 13836#, php-format 13837msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13841#, php-format 13842msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Description of the “Lists” module 13846#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13847msgid "The lists menu." 13848msgstr "" 13849 13850#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13851msgid "The location of this place is not known." 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 13855#, php-format 13856msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13860#, php-format 13861msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 13865msgid "The media object has been created" 13866msgstr "" 13867 13868#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13869msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13873#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13874#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13875#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13876msgid "The message was not sent." 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13880#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13881#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13882#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13883#, php-format 13884msgid "The message was successfully sent to %s." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 13888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 13889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 13890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 13891#, php-format 13892msgid "The module “%s” has been disabled." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 13896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 13897#, php-format 13898msgid "The module “%s” has been enabled." 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 13903msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13908msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 13913msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 13918msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13922msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 13926msgid "The note has been created" 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 13930msgid "The password needs to be at least six characters long." 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13935msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13936msgstr "" 13937 13938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13940msgid "The password reset link has expired." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13944#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 13945msgid "The place hierarchy." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 13949#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 13950msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 13954#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 13955msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 13959#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 13960#, php-format 13961msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 13965#, php-format 13966msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 13971#, php-format 13972msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13973msgstr "" 13974 13975#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13979msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13980msgstr "" 13981 13982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13983msgid "The record has been copied to the clipboard." 13984msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 13985 13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 13987#, php-format 13988msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: Description of the “Reports” module 13992#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 13993msgid "The reports menu." 13994msgstr "" 13995 13996#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 13997msgid "The repository has been created" 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Description of the “Search” module 14001#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14002msgid "The search menu." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Services/SearchService.php:1127 14006msgid "The search returned too many results." 14007msgstr "" 14008 14009#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14010msgid "The server configuration is OK." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14014msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14018#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14019msgid "The server’s time limit has been reached." 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: Description of “Statistics” module 14023#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14024msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14025msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14026 14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14028msgid "The source has been created" 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 14032msgid "The submitter has been created" 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/help/name.phtml:13 14036#, php-format 14037msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14038msgstr "" 14039 14040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14042#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14043msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14048#, php-format 14049msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14050msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14051msgstr[0] "" 14052msgstr[1] "" 14053msgstr[2] "" 14054 14055#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 14056msgid "The upgrade is complete." 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14060#: app/Functions/Functions.php:49 14061msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14062msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14063 14064#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14065#, php-format 14066msgid "The user %s has been deleted." 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14071msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14072msgstr "" 14073 14074#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14075#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14076msgid "The username or password is incorrect." 14077msgstr "" 14078 14079#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14081msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14086#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14087#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14091#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14092#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14096#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14098#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14099#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14100msgid "The website preferences have been updated." 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14104#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14105msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14106msgstr "" 14107 14108#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14109#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14110msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14114#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14115#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14117msgid "Theme" 14118msgstr "Tema" 14119 14120#. I18N: Name of a module 14121#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14122msgid "Theme change" 14123msgstr "Promjena teme" 14124 14125#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14127#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14128#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14129msgid "Themes" 14130msgstr "" 14131 14132#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 14133#, fuzzy 14134msgid "There are no facts for this individual." 14135msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 14136 14137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 14138msgid "There are no links to this media object." 14139msgstr "" 14140 14141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14142msgid "There are no media objects for this individual." 14143msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14144 14145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14146msgid "There are no notes for this individual." 14147msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14148 14149#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 14150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14151msgid "There are no pending changes." 14152msgstr "" 14153 14154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 14155msgid "There are no research tasks in this family tree." 14156msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14157 14158#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14159msgid "There are no source citations for this individual." 14160msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14161 14162#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14163#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14164#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14165msgid "There are pending changes for you to moderate." 14166msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14167 14168#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14169#, php-format 14170msgid "There have been no changes within the last %s day." 14171msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14172msgstr[0] "" 14173msgstr[1] "" 14174msgstr[2] "" 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14177#, php-format 14178msgid "There is no user account with the email “%s”." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 14182#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14183#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 14184#: app/Services/MediaFileService.php:248 14185msgid "There was an error uploading your file." 14186msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14187 14188#. I18N: a month in the French republican calendar 14189#: app/Date/FrenchDate.php:155 14190msgctxt "GENITIVE" 14191msgid "Thermidor" 14192msgstr "Thermidor" 14193 14194#. I18N: a month in the French republican calendar 14195#: app/Date/FrenchDate.php:249 14196msgctxt "INSTRUMENTAL" 14197msgid "Thermidor" 14198msgstr "Thermidor" 14199 14200#. I18N: a month in the French republican calendar 14201#: app/Date/FrenchDate.php:202 14202msgctxt "LOCATIVE" 14203msgid "Thermidor" 14204msgstr "Thermidor" 14205 14206#. I18N: a month in the French republican calendar 14207#: app/Date/FrenchDate.php:108 14208msgctxt "NOMINATIVE" 14209msgid "Thermidor" 14210msgstr "Thermidor" 14211 14212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14213msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14217#, php-format 14218msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14222msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14226msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14230msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14234msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14239#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14240#: resources/views/register-page.phtml:51 14241#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14242msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14243msgstr "" 14244 14245#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14246#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14247msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/family-page.phtml:19 14251msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14255#: resources/views/family-page.phtml:17 14256#, php-format 14257msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14258msgstr "" 14259 14260#: resources/views/family-page.phtml:25 14261msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14262msgstr "" 14263 14264#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14265#: resources/views/family-page.phtml:23 14266#, php-format 14267msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14271#, php-format 14272msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14273msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14274msgstr[0] "" 14275msgstr[1] "" 14276msgstr[2] "" 14277 14278#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14279msgid "This family tree has no images to display." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: do not translate the #keywords# 14283#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14284msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14285msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14286 14287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14289#, php-format 14290msgid "This family tree was last updated on %s." 14291msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14292 14293#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14295msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 14300msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14304msgid "This form has expired. Try again." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14308#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14309msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/individual-page.phtml:33 14313msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14317#: resources/views/individual-page.phtml:30 14318#, php-format 14319msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/individual-page.phtml:42 14323msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14327#: resources/views/individual-page.phtml:39 14328#, php-format 14329msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14335msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14347#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14351#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14353#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14356#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14357#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14358#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14359#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14360#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14361#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14362#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14363#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14365#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14366msgid "This information is not available." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14371#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 14383msgid "This information is private and cannot be shown." 14384msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14385 14386#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14407msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14416msgid "This is case sensitive." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 14420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 14421#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14422msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14467msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14472#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14473#: resources/views/register-page.phtml:39 14474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14475msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14479msgid "This link is valid for one hour." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14483msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14487#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14488msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14489msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 14490 14491#: resources/views/media-page.phtml:30 14492msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14493msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 14494 14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14496#: resources/views/media-page.phtml:28 14497#, php-format 14498msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14499msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 14500 14501#: resources/views/media-page.phtml:36 14502msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14503msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 14504 14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14506#: resources/views/media-page.phtml:34 14507#, php-format 14508msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14509msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 14510 14511#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14512#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14513#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14514#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14515msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14516msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 14517 14518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14519msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14524msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14528#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14529msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14530msgstr "" 14531 14532#: resources/views/note-page.phtml:36 14533msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14537#: resources/views/note-page.phtml:34 14538#, php-format 14539msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/note-page.phtml:42 14543msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14547#: resources/views/note-page.phtml:40 14548#, php-format 14549msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14559msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 14564msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 14569msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 14574msgid "This option will make it easier for users to download images." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 14579msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 14584msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14588#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14589msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14593#, php-format 14594msgid "This page has been viewed %s time." 14595msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14596msgstr[0] "" 14597msgstr[1] "" 14598msgstr[2] "" 14599 14600#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14601msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14605#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14606msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14610msgid "This record does not exist." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14614#: resources/views/submitter-page.phtml:17 14615msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14619#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14620#: resources/views/submitter-page.phtml:15 14621#, php-format 14622msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14626#: resources/views/submitter-page.phtml:23 14627msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14631#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14632#: resources/views/submitter-page.phtml:21 14633#, php-format 14634msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14638#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14639msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/repository-page.phtml:17 14643msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14647#: resources/views/repository-page.phtml:15 14648#, php-format 14649msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/repository-page.phtml:23 14653msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14657#: resources/views/repository-page.phtml:21 14658#, php-format 14659msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14663msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14667msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14671msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14675msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14679msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14683msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14687#, php-format 14688msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14693msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14697#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14698msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/source-page.phtml:18 14702msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14706#: resources/views/source-page.phtml:16 14707#, php-format 14708msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/source-page.phtml:24 14712msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14716#: resources/views/source-page.phtml:22 14717#, php-format 14718msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14719msgstr "" 14720 14721#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 14723msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 14727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 14728msgid "This type of link is not allowed here." 14729msgstr "" 14730 14731#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14732msgid "This user account does not have access to any tree." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14736msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14737msgstr "" 14738 14739#: app/Services/UpgradeService.php:254 14740msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14744msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14748msgid "This website is operated by the following individuals." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14752#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14753#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14754msgid "This website is temporarily unavailable" 14755msgstr "" 14756 14757#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14758msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14762msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14766msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14767msgstr "" 14768 14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14770msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: %s is the name of a family tree 14774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 14775#, php-format 14776msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14777msgstr "" 14778 14779#. I18N: abbreviation for Thursday 14780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14782msgid "Thu" 14783msgstr "čet" 14784 14785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14786msgid "Thumbnail image" 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 14790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 14791msgid "Thumbnail images" 14792msgstr "" 14793 14794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14795msgid "Thursday" 14796msgstr "Četvrtak" 14797 14798#. I18N: Location of an LDS church temple 14799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14800msgid "Tijuana, Mexico" 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: gedcom tag TIME 14804#: app/GedcomTag.php:1014 14805msgid "Time" 14806msgstr "Vrijeme" 14807 14808#. I18N: A configuration setting 14809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14811#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14812msgid "Time zone" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: Name of a module/chart 14816#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14817msgid "Timeline" 14818msgstr "Hronologija" 14819 14820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 14821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14822#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 14823msgid "Timestamp" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: Name of a country or state 14827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14828msgid "Timor-Leste" 14829msgstr "Istočni Timor" 14830 14831#: app/Date/JalaliDate.php:262 14832msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14833msgid "Tir" 14834msgstr "Tir" 14835 14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14837#: app/Date/JalaliDate.php:131 14838msgctxt "GENITIVE" 14839msgid "Tir" 14840msgstr "Tir" 14841 14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14843#: app/Date/JalaliDate.php:221 14844msgctxt "INSTRUMENTAL" 14845msgid "Tir" 14846msgstr "Tir" 14847 14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14849#: app/Date/JalaliDate.php:176 14850msgctxt "LOCATIVE" 14851msgid "Tir" 14852msgstr "Tir" 14853 14854#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14855#: app/Date/JalaliDate.php:86 14856msgctxt "NOMINATIVE" 14857msgid "Tir" 14858msgstr "Tir" 14859 14860#. I18N: a month in the Jewish calendar 14861#: app/Date/JewishDate.php:178 14862msgctxt "GENITIVE" 14863msgid "Tishrei" 14864msgstr "Tishrei" 14865 14866#. I18N: a month in the Jewish calendar 14867#: app/Date/JewishDate.php:282 14868msgctxt "INSTRUMENTAL" 14869msgid "Tishrei" 14870msgstr "Tishrei" 14871 14872#. I18N: a month in the Jewish calendar 14873#: app/Date/JewishDate.php:230 14874msgctxt "LOCATIVE" 14875msgid "Tishrei" 14876msgstr "Tishrei" 14877 14878#. I18N: a month in the Jewish calendar 14879#: app/Date/JewishDate.php:126 14880msgctxt "NOMINATIVE" 14881msgid "Tishrei" 14882msgstr "Tishrei" 14883 14884#. I18N: gedcom tag TITL 14885#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14886#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14889#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14890#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 14891#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14892#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14893#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14894#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14895#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14896#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14897#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14898msgid "Title" 14899msgstr "Naslov" 14900 14901#: app/GedcomTag.php:1023 14902msgid "Title in Hebrew" 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14906#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14907#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14908msgctxt "Email recipient" 14909msgid "To" 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 14913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14914msgctxt "End of date range" 14915msgid "To" 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14919msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14923msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14924msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 14925 14926#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 14928msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: “Apache” is a software program. 14932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14933msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14937msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14938msgstr "" 14939 14940#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14941#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14942msgid "To set a new password, follow this link." 14943msgstr "" 14944 14945#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14947msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14948msgstr "" 14949 14950#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 14951msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14952msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 14953 14954#. I18N: Name of a country or state 14955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14956msgid "Togo" 14957msgstr "Togo" 14958 14959#. I18N: Name of a country or state 14960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14961msgid "Tokelau" 14962msgstr "Tokelau" 14963 14964#. I18N: Location of an LDS church temple 14965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14966msgid "Tokyo, Japan" 14967msgstr "" 14968 14969#. I18N: Type of media object 14970#: app/GedcomTag.php:1575 14971msgid "Tombstone" 14972msgstr "Nadgrobni spomenik" 14973 14974#. I18N: Name of a country or state 14975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14976msgid "Tonga" 14977msgstr "Tonga" 14978 14979#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14980#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14981#, php-format 14982msgid "Top %s given name" 14983msgid_plural "Top %s given names" 14984msgstr[0] "Najčešće %s ime" 14985msgstr[1] "Najčešća %s imena" 14986msgstr[2] "Najčešća %s imena" 14987 14988#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 14990#, php-format 14991msgid "Top %s surname" 14992msgid_plural "Top %s surnames" 14993msgstr[0] "" 14994msgstr[1] "" 14995msgstr[2] "" 14996 14997#. I18N: i.e. most popular given name. 14998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14999msgid "Top given name" 15000msgstr "Najčešća imena" 15001 15002#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15003#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15004#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15005msgid "Top given names" 15006msgstr "Najčešća imena" 15007 15008#. I18N: i.e. most popular surname. 15009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15010msgid "Top surname" 15011msgstr "" 15012 15013#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15014#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15016msgid "Top surnames" 15017msgstr "Najčešća prezimena" 15018 15019#. I18N: Location of an LDS church temple 15020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15021msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 15025#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15026#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15027#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15029#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15030#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15031#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15032#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15033#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15034#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15035#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15036#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15037#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15038#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 15040#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15041#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15042msgid "Total" 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15046msgid "Total accepted changes: " 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15050msgid "Total births" 15051msgstr "Ukupno rođenja" 15052 15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15054msgid "Total dead" 15055msgstr "Ukupno mrtvih" 15056 15057#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15058msgid "Total deaths" 15059msgstr "Ukupno smrti" 15060 15061#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15062msgid "Total divorces" 15063msgstr "Ukupno razvoda" 15064 15065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15066#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15068msgid "Total events" 15069msgstr "Ukupno događaja" 15070 15071#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15072#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15078msgid "Total families" 15079msgstr "Ukupno porodica" 15080 15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15082msgid "Total females" 15083msgstr "Ukupno žena" 15084 15085#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15086msgid "Total given names" 15087msgstr "Ukupno imena" 15088 15089#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15093#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15101msgid "Total individuals" 15102msgstr "Ukupno osoba" 15103 15104#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15105msgid "Total living" 15106msgstr "Ukupno živih" 15107 15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15109msgid "Total males" 15110msgstr "Ukupno muškaraca" 15111 15112#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15113msgid "Total marriages" 15114msgstr "Ukupno brakova" 15115 15116#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15117msgid "Total pending changes: " 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15122#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15123msgid "Total surnames" 15124msgstr "Ukupno prezimena" 15125 15126#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15127msgid "Total users" 15128msgstr "Ukupno korisnika" 15129 15130#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15131#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15132#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 15133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15134#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15135#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15136#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15137#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15139msgid "Tracking and analytics" 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: gedcom tag TRLR 15143#: app/GedcomTag.php:1026 15144msgid "Trailer" 15145msgstr "Najava" 15146 15147#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15149#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15150#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15151msgid "Tree" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: The third day in the French republican calendar 15155#: app/Date/FrenchDate.php:291 15156msgid "Tridi" 15157msgstr "Tridi" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15161msgid "Trinidad and Tobago" 15162msgstr "Trinidad i Tobago" 15163 15164#. I18N: Location of an LDS church temple 15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15166msgid "Trujillo, Peru" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: abbreviation for Tuesday 15170#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15172msgid "Tue" 15173msgstr "uto" 15174 15175#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15176msgid "Tuesday" 15177msgstr "Utorak" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15181msgid "Tunisia" 15182msgstr "Tunis" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15186msgid "Turkey" 15187msgstr "Turska" 15188 15189#. I18N: Name of a country or state 15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15191msgid "Turkmenistan" 15192msgstr "Turkmenistan" 15193 15194#. I18N: Name of a country or state 15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15196msgid "Turks and Caicos Islands" 15197msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15198 15199#. I18N: Name of a country or state 15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15201msgid "Tuvalu" 15202msgstr "Tuvalu" 15203 15204#. I18N: Location of an LDS church temple 15205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15206msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Location of an LDS church temple 15210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15211msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: gedcom tag TYPE 15215#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15218#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15219#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 15224#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15225#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15226msgid "Type" 15227msgstr "Vrsta" 15228 15229#: app/GedcomTag.php:709 15230msgid "Type of event" 15231msgstr "" 15232 15233#: app/GedcomTag.php:714 15234msgid "Type of fact" 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15238#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15239#. I18N: gedcom tag _URL 15240#. I18N: A configuration setting 15241#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 15242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 15245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15248#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15249#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 15250msgid "URL" 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: Name of a country or state 15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15255msgid "US Minor Outlying Islands" 15256msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15257 15258#. I18N: Name of a country or state 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15260msgid "US Virgin Islands" 15261msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15262 15263#. I18N: Name of a country or state 15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15265msgid "Uganda" 15266msgstr "Uganda" 15267 15268#. I18N: Name of a country or state 15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15270msgid "Ukraine" 15271msgstr "Ukrajina" 15272 15273#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15274#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15275msgid "Uncleared: insufficient data" 15276msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15277 15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 15279msgid "Unique family facts" 15280msgstr "" 15281 15282#. I18N: gedcom tag _UID 15283#: app/GedcomTag.php:1253 15284#, fuzzy 15285msgid "Unique identifier" 15286msgstr "Globalni identifikacijski broj" 15287 15288#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 15290msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 15294msgid "Unique individual facts" 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 15298msgid "Unique repository facts" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 15302msgid "Unique source facts" 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Name of a country or state 15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15307msgid "United Arab Emirates" 15308msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15309 15310#. I18N: Name of a country or state 15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15312msgid "United Kingdom" 15313msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15314 15315#. I18N: Name of a country or state 15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15317msgid "United States" 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 15322#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15324msgid "Unknown" 15325msgstr "Nepoznato" 15326 15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15328msgctxt "unknown century" 15329msgid "Unknown" 15330msgstr "Nepoznato" 15331 15332#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15338msgctxt "unknown gender" 15339msgid "Unknown" 15340msgstr "Nepoznato" 15341 15342#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15343msgctxt "unknown people" 15344msgid "Unknown" 15345msgstr "Nepoznato" 15346 15347#: app/GedcomTag.php:1285 15348msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15349msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15350 15351#: resources/views/admin/media.phtml:45 15352msgid "Unused files" 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 15356#, php-format 15357msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 15361msgid "Up" 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: Name of a module 15365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15366msgid "Upcoming events" 15367msgstr "Nastupajući događaji" 15368 15369#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15370#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15371msgid "Update" 15372msgstr "Ažuriraj" 15373 15374#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15375#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15376#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15377msgid "Update all" 15378msgstr "Ažuriraj sve" 15379 15380#. I18N: Name of a module 15381#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15382msgid "Update place names" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Description of a “Data fix” module 15386#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15387msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15391#. I18N: %s is a version number 15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 15393#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15395#, php-format 15396msgid "Upgrade to webtrees %s." 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 15400#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 15401msgid "Upgrade wizard" 15402msgstr "" 15403 15404#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 15405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 15406msgid "Upload media files" 15407msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15408 15409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15410msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: Name of a country or state 15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15415msgid "Uruguay" 15416msgstr "Urugvaj" 15417 15418#: app/Services/EmailService.php:252 15419msgid "Use SMTP to send messages" 15420msgstr "" 15421 15422#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15423msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15424msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15425 15426#. I18N: placeholder text for new-password field 15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15429#: resources/views/register-page.phtml:74 15430#, php-format 15431msgid "Use at least %s character." 15432msgid_plural "Use at least %s characters." 15433msgstr[0] "" 15434msgstr[1] "" 15435msgstr[2] "" 15436 15437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15440msgid "Use colors" 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15444msgid "Use compact layout" 15445msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15446 15447#. I18N: A configuration setting 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 15449msgid "Use full source citations" 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15457msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: A configuration setting 15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15462msgid "Use password" 15463msgstr "Koristi lozinku" 15464 15465#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15466#: app/Services/EmailService.php:251 15467msgid "Use sendmail to send messages" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15472msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: A configuration setting 15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15477msgid "Use silhouettes" 15478msgstr "" 15479 15480#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15481msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15482msgstr "" 15483 15484#: resources/views/register-page.phtml:89 15485msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15486msgstr "" 15487 15488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 15489msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15496msgid "User" 15497msgstr "Korisnik" 15498 15499#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 15501#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15502#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15503#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15505msgid "User administration" 15506msgstr "Administracija korisnika" 15507 15508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 15509msgid "User didn’t verify within 7 days." 15510msgstr "" 15511 15512#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 15513msgid "User not verified by administrator." 15514msgstr "" 15515 15516#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15517msgid "User verification" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: A configuration setting 15521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15522#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15524#: resources/views/admin/users.phtml:20 15525#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15526#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15527#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15528#: resources/views/login-page.phtml:34 15529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15530#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15531#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15532#: resources/views/register-page.phtml:58 15533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15534msgid "Username" 15535msgstr "Korisničko ime" 15536 15537#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15539msgid "Username or email address" 15540msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 15541 15542#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15544#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15545#: resources/views/register-page.phtml:63 15546msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 15550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15551#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15552msgid "Users" 15553msgstr "Korisnici" 15554 15555#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 15556msgid "User’s account has been inactive too long: " 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15561msgid "Uzbekistan" 15562msgstr "Uzbekistan" 15563 15564#. I18N: Location of an LDS church temple 15565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15566msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: Name of a country or state 15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15571msgid "Vanuatu" 15572msgstr "Vanuatu" 15573 15574#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15576msgid "Various statistics charts." 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Name of a country or state 15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15581msgid "Vatican City" 15582msgstr "Vatikan" 15583 15584#. I18N: a month in the French republican calendar 15585#: app/Date/FrenchDate.php:135 15586msgctxt "GENITIVE" 15587msgid "Vendemiaire" 15588msgstr "Vendémiaire" 15589 15590#. I18N: a month in the French republican calendar 15591#: app/Date/FrenchDate.php:229 15592msgctxt "INSTRUMENTAL" 15593msgid "Vendemiaire" 15594msgstr "Vendémiaire" 15595 15596#. I18N: a month in the French republican calendar 15597#: app/Date/FrenchDate.php:182 15598msgctxt "LOCATIVE" 15599msgid "Vendemiaire" 15600msgstr "Vendémiaire" 15601 15602#. I18N: a month in the French republican calendar 15603#: app/Date/FrenchDate.php:87 15604msgctxt "NOMINATIVE" 15605msgid "Vendemiaire" 15606msgstr "Vendémiaire" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15610msgid "Venezuela" 15611msgstr "Venecuela" 15612 15613#. I18N: a month in the French republican calendar 15614#: app/Date/FrenchDate.php:145 15615msgctxt "GENITIVE" 15616msgid "Ventose" 15617msgstr "Ventôse" 15618 15619#. I18N: a month in the French republican calendar 15620#: app/Date/FrenchDate.php:239 15621msgctxt "INSTRUMENTAL" 15622msgid "Ventose" 15623msgstr "Ventôse" 15624 15625#. I18N: a month in the French republican calendar 15626#: app/Date/FrenchDate.php:192 15627msgctxt "LOCATIVE" 15628msgid "Ventose" 15629msgstr "Ventôse" 15630 15631#. I18N: a month in the French republican calendar 15632#: app/Date/FrenchDate.php:97 15633msgctxt "NOMINATIVE" 15634msgid "Ventose" 15635msgstr "Ventôse" 15636 15637#. I18N: Location of an LDS church temple 15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15639msgid "Veracruz, Mexico" 15640msgstr "" 15641 15642#: resources/views/admin/users.phtml:28 15643msgid "Verified" 15644msgstr "" 15645 15646#. I18N: Location of an LDS church temple 15647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15648msgid "Vernal, Utah, United States" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: gedcom tag VERS 15652#: app/GedcomTag.php:1035 15653msgid "Version" 15654msgstr "Verzija" 15655 15656#. I18N: Type of media object 15657#: app/GedcomTag.php:1578 15658msgid "Video" 15659msgstr "Video" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15663msgid "Vietnam" 15664msgstr "Vijetnam" 15665 15666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 15667msgid "View" 15668msgstr "Prikaz" 15669 15670#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15671#, php-format 15672msgid "View table of events occurring in %s" 15673msgstr "" 15674 15675#: resources/views/calendar-page.phtml:213 15676#, fuzzy 15677msgid "View this day" 15678msgstr "Prikaži dan" 15679 15680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 15681#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15682#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15683#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15684#, fuzzy 15685msgid "View this family" 15686msgstr "Prikaži porodicu" 15687 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:217 15689#, fuzzy 15690msgid "View this month" 15691msgstr "Prikaži mjesec" 15692 15693#: resources/views/calendar-page.phtml:221 15694#, fuzzy 15695msgid "View this year" 15696msgstr "Prikaži godinu" 15697 15698#. I18N: Location of an LDS church temple 15699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15700msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: A configuration setting 15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15705#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15706msgid "Visible online" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: A configuration setting 15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15712msgid "Visible to other users when online" 15713msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 15714 15715#. I18N: Listbox entry; name of a role 15716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 15717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15721msgid "Visitor" 15722msgstr "Posjetilac" 15723 15724#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15725#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15726#: resources/views/calendar-page.phtml:174 15727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15729msgid "Vital records" 15730msgstr "Bitni zapisi" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15734msgid "Wales" 15735msgstr "Vels" 15736 15737#. I18N: Name of a country or state 15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15739msgid "Wallis and Futuna" 15740msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 15741 15742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15743msgid "Ward" 15744msgstr "" 15745 15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15747msgctxt "FEMALE" 15748msgid "Ward" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15752msgctxt "MALE" 15753msgid "Ward" 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: Location of an LDS church temple 15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15758msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15759msgstr "" 15760 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 15762msgid "Watermarks" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15767msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15768msgstr "" 15769 15770#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15771#, php-format 15772msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 15778msgid "Website" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 15783msgid "Website logs" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 15788msgid "Website preferences" 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: abbreviation for Wednesday 15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 15794msgid "Wed" 15795msgstr "sri" 15796 15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15798msgid "Wednesday" 15799msgstr "Srijeda" 15800 15801#. I18N: gedcom tag _WEIG 15802#: app/GedcomTag.php:1259 15803msgid "Weight" 15804msgstr "Težina" 15805 15806#. I18N: A %s is the user’s name 15807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 15808#, php-format 15809msgid "Welcome %s" 15810msgstr "Dobro došli %s" 15811 15812#. I18N: A configuration setting 15813#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15814msgid "Welcome text on sign-in page" 15815msgstr "" 15816 15817#: resources/views/login-page.phtml:21 15818msgid "Welcome to this genealogy website" 15819msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15823msgid "Western Sahara" 15824msgstr "Zapadna Sahara" 15825 15826#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15828msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15829msgstr "" 15830 15831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15832msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15833msgstr "" 15834 15835#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 15837msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15838msgstr "" 15839 15840#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15841msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15846msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15847msgstr "" 15848 15849#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15850msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15851msgstr "" 15852 15853#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15854msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Label for a configuration option 15858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 15859msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15860msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 15861 15862#. I18N: A configuration setting 15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 15864msgid "Who can upload new media files" 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15868#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15869msgid "Who is online" 15870msgstr "Ko je online" 15871 15872#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 15873msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15874msgstr "" 15875 15876#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 15877msgid "Widow" 15878msgstr "Udovica" 15879 15880#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15881msgid "Widower" 15882msgstr "Udovac" 15883 15884#. I18N: gedcom tag WIFE 15885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 15886#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 15887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 15888#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 15889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15898msgid "Wife" 15899msgstr "Supruga" 15900 15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15902msgid "Wife’s age" 15903msgstr "Ženine godine" 15904 15905#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15906msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15907msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 15908 15909#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15910msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15911msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 15912 15913#. I18N: gedcom tag WILL 15914#: app/GedcomTag.php:1041 15915msgid "Will" 15916msgstr "Oporuka" 15917 15918#. I18N: Location of an LDS church temple 15919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15920msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15925msgid "With sources" 15926msgstr "Sa izvorima" 15927 15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15930msgid "Without sources" 15931msgstr "Bez izvora" 15932 15933#. I18N: gedcom tag _WITN 15934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 15935msgid "Witness" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15939#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15940#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15941#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15942#: app/SurnameTradition.php:111 15943msgid "Wives take their husband’s surname." 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 15947#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 15948#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 15949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 15950msgid "World" 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15954#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15955msgid "Yahrzeit" 15956msgstr "Yahrzeit" 15957 15958#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15959#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15960msgid "Yahrzeiten" 15961msgstr "Yahrzeiten" 15962 15963#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 15964msgid "Year" 15965msgstr "Godina" 15966 15967#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15968#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15969msgid "Year:" 15970msgstr "Godina:" 15971 15972#. I18N: Name of a country or state 15973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15974msgid "Yemen" 15975msgstr "Jemen" 15976 15977#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 15978msgid "Yes" 15979msgstr "Da" 15980 15981#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15982#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15983#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15984#, php-format 15985msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15989#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 15990msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15994#, php-format 15995msgid "You are signed in as %s." 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 15999msgid "You can apply for an account using the link below." 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16004msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16008#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16009msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: %s is a URL 16013#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16014#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16015#, php-format 16016msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: Description of a “Data fix” module 16020#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16021msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16022msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 16023 16024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16025msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16029msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16033msgid "You can renumber this family tree." 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 16038msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: Description of a “Data fix” module 16042#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16043msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16044msgstr "" 16045 16046#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16047msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16048msgstr "" 16049 16050#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16051#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16052msgid "You do not have permission to view this page." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16056msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16060msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16064msgid "You have signed out." 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 16068msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16069msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16070 16071#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 16072msgid "You must enter all the administrator account fields." 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16076msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 16080#, fuzzy 16081msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16082msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 16083 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16085msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16086msgstr "" 16087 16088#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16089msgid "You need to be a family member to access this website." 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16093msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16097#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16098msgid "You need to create a family tree." 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16102#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16103msgid "You need to review the account details." 16104msgstr "" 16105 16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16107msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16111#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16112msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16113msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16114 16115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 16116msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16117msgstr "" 16118 16119#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16120#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16121#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16122#, php-format 16123msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16127msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16128msgstr "" 16129 16130#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16131#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16132msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16133msgstr "" 16134 16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16136msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16140msgid "Youngest father" 16141msgstr "Najmlađi otac" 16142 16143#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16144msgid "Youngest female" 16145msgstr "Najmlađa žena" 16146 16147#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16148msgid "Youngest male" 16149msgstr "Najmlađi muškarac" 16150 16151#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16152msgid "Youngest mother" 16153msgstr "Najmlađa majka" 16154 16155#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16156msgid "Your clippings cart is empty." 16157msgstr "" 16158 16159#: resources/views/contact-page.phtml:28 16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16161msgid "Your name" 16162msgstr "Vaše ime" 16163 16164#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16165msgid "Your password has been updated." 16166msgstr "" 16167 16168#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16169#, php-format 16170msgid "Your registration at %s" 16171msgstr "" 16172 16173#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16174#, fuzzy 16175msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16176msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16177 16178#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16179#, php-format 16180msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: Name of a country or state 16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16185msgid "Zambia" 16186msgstr "Zambija" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16190msgid "Zimbabwe" 16191msgstr "Zimbabve" 16192 16193#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16194msgid "Zoom" 16195msgstr "Uvećati" 16196 16197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 16198#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16199#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16200#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16201#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16202msgid "Zoom in" 16203msgstr "Uvećaj" 16204 16205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 16206#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16208#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16210msgid "Zoom out" 16211msgstr "Umanji" 16212 16213#. I18N: Gedcom ABT dates 16214#: app/Date.php:344 16215#, php-format 16216msgid "about %s" 16217msgstr "o %s" 16218 16219#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16220#: resources/views/family-page.phtml:23 16221#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16222#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16223#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 16224#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 16225msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16226msgid "accept" 16227msgstr "prihvati" 16228 16229#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16230#: resources/views/family-page.phtml:17 16231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16232#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16233#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 16234#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 16235msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16236msgid "accept" 16237msgstr "prihvati" 16238 16239#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16241msgid "accepted" 16242msgstr "" 16243 16244#. I18N: A button label. 16245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16248#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16249#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16250#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16251#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16252msgid "add" 16253msgstr "dodaj" 16254 16255#. I18N: A button label. 16256#: resources/views/admin/locations.phtml:148 16257msgid "add place" 16258msgstr "" 16259 16260#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16261#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16262msgid "adopted name" 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16267msgctxt "FEMALE" 16268msgid "adopted name" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16273msgctxt "MALE" 16274msgid "adopted name" 16275msgstr "" 16276 16277#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16278msgid "adoption" 16279msgstr "posvojenje" 16280 16281#. I18N: Gedcom AFT dates 16282#: app/Date.php:364 16283#, php-format 16284msgid "after %s" 16285msgstr "poslije %s" 16286 16287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 16290msgid "age" 16291msgstr "" 16292 16293#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16295msgid "also known as" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16300msgctxt "FEMALE" 16301msgid "also known as" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16306msgctxt "MALE" 16307msgid "also known as" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 16311msgid "always" 16312msgstr "" 16313 16314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16315#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 16316#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16317#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 16319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16325msgid "and" 16326msgstr "i" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:1052 16329msgctxt "father’s brother’s wife" 16330msgid "aunt" 16331msgstr "strina" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:810 16334msgctxt "father’s sister" 16335msgid "aunt" 16336msgstr "tetka" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:1132 16339msgctxt "mother’s brother’s wife" 16340msgid "aunt" 16341msgstr "dajdžinica" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:848 16344msgctxt "mother’s sister" 16345msgid "aunt" 16346msgstr "tetka" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:1184 16349msgctxt "parent’s brother’s wife" 16350msgid "aunt" 16351msgstr "strina/dajdžinica" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:866 16354msgctxt "parent’s sister" 16355msgid "aunt" 16356msgstr "tetka" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:808 16359msgctxt "father’s sibling" 16360msgid "aunt/uncle" 16361msgstr "amidža/strina" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:846 16364msgctxt "mother’s sibling" 16365msgid "aunt/uncle" 16366msgstr "dajdža/dajdžinica" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:864 16369msgctxt "parent’s sibling" 16370msgid "aunt/uncle" 16371msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16372 16373#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16374msgid "back to top" 16375msgstr "nazad na vrh" 16376 16377#. I18N: Gedcom BEF dates 16378#: app/Date.php:360 16379#, php-format 16380msgid "before %s" 16381msgstr "prije %s" 16382 16383#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16384#: app/Date.php:376 16385#, php-format 16386msgid "between %s and %s" 16387msgstr "između %s i %s" 16388 16389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16390msgid "birth" 16391msgstr "rođenje" 16392 16393#. I18N: The name given to an individual at their birth 16394#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16395msgid "birth name" 16396msgstr "" 16397 16398#. I18N: The name given to an individual at their birth 16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16400msgctxt "FEMALE" 16401msgid "birth name" 16402msgstr "" 16403 16404#. I18N: The name given to an individual at their birth 16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16406msgctxt "MALE" 16407msgid "birth name" 16408msgstr "" 16409 16410#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 16412#, php-format 16413msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:722 16417msgid "brother" 16418msgstr "brat" 16419 16420#: app/Functions/Functions.php:990 16421msgctxt "brother’s wife’s brother" 16422msgid "brother-in-law" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/Functions/Functions.php:816 16426msgctxt "husband’s brother" 16427msgid "brother-in-law" 16428msgstr "zet" 16429 16430#: app/Functions/Functions.php:1106 16431msgctxt "husband’s sister’s husband" 16432msgid "brother-in-law" 16433msgstr "" 16434 16435#: app/Functions/Functions.php:884 16436msgctxt "sister’s husband" 16437msgid "brother-in-law" 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Functions/Functions.php:1290 16441msgctxt "sister’s husband’s brother" 16442msgid "brother-in-law" 16443msgstr "" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:896 16446msgctxt "spouse’s brother" 16447msgid "brother-in-law" 16448msgstr "badžo" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:914 16451msgctxt "wife’s brother" 16452msgid "brother-in-law" 16453msgstr "šura" 16454 16455#: app/Functions/Functions.php:1346 16456msgctxt "wife’s sister’s husband" 16457msgid "brother-in-law" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:992 16461msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16462msgid "brother/sister-in-law" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:826 16466msgctxt "husband’s sibling" 16467msgid "brother/sister-in-law" 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:878 16471msgctxt "sibling’s spouse" 16472msgid "brother/sister-in-law" 16473msgstr "" 16474 16475#: app/Functions/Functions.php:1292 16476msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16477msgid "brother/sister-in-law" 16478msgstr "" 16479 16480#: app/Functions/Functions.php:912 16481msgctxt "spouse’s sibling" 16482msgid "brother/sister-in-law" 16483msgstr "" 16484 16485#: app/Functions/Functions.php:924 16486msgctxt "wife’s sibling" 16487msgid "brother/sister-in-law" 16488msgstr "šura/svastika" 16489 16490#. I18N: An option in a list-box 16491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16492msgid "bullet list" 16493msgstr "neuređena lista" 16494 16495#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16496msgid "burial" 16497msgstr "pokop" 16498 16499#: app/GedcomTag.php:1223 16500msgid "by" 16501msgstr "od" 16502 16503#. I18N: Gedcom CAL dates 16504#: app/Date.php:348 16505#, php-format 16506msgid "calculated %s" 16507msgstr "izračunato %s" 16508 16509#. I18N: A button label. 16510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 16511#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16512#: resources/views/admin/components.phtml:163 16513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16514#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 16516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16521#: resources/views/contact-page.phtml:68 16522#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16523#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 16524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 16525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 16526#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 16527#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 16528#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 16531#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16533#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16534#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 16535#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16536#: resources/views/message-page.phtml:59 16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16538#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16539#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16540#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16542#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16544#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 16546#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16547#, fuzzy 16548msgid "cancel" 16549msgstr "Odustani" 16550 16551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16552msgid "census added" 16553msgstr "" 16554 16555#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16556#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16557msgid "change of name" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16562msgctxt "FEMALE" 16563msgid "change of name" 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16567#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16568msgctxt "MALE" 16569msgid "change of name" 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Functions/Functions.php:701 16573msgid "child" 16574msgstr "dijete" 16575 16576#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16577#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16578#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16579#: resources/views/layouts/default.phtml:167 16580#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16581#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16582#: resources/views/modals/header.phtml:11 16583#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16584msgid "close" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: Name of a theme. 16588#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16589msgid "clouds" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Name of a theme. 16593#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16594msgid "colors" 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: An option in a list-box 16598#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16599msgid "compact list" 16600msgstr "kompaktna lista" 16601 16602#. I18N: A button label. 16603#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 16604#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 16605#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 16606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 16607#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 16611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16613#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16614#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16615#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16617#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16618#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16620#: resources/views/register-page.phtml:99 16621#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16622msgid "continue" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: A button label. 16626#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16627msgid "create" 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 16631msgid "date periods" 16632msgstr "Period vremena" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:699 16635msgid "daughter" 16636msgstr "kći" 16637 16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16639msgid "daughter of" 16640msgstr "kćer" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:786 16643msgctxt "child’s wife" 16644msgid "daughter-in-law" 16645msgstr "nevjesta" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:894 16648msgctxt "son’s wife" 16649msgid "daughter-in-law" 16650msgstr "snaha" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:1338 16653msgctxt "son’s wife’s father" 16654msgid "daughter-in-law’s father" 16655msgstr "snahin otac" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:1340 16658msgctxt "son’s wife’s mother" 16659msgid "daughter-in-law’s mother" 16660msgstr "snahina majka" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:1342 16663msgctxt "son’s wife’s parent" 16664msgid "daughter-in-law’s parent" 16665msgstr "snahin otac/majka" 16666 16667#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16668msgid "death" 16669msgstr "smrt" 16670 16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 16672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 16673msgid "degrees" 16674msgstr "stepeni" 16675 16676#. I18N: A button label. 16677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 16678#: resources/views/admin/locations.phtml:132 16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16680#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16682msgid "delete" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16687msgctxt "FEMALE" 16688msgid "died" 16689msgstr "umrla" 16690 16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16693msgctxt "MALE" 16694msgid "died" 16695msgstr "umro" 16696 16697#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16698#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 16699msgid "down" 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: A button label. 16703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 16704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16705#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16706#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16707#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16708#, fuzzy 16709msgid "download" 16710msgstr "preuzimanje" 16711 16712#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16713msgid "d’Aboville number" 16714msgstr "" 16715 16716#: resources/views/admin/components.phtml:133 16717#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 16718#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 16720#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16721#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16722#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16723#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16724#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16725msgid "edit" 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Functions/Functions.php:481 16729msgid "eighth cousin" 16730msgstr "rod u osmom koljenu" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:445 16733msgctxt "FEMALE" 16734msgid "eighth cousin" 16735msgstr "rodica u osmom koljenu" 16736 16737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16738#: app/Functions/Functions.php:400 16739msgctxt "MALE" 16740msgid "eighth cousin" 16741msgstr "rođak u osmom koljenu" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:717 16744msgid "elder brother" 16745msgstr "stariji brat" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:759 16748msgid "elder sibling" 16749msgstr "stariji brat/sestra" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:738 16752msgid "elder sister" 16753msgstr "starija sestra" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:487 16756msgid "eleventh cousin" 16757msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:451 16760msgctxt "FEMALE" 16761msgid "eleventh cousin" 16762msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 16763 16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16765#: app/Functions/Functions.php:409 16766msgctxt "MALE" 16767msgid "eleventh cousin" 16768msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 16769 16770#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16772msgid "estate name" 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16777msgctxt "FEMALE" 16778msgid "estate name" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16783msgctxt "MALE" 16784msgid "estate name" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: Gedcom EST dates 16788#: app/Date.php:352 16789#, php-format 16790msgid "estimated %s" 16791msgstr "procjenjeno %s" 16792 16793#: app/Functions/Functions.php:636 16794msgid "ex-husband" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:683 16798msgid "ex-spouse" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:660 16802msgid "ex-wife" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: A button label. 16806#: resources/views/admin/locations.phtml:154 16807msgid "export file" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 16811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16812msgid "facts" 16813msgstr "Činjenice" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:622 16816msgid "father" 16817msgstr "otac" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:822 16820msgctxt "husband’s father" 16821msgid "father-in-law" 16822msgstr "svekar" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:902 16825msgctxt "spouse’s father" 16826msgid "father-in-law" 16827msgstr "punac" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:920 16830msgctxt "wife’s father" 16831msgid "father-in-law" 16832msgstr "punac" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:640 16835msgid "fiancé" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:687 16839msgid "fiancé(e)" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:664 16843msgid "fiancée" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:495 16847msgid "fifteenth cousin" 16848msgstr "rod u petnaestom koljenu" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:459 16851msgctxt "FEMALE" 16852msgid "fifteenth cousin" 16853msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 16854 16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16856#: app/Functions/Functions.php:421 16857msgctxt "MALE" 16858msgid "fifteenth cousin" 16859msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 16860 16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16862#: app/Functions/Functions.php:574 16863#, php-format 16864msgid "fifth %s" 16865msgstr "peti/peta %s" 16866 16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16868#: app/Functions/Functions.php:552 16869#, php-format 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "fifth %s" 16872msgstr "peta %s" 16873 16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16875#: app/Functions/Functions.php:529 16876#, php-format 16877msgctxt "MALE" 16878msgid "fifth %s" 16879msgstr "peti %s" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:475 16882msgid "fifth cousin" 16883msgstr "rod u petom koljenu" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:439 16886msgctxt "FEMALE" 16887msgid "fifth cousin" 16888msgstr "rodica u petom koljenu" 16889 16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16891#: app/Functions/Functions.php:391 16892msgctxt "MALE" 16893msgid "fifth cousin" 16894msgstr "rođak u petom koljenu" 16895 16896#. I18N: A button label, first page 16897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 16898#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16899#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 16901msgid "first" 16902msgstr "prvi" 16903 16904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 16905msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16906msgid "first" 16907msgstr "prvi" 16908 16909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16910#: app/Functions/Functions.php:562 16911#, php-format 16912msgid "first %s" 16913msgstr "prvi/prva %s" 16914 16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16916#: app/Functions/Functions.php:540 16917#, php-format 16918msgctxt "FEMALE" 16919msgid "first %s" 16920msgstr "prva %s" 16921 16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16923#: app/Functions/Functions.php:517 16924#, php-format 16925msgctxt "MALE" 16926msgid "first %s" 16927msgstr "prvi %s" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:467 16930msgid "first cousin" 16931msgstr "rod u prvom koljenu" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:431 16934msgctxt "FEMALE" 16935msgid "first cousin" 16936msgstr "rodica u prvom koljenu" 16937 16938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16939#: app/Functions/Functions.php:379 16940msgctxt "MALE" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "rođak u prvom koljenu" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1046 16945msgctxt "father’s brother’s child" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "prvi rođak/rodica" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1048 16950msgctxt "father’s brother’s daughter" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "prva rodica" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1050 16955msgctxt "father’s brother’s son" 16956msgid "first cousin" 16957msgstr "prvi rođak" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1090 16960msgctxt "father’s sister’s child" 16961msgid "first cousin" 16962msgstr "tetić/tetićna" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1092 16965msgctxt "father’s sister’s daughter" 16966msgid "first cousin" 16967msgstr "tetićna" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1096 16970msgctxt "father’s sister’s son" 16971msgid "first cousin" 16972msgstr "tetić" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1126 16975msgctxt "mother’s brother’s child" 16976msgid "first cousin" 16977msgstr "dajdžić/dajdžićna" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1128 16980msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16981msgid "first cousin" 16982msgstr "dajdžićna" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1130 16985msgctxt "mother’s brother’s son" 16986msgid "first cousin" 16987msgstr "dajdžić" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1176 16990msgctxt "mother’s sister’s child" 16991msgid "first cousin" 16992msgstr "tetić/tetićna" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1178 16995msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16996msgid "first cousin" 16997msgstr "tetićna" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1182 17000msgctxt "mother’s sister’s son" 17001msgid "first cousin" 17002msgstr "tetić" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1426 17005msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1422 17010msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1424 17015msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1432 17020msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1428 17025msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1430 17030msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1438 17035msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1434 17040msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1436 17045msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1444 17050msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1440 17055msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1442 17060msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1450 17065msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1446 17070msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1448 17075msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17076msgid "first cousin once removed ascending" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:1456 17080msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17081msgid "first cousin once removed ascending" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:1452 17085msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17086msgid "first cousin once removed ascending" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:1454 17090msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17091msgid "first cousin once removed ascending" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:1462 17095msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17096msgid "first cousin once removed ascending" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:1458 17100msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17101msgid "first cousin once removed ascending" 17102msgstr "" 17103 17104#: app/Functions/Functions.php:1460 17105msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17106msgid "first cousin once removed ascending" 17107msgstr "" 17108 17109#: app/Functions/Functions.php:1468 17110msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17111msgid "first cousin once removed ascending" 17112msgstr "" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:1464 17115msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17116msgid "first cousin once removed ascending" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:1466 17120msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17121msgid "first cousin once removed ascending" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:493 17125msgid "fourteenth cousin" 17126msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:457 17129msgctxt "FEMALE" 17130msgid "fourteenth cousin" 17131msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17132 17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17134#: app/Functions/Functions.php:418 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "fourteenth cousin" 17137msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17138 17139#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17140#: app/Functions/Functions.php:571 17141#, php-format 17142msgid "fourth %s" 17143msgstr "četvrti/četvrta %s" 17144 17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17146#: app/Functions/Functions.php:549 17147#, php-format 17148msgctxt "FEMALE" 17149msgid "fourth %s" 17150msgstr "četvrta %s" 17151 17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17153#: app/Functions/Functions.php:526 17154#, php-format 17155msgctxt "MALE" 17156msgid "fourth %s" 17157msgstr "četvrti %s" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:473 17160msgid "fourth cousin" 17161msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17162 17163#: app/Functions/Functions.php:437 17164msgctxt "FEMALE" 17165msgid "fourth cousin" 17166msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17167 17168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17169#: app/Functions/Functions.php:388 17170msgctxt "MALE" 17171msgid "fourth cousin" 17172msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17173 17174#. I18N: from 1700 interval 50 years 17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 17181#, php-format 17182msgid "from %1$s interval %2$s year" 17183msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17184msgstr[0] "" 17185msgstr[1] "" 17186msgstr[2] "" 17187 17188#. I18N: Gedcom FROM dates 17189#: app/Date.php:368 17190#, php-format 17191msgid "from %s" 17192msgstr "iz %s" 17193 17194#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17195#: app/Date.php:380 17196#, php-format 17197msgid "from %s to %s" 17198msgstr "od %s do %s" 17199 17200#. I18N: layout option for the fan chart 17201#: app/Module/FanChartModule.php:587 17202msgid "full circle" 17203msgstr "" 17204 17205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 17206msgid "gender" 17207msgstr "spol" 17208 17209#. I18N: A button label. 17210#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 17211msgid "go to new individual" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:776 17215msgctxt "child’s child" 17216msgid "grandchild" 17217msgstr "unuk/unuka" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:788 17220msgctxt "daughter’s child" 17221msgid "grandchild" 17222msgstr "unuk/unuka" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:888 17225msgctxt "son’s child" 17226msgid "grandchild" 17227msgstr "unuk/unuka" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:778 17230msgctxt "child’s daughter" 17231msgid "granddaughter" 17232msgstr "unuka" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:790 17235msgctxt "daughter’s daughter" 17236msgid "granddaughter" 17237msgstr "unuka" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:890 17240msgctxt "son’s daughter" 17241msgid "granddaughter" 17242msgstr "unuka" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1006 17245msgctxt "child’s daughter’s husband" 17246msgid "granddaughter’s husband" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1028 17250msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17251msgid "granddaughter’s husband" 17252msgstr "unukin muž" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1326 17255msgctxt "son’s daughter’s husband" 17256msgid "granddaughter’s husband" 17257msgstr "unukin muž" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:858 17260msgctxt "parent’s father" 17261msgid "grandfather" 17262msgstr "djed" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:860 17265msgctxt "parent’s mother" 17266msgid "grandmother" 17267msgstr "nana" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:862 17270msgctxt "parent’s parent" 17271msgid "grandparent" 17272msgstr "djed/nana" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:782 17275msgctxt "child’s son" 17276msgid "grandson" 17277msgstr "unuk" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:794 17280msgctxt "daughter’s son" 17281msgid "grandson" 17282msgstr "unuk" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:892 17285msgctxt "son’s son" 17286msgid "grandson" 17287msgstr "unuk" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1016 17290msgctxt "child’s son’s wife" 17291msgid "grandson’s wife" 17292msgstr "unukova supruga" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1044 17295msgctxt "daughter’s son’s wife" 17296msgid "grandson’s wife" 17297msgstr "unukova supruga" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1336 17300msgctxt "son’s son’s wife" 17301msgid "grandson’s wife" 17302msgstr "unukova supruga" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 17305#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 17306#: app/Functions/Functions.php:1770 17307#, php-format 17308msgid "great ×%s aunt" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 17312#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 17313#: app/Functions/Functions.php:1773 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s aunt/uncle" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17319#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 17320#: app/Functions/Functions.php:2296 17321#, php-format 17322msgid "great ×%s grandchild" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17326#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 17327#: app/Functions/Functions.php:2292 17328#, php-format 17329msgid "great ×%s granddaughter" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17333#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17334#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 17335#: app/Functions/Functions.php:2165 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s grandfather" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17341#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 17342#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 17343#: app/Functions/Functions.php:2170 17344#, php-format 17345msgid "great ×%s grandmother" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17349#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 17350#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 17351#: app/Functions/Functions.php:2174 17352#, php-format 17353msgid "great ×%s grandparent" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17357#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 17358#: app/Functions/Functions.php:2287 17359#, php-format 17360msgid "great ×%s grandson" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17364#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17365#: app/Functions/Functions.php:2021 17366#, php-format 17367msgid "great ×%s nephew" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 17371#, php-format 17372msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17373msgid "great ×%s nephew" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 17377#, php-format 17378msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17379msgid "great ×%s nephew" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 17383#, php-format 17384msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17385msgid "great ×%s nephew" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 17389#: app/Functions/Functions.php:2028 17390#, php-format 17391msgid "great ×%s nephew/niece" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 17395#, php-format 17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17397msgid "great ×%s nephew/niece" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 17401#, php-format 17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17403msgid "great ×%s nephew/niece" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 17407#, php-format 17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17409msgid "great ×%s nephew/niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 17413#: app/Functions/Functions.php:2025 17414#, php-format 17415msgid "great ×%s niece" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 17419#, php-format 17420msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17421msgid "great ×%s niece" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 17425#, php-format 17426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17427msgid "great ×%s niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 17431#, php-format 17432msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17433msgid "great ×%s niece" 17434msgstr "" 17435 17436#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17437#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 17438#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 17439#, php-format 17440msgid "great ×%s uncle" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1720 17444#, php-format 17445msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17446msgid "great ×%s uncle" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1724 17450#, php-format 17451msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17452msgid "great ×%s uncle" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1727 17456#, php-format 17457msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17458msgid "great ×%s uncle" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1638 17462msgid "great ×4 aunt" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1641 17466msgid "great ×4 aunt/uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2213 17470msgid "great ×4 grandchild" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2210 17474msgid "great ×4 granddaughter" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:2060 17478msgid "great ×4 grandfather" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:2064 17482msgid "great ×4 grandmother" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:2067 17486msgid "great ×4 grandparent" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:2206 17490msgid "great ×4 grandson" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1855 17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17495msgid "great ×4 nephew" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1859 17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17500msgid "great ×4 nephew" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1862 17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17505msgid "great ×4 nephew" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1878 17509msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17510msgid "great ×4 nephew/niece" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1882 17514msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17515msgid "great ×4 nephew/niece" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1885 17519msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17520msgid "great ×4 nephew/niece" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1867 17524msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17525msgid "great ×4 niece" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1871 17529msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17530msgid "great ×4 niece" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1874 17534msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17535msgid "great ×4 niece" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1627 17539msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17540msgid "great ×4 uncle" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1631 17544msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17545msgid "great ×4 uncle" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1634 17549msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17550msgid "great ×4 uncle" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1657 17554msgid "great ×5 aunt" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:1660 17558msgid "great ×5 aunt/uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2224 17562msgid "great ×5 grandchild" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2221 17566msgid "great ×5 granddaughter" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2071 17570msgid "great ×5 grandfather" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2075 17574msgid "great ×5 grandmother" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2078 17578msgid "great ×5 grandparent" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:2217 17582msgid "great ×5 grandson" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1890 17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17587msgid "great ×5 nephew" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1894 17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17592msgid "great ×5 nephew" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1897 17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17597msgid "great ×5 nephew" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1913 17601msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17602msgid "great ×5 nephew/niece" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1917 17606msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17607msgid "great ×5 nephew/niece" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1920 17611msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17612msgid "great ×5 nephew/niece" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1902 17616msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17617msgid "great ×5 niece" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1906 17621msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17622msgid "great ×5 niece" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1909 17626msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17627msgid "great ×5 niece" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1646 17631msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17632msgid "great ×5 uncle" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1650 17636msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17637msgid "great ×5 uncle" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1653 17641msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17642msgid "great ×5 uncle" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1676 17646msgid "great ×6 aunt" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:1679 17650msgid "great ×6 aunt/uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:2235 17654msgid "great ×6 grandchild" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:2232 17658msgid "great ×6 granddaughter" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:2082 17662msgid "great ×6 grandfather" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:2086 17666msgid "great ×6 grandmother" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Functions/Functions.php:2089 17670msgid "great ×6 grandparent" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:2228 17674msgid "great ×6 grandson" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1665 17678msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17679msgid "great ×6 uncle" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1669 17683msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17684msgid "great ×6 uncle" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1672 17688msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17689msgid "great ×6 uncle" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1695 17693msgid "great ×7 aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1698 17697msgid "great ×7 aunt/uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2246 17701msgid "great ×7 grandchild" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:2243 17705msgid "great ×7 granddaughter" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:2093 17709msgid "great ×7 grandfather" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:2097 17713msgid "great ×7 grandmother" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:2100 17717msgid "great ×7 grandparent" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:2239 17721msgid "great ×7 grandson" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1684 17725msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17726msgid "great ×7 uncle" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1688 17730msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17731msgid "great ×7 uncle" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1691 17735msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17736msgid "great ×7 uncle" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1368 17740msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "djedovog brata sestra" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1064 17745msgctxt "father’s father’s sister" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1374 17750msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1076 17755msgctxt "father’s mother’s sister" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1380 17760msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1088 17765msgctxt "father’s parent’s sister" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1386 17770msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1144 17775msgctxt "mother’s father’s sister" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1392 17780msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1162 17785msgctxt "mother’s mother’s sister" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1398 17790msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1174 17795msgctxt "mother’s parent’s sister" 17796msgid "great-aunt" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1404 17800msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17801msgid "great-aunt" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1196 17805msgctxt "parent’s father’s sister" 17806msgid "great-aunt" 17807msgstr "pradjedova sestra" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1410 17810msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17811msgid "great-aunt" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1208 17815msgctxt "parent’s mother’s sister" 17816msgid "great-aunt" 17817msgstr "nanina sestra" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1416 17820msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17821msgid "great-aunt" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1220 17825msgctxt "parent’s parent’s sister" 17826msgid "great-aunt" 17827msgstr "djedova/nanina sestra" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1062 17830msgctxt "father’s father’s sibling" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1370 17835msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1074 17840msgctxt "father’s mother’s sibling" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1376 17845msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1086 17850msgctxt "father’s parent’s sibling" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1382 17855msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1142 17860msgctxt "mother’s father’s sibling" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1388 17865msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1160 17870msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1394 17875msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1172 17880msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1400 17885msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17886msgid "great-aunt/uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1194 17890msgctxt "parent’s father’s sibling" 17891msgid "great-aunt/uncle" 17892msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1406 17895msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17896msgid "great-aunt/uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1206 17900msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17901msgid "great-aunt/uncle" 17902msgstr "prananin brat/sestra" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1412 17905msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17906msgid "great-aunt/uncle" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1218 17910msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17911msgid "great-aunt/uncle" 17912msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1418 17915msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17916msgid "great-aunt/uncle" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:996 17920msgctxt "child’s child’s child" 17921msgid "great-grandchild" 17922msgstr "praunuk/unuka" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:1002 17925msgctxt "child’s daughter’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "praunuk/unuka" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:1010 17930msgctxt "child’s son’s child" 17931msgid "great-grandchild" 17932msgstr "praunuk/unuka" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:1018 17935msgctxt "daughter’s child’s child" 17936msgid "great-grandchild" 17937msgstr "praunuk/unuka" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1024 17940msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17941msgid "great-grandchild" 17942msgstr "praunuk/unuka" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1038 17945msgctxt "daughter’s son’s child" 17946msgid "great-grandchild" 17947msgstr "praunuk/unuka" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1316 17950msgctxt "son’s child’s child" 17951msgid "great-grandchild" 17952msgstr "praunuk/unuka" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1322 17955msgctxt "son’s daughter’s child" 17956msgid "great-grandchild" 17957msgstr "praunuk/unuka" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1330 17960msgctxt "son’s son’s child" 17961msgid "great-grandchild" 17962msgstr "praunuk/unuka" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:998 17965msgctxt "child’s child’s daughter" 17966msgid "great-granddaughter" 17967msgstr "praunuka" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:1004 17970msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "praunuka" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:1012 17975msgctxt "child’s son’s daughter" 17976msgid "great-granddaughter" 17977msgstr "praunuka" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1020 17980msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17981msgid "great-granddaughter" 17982msgstr "praunuka" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1026 17985msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17986msgid "great-granddaughter" 17987msgstr "praunuka" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1040 17990msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17991msgid "great-granddaughter" 17992msgstr "praunuka" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1318 17995msgctxt "son’s child’s daughter" 17996msgid "great-granddaughter" 17997msgstr "praunuka" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1324 18000msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18001msgid "great-granddaughter" 18002msgstr "praunuka" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1332 18005msgctxt "son’s son’s daughter" 18006msgid "great-granddaughter" 18007msgstr "praunuka" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1056 18010msgctxt "father’s father’s father" 18011msgid "great-grandfather" 18012msgstr "pradjed" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1068 18015msgctxt "father’s mother’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "pradjed" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1080 18020msgctxt "father’s parent’s father" 18021msgid "great-grandfather" 18022msgstr "pradjed" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1136 18025msgctxt "mother’s father’s father" 18026msgid "great-grandfather" 18027msgstr "pradjed" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1154 18030msgctxt "mother’s mother’s father" 18031msgid "great-grandfather" 18032msgstr "pradjed" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1166 18035msgctxt "mother’s parent’s father" 18036msgid "great-grandfather" 18037msgstr "pradjed" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1188 18040msgctxt "parent’s father’s father" 18041msgid "great-grandfather" 18042msgstr "pradjed" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1200 18045msgctxt "parent’s mother’s father" 18046msgid "great-grandfather" 18047msgstr "pradjed" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1212 18050msgctxt "parent’s parent’s father" 18051msgid "great-grandfather" 18052msgstr "pradjed" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1058 18055msgctxt "father’s father’s mother" 18056msgid "great-grandmother" 18057msgstr "pranana" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1070 18060msgctxt "father’s mother’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "pranana" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1082 18065msgctxt "father’s parent’s mother" 18066msgid "great-grandmother" 18067msgstr "pranana" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1138 18070msgctxt "mother’s father’s mother" 18071msgid "great-grandmother" 18072msgstr "pranana" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1156 18075msgctxt "mother’s mother’s mother" 18076msgid "great-grandmother" 18077msgstr "pranana" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1168 18080msgctxt "mother’s parent’s mother" 18081msgid "great-grandmother" 18082msgstr "pranana" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1190 18085msgctxt "parent’s father’s mother" 18086msgid "great-grandmother" 18087msgstr "pranana" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1202 18090msgctxt "parent’s mother’s mother" 18091msgid "great-grandmother" 18092msgstr "pranana" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1214 18095msgctxt "parent’s parent’s mother" 18096msgid "great-grandmother" 18097msgstr "pranana" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1060 18100msgctxt "father’s father’s parent" 18101msgid "great-grandparent" 18102msgstr "pradjed/pranana" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1072 18105msgctxt "father’s mother’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "pradjed/pranana" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1084 18110msgctxt "father’s parent’s parent" 18111msgid "great-grandparent" 18112msgstr "pradjed/pranana" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1140 18115msgctxt "mother’s father’s parent" 18116msgid "great-grandparent" 18117msgstr "pradjed/pranana" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1158 18120msgctxt "mother’s mother’s parent" 18121msgid "great-grandparent" 18122msgstr "pradjed/pranana" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1170 18125msgctxt "mother’s parent’s parent" 18126msgid "great-grandparent" 18127msgstr "pradjed/pranana" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1192 18130msgctxt "parent’s father’s parent" 18131msgid "great-grandparent" 18132msgstr "pradjed/pranana" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1204 18135msgctxt "parent’s mother’s parent" 18136msgid "great-grandparent" 18137msgstr "pradjed/pranana" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1216 18140msgctxt "parent’s parent’s parent" 18141msgid "great-grandparent" 18142msgstr "pradjed/pranana" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1000 18145msgctxt "child’s child’s son" 18146msgid "great-grandson" 18147msgstr "praunuk" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1008 18150msgctxt "child’s daughter’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "praunuk" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1014 18155msgctxt "child’s son’s son" 18156msgid "great-grandson" 18157msgstr "praunuk" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1022 18160msgctxt "daughter’s child’s son" 18161msgid "great-grandson" 18162msgstr "praunuk" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1030 18165msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18166msgid "great-grandson" 18167msgstr "praunuk" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1042 18170msgctxt "daughter’s son’s son" 18171msgid "great-grandson" 18172msgstr "praunuk" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1320 18175msgctxt "son’s child’s son" 18176msgid "great-grandson" 18177msgstr "praunuk" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1328 18180msgctxt "son’s daughter’s son" 18181msgid "great-grandson" 18182msgstr "praunuk" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1334 18185msgctxt "son’s son’s son" 18186msgid "great-grandson" 18187msgstr "praunuk" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1600 18190msgid "great-great-aunt" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1603 18194msgid "great-great-aunt/uncle" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:2191 18198msgid "great-great-grandchild" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:2188 18202msgid "great-great-granddaughter" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:2038 18206msgid "great-great-grandfather" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:2042 18210msgid "great-great-grandmother" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:2045 18214msgid "great-great-grandparent" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:2184 18218msgid "great-great-grandson" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1619 18222msgid "great-great-great-aunt" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1622 18226msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2202 18230msgid "great-great-great-grandchild" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2199 18234msgid "great-great-great-granddaughter" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:2049 18238msgid "great-great-great-grandfather" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:2053 18242msgid "great-great-great-grandmother" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:2056 18246msgid "great-great-great-grandparent" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:2195 18250msgid "great-great-great-grandson" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1820 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18255msgid "great-great-great-nephew" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1824 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18260msgid "great-great-great-nephew" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1827 18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18265msgid "great-great-great-nephew" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1843 18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18270msgid "great-great-great-nephew/niece" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1847 18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18275msgid "great-great-great-nephew/niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1850 18279msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18280msgid "great-great-great-nephew/niece" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1832 18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18285msgid "great-great-great-niece" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1836 18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18290msgid "great-great-great-niece" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1839 18294msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18295msgid "great-great-great-niece" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1608 18299msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18300msgid "great-great-great-uncle" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1612 18304msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18305msgid "great-great-great-uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1615 18309msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18310msgid "great-great-great-uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1785 18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18315msgid "great-great-nephew" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1789 18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18320msgid "great-great-nephew" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1792 18324msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18325msgid "great-great-nephew" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1808 18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18330msgid "great-great-nephew/niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1812 18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18335msgid "great-great-nephew/niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1815 18339msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18340msgid "great-great-nephew/niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1797 18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18345msgid "great-great-niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1801 18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18350msgid "great-great-niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1804 18354msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18355msgid "great-great-niece" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1589 18359msgctxt "great-grandfather’s brother" 18360msgid "great-great-uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1593 18364msgctxt "great-grandmother’s brother" 18365msgid "great-great-uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1596 18369msgctxt "great-grandparent’s brother" 18370msgid "great-great-uncle" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:945 18374msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "pranećak" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:965 18379msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "pranećak" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:983 18384msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "pranećak" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1265 18389msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1285 18394msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1309 18399msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:948 18404msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "pranećak" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:968 18409msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "pranećak" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:986 18414msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18415msgid "great-nephew" 18416msgstr "pranećak" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1268 18419msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18420msgid "great-nephew" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1288 18424msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18425msgid "great-nephew" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1312 18429msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18430msgid "great-nephew" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1234 18434msgctxt "sibling’s child’s son" 18435msgid "great-nephew" 18436msgstr "pranećak" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1242 18439msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18440msgid "great-nephew" 18441msgstr "bratićin sin" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1248 18444msgctxt "sibling’s son’s son" 18445msgid "great-nephew" 18446msgstr "bratićev sin" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:933 18449msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "pranećak/nećakinja" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:951 18454msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "pranećak/nećakinja" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:971 18459msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "pranećak/nećakinja" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1253 18464msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1271 18469msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1297 18474msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:936 18479msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "pranećak/nećakinja" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:954 18484msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "pranećak/nećakinja" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:974 18489msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18490msgid "great-nephew/niece" 18491msgstr "pranećak/nećakinja" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:1256 18494msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18495msgid "great-nephew/niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1274 18499msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18500msgid "great-nephew/niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1300 18504msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18505msgid "great-nephew/niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1230 18509msgctxt "sibling’s child’s child" 18510msgid "great-nephew/niece" 18511msgstr "pranećak/nećakinja" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1236 18514msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18515msgid "great-nephew/niece" 18516msgstr "pranećak/nećakinja" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1244 18519msgctxt "sibling’s son’s child" 18520msgid "great-nephew/niece" 18521msgstr "bratićev sin" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:939 18524msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "pranećakinja" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:957 18529msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "pranećakinja" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:977 18534msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "pranećakinja" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1259 18539msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1277 18544msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1303 18549msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:942 18554msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "pranećakinja" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:960 18559msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "pranećakinja" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:980 18564msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18565msgid "great-niece" 18566msgstr "pranećakinja" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1262 18569msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18570msgid "great-niece" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1280 18574msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18575msgid "great-niece" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1306 18579msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18580msgid "great-niece" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1232 18584msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18585msgid "great-niece" 18586msgstr "pranećakinja" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1238 18589msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18590msgid "great-niece" 18591msgstr "pranećakinja" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1246 18594msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18595msgid "great-niece" 18596msgstr "bratićeva kćerka" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1054 18599msgctxt "father’s father’s brother" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1372 18604msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "djedove sestre muž" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1066 18609msgctxt "father’s mother’s brother" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1378 18614msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1078 18619msgctxt "father’s parent’s brother" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1384 18624msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1134 18629msgctxt "mother’s father’s brother" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1390 18634msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1152 18639msgctxt "mother’s mother’s brother" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1396 18644msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1164 18649msgctxt "mother’s parent’s brother" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1402 18654msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18655msgid "great-uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:1186 18659msgctxt "parent’s father’s brother" 18660msgid "great-uncle" 18661msgstr "amidža/dajdža" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:1408 18664msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18665msgid "great-uncle" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:1198 18669msgctxt "parent’s mother’s brother" 18670msgid "great-uncle" 18671msgstr "prananin brat" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:1414 18674msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18675msgid "great-uncle" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:1210 18679msgctxt "parent’s parent’s brother" 18680msgid "great-uncle" 18681msgstr "djedov/nanin brat" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:1420 18684msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18685msgid "great-uncle" 18686msgstr "" 18687 18688#. I18N: layout option for the fan chart 18689#: app/Module/FanChartModule.php:583 18690msgid "half circle" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:812 18694msgctxt "father’s son" 18695msgid "half-brother" 18696msgstr "polubrat po ocu" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:850 18699msgctxt "mother’s son" 18700msgid "half-brother" 18701msgstr "polubrat po majci" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:868 18704msgctxt "parent’s son" 18705msgid "half-brother" 18706msgstr "polubrat" 18707 18708#: app/Functions/Functions.php:798 18709msgctxt "father’s child" 18710msgid "half-sibling" 18711msgstr "polubrat/sestra" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:834 18714msgctxt "mother’s child" 18715msgid "half-sibling" 18716msgstr "polubrat/sestra" 18717 18718#: app/Functions/Functions.php:854 18719msgctxt "parent’s child" 18720msgid "half-sibling" 18721msgstr "polubrat/sestra" 18722 18723#: app/Functions/Functions.php:800 18724msgctxt "father’s daughter" 18725msgid "half-sister" 18726msgstr "polusestra" 18727 18728#: app/Functions/Functions.php:836 18729msgctxt "mother’s daughter" 18730msgid "half-sister" 18731msgstr "polusestra" 18732 18733#: app/Functions/Functions.php:856 18734msgctxt "parent’s daughter" 18735msgid "half-sister" 18736msgstr "polusestra" 18737 18738#. I18N: reflexive pronoun 18739#: app/Functions/Functions.php:191 18740msgid "herself" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 18745msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18746msgstr "" 18747 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18755msgid "hide" 18756msgstr "sakrij" 18757 18758#. I18N: reflexive pronoun 18759#: app/Functions/Functions.php:188 18760msgid "himself" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Functions/Functions.php:638 18764msgid "husband" 18765msgstr "muž" 18766 18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18769msgid "immigration name" 18770msgstr "" 18771 18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18774msgctxt "FEMALE" 18775msgid "immigration name" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18780msgctxt "MALE" 18781msgid "immigration name" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: A button label. 18785#: resources/views/admin/locations.phtml:167 18786msgid "import file" 18787msgstr "" 18788 18789#. I18N: Gedcom INT dates 18790#: app/Date.php:356 18791#, php-format 18792msgid "interpreted %s (%s)" 18793msgstr "interpretirano %s (%s)" 18794 18795#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18796#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18797msgid "invert selection" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: a month in the French republican calendar 18801#: app/Date/FrenchDate.php:159 18802msgctxt "GENITIVE" 18803msgid "jours complementaires" 18804msgstr "jours complémentaires" 18805 18806#. I18N: a month in the French republican calendar 18807#: app/Date/FrenchDate.php:253 18808msgctxt "INSTRUMENTAL" 18809msgid "jours complementaires" 18810msgstr "jours complémentaires" 18811 18812#. I18N: a month in the French republican calendar 18813#: app/Date/FrenchDate.php:206 18814msgctxt "LOCATIVE" 18815msgid "jours complementaires" 18816msgstr "jours complémentaires" 18817 18818#. I18N: a month in the French republican calendar 18819#: app/Date/FrenchDate.php:112 18820msgctxt "NOMINATIVE" 18821msgid "jours complementaires" 18822msgstr "jours complémentaires" 18823 18824#. I18N: A button label, last page 18825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 18826#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18827#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18828#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 18829msgid "last" 18830msgstr "posljednji" 18831 18832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 18833msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18834msgid "last" 18835msgstr "zadnji" 18836 18837#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 18838msgid "left" 18839msgstr "" 18840 18841#. I18N: Layout option for lists of names 18842#. I18N: An option in a list-box 18843#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 18844#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 18845#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18846#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18847#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18848msgid "list" 18849msgstr "spisak" 18850 18851#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 18852#, php-format 18853msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18854msgstr "" 18855 18856#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18857#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18858msgid "maiden name" 18859msgstr "" 18860 18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 18862msgid "managers" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18866#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 18867msgid "markdown" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 18871msgid "marriage" 18872msgstr "brak" 18873 18874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18875msgctxt "FEMALE" 18876msgid "married" 18877msgstr "udana" 18878 18879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18880msgctxt "MALE" 18881msgid "married" 18882msgstr "oženjen" 18883 18884#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18885#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18886msgid "married name" 18887msgstr "" 18888 18889#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18890#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18891msgctxt "FEMALE" 18892msgid "married name" 18893msgstr "" 18894 18895#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18897msgctxt "MALE" 18898msgid "married name" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:838 18902msgctxt "mother’s father" 18903msgid "maternal grandfather" 18904msgstr "djed" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:842 18907msgctxt "mother’s mother" 18908msgid "maternal grandmother" 18909msgstr "nana" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:844 18912msgctxt "mother’s parent" 18913msgid "maternal grandparent" 18914msgstr "djed/nana" 18915 18916#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18917#: app/SurnameTradition.php:88 18918msgid "matrilineal" 18919msgstr "" 18920 18921#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 18922#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18923#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18924#, php-format 18925msgid "maximum %s day" 18926msgid_plural "maximum %s days" 18927msgstr[0] "maksimalno %s dana" 18928msgstr[1] "maksimalno %s dana" 18929msgstr[2] "maksimalno %s dana" 18930 18931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 18936msgid "members" 18937msgstr "" 18938 18939#. I18N: Name of a theme. 18940#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18941msgid "minimal" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:620 18945msgid "mother" 18946msgstr "majka" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:824 18949msgctxt "husband’s mother" 18950msgid "mother-in-law" 18951msgstr "svekrva" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:904 18954msgctxt "spouse’s mother" 18955msgid "mother-in-law" 18956msgstr "punica" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:922 18959msgctxt "wife’s mother" 18960msgid "mother-in-law" 18961msgstr "punica" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:910 18964msgctxt "spouse’s parent" 18965msgid "mother/father-in-law" 18966msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:772 18969msgctxt "brother’s son" 18970msgid "nephew" 18971msgstr "bratić" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1124 18974msgctxt "husband’s brother’s son" 18975msgid "nephew" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1120 18979msgctxt "husband’s sibling’s son" 18980msgid "nephew" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1122 18984msgctxt "husband’s sister’s son" 18985msgid "nephew" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:876 18989msgctxt "sibling’s son" 18990msgid "nephew" 18991msgstr "nećak" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:886 18994msgctxt "sister’s son" 18995msgid "nephew" 18996msgstr "sestrić" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:1364 18999msgctxt "wife’s brother’s son" 19000msgid "nephew" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:1360 19004msgctxt "wife’s sibling’s son" 19005msgid "nephew" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1362 19009msgctxt "wife’s sister’s son" 19010msgid "nephew" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:962 19014msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19015msgid "nephew-in-law" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1240 19019msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19020msgid "nephew-in-law" 19021msgstr "bratićin muž" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:1282 19024msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19025msgid "nephew-in-law" 19026msgstr "sestrićin muž" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:768 19029msgctxt "brother’s child" 19030msgid "nephew/niece" 19031msgstr "bratić/bratićna" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1112 19034msgctxt "husband’s brother’s child" 19035msgid "nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1108 19039msgctxt "husband’s sibling’s child" 19040msgid "nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1110 19044msgctxt "husband’s sister’s child" 19045msgid "nephew/niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Functions/Functions.php:872 19049msgctxt "sibling’s child" 19050msgid "nephew/niece" 19051msgstr "nećak/nećakinja" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:880 19054msgctxt "sister’s child" 19055msgid "nephew/niece" 19056msgstr "sestrić/sestrićna" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:1352 19059msgctxt "wife’s brother’s child" 19060msgid "nephew/niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:1348 19064msgctxt "wife’s sibling’s child" 19065msgid "nephew/niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Functions/Functions.php:1350 19069msgctxt "wife’s sister’s child" 19070msgid "nephew/niece" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 19074msgid "never" 19075msgstr "" 19076 19077#. I18N: A button label, next page 19078#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19079#: resources/views/individual-page.phtml:82 19080#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19081#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19083#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19084#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 19085#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19087#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19088#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19089#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19091#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19093msgid "next" 19094msgstr "slijedeći" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:770 19097msgctxt "brother’s daughter" 19098msgid "niece" 19099msgstr "bratićna" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1118 19102msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19103msgid "niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1114 19107msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19108msgid "niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1116 19112msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19113msgid "niece" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:874 19117msgctxt "sibling’s daughter" 19118msgid "niece" 19119msgstr "nećakinja" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:882 19122msgctxt "sister’s daughter" 19123msgid "niece" 19124msgstr "sestrićna" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:1358 19127msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19128msgid "niece" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Functions/Functions.php:1354 19132msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19133msgid "niece" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:1356 19137msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19138msgid "niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:988 19142msgctxt "brother’s son’s wife" 19143msgid "niece-in-law" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:1250 19147msgctxt "sibling’s son’s wife" 19148msgid "niece-in-law" 19149msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:1314 19152msgctxt "sisters’s son’s wife" 19153msgid "niece-in-law" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:483 19157msgid "ninth cousin" 19158msgstr "rod u devetom koljenu" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:447 19161msgctxt "FEMALE" 19162msgid "ninth cousin" 19163msgstr "rodica u devetom koljenu" 19164 19165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19166#: app/Functions/Functions.php:403 19167msgctxt "MALE" 19168msgid "ninth cousin" 19169msgstr "rođak u devetom koljenu" 19170 19171#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 19172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 19173#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 19174#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19175#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 19176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19177#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19178#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 19181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 19187#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 19188#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19189#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19191#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19192#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19193#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19194#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19195#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19200#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19207msgid "no" 19208msgstr "ne" 19209 19210#. I18N: None of the other options 19211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19213#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19214#: app/Services/EmailService.php:234 19215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 19216msgid "none" 19217msgstr "bez" 19218 19219#: app/SurnameTradition.php:114 19220msgctxt "Surname tradition" 19221msgid "none" 19222msgstr "bez" 19223 19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19225msgid "numbers" 19226msgstr "brojevi" 19227 19228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19230#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19232#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19233#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19241msgid "of" 19242msgstr "od" 19243 19244#: app/Functions/Functions.php:624 19245msgid "parent" 19246msgstr "roditelj" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:694 19249msgid "partner" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:671 19253msgctxt "FEMALE" 19254msgid "partner" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:647 19258msgctxt "MALE" 19259msgid "partner" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/SurnameTradition.php:77 19263msgctxt "Surname tradition" 19264msgid "paternal" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:802 19268msgctxt "father’s father" 19269msgid "paternal grandfather" 19270msgstr "djed" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:804 19273msgctxt "father’s mother" 19274msgid "paternal grandmother" 19275msgstr "nana" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:806 19278msgctxt "father’s parent" 19279msgid "paternal grandparent" 19280msgstr "djed/nana" 19281 19282#. I18N: A system where children take their father’s surname 19283#: app/SurnameTradition.php:84 19284msgid "patrilineal" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19288#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19289msgid "pending" 19290msgstr "" 19291 19292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19293msgid "percentage" 19294msgstr "postotak" 19295 19296#. I18N: A button label, previous page 19297#: resources/views/individual-page.phtml:78 19298#: resources/views/layouts/default.phtml:163 19299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19301#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19302#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 19303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19304#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19306#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19309#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19310msgid "previous" 19311msgstr "prethodni" 19312 19313#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19314#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19315msgid "primary evidence" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19320msgid "questionable evidence" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 19324#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19325msgid "records" 19326msgstr "zapisi" 19327 19328#: resources/views/family-page.phtml:23 19329#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19330#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19331#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 19332#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 19333msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19334msgid "reject" 19335msgstr "odbij" 19336 19337#: resources/views/family-page.phtml:17 19338#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19339#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19340#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 19341#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 19342msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19343msgid "reject" 19344msgstr "odbij" 19345 19346#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19347#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19348msgid "rejected" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19353msgid "religious name" 19354msgstr "vjersko ime" 19355 19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19358msgctxt "FEMALE" 19359msgid "religious name" 19360msgstr "vjersko ime" 19361 19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19364msgctxt "MALE" 19365msgid "religious name" 19366msgstr "vjersko ime" 19367 19368#. I18N: A button label. 19369#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19370msgid "replace" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A button label. 19374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 19375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19378#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19379msgid "reset" 19380msgstr "resetuj" 19381 19382#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19383msgid "right" 19384msgstr "" 19385 19386#. I18N: A button label. 19387#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 19388#: resources/views/admin/components.phtml:158 19389#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19390#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 19392#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19395#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 19397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19398#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19400#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19402#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 19403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 19404#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 19405#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 19406#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 19407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 19408#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19409#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 19410#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19412#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19413#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 19414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19416#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19418#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 19420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19421#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19422#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 19423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 19424#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 19425#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19426msgid "save" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: A button label. 19430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 19431#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 19433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 19434#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19436msgid "search" 19437msgstr "pretraga" 19438 19439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19440#: app/Functions/Functions.php:565 19441#, php-format 19442msgid "second %s" 19443msgstr "drugi/druga %s" 19444 19445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19446#: app/Functions/Functions.php:543 19447#, php-format 19448msgctxt "FEMALE" 19449msgid "second %s" 19450msgstr "druga %s" 19451 19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19453#: app/Functions/Functions.php:520 19454#, php-format 19455msgctxt "MALE" 19456msgid "second %s" 19457msgstr "drugi %s" 19458 19459#: app/Functions/Functions.php:469 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "rod u drugom koljenu" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:433 19464msgctxt "FEMALE" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "rodica u drugom koljenu" 19467 19468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19469#: app/Functions/Functions.php:382 19470msgctxt "MALE" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "rođak u drugom koljenu" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1481 19475msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1473 19480msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1477 19485msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1505 19490msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1497 19495msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1501 19500msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1493 19505msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1485 19510msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1489 19515msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1517 19520msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1509 19525msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1513 19530msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1541 19535msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:1533 19540msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19541msgid "second cousin" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:1537 19545msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19546msgid "second cousin" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1529 19550msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19551msgid "second cousin" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1521 19555msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19556msgid "second cousin" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:1525 19560msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19561msgid "second cousin" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:1553 19565msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19566msgid "second cousin" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Functions/Functions.php:1545 19570msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19571msgid "second cousin" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:1549 19575msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19576msgid "second cousin" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:1577 19580msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19581msgid "second cousin" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:1569 19585msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19586msgid "second cousin" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Functions/Functions.php:1573 19590msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19591msgid "second cousin" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:1565 19595msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19596msgid "second cousin" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:1557 19600msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19601msgid "second cousin" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:1561 19605msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19606msgid "second cousin" 19607msgstr "" 19608 19609#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19610#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19611msgid "secondary evidence" 19612msgstr "" 19613 19614#. I18N: select all (of the family trees) 19615#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19616#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19617msgid "select all" 19618msgstr "odaberi sve" 19619 19620#. I18N: select none (of the family trees) 19621#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19622#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19623msgid "select none" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Functions/Functions.php:617 19627msgid "self" 19628msgstr "sebe" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:479 19631msgid "seventh cousin" 19632msgstr "rod u sedmom koljenu" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:443 19635msgctxt "FEMALE" 19636msgid "seventh cousin" 19637msgstr "rodica u sedmom koljenu" 19638 19639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19640#: app/Functions/Functions.php:397 19641msgctxt "MALE" 19642msgid "seventh cousin" 19643msgstr "rođak u sedmom koljenu" 19644 19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 19653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 19654msgid "show" 19655msgstr "prikaži" 19656 19657#. I18N: An option in a list-box 19658#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19659msgid "show changes made in webtrees" 19660msgstr "" 19661 19662#. I18N: An option in a list-box 19663#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 19664msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19665msgstr "" 19666 19667#. I18N: button label 19668#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19669#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 19671#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19672#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19673msgid "show more" 19674msgstr "" 19675 19676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 19677msgid "show the chart" 19678msgstr "prikaži grafikon" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:764 19681msgid "sibling" 19682msgstr "brat ili sestra" 19683 19684#. I18N: A button label. 19685#: resources/views/login-page.phtml:56 19686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19687msgid "sign in" 19688msgstr "prijava" 19689 19690#. I18N: A button label. 19691#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19692#, fuzzy 19693msgid "sign out" 19694msgstr "odjava" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:743 19697msgid "sister" 19698msgstr "sestra" 19699 19700#: app/Functions/Functions.php:774 19701msgctxt "brother’s wife" 19702msgid "sister-in-law" 19703msgstr "snaha" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:994 19706msgctxt "brother’s wife’s sister" 19707msgid "sister-in-law" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Functions/Functions.php:1104 19711msgctxt "husband’s brother’s wife" 19712msgid "sister-in-law" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Functions/Functions.php:828 19716msgctxt "husband’s sister" 19717msgid "sister-in-law" 19718msgstr "snaha" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:1294 19721msgctxt "sister’s husband’s sister" 19722msgid "sister-in-law" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:906 19726msgctxt "spouse’s sister" 19727msgid "sister-in-law" 19728msgstr "svasktika" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:1344 19731msgctxt "wife’s brother’s wife" 19732msgid "sister-in-law" 19733msgstr "šurina supruga" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:926 19736msgctxt "wife’s sister" 19737msgid "sister-in-law" 19738msgstr "svasktika" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:477 19741msgid "sixth cousin" 19742msgstr "rod u šetom koljenu" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:441 19745msgctxt "FEMALE" 19746msgid "sixth cousin" 19747msgstr "rodica u šetom koljenu" 19748 19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19750#: app/Functions/Functions.php:394 19751msgctxt "MALE" 19752msgid "sixth cousin" 19753msgstr "rođak u šetom koljenu" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:697 19756msgid "son" 19757msgstr "sin" 19758 19759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19760msgid "son of" 19761msgstr "sin" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:780 19764msgctxt "child’s husband" 19765msgid "son-in-law" 19766msgstr "zet" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:792 19769msgctxt "daughter’s husband" 19770msgid "son-in-law" 19771msgstr "zet" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:1032 19774msgctxt "daughter’s husband’s father" 19775msgid "son-in-law’s father" 19776msgstr "kćerkinog muža otac" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:1034 19779msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19780msgid "son-in-law’s mother" 19781msgstr "kćerkinog muža majka" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:1036 19784msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19785msgid "son-in-law’s parent" 19786msgstr "kćerkinog muža roditelj" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:784 19789msgctxt "child’s spouse" 19790msgid "son/daughter-in-law" 19791msgstr "snaha" 19792 19793#. I18N: An option in a list-box 19794#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19796msgid "sort by date" 19797msgstr "sortiraj po datumu" 19798 19799#. I18N: A button label. 19800#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19808msgid "sort by date of birth" 19809msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 19810 19811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19813#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19815msgid "sort by date of death" 19816msgstr "sortiraj po datumu smrti" 19817 19818#. I18N: A button label. 19819#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19820#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19821msgid "sort by date of marriage" 19822msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 19823 19824#. I18N: An option in a list-box 19825#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 19826msgid "sort by date, newest first" 19827msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 19828 19829#. I18N: An option in a list-box 19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 19831msgid "sort by date, oldest first" 19832msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 19833 19834#. I18N: An option in a list-box 19835#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 19836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19840#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19841#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19845#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19847msgid "sort by name" 19848msgstr "sortiraj po imenu" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:685 19851msgid "spouse" 19852msgstr "supružnik" 19853 19854#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19855#: app/Services/EmailService.php:236 19856msgid "ssl" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1102 19860msgctxt "father’s wife’s son" 19861msgid "step-brother" 19862msgstr "polubrat" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1150 19865msgctxt "mother’s husband’s son" 19866msgid "step-brother" 19867msgstr "polubrat" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:1228 19870msgctxt "parent’s spouse’s son" 19871msgid "step-brother" 19872msgstr "polubrat" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:818 19875msgctxt "husband’s child" 19876msgid "step-child" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:898 19880msgctxt "spouse’s child" 19881msgid "step-child" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:916 19885msgctxt "wife’s child" 19886msgid "step-child" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:820 19890msgctxt "husband’s daughter" 19891msgid "step-daughter" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:900 19895msgctxt "spouse’s daughter" 19896msgid "step-daughter" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:918 19900msgctxt "wife’s daughter" 19901msgid "step-daughter" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:840 19905msgctxt "mother’s husband" 19906msgid "step-father" 19907msgstr "očuh" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:814 19910msgctxt "father’s wife" 19911msgid "step-mother" 19912msgstr "maćeha" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:870 19915msgctxt "parent’s spouse" 19916msgid "step-parent" 19917msgstr "maćeha" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1098 19920msgctxt "father’s wife’s child" 19921msgid "step-sibling" 19922msgstr "polubrat/sestra" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1146 19925msgctxt "mother’s husband’s child" 19926msgid "step-sibling" 19927msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1224 19930msgctxt "parent’s spouse’s child" 19931msgid "step-sibling" 19932msgstr "polubrat/sestra" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:1100 19935msgctxt "father’s wife’s daughter" 19936msgid "step-sister" 19937msgstr "polusestra" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:1148 19940msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19941msgid "step-sister" 19942msgstr "polusestra" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:1226 19945msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19946msgid "step-sister" 19947msgstr "polusestra" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:830 19950msgctxt "husband’s son" 19951msgid "step-son" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:908 19955msgctxt "spouse’s son" 19956msgid "step-son" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:928 19960msgctxt "wife’s son" 19961msgid "step-son" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: Layout option for lists of names 19965#. I18N: An option in a list-box 19966#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 19967#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19968#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 19969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19970#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19971msgid "table" 19972msgstr "tabela" 19973 19974#. I18N: Layout option for lists of names 19975#. I18N: An option in a list-box 19976#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 19977#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 19978msgid "tag cloud" 19979msgstr "Označi skupinu" 19980 19981#: app/Functions/Functions.php:485 19982msgid "tenth cousin" 19983msgstr "rod u desetom koljenu" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:449 19986msgctxt "FEMALE" 19987msgid "tenth cousin" 19988msgstr "rodica u desetom koljenu" 19989 19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19991#: app/Functions/Functions.php:406 19992msgctxt "MALE" 19993msgid "tenth cousin" 19994msgstr "rođak u desetom koljenu" 19995 19996#. I18N: [you should check that:] ... 19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19998msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: [you should check that:] ... 20002#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20003msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20007#: app/Functions/Functions.php:194 20008msgid "themself" 20009msgstr "" 20010 20011#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20012#: app/Functions/Functions.php:568 20013#, php-format 20014msgid "third %s" 20015msgstr "treći/treća %s" 20016 20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20018#: app/Functions/Functions.php:546 20019#, php-format 20020msgctxt "FEMALE" 20021msgid "third %s" 20022msgstr "treća %s" 20023 20024#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20025#: app/Functions/Functions.php:523 20026#, php-format 20027msgctxt "MALE" 20028msgid "third %s" 20029msgstr "treći %s" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:471 20032msgid "third cousin" 20033msgstr "rod u trećem koljenu" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:435 20036msgctxt "FEMALE" 20037msgid "third cousin" 20038msgstr "rodica u trećem koljenu" 20039 20040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20041#: app/Functions/Functions.php:385 20042msgctxt "MALE" 20043msgid "third cousin" 20044msgstr "rođak u trećem koljenu" 20045 20046#: app/Functions/Functions.php:491 20047msgid "thirteenth cousin" 20048msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20049 20050#: app/Functions/Functions.php:455 20051msgctxt "FEMALE" 20052msgid "thirteenth cousin" 20053msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20054 20055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20056#: app/Functions/Functions.php:415 20057msgctxt "MALE" 20058msgid "thirteenth cousin" 20059msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20060 20061#. I18N: layout option for the fan chart 20062#: app/Module/FanChartModule.php:585 20063msgid "three-quarter circle" 20064msgstr "" 20065 20066#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20067#: app/Services/EmailService.php:238 20068msgid "tls" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: Gedcom TO dates 20072#: app/Date.php:372 20073#, php-format 20074msgid "to %s" 20075msgstr "u %s" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:489 20078msgid "twelfth cousin" 20079msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20080 20081#: app/Functions/Functions.php:453 20082msgctxt "FEMALE" 20083msgid "twelfth cousin" 20084msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20085 20086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20087#: app/Functions/Functions.php:412 20088msgctxt "MALE" 20089msgid "twelfth cousin" 20090msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20091 20092#: app/Functions/Functions.php:709 20093msgid "twin brother" 20094msgstr "brat blizanac" 20095 20096#: app/Functions/Functions.php:751 20097msgid "twin sibling" 20098msgstr "blizanac brat/sestra" 20099 20100#: app/Functions/Functions.php:730 20101msgid "twin sister" 20102msgstr "sestra blizanka" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:796 20105msgctxt "father’s brother" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "amidža" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:1094 20110msgctxt "father’s sister’s husband" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "tetak" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:832 20115msgctxt "mother’s brother" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "dajdža" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:1180 20120msgctxt "mother’s sister’s husband" 20121msgid "uncle" 20122msgstr "tetak" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:852 20125msgctxt "parent’s brother" 20126msgid "uncle" 20127msgstr "amidža/dajdža" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:1222 20130msgctxt "parent’s sister’s husband" 20131msgid "uncle" 20132msgstr "tetak" 20133 20134#: app/Place.php:242 20135msgid "unknown" 20136msgstr "nepoznato" 20137 20138#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20139msgctxt "unknown family" 20140msgid "unknown" 20141msgstr "nije poznat" 20142 20143#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20144msgid "unlimited" 20145msgstr "" 20146 20147#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20148#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20149msgid "unreliable evidence" 20150msgstr "" 20151 20152#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20153#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 20154msgid "up" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20158msgid "update" 20159msgstr "Ažuriraj" 20160 20161#. I18N: A button label. 20162#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20163#, fuzzy 20164msgid "upload" 20165msgstr "pošalji" 20166 20167#. I18N: A button label. 20168#: resources/views/branches-page.phtml:53 20169#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20170#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20171#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20172#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20173#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20174#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20175#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20177#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20178#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20179#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20180#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20181#, fuzzy 20182msgid "view" 20183msgstr "prikaz" 20184 20185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 20189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 20190msgid "visitors" 20191msgstr "" 20192 20193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20195msgctxt "FEMALE" 20196msgid "was born" 20197msgstr "rođena" 20198 20199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20201msgctxt "MALE" 20202msgid "was born" 20203msgstr "rođen" 20204 20205#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20206msgid "webtrees" 20207msgstr "" 20208 20209#: app/Services/MessageService.php:127 20210msgid "webtrees message" 20211msgstr "webtrees poruka" 20212 20213#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20214msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20219msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Services/MessageService.php:228 20223msgid "webtrees sends emails with no storage" 20224msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20225 20226#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20227msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Functions/Functions.php:662 20231msgid "wife" 20232msgstr "supruga" 20233 20234#. I18N: Name of a theme. 20235#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20236msgid "xenea" 20237msgstr "" 20238 20239#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20240msgid "years" 20241msgstr "godine" 20242 20243#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 20244#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 20245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 20246#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20247#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 20248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20249#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 20259#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 20260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20261#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20262#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20263#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20267#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20270#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20271#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20279msgid "yes" 20280msgstr "da" 20281 20282#. I18N: [you should check that:] ... 20283#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20284msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:713 20288msgid "younger brother" 20289msgstr "mlađi brat" 20290 20291#: app/Functions/Functions.php:755 20292msgid "younger sibling" 20293msgstr "mlađi brat/sestra" 20294 20295#: app/Functions/Functions.php:734 20296msgid "younger sister" 20297msgstr "mlađa sestra" 20298 20299#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20300#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20301#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20302#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20303#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 20304#, php-format 20305msgid "±%s year" 20306msgid_plural "±%s years" 20307msgstr[0] "" 20308msgstr[1] "" 20309msgstr[2] "" 20310 20311#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20312#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20313#, php-format 20314msgid "“%s” has been deleted." 20315msgstr "" 20316 20317#. I18N: Description of a “Data fix” module 20318#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20319msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20320msgstr "" 20321 20322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 20323#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20324#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20325msgid "…" 20326msgstr "…" 20327 20328#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 20329#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 20330#: app/Module/IndividualListModule.php:279 20331#: app/Module/IndividualListModule.php:492 20332msgctxt "Unknown given name" 20333msgid "…" 20334msgstr "…" 20335 20336#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 20337#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 20338#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20339#: app/Module/IndividualListModule.php:288 20340#: app/Module/IndividualListModule.php:508 20341msgctxt "Unknown surname" 20342msgid "…" 20343msgstr "…" 20344 20345#, php-format 20346#~ msgid "#%s" 20347#~ msgstr "#%s" 20348 20349#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20350#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20351#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20352#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20353#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20354 20355#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20356#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20357#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20358#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20359#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20360 20361#~ msgid "%s day ago" 20362#~ msgid_plural "%s days ago" 20363#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20364#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20365#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20366 20367#~ msgid "%s hour ago" 20368#~ msgid_plural "%s hours ago" 20369#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20370#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20371#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20372 20373#~ msgid "%s individual is private." 20374#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20375#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20376#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20377#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20378 20379#, php-format 20380#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20381#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20382#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20383#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20384#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20385 20386#, php-format 20387#~ msgid "%s individual with events in %s" 20388#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20389#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20390#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20391#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20392 20393#, php-format 20394#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20395#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20396#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20397#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20398#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20399 20400#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20401#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20402 20403#~ msgid "%s minute ago" 20404#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20405#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20406#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20407#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20408 20409#~ msgid "%s month ago" 20410#~ msgid_plural "%s months ago" 20411#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20412#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20413#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20414 20415#~ msgid "%s second ago" 20416#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20417#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20418#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20419#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20420 20421#~ msgid "%s year ago" 20422#~ msgid_plural "%s years ago" 20423#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20424#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20425#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20426 20427#, php-format 20428#~ msgid "(aged less than %s)" 20429#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 20430 20431#, php-format 20432#~ msgid "(aged more than %s)" 20433#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 20434 20435#~ msgid "(in childhood)" 20436#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 20437 20438#~ msgid "(in infancy)" 20439#~ msgstr "(kao dojenče)" 20440 20441#~ msgid "(stillborn)" 20442#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20443 20444#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20445#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20446 20447#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20448#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20449 20450#, php-format 20451#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20452#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20453 20454#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20455#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20456 20457#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20458#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20459 20460#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20461#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20462 20463#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20464#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20465 20466#~ msgid "A.M." 20467#~ msgstr "Prije podne" 20468 20469#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20470#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20471 20472#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20473#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20474 20475#~ msgid "API key" 20476#~ msgstr "API ključ" 20477 20478#~ msgid "Acadia" 20479#~ msgstr "Acadia" 20480 20481#~ msgid "Add a blank row" 20482#~ msgstr "Dodaj prazan red" 20483 20484#~ msgid "Add a brother or sister" 20485#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 20486 20487#~ msgid "Add a child to this family" 20488#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 20489 20490#~ msgid "Add a geographic location" 20491#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 20492 20493#~ msgid "Add a husband to this family" 20494#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 20495 20496#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20497#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 20498 20499#~ msgid "Add a son or daughter" 20500#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 20501 20502#~ msgid "Add a wife to this family" 20503#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20504 20505#~ msgid "Add an associate" 20506#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 20507 20508#~ msgid "Add another individual to the chart" 20509#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 20510 20511#~ msgid "Add links" 20512#~ msgstr "Dodaj linkove" 20513 20514#~ msgid "Add missing married names" 20515#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 20516 20517#~ msgid "Add to favorites" 20518#~ msgstr "Dodaj u favorite" 20519 20520#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20521#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 20522 20523#~ msgctxt "FEMALE" 20524#~ msgid "Adopted by both parents" 20525#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja" 20526 20527#~ msgctxt "MALE" 20528#~ msgid "Adopted by both parents" 20529#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja" 20530 20531#~ msgctxt "FEMALE" 20532#~ msgid "Adopted by father" 20533#~ msgstr "Posvojena od strane oca" 20534 20535#~ msgctxt "MALE" 20536#~ msgid "Adopted by father" 20537#~ msgstr "Posvojen od strane oca" 20538 20539#~ msgctxt "FEMALE" 20540#~ msgid "Adopted by mother" 20541#~ msgstr "Posvojena od strane majke" 20542 20543#~ msgctxt "MALE" 20544#~ msgid "Adopted by mother" 20545#~ msgstr "Posvojen od strane majke" 20546 20547#~ msgid "Advanced" 20548#~ msgstr "Napredni način" 20549 20550#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20551#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 20552 20553#~ msgid "Age of item" 20554#~ msgstr "Starost stavke" 20555 20556#~ msgid "Age related to birth year" 20557#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 20558 20559#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20560#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 20561 20562#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20563#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 20564 20565#~ msgid "All files have read and write permission." 20566#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 20567 20568#~ msgctxt "FEMALE" 20569#~ msgid "Also known as" 20570#~ msgstr "Znana kao" 20571 20572#~ msgctxt "MALE" 20573#~ msgid "Also known as" 20574#~ msgstr "Znan kao" 20575 20576#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20577#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 20578 20579#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20580#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 20581 20582#~ msgid "Associates" 20583#~ msgstr "Saradnici" 20584 20585#~ msgid "Available blocks" 20586#~ msgstr "Dostupni blokovi" 20587 20588#~ msgid "Basic" 20589#~ msgstr "Osnovni način" 20590 20591#~ msgid "Bearing" 20592#~ msgstr "Smjer" 20593 20594#~ msgid "Body" 20595#~ msgstr "Tijelo" 20596 20597#~ msgid "Booklet" 20598#~ msgstr "Knjižica" 20599 20600#~ msgid "British West Indies" 20601#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 20602 20603#~ msgid "Cannot create" 20604#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 20605 20606#~ msgid "Cape Colony" 20607#~ msgstr "Cape kolonija" 20608 20609#~ msgid "Catalonia" 20610#~ msgstr "Katalonija" 20611 20612#~ msgid "Cemeteries" 20613#~ msgstr "Groblja" 20614 20615#~ msgid "Center map here" 20616#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 20617 20618#~ msgid "Change" 20619#~ msgstr "Promijeni" 20620 20621#~ msgid "Change flag" 20622#~ msgstr "Promijenite zastavu" 20623 20624#~ msgid "Change language" 20625#~ msgstr "Promijeni jezik" 20626 20627#~ msgid "Channel Islands" 20628#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 20629 20630#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20631#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 20632 20633#~ msgid "Choose: " 20634#~ msgstr "Izaberi: " 20635 20636#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20637#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 20638 20639#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20640#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 20641 20642#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20643#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 20644 20645#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20646#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 20647 20648#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20649#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 20650 20651#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20652#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 20653 20654#~ msgid "Columns per page" 20655#~ msgstr "Kolone po stranici" 20656 20657#~ msgid "Configure" 20658#~ msgstr "Podešavanje" 20659 20660#~ msgid "Confirm password" 20661#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 20662 20663#~ msgid "Continue adding" 20664#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 20665 20666#~ msgid "Count" 20667#~ msgstr "Broj" 20668 20669#~ msgid "Countries" 20670#~ msgstr "Države" 20671 20672#~ msgid "County" 20673#~ msgstr "Okrug" 20674 20675#~ msgid "Current" 20676#~ msgstr "Trenutni" 20677 20678#~ msgid "Custom tags" 20679#~ msgstr "Personalizirane oznake" 20680 20681#~ msgid "Czechoslovakia" 20682#~ msgstr "Čehoslovačka" 20683 20684#~ msgid "Default" 20685#~ msgstr "Standardno" 20686 20687#~ msgid "Default map type" 20688#~ msgstr "Standardni tip mape" 20689 20690#~ msgid "Display all" 20691#~ msgstr "Prikaži sve" 20692 20693#~ msgid "Display map coordinates" 20694#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 20695 20696#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20697#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 20698 20699#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20700#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 20701 20702#~ msgid "Download geographic data" 20703#~ msgstr "Skini gografske podatke" 20704 20705#~ msgid "Earliest birth year" 20706#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 20707 20708#~ msgid "Earliest death year" 20709#~ msgstr "Najranija godina smrti" 20710 20711#~ msgid "Edit media" 20712#~ msgstr "Uredi medij" 20713 20714#~ msgid "Edit the details" 20715#~ msgstr "Uredi detalje" 20716 20717#~ msgid "Edit the note" 20718#~ msgstr "Uredi zabilješku" 20719 20720#~ msgid "Edit the source" 20721#~ msgstr "Uredi izvor" 20722 20723#~ msgid "Eire" 20724#~ msgstr "Irska" 20725 20726#~ msgid "Elevation" 20727#~ msgstr "Elevacija" 20728 20729#~ msgid "Embedded variable" 20730#~ msgstr "Usađena varijabla" 20731 20732#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20733#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 20734 20735#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20736#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 20737 20738#~ msgid "Enter report values" 20739#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 20740 20741#~ msgid "Exact text" 20742#~ msgstr "Tačan tekst" 20743 20744#~ msgid "FAQ position" 20745#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 20746 20747#~ msgid "FAQ visibility" 20748#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 20749 20750#~ msgid "Family group information" 20751#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 20752 20753#~ msgid "Family list" 20754#~ msgstr "Lista porodica" 20755 20756#~ msgid "Find a fact or event" 20757#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 20758 20759#~ msgid "Find a family" 20760#~ msgstr "Pronađi porodicu" 20761 20762#~ msgid "Find a place" 20763#~ msgstr "Pronađi mjesto" 20764 20765#~ msgid "Find a repository" 20766#~ msgstr "Pronađi skladište" 20767 20768#~ msgid "Find a shared note" 20769#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 20770 20771#~ msgid "Find an individual" 20772#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 20773 20774#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20775#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 20776 20777#~ msgid "Google Street View™" 20778#~ msgstr "Google Street View™" 20779 20780#~ msgid "Grandparents" 20781#~ msgstr "Djedovi i nane" 20782 20783#~ msgid "Head of household" 20784#~ msgstr "Glava domaćinstva" 20785 20786#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20787#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 20788 20789#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20790#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 20791 20792#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20793#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 20794 20795#~ msgid "Highest population" 20796#~ msgstr "Najveća populacija" 20797 20798#~ msgid "Historical facts" 20799#~ msgstr "Istorijske činjenice" 20800 20801#~ msgid "House" 20802#~ msgstr "Kuća" 20803 20804#~ msgid "Hybrid" 20805#~ msgstr "Hibrid" 20806 20807#~ msgid "Icon" 20808#~ msgstr "Ikonica" 20809 20810#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20811#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 20812 20813#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20814#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 20815 20816#~ msgid "Import all places from a family tree" 20817#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 20818 20819#~ msgid "Include fully matched places" 20820#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 20821 20822#~ msgid "Individual distribution" 20823#~ msgstr "Osobna distribucija" 20824 20825#~ msgid "Individual list" 20826#~ msgstr "Lista osoba" 20827 20828#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20829#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 20830 20831#~ msgid "Keep" 20832#~ msgstr "Zadrži" 20833 20834#~ msgid "Keep link in list" 20835#~ msgstr "Zadrži Link listu" 20836 20837#~ msgid "Latest birth year" 20838#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 20839 20840#~ msgid "Latest death year" 20841#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 20842 20843#~ msgctxt "paper size" 20844#~ msgid "Legal" 20845#~ msgstr "Legal" 20846 20847#~ msgid "Limit" 20848#~ msgstr "Ograničenje" 20849 20850#~ msgid "Limit display by" 20851#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 20852 20853#~ msgid "Link to an existing media object" 20854#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 20855 20856#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 20857#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 20858 20859#~ msgid "Lost password request" 20860#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 20861 20862#~ msgid "Lowest population" 20863#~ msgstr "Najniža populacija" 20864 20865#~ msgid "Main section blocks" 20866#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 20867 20868#~ msgid "Manage the links" 20869#~ msgstr "Uredi veze" 20870 20871#~ msgid "Max" 20872#~ msgstr "Maks." 20873 20874#~ msgid "Media contains" 20875#~ msgstr "Medij sadrži" 20876 20877#~ msgid "Memory limit" 20878#~ msgstr "Limit memorije" 20879 20880#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20881#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 20882 20883#~ msgid "Moderate pending changes" 20884#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 20885 20886#~ msgid "Move left" 20887#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 20888 20889#~ msgid "Move right" 20890#~ msgstr "Pomjeri desno" 20891 20892#~ msgid "Name contains" 20893#~ msgstr "Ime sadrži" 20894 20895#~ msgid "Neighborhood" 20896#~ msgstr "Komšiluk" 20897 20898#~ msgid "Netherlands Antilles" 20899#~ msgstr "Nizozemski Antili" 20900 20901#~ msgid "Neutral Zone" 20902#~ msgstr "Neutralna Zona" 20903 20904#~ msgctxt "FEMALE" 20905#~ msgid "Never married" 20906#~ msgstr "Nikada udata" 20907 20908#~ msgctxt "MALE" 20909#~ msgid "Never married" 20910#~ msgstr "Nikad oženjen" 20911 20912#~ msgid "No ancestors in the database." 20913#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 20914 20915#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20916#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 20917 20918#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20919#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 20920 20921#~ msgid "No limit" 20922#~ msgstr "Bez ograničenja" 20923 20924#~ msgid "No map data exists for this individual" 20925#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 20926 20927#~ msgid "No places found" 20928#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 20929 20930#~ msgid "Nobody at all" 20931#~ msgstr "Baš nitko" 20932 20933#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20934#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 20935 20936#~ msgctxt "FEMALE" 20937#~ msgid "Not married" 20938#~ msgstr "Nije udata" 20939 20940#~ msgctxt "MALE" 20941#~ msgid "Not married" 20942#~ msgstr "Nije oženjen" 20943 20944#~ msgid "Number of generations" 20945#~ msgstr "Broj generacija" 20946 20947#~ msgid "Number of items" 20948#~ msgstr "Broj stavki" 20949 20950#~ msgid "Number of items to show" 20951#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 20952 20953#~ msgid "Oldest at bottom" 20954#~ msgstr "Najstariji na dnu" 20955 20956#~ msgid "Oldest at top" 20957#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 20958 20959#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20960#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 20961 20962#~ msgid "Order" 20963#~ msgstr "Poredak" 20964 20965#~ msgid "Other folder… please type in" 20966#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 20967 20968#~ msgid "Others" 20969#~ msgstr "Ostalo" 20970 20971#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20972#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 20973 20974#~ msgid "Own charts" 20975#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 20976 20977#~ msgid "Passwords do not match." 20978#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 20979 20980#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20981#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 20982 20983#~ msgid "Pedigree of %s" 20984#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 20985 20986#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20987#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 20988 20989#~ msgid "Place check" 20990#~ msgstr "Provjera mjesta" 20991 20992#~ msgid "Place contains" 20993#~ msgstr "Mjesto sadrži" 20994 20995#~ msgid "Places found" 20996#~ msgstr "Pronađena mjesta" 20997 20998#~ msgid "Places in %s" 20999#~ msgstr "Mjesta u %s" 21000 21001#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21002#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21003 21004#~ msgid "Please enter more than one character." 21005#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21006 21007#~ msgid "Precision" 21008#~ msgstr "Preciznost" 21009 21010#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21011#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21012 21013#~ msgid "Prefixes" 21014#~ msgstr "Prefiksi" 21015 21016#~ msgid "README documentation" 21017#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21018 21019#~ msgid "Redraw map" 21020#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21021 21022#~ msgctxt "FEMALE" 21023#~ msgid "Religious name" 21024#~ msgstr "Vjersko ime" 21025 21026#~ msgctxt "MALE" 21027#~ msgid "Religious name" 21028#~ msgstr "Vjersko ime" 21029 21030#~ msgid "Remove flag" 21031#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21032 21033#~ msgid "Remove link from list" 21034#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21035 21036#~ msgid "Repositories found" 21037#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21038 21039#~ msgid "Repository contains" 21040#~ msgstr "Skladište sadrži" 21041 21042#~ msgid "Resulting value" 21043#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21044 21045#~ msgid "Right section blocks" 21046#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21047 21048#~ msgid "Satellite" 21049#~ msgstr "Satelit" 21050 21051#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21052#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21053 21054#~ msgid "Search globally" 21055#~ msgstr "Traži globalno" 21056 21057#~ msgid "Search locally" 21058#~ msgstr "Traži lokalno" 21059 21060#, fuzzy 21061#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21062#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21063 21064#~ msgid "Select chart type" 21065#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21066 21067#~ msgid "Select events" 21068#~ msgstr "Odaberi događaje" 21069 21070#~ msgid "Select flag" 21071#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21072 21073#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21074#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21075 21076#~ msgid "Separated" 21077#~ msgstr "Rastavljen/a" 21078 21079#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21080#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21081 21082#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21083#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21084 21085#~ msgid "Shared note contains" 21086#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21087 21088#~ msgid "Shared notes found" 21089#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21090 21091#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21092#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21093 21094#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21095#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21096 21097#~ msgid "Show all tags" 21098#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21099 21100#~ msgid "Show common surnames" 21101#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21102 21103#~ msgid "Show counts before or after name" 21104#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21105 21106#~ msgid "Show cousins" 21107#~ msgstr "Prikaži rođake" 21108 21109#~ msgid "Show date differences" 21110#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21111 21112#~ msgid "Show details" 21113#~ msgstr "Prikaži detalje" 21114 21115#~ msgid "Show inactive places" 21116#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21117 21118#~ msgid "Show lifespans" 21119#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21120 21121#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21122#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21123 21124#~ msgid "Show only the selected tags" 21125#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21126 21127#~ msgid "Show places in hierarchy" 21128#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21129 21130#~ msgid "Show related individuals/families" 21131#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21132 21133#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21134#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 21135 21136#~ msgid "Sicily" 21137#~ msgstr "Sicilija" 21138 21139#~ msgid "Signed-in as " 21140#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21141 21142#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21143#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21144 21145#~ msgid "Source contains" 21146#~ msgstr "Izvor sadrži" 21147 21148#~ msgid "Standard" 21149#~ msgstr "Standardni" 21150 21151#~ msgid "Start at parents" 21152#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21153 21154#~ msgid "Subdivision" 21155#~ msgstr "Podjela" 21156 21157#~ msgid "Suffixes" 21158#~ msgstr "Sufiksi" 21159 21160#~ msgid "System settings" 21161#~ msgstr "Postavke sistema" 21162 21163#~ msgid "Tag" 21164#~ msgstr "Oznaka" 21165 21166#~ msgid "Terrain" 21167#~ msgstr "Teren" 21168 21169#~ msgid "The FAQ list is empty." 21170#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21171 21172#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21173#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21174 21175#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21176#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21177 21178#, fuzzy 21179#~ msgid "Theme menu" 21180#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21181 21182#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21183#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21184 21185#~ msgid "This family remained childless" 21186#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21187 21188#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21189#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21190 21191#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21192#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21193 21194#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21195#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21196 21197#~ msgid "This place has no coordinates" 21198#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21199 21200#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21201#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21202 21203#~ msgid "Thumbnail to upload" 21204#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21205 21206#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21207#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21208 21209#~ msgid "Top level" 21210#~ msgstr "Najviši nivo" 21211 21212#, php-format 21213#~ msgid "Total families: %s" 21214#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21215 21216#, php-format 21217#~ msgid "Total individuals: %s" 21218#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21219 21220#~ msgid "Total places: %s" 21221#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21222 21223#~ msgid "Total sources: %s" 21224#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21225 21226#~ msgid "Transylvania" 21227#~ msgstr "Transilvanija" 21228 21229#~ msgid "USA" 21230#~ msgstr "SAD" 21231 21232#~ msgid "USSR" 21233#~ msgstr "USSR" 21234 21235#, fuzzy 21236#~ msgid "Unable to find record with ID" 21237#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21238 21239#~ msgid "Unlink the media object" 21240#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21241 21242#~ msgid "Upload" 21243#~ msgstr "Pošalji" 21244 21245#~ msgid "Upload geographic data" 21246#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21247 21248#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21249#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 21250 21251#~ msgid "Use this value" 21252#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21253 21254#~ msgid "View all records found in this place" 21255#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21256 21257#~ msgid "View the archive" 21258#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21259 21260#~ msgid "View the details" 21261#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21262 21263#~ msgid "View the notes" 21264#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21265 21266#~ msgid "View the statistics as graphs" 21267#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21268 21269#, fuzzy 21270#~ msgid "View this individual" 21271#~ msgstr "Prikaži osobu" 21272 21273#, fuzzy 21274#~ msgid "View this source" 21275#~ msgstr "Prikaži izvor" 21276 21277#~ msgid "Website URL" 21278#~ msgstr "URL web stranice" 21279 21280#~ msgid "West Africa" 21281#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21282 21283#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21284#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21285 21286#~ msgid "Whole words only" 21287#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21288 21289#~ msgid "Width" 21290#~ msgstr "Širina" 21291 21292#~ msgid "Wildcards" 21293#~ msgstr "Džokeri" 21294 21295#~ msgid "You have not created any journal items." 21296#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21297 21298#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21299#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21300 21301#~ msgid "You must enter a name" 21302#~ msgstr "Morate upisati ime" 21303 21304#~ msgid "You must enter a real name." 21305#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21306 21307#~ msgid "You must enter a username." 21308#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21309 21310#~ msgid "You must provide a repository name." 21311#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21312 21313#~ msgid "You must provide a source title" 21314#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21315 21316#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21317#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21318 21319#~ msgid "Yugoslavia" 21320#~ msgstr "Jugoslavija" 21321 21322#~ msgid "Zaire" 21323#~ msgstr "Zair" 21324 21325#~ msgid "Zip file(s)" 21326#~ msgstr "Zip datoteka" 21327 21328#~ msgid "Zoom in here" 21329#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21330 21331#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21332#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21333 21334#~ msgid "Zoom level" 21335#~ msgstr "Faktor uveličanja" 21336 21337#~ msgid "Zoom level of map" 21338#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21339 21340#~ msgid "Zoom out here" 21341#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21342 21343#~ msgid "Zoom=" 21344#~ msgstr "Zoom=" 21345 21346#~ msgid "after" 21347#~ msgstr "poslije" 21348 21349#~ msgid "after death" 21350#~ msgstr "nakon smrti" 21351 21352#~ msgid "before" 21353#~ msgstr "prije" 21354 21355#~ msgid "century" 21356#~ msgstr "stoljeće" 21357 21358#~ msgid "children" 21359#~ msgstr "djeca" 21360 21361#~ msgid "east" 21362#~ msgstr "istok" 21363 21364#, fuzzy 21365#~ msgid "import" 21366#~ msgstr "import" 21367 21368#~ msgid "less than" 21369#~ msgstr "manji od" 21370 21371#, fuzzy 21372#~ msgid "link" 21373#~ msgstr "Postavi vezu" 21374 21375#~ msgid "maximum" 21376#~ msgstr "maksimum" 21377 21378#~ msgid "minimum" 21379#~ msgstr "minimum" 21380 21381#~ msgid "month" 21382#~ msgstr "mjesec" 21383 21384#~ msgid "north" 21385#~ msgstr "sjever" 21386 21387#~ msgid "overall" 21388#~ msgstr "sveukupno" 21389 21390#~ msgid "preview" 21391#~ msgstr "Prikaz" 21392 21393#~ msgid "sort by filename" 21394#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 21395 21396#~ msgid "sort by title" 21397#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 21398 21399#~ msgid "south" 21400#~ msgstr "jug" 21401 21402#~ msgid "west" 21403#~ msgstr "zapad" 21404 21405#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21406#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21407