xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision ab6971f7c60169bd49b369ec3340e17c287a548b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s ne postoji."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:572
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:550
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s × %2$s"
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:527
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr "%1$s × %2$s"
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2380
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:600
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:257
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s p.n.e"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
170#: app/Services/MediaFileService.php:83
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s i njezini preci"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s i njegovi preci"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s i povezani pojedinci."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s i njihova djeca"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s i njihovi potomci"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s dijete"
219msgstr[1] "%s djeteta"
220msgstr[2] "%s djece"
221
222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s dan"
228msgstr[1] "%s dana"
229msgstr[2] "%s dana"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:18
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237msgstr[2] ""
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
247
248#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
249#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
250#, php-format
251msgid "%s grandchild"
252msgid_plural "%s grandchildren"
253msgstr[0] "%s unuk"
254msgstr[1] "%s unuka"
255msgstr[2] "%s unuka"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
259#: resources/views/calendar-list.phtml:13
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s osoba"
264msgstr[1] "%s osobe"
265msgstr[2] "%s osoba"
266
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
270#, php-format
271msgid "%s individual has been updated."
272msgid_plural "%s individuals have been updated."
273msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
274msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
275msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
276
277#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
278#, php-format
279msgid "%s location has been imported."
280msgid_plural "%s locations have been imported."
281msgstr[0] ""
282msgstr[1] ""
283msgstr[2] ""
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s poruka"
290msgstr[1] "%s poruka"
291msgstr[2] "%s poruka"
292
293#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
294#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s mjesec"
300msgstr[1] "%s mjeseci"
301msgstr[2] "%s mjeseci"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
304#, php-format
305msgid "%s note has been updated."
306msgid_plural "%s notes have been updated."
307msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
308msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
309msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
312#: app/Functions/Functions.php:2334
313#, fuzzy, php-format
314msgid "%s once removed ascending"
315msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
318#: app/Functions/Functions.php:2338
319#, php-format
320msgid "%s once removed descending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
322
323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
324#, php-format
325msgid "%s repository has been updated."
326msgid_plural "%s repositories have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329msgstr[2] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
334#, fuzzy, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
343msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
344msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
351msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
352msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2350
356#, fuzzy, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2354
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2342
368#, fuzzy, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Functions/Functions.php:2346
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
377
378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s sedmice"
384msgstr[1] "%s sedmica"
385msgstr[2] "%s sedmica"
386
387#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
388#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s godina"
396msgstr[1] "%s godina"
397msgstr[2] "%s godina"
398
399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
400#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
401#, php-format
402msgid "%s year anniversary"
403msgstr "%s godišnjica"
404
405#: app/Functions/Functions.php:492
406#, php-format
407msgid "%s × cousin"
408msgstr "%s × rod"
409
410#: app/Functions/Functions.php:456
411#, php-format
412msgctxt "FEMALE"
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s × rodica"
415
416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
417#: app/Functions/Functions.php:419
418#, php-format
419msgctxt "MALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × rođak"
422
423#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
424#: app/Date/JulianDate.php:98
425#, php-format
426msgid "%s&nbsp;BCE"
427msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
428
429#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;CE"
433msgstr "%s&nbsp;n.e"
434
435#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
437#, php-format
438msgid "%s+"
439msgstr "%s+"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
442#, php-format
443msgid "%s, her ancestors and their families"
444msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
447#, php-format
448msgid "%s, her parents and siblings"
449msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
452#, php-format
453msgid "%s, her spouses and children"
454msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and descendants"
459msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
462#, php-format
463msgid "%s, his ancestors and their families"
464msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
467#, php-format
468msgid "%s, his parents and siblings"
469msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
472#, php-format
473msgid "%s, his spouses and children"
474msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and descendants"
479msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
480
481#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
482#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;odaberi&gt;"
485
486#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
487#: app/Age.php:172
488#, php-format
489msgid "(aged %s)"
490msgstr "(star/stara %s)"
491
492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
493#: app/Age.php:163
494#, php-format
495msgid "(aged less than %s)"
496msgstr "(star/stara manje od %s)"
497
498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
499#: app/Age.php:168
500#, php-format
501msgid "(aged more than %s)"
502msgstr "(star/stara više od %s)"
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
509
510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
511#: app/Age.php:128
512msgid "(in childhood)"
513msgstr "(u djetinjstvu)"
514
515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
516#: app/Age.php:123
517msgid "(in infancy)"
518msgstr "(kao dojenče)"
519
520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
521#: app/Age.php:118
522msgid "(stillborn)"
523msgstr "(mrtvorođeno)"
524
525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
526#: app/I18N.php:324
527#, fuzzy
528msgid ", "
529msgstr ", "
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "10th"
534msgstr "10."
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "11th"
539msgstr "11."
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "12th"
544msgstr "12."
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "13th"
549msgstr "13."
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "14th"
554msgstr "14."
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "15th"
559msgstr "15."
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "16th"
564msgstr "16."
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "17th"
569msgstr "17."
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "18th"
574msgstr "18."
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "19th"
579msgstr "19."
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "1st"
584msgstr "1."
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "20th"
589msgstr "20."
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "21st"
594msgstr "21."
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "2nd"
599msgstr "2."
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "3rd"
604msgstr "3."
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "4th"
609msgstr "4."
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "5th"
614msgstr "5."
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "6th"
619msgstr "6."
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "7th"
624msgstr "7."
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "8th"
629msgstr "8."
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "9th"
634msgstr "9."
635
636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
638msgid "<default theme>"
639msgstr "<osnovna tema>"
640
641#: resources/views/register-page.phtml:24
642msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
643msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
644
645#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
646#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
647#: app/GedcomTag.php:2132
648#, php-format
649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
651
652#. I18N: URL = web address
653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
654msgid "A URL"
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
659msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
661
662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
666
667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
671
672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
676
677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
679msgid "A chart of an individual’s ancestors."
680msgstr "Grafikon predaka osobe."
681
682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
684msgid "A chart of an individual’s descendants."
685msgstr "Grafikon potomaka osobe."
686
687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
688#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
689msgid "A chart of individuals’ lifespans."
690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
691
692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
695
696#. I18N: Description of a “Data fix” module
697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
700
701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
702#: app/Module/FanChartModule.php:127
703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
705
706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
711msgid "A file on the server"
712msgstr "Datoteka na serveru"
713
714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
719msgid "A file on your computer"
720msgstr "Datoteka na vašem računaru"
721
722#. I18N: Description of the “My page” module
723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
724msgid "A greeting message and useful links for a user."
725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
726
727#. I18N: Description of the “Home page” module
728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
729msgid "A greeting message for site visitors."
730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
731
732#. I18N: Description of the “Contact information” module
733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
734msgid "A link to the site contacts."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “webtrees” module
738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
739msgid "A link to the webtrees home page."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Branches” module
743#: app/Module/BranchesListModule.php:60
744msgid "A list of branches of a family."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Pending changes” module
748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
751
752#. I18N: Description of the “Families” module
753#: app/Module/FamilyListModule.php:59
754msgid "A list of families."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “FAQ” module
758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
759msgid "A list of frequently asked questions and answers."
760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
761
762#. I18N: Description of the “Individuals” module
763#: app/Module/IndividualListModule.php:59
764msgid "A list of individuals."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:62
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:61
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:63
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:65
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:72
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#. I18N: Location of an LDS church temple
1062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1063msgid "Aba, Nigeria"
1064msgstr "Aba, Nigeria"
1065
1066#: app/Date/JalaliDate.php:266
1067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "Aban"
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:139
1073msgctxt "GENITIVE"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Aban"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:229
1079msgctxt "INSTRUMENTAL"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Aban"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:184
1085msgctxt "LOCATIVE"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Aban"
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:94
1091msgctxt "NOMINATIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr "Aban"
1094
1095#. I18N: A configuration setting
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1099msgid "Abbreviate place names"
1100msgstr "Skraćena imena mjesta"
1101
1102#. I18N: gedcom tag ABBR
1103#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1104msgid "Abbreviation"
1105msgstr "Skraćenica"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1109msgid "Accept"
1110msgstr "Prihvati"
1111
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1113msgid "Accept all changes"
1114msgstr "Odobri sve promjene"
1115
1116#: resources/views/admin/components.phtml:27
1117#: resources/views/admin/components.phtml:82
1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1119msgid "Access level"
1120msgstr "Razina pristupa"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1123msgid "Access to family trees"
1124msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1127msgid "Account approval and email verification"
1128msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1129
1130#. I18N: Location of an LDS church temple
1131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1132msgid "Accra, Ghana"
1133msgstr "Accra, Ghana"
1134
1135#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1136msgid "Action"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:191
1141msgctxt "GENITIVE"
1142msgid "Adar"
1143msgstr "Adar"
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:297
1147msgctxt "INSTRUMENTAL"
1148msgid "Adar"
1149msgstr "Adar"
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:244
1153msgctxt "LOCATIVE"
1154msgid "Adar"
1155msgstr "Adar"
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:138
1159msgctxt "NOMINATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr "Adar"
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:189
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr "Adar I"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:295
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr "Adar I"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:242
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr "Adar I"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:136
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "Adar I"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:193
1189msgctxt "GENITIVE"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr "Adar II"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:299
1195msgctxt "INSTRUMENTAL"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr "Adar II"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:246
1201msgctxt "LOCATIVE"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr "Adar II"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:140
1207msgctxt "NOMINATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "Adar II"
1210
1211#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
1212msgid "Add"
1213msgstr "Dodaj"
1214
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
1221#, php-format
1222msgid "Add %s to the clippings cart"
1223msgstr "Dodaj %s u korpu"
1224
1225#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
1226msgid "Add a brother or sister"
1227msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
1228
1229#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1230#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1232msgid "Add a child"
1233msgstr "Dodaj dijete"
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1236#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1237msgid "Add a child to create a one-parent family"
1238msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1239
1240#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1241msgid "Add a fact"
1242msgstr "Dodaj činjenicu"
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1248msgid "Add a father"
1249msgstr "Dodaj novog oca"
1250
1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1253msgid "Add a favorite"
1254msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1259#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1262msgid "Add a husband"
1263msgstr "Dodaj supruga"
1264
1265#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1267msgid "Add a husband using an existing individual"
1268msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1269
1270#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1271msgid "Add a journal entry"
1272msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1273
1274#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1275#: resources/views/media-page.phtml:187
1276#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1277msgid "Add a media file"
1278msgstr ""
1279
1280#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1281#: resources/views/family-page.phtml:98
1282#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1283#: resources/views/individual-page.phtml:87
1284#: resources/views/source-page.phtml:88
1285msgid "Add a media object"
1286msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1292msgid "Add a mother"
1293msgstr "Dodaj novu majku"
1294
1295#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1297msgid "Add a name"
1298msgstr "Dodaj novo ime"
1299
1300#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1301msgid "Add a news article"
1302msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1303
1304#: resources/views/family-page.phtml:75
1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1306msgid "Add a note"
1307msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1308
1309#: resources/views/media-page.phtml:177
1310msgid "Add a restriction"
1311msgstr "Dodaj ograničenje"
1312
1313#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1315msgid "Add a shared note"
1316msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
1319msgid "Add a son or daughter"
1320msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
1321
1322#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1324msgid "Add a source citation"
1325msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1326
1327#: app/Module/StoriesModule.php:296
1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1330msgid "Add a story"
1331msgstr "Dodaj priču"
1332
1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1335msgid "Add a user"
1336msgstr "Dodaj novog korisnika"
1337
1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1344msgid "Add a wife"
1345msgstr "Dodaj suprugu"
1346
1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1349msgid "Add a wife using an existing individual"
1350msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1351
1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1355msgid "Add an FAQ"
1356msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1357
1358#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1359msgid "Add an event"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1363msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1371msgid "Add from clipboard"
1372msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1373
1374#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1375msgid "Add historic events to an individual’s page."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1379msgid "Add individuals"
1380msgstr "Dodaj ljude"
1381
1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
1383msgid "Add marriage details"
1384msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1385
1386#. I18N: Name of a module
1387#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1388msgid "Add married names"
1389msgstr ""
1390
1391#. I18N: Name of a module
1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1393msgid "Add missing death records"
1394msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1395
1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1397msgid "Add more blocks from the following list."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1401msgid "Add more fields"
1402msgstr "Dodaj još polja"
1403
1404#. I18N: Description of the “Stories” module
1405#: app/Module/StoriesModule.php:77
1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1407msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1408
1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1410msgid "Add new, and update existing records"
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1415msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1416
1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1419msgid "Add styling and scripts to every page."
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1425msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1429msgid "Add to TITLE header tag"
1430msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1431
1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1434msgid "Add to the clippings cart"
1435msgstr "Dodaj u isječke"
1436
1437#. I18N: A configuration setting
1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1439msgid "Add unique identifiers"
1440msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1441
1442#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1443msgid "Add unlinked records"
1444msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1445
1446#. I18N: Description of the “HTML” module
1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1448msgid "Add your own text and graphics."
1449msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1450
1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1452msgid "Add/edit a journal/news entry"
1453msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1454
1455#. I18N: gedcom tag ADDR
1456#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1457#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1458msgid "Address"
1459msgstr "Adresa"
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD1
1462#: app/GedcomTag.php:461
1463msgid "Address line 1"
1464msgstr "Adresna linija 1"
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADD2
1467#: app/GedcomTag.php:464
1468msgid "Address line 2"
1469msgstr "Adresna linija 2"
1470
1471#. I18N: Location of an LDS church temple
1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1473msgid "Adelaide, Australia"
1474msgstr "Adelaide, Australia"
1475
1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1478msgid "Administrator"
1479msgstr "Administrator"
1480
1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1482msgid "Administrator account"
1483msgstr "Administratorski account"
1484
1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1486msgid "Administrator comments on user"
1487msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1488
1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1490msgid "Administrators"
1491msgstr "Administratori"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1494msgctxt "Female pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr "Posvojena"
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1499msgctxt "Male pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr "Posvojen"
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1504msgctxt "Pedigree"
1505msgid "Adopted"
1506msgstr "Posvojen"
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1513msgctxt "FEMALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr "Posvojena od oba roditelja"
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by both parents"
1520msgstr "Posvojen od oba roditelja"
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1524msgid "Adopted by father"
1525msgstr "Posvojen od strane oca"
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPF
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1529msgctxt "FEMALE"
1530msgid "Adopted by father"
1531msgstr "Posvojena od strane oca"
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPF
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "Posvojen od strane oca"
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr "Posvojeno od strane majke"
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPM
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1546msgctxt "FEMALE"
1547msgid "Adopted by mother"
1548msgstr "Posvojena od strane majke"
1549
1550#. I18N: gedcom tag _ADPM
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1552msgctxt "MALE"
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr "Posvojen od strane majke"
1555
1556#. I18N: gedcom tag ADOP
1557#: app/GedcomTag.php:467
1558msgid "Adoption"
1559msgstr "Posvojenje"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1140
1562msgid "Adoption of a brother"
1563msgstr "Posvojenje brata"
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1092
1566msgid "Adoption of a child"
1567msgstr "Posvojenje djeteta"
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1089
1570msgid "Adoption of a daughter"
1571msgstr "Posvojenje kćeri"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1574msgid "Adoption of a grandchild"
1575msgstr "Posvojenje unuka"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1100
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Posvojenje unuke"
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1111
1582msgctxt "daughter’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Posvojenje unuke"
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1122
1587msgctxt "son’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Posvojenje unuke"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1096
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "Posvojenje unuka"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1107
1596msgctxt "daughter’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Posvojenje unuka"
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1118
1601msgctxt "son’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Posvojenje unuka"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1129
1606msgid "Adoption of a half-brother"
1607msgstr "Posvojenje polubrata"
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1136
1610msgid "Adoption of a half-sibling"
1611msgstr "Posvojenje polubrata"
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1133
1614msgid "Adoption of a half-sister"
1615msgstr "Posvojenje polusestre"
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1147
1618msgid "Adoption of a sibling"
1619msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1620
1621#: app/GedcomTag.php:1144
1622msgid "Adoption of a sister"
1623msgstr "Posvojenje sestre"
1624
1625#: app/GedcomTag.php:1085
1626msgid "Adoption of a son"
1627msgstr "Posvojenje sina"
1628
1629#. I18N: gedcom tag CHRA
1630#: app/GedcomTag.php:599
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "Krštenje odraslih"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1635msgid "Advanced fact preferences"
1636msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1639msgid "Advanced name facts"
1640msgstr "Napredne činjenice imena"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1643msgid "Advanced place name facts"
1644msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Napredna pretraga"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Avganistan"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1663
1664#. I18N: gedcom tag AGE
1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
1668#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1679msgid "Age"
1680msgstr "Starost"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1734
1735#. I18N: gedcom tag AGNC
1736#: app/GedcomTag.php:480
1737msgid "Agency"
1738msgstr "Ustanova"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr "Aland Ostrva"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr "Albanija"
1749
1750#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1753msgid "Album"
1754msgstr "Album"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "Alžir"
1765
1766#. I18N: gedcom tag ALIA
1767#: app/GedcomTag.php:483
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Alias"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Živi"
1774
1775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1783#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797msgid "All"
1798msgstr "Sve"
1799
1800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "Sve činjenice i događaji"
1804
1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1806msgid "All family facts"
1807msgstr "Sve činjenice porodice"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1812
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1814msgid "All individual facts"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1818#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1819msgid "All individuals"
1820msgstr "Sve osobe"
1821
1822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1823#: resources/views/admin/components.phtml:13
1824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1825msgid "All modules"
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1830msgid "All records"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1834msgid "All repository facts"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1838msgid "All source facts"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1190
1858msgid "Also known as"
1859msgstr "Znan kao"
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1186
1863msgctxt "FEMALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr "Znana kao"
1866
1867#. I18N: gedcom tag _AKA
1868#: app/GedcomTag.php:1181
1869msgctxt "MALE"
1870msgid "Also known as"
1871msgstr "Znan kao"
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr "Američka Samoa"
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:56
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1914msgstr ""
1915
1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1926msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1932msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1933
1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1936msgid "An unexpected database error occurred."
1937msgstr ""
1938
1939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
1940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1941msgid "An unknown error occurred"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Name of a module/report
1945#. I18N: Name of a module/chart
1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1949msgid "Ancestors"
1950msgstr "Preci"
1951
1952#. I18N: gedcom tag ANCI
1953#: app/GedcomTag.php:489
1954msgid "Ancestors interest"
1955msgstr ""
1956
1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1958msgid "Ancestors of "
1959msgstr "Preci za "
1960
1961#. I18N: %s is an individual’s name
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1963#, php-format
1964msgid "Ancestors of %s"
1965msgstr "Preci osobe %s"
1966
1967#. I18N: gedcom tag AFN
1968#: app/GedcomTag.php:474
1969msgid "Ancestral file number"
1970msgstr "Broj datoteke predaka"
1971
1972#. I18N: Location of an LDS church temple
1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1974msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1979msgid "Andorra"
1980msgstr "Andora"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1984msgid "Angola"
1985msgstr "Angola"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1989msgid "Anguilla"
1990msgstr "Angila"
1991
1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
1997msgid "Anniversary"
1998msgstr "Godišnjica"
1999
2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2001msgid "Anniversary calendar"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: gedcom tag ANUL
2005#: app/GedcomTag.php:492
2006msgid "Annulment"
2007msgstr "Poništenje"
2008
2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2010msgid "Answer"
2011msgstr "Odgovor"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr "Antarktik"
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr "Antigva i Barbuda"
2022
2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2029msgid "Apia, Samoa"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2035msgid "Apply privacy settings"
2036msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2041msgid "Apply these preferences to all family trees"
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2047msgid "Apply these preferences to new family trees"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users.phtml:29
2051msgid "Approved"
2052msgstr ""
2053
2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2055msgid "Approved by administrator"
2056msgstr ""
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2059msgctxt "Abbreviation for April"
2060msgid "Apr"
2061msgstr "apr"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2064msgctxt "GENITIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "aprila"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2069msgctxt "INSTRUMENTAL"
2070msgid "April"
2071msgstr "aprilom"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2074msgctxt "LOCATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "aprilu"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2081msgctxt "NOMINATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "April"
2084
2085#. I18N: The name of a colour-scheme
2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2087msgid "Aqua Marine"
2088msgstr "Aqua Marine"
2089
2090#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2092#: resources/views/media-page.phtml:99
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2095
2096#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2098msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2099
2100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2101#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2104#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2111#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2113#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2114#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2115#, php-format
2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2117msgstr ""
2118
2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr ""
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr "Argentina"
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148msgctxt "font name"
2149msgid "Arial"
2150msgstr "Arial"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2154msgid "Armenia"
2155msgstr "Armenija"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2159msgid "Aruba"
2160msgstr "Aruba"
2161
2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: The name of a colour-scheme
2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2168msgid "Ash"
2169msgstr "Ash"
2170
2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2172msgid "Asia"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: gedcom tag ASSO
2176#. I18N: gedcom tag _ASSO
2177#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2178#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2179msgid "Associate"
2180msgstr ""
2181
2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2183msgid "Associate events with this source"
2184msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2188msgid "Asuncion, Paraguay"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Name of a country or state
2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2193msgid "At sea"
2194msgstr "Na moru"
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2198msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2202msgid "Attendant"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#. I18N: Type of media object
2230#: app/GedcomTag.php:2354
2231msgid "Audio"
2232msgstr "Zvuk"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2235msgctxt "Abbreviation for August"
2236msgid "Aug"
2237msgstr "avg"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2240msgctxt "GENITIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "avgusta"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2245msgctxt "INSTRUMENTAL"
2246msgid "August"
2247msgstr "avgustom"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2250msgctxt "LOCATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "avgustu"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2257msgctxt "NOMINATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "Avgust"
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2263msgid "Australia"
2264msgstr "Australija"
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2268msgid "Austria"
2269msgstr "Austrija"
2270
2271#. I18N: gedcom tag AUTH
2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2274msgid "Author"
2275msgstr "Autor"
2276
2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2278#: app/GedcomTag.php:583
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:203
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "Av"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:309
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:256
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:150
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Prosječna dob"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbejdžan"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Azori"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Bah"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Bahami"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Bahrain"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Bangladeš"
2449
2450#. I18N: gedcom tag BAPM
2451#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2453msgid "Baptism"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1256
2457msgid "Baptism of a brother"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1208
2461msgid "Baptism of a child"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1205
2465msgid "Baptism of a daughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2469msgid "Baptism of a grandchild"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1216
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1227
2477msgctxt "daughter’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1238
2482msgctxt "son’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1212
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1223
2491msgctxt "daughter’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1234
2496msgctxt "son’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1245
2501msgid "Baptism of a half-brother"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1252
2505msgid "Baptism of a half-sibling"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1249
2509msgid "Baptism of a half-sister"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1263
2513msgid "Baptism of a sibling"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1260
2517msgid "Baptism of a sister"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1201
2521msgid "Baptism of a son"
2522msgstr ""
2523
2524#. I18N: gedcom tag BARM
2525#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr "Barbados"
2533
2534#. I18N: gedcom tag BASM
2535#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2536msgid "Bat mitzvah"
2537msgstr "Bat mitzvah"
2538
2539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2540msgid "Batch update"
2541msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2549msgid "Begins with"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Bjelorusija"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Belgian Chocolate"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgija"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belize"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Benin"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermuda"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr ""
2586
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2588msgid "Best man"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butan"
2595
2596#. I18N: gedcom tag _BIBL
2597#: app/GedcomTag.php:1267
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr "Bibliografija"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: gedcom tag BLOB
2607#: app/GedcomTag.php:545
2608msgid "Binary data object"
2609msgstr ""
2610
2611#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
2612msgid "Bing Maps™"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2617msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: gedcom tag BIRT
2621#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Rođen/a"
2747
2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2749msgctxt "Female pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Rođena"
2752
2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2754msgctxt "Male pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Rođen"
2757
2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2759msgctxt "Pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Rođen/a"
2762
2763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2764msgid "Birth by country"
2765msgstr "Rođenja po državi"
2766
2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2769msgid "Birth date range end"
2770msgstr "Do datuma rođenja"
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2774msgid "Birth date range start"
2775msgstr "Od datuma rođenja"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1326
2778msgid "Birth of a brother"
2779msgstr "Rođenje brata"
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2782msgid "Birth of a child"
2783msgstr "Rođenje djeteta"
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1275
2786msgid "Birth of a daughter"
2787msgstr "Rođenje kćeri"
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2791msgid "Birth of a grandchild"
2792msgstr "Rođenje unuka"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1286
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "Rođenje unuke"
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1297
2799msgctxt "daughter’s daughter"
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr "Rođenje unuke"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1308
2804msgctxt "son’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Rođenje unuke"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1282
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr "Rođenje unuka"
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1293
2813msgctxt "daughter’s son"
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr "Rođenje unuka"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1304
2818msgctxt "son’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Rođenje unuka"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1315
2823msgid "Birth of a half-brother"
2824msgstr "Rođenje polubrata"
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1322
2827msgid "Birth of a half-sibling"
2828msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1319
2831msgid "Birth of a half-sister"
2832msgstr "Rođenje polusestre"
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2835msgid "Birth of a sibling"
2836msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1330
2839msgid "Birth of a sister"
2840msgstr "Rođenje sestre"
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1271
2843msgid "Birth of a son"
2844msgstr "Rođenje sina"
2845
2846#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2847msgid "Birth places"
2848msgstr "Mjesta rođenja"
2849
2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2851msgid "Birthplace contains"
2852msgstr ""
2853
2854#. I18N: Name of a module/report
2855#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2859msgid "Births"
2860msgstr "Rođenja"
2861
2862#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2864msgid "Births by century"
2865msgstr "Rođenja po stoljeću"
2866
2867#. I18N: Location of an LDS church temple
2868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2869msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2870msgstr ""
2871
2872#. I18N: gedcom tag BLES
2873#: app/GedcomTag.php:538
2874msgid "Blessing"
2875msgstr ""
2876
2877#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2878msgid "Block"
2879msgstr "Blok"
2880
2881#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2883#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2885msgid "Blocks"
2886msgstr "Blokovi"
2887
2888#. I18N: The name of a colour-scheme
2889#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2890msgid "Blue Lagoon"
2891msgstr "Blue Lagoon"
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2895msgid "Blue Marine"
2896msgstr "Blue Marine"
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2900msgid "Bogota, Colombia"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2905msgid "Boise, Idaho, United States"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2910msgid "Bolivia"
2911msgstr "Bolivija"
2912
2913#. I18N: Type of media object
2914#: app/GedcomTag.php:2357
2915msgid "Book"
2916msgstr "Knjiga"
2917
2918#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2920msgid "Born in the covenant"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2925msgid "Bosnia and Herzegovina"
2926msgstr "Bosna i Herzegovina"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2930msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2931msgstr ""
2932
2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2934msgid "Both alive"
2935msgstr ""
2936
2937#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2938msgid "Both dead"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2943msgid "Botswana"
2944msgstr "Bocvana"
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2948msgid "Bountiful, Utah, United States"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2953msgid "Bouvet Island"
2954msgstr "Ostrvo Bouvet"
2955
2956#. I18N: Branches of a family tree
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2960msgid "Branches"
2961msgstr "Grane"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "Brazil"
2973
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: gedcom tag _BRTM
2989#: app/GedcomTag.php:1337
2990msgid "Brit milah"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2094
2994msgid "Brit milah of a brother"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2086
2998msgid "Brit milah of a grandson"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2088
3002msgctxt "daughter’s son"
3003msgid "Brit milah of a grandson"
3004msgstr ""
3005
3006#: app/GedcomTag.php:2090
3007msgctxt "son’s son"
3008msgid "Brit milah of a grandson"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2092
3012msgid "Brit milah of a half-brother"
3013msgstr ""
3014
3015#: app/GedcomTag.php:2083
3016msgid "Brit milah of a son"
3017msgstr ""
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3021msgid "British Indian Ocean Territory"
3022msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3026msgid "British Virgin Islands"
3027msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3028
3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3031msgid "Brother"
3032msgstr "Brat"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:137
3036msgctxt "GENITIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:231
3042msgctxt "INSTRUMENTAL"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:184
3048msgctxt "LOCATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:89
3054msgctxt "NOMINATIVE"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3060msgid "Brunei Darussalam"
3061msgstr "Brunej Darusalam"
3062
3063#. I18N: Location of an LDS church temple
3064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3065msgid "Buenos Aires, Argentina"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Name of a country or state
3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3070msgid "Bulgaria"
3071msgstr "Bugarska"
3072
3073#. I18N: gedcom tag BURI
3074#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3079msgid "Burial"
3080msgstr "Pokop"
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1443
3083msgid "Burial of a brother"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1351
3087msgid "Burial of a child"
3088msgstr "Pokop djeteta"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1348
3091msgid "Burial of a daughter"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1432
3095msgid "Burial of a father"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3099msgid "Burial of a grandchild"
3100msgstr "Pokop unuka"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1359
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1370
3107msgctxt "daughter’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1381
3112msgctxt "son’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1388
3117msgid "Burial of a grandfather"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1392
3121msgid "Burial of a grandmother"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1395
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1355
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1366
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1377
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1421
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1428
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1425
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1454
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1410
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1414
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1417
3167msgid "Burial of a maternal grandparent"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1436
3171msgid "Burial of a mother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1439
3175msgid "Burial of a parent"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1399
3179msgid "Burial of a paternal grandfather"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1403
3183msgid "Burial of a paternal grandmother"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1406
3187msgid "Burial of a paternal grandparent"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1450
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr "Pokop brata/sestre"
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1447
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1344
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1461
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1458
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr ""
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr "Burkina Faso"
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr "Burundi"
3230
3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252msgid "CKEditor™"
3253msgstr "CKEditor™"
3254
3255#. I18N: Name of a module.
3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3257msgid "CSS and JS"
3258msgstr ""
3259
3260#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3262msgid "Calculating…"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: Name of a module
3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3268msgid "Calendar"
3269msgstr "Kalendar"
3270
3271#. I18N: A configuration setting
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3275msgid "Calendar conversion"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3280msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: gedcom tag CALN
3284#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3285msgid "Call number"
3286msgstr "Kontakt broj"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr "Kampučija"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr "Kamerun"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3300msgid "Campinas, Brazil"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3305msgid "Canada"
3306msgstr "Kanada"
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3310msgid "Cape Verde"
3311msgstr "Zelenortska Ostrva"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3315msgid "Caracas, Venezuela"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Type of media object
3319#: app/GedcomTag.php:2360
3320msgid "Card"
3321msgstr "Kartica"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3325msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3326msgstr ""
3327
3328#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3329msgid "Case insensitive"
3330msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3331
3332#. I18N: gedcom tag CAST
3333#: app/GedcomTag.php:558
3334msgid "Caste"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3338msgid "Categories"
3339msgstr "Kategorije"
3340
3341#. I18N: gedcom tag CAUS
3342#: app/GedcomTag.php:561
3343msgid "Cause"
3344msgstr "Uzrok"
3345
3346#: app/GedcomTag.php:656
3347msgid "Cause of death"
3348msgstr "Uzrok smrti"
3349
3350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3351msgid "Caution!"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3355#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3361msgid "Cayman Islands"
3362msgstr "Kajmanska Ostrva"
3363
3364#. I18N: Location of an LDS church temple
3365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3366msgid "Cebu City, Philippines"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: gedcom tag CEME
3370#: app/GedcomTag.php:564
3371msgid "Cemetery"
3372msgstr "Groblje"
3373
3374#. I18N: gedcom tag CENS
3375#: app/GedcomTag.php:567
3376msgid "Census"
3377msgstr "Popis stanovništva"
3378
3379#. I18N: Name of a module
3380#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3381msgid "Census assistant"
3382msgstr "Cenzus asistent"
3383
3384#: app/GedcomTag.php:569
3385#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3386msgid "Census date"
3387msgstr "Datum Cenzusa"
3388
3389#: app/GedcomTag.php:571
3390msgid "Census place"
3391msgstr ""
3392
3393#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3394msgid "Census transcript"
3395msgstr "Transkript Cenzusa"
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3399msgid "Central African Republic"
3400msgstr "Centralno Afrička Republika"
3401
3402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3405#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3408#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3413#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3416#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3421msgid "Century"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: Type of media object
3425#: app/GedcomTag.php:2363
3426msgid "Certificate"
3427msgstr "Certifikat"
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr "Čad"
3433
3434#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "Promijeni članove porodice"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
3449#, php-format
3450msgid "Changed on %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: Name of a module/report
3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3465msgid "Changes"
3466msgstr "Izmjene"
3467
3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3469#, php-format
3470msgid "Changes in the last %s day"
3471msgid_plural "Changes in the last %s days"
3472msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3473msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3474msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3477#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3478msgid "Changes log"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: gedcom tag CHAR
3482#: app/GedcomTag.php:586
3483msgid "Character set"
3484msgstr "Skup znakova"
3485
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3488msgid "Chart"
3489msgstr "Grafikon"
3490
3491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3492msgid "Chart preferences"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3499msgid "Chart type"
3500msgstr "Vrsta dijagrama"
3501
3502#. I18N: Name of a module/block
3503#. I18N: Name of a module
3504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3506#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3511msgid "Charts"
3512msgstr "Grafikoni"
3513
3514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
3515#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3516msgid "Check for errors"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3520msgid "Check for pending changes…"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3524msgid "Checking server capacity"
3525msgstr ""
3526
3527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3528msgid "Checking server configuration"
3529msgstr ""
3530
3531#. I18N: Location of an LDS church temple
3532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3533msgid "Chicago, Illinois, United States"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: gedcom tag CHIL
3537#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3541msgid "Child"
3542msgstr "Dijete"
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3546msgid "Child of "
3547msgstr "Djete "
3548
3549#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3551#, php-format
3552msgid "Child of %s"
3553msgstr "Djete osobe %s"
3554
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3562msgid "Children"
3563msgstr "Djeca"
3564
3565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "Djeca u porodici"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "Djeaca osobe "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:99
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:93
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:96
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:90
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr "Čile"
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr "Kina"
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr "Odaberi rodbinu"
3622
3623#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr ""
3626
3627#. I18N: gedcom tag CHR
3628#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3632msgid "Christening"
3633msgstr "Krštenje"
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1520
3636msgid "Christening of a brother"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1472
3640msgid "Christening of a child"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1469
3644msgid "Christening of a daughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1480
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1491
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1502
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1476
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1487
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1498
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1509
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1516
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1513
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1527
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1524
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1465
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr ""
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3707
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr ""
3711
3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3713msgid "Citation"
3714msgstr ""
3715
3716#. I18N: gedcom tag PAGE
3717#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3721msgid "Citation details"
3722msgstr "Detalji citata"
3723
3724#. I18N: gedcom tag CITN
3725#: app/GedcomTag.php:602
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: gedcom tag CITY
3730#: app/GedcomTag.php:605
3731msgid "City"
3732msgstr "Grad"
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3740msgid "Civil marriage"
3741msgstr "Vjenčanje"
3742
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3748msgctxt "FEMALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3753msgctxt "MALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3759msgid "Clean up data folder"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3764msgid "Cleared but not yet completed"
3765msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3766
3767#. I18N: Name of a module
3768#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
3769msgid "Clippings cart"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Type of media object
3773#: app/GedcomTag.php:2366
3774msgid "Coat of arms"
3775msgstr "Grb"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3779msgid "Cochabamba, Bolivia"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3784msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3785msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3786
3787#. I18N: The name of a colour-scheme
3788#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3789msgid "Coffee and Cream"
3790msgstr "Coffee and Cream"
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3794msgid "Cold Day"
3795msgstr "Cold Day"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3799msgid "Colombia"
3800msgstr "Kolumbija"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3804msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3809msgid "Columbia River, Washington, United States"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3814msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3819msgid "Columbus, Ohio, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: gedcom tag COMM
3823#: app/GedcomTag.php:608
3824msgid "Comment"
3825msgstr "Komentar"
3826
3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3829#: resources/views/register-page.phtml:83
3830msgid "Comments"
3831msgstr "Komentari"
3832
3833#. I18N: gedcom tag _COML
3834#: app/GedcomTag.php:1531
3835msgid "Common law marriage"
3836msgstr "Vanbračna zajednica"
3837
3838#. I18N: Description of the “Messages” module
3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3841msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3842
3843#. I18N: Name of a country or state
3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3845msgid "Comoros"
3846msgstr "Komori"
3847
3848#. I18N: Name of a module/chart
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3850msgid "Compact tree"
3851msgstr "Kompaktno stablo"
3852
3853#. I18N: %s is an individual’s name
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3855#, php-format
3856msgid "Compact tree of %s"
3857msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3858
3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3860msgid "Comparison"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3870msgid "Completed; date unknown"
3871msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3872
3873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3875msgid "Compress the GEDCOM file"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: gedcom tag CONC
3879#: app/GedcomTag.php:611
3880msgid "Concatenation"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONF
3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr "Potvrda"
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "Kontakt informacije"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3903msgid "Contains"
3904msgstr ""
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3909msgid "Content"
3910msgstr "Sadržaj"
3911
3912#. I18N: gedcom tag CONT
3913#: app/GedcomTag.php:614
3914msgid "Continued"
3915msgstr "Nastavljeno"
3916
3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3925#: resources/views/admin/components.phtml:13
3926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3928#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3931#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3933#: resources/views/admin/media.phtml:16
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3936#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3952#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3958#: resources/views/admin/users.phtml:9
3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3960#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3968msgid "Control panel"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Name of a module
3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3973msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a module
3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3978msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3979msgstr ""
3980
3981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3984msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3985msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr "Kukova ostrva"
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3998msgid "Cookies"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Location of an LDS church temple
4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4003msgid "Copenhagen, Denmark"
4004msgstr ""
4005
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4008msgid "Copy"
4009msgstr "Kopija"
4010
4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4013#, php-format
4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4018msgid "Copy files…"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: gedcom tag COPR
4022#: app/GedcomTag.php:627
4023msgid "Copyright"
4024msgstr "Autorska prava"
4025
4026#. I18N: Location of an LDS church temple
4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4028msgid "Cordoba, Argentina"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag CORP
4032#: app/GedcomTag.php:630
4033msgid "Corporation"
4034msgstr "Korporacija"
4035
4036#. I18N: Description of a “Data fix” module
4037#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4039msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr "Kostarika"
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr "Obala Slonovače"
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
4057msgid "Count the visits to each page"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: gedcom tag CTRY
4061#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4062msgid "Country"
4063msgstr "Država"
4064
4065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4066msgid "Create"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4070msgid "Create a family"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4075msgid "Create a family tree"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4081msgid "Create a media object"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4086msgid "Create a repository"
4087msgstr "Kreiraj skladište"
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4091msgid "Create a shared note"
4092msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4093
4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4095msgid "Create a shared note using the census assistant"
4096msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4097
4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4099#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4100msgid "Create a source"
4101msgstr "Kreiraj novi izvor"
4102
4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4104#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4105msgid "Create a submitter"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4109msgid "Create a temporary folder…"
4110msgstr ""
4111
4112#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4113msgid "Create a unique filename"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4117msgid "Create an individual"
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4121msgid "Create your own chart"
4122msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4123
4124#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: gedcom tag CREM
4129#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4135msgid "Cremation"
4136msgstr "Kremacija"
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1634
4139msgid "Cremation of a brother"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1542
4143msgid "Cremation of a child"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1539
4147msgid "Cremation of a daughter"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1623
4151msgid "Cremation of a father"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4155msgid "Cremation of a grand-parent"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4159msgid "Cremation of a grandchild"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1550
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1561
4167msgctxt "daughter’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1572
4172msgctxt "son’s daughter"
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1579
4177msgid "Cremation of a grandfather"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1583
4181msgid "Cremation of a grandmother"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1546
4185msgid "Cremation of a grandson"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1557
4189msgctxt "daughter’s son"
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1568
4194msgctxt "son’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1612
4199msgid "Cremation of a half-brother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1619
4203msgid "Cremation of a half-sibling"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1616
4207msgid "Cremation of a half-sister"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1645
4211msgid "Cremation of a husband"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1601
4215msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1605
4219msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1627
4223msgid "Cremation of a mother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1630
4227msgid "Cremation of a parent"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1590
4231msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1594
4235msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1641
4239msgid "Cremation of a sibling"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1638
4243msgid "Cremation of a sister"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1535
4247msgid "Cremation of a son"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1652
4251msgid "Cremation of a spouse"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/GedcomTag.php:1649
4255msgid "Cremation of a wife"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4260msgid "Croatia"
4261msgstr "Hrvatska"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4265msgid "Cuba"
4266msgstr "Kuba"
4267
4268#. I18N: Location of an LDS church temple
4269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4270msgid "Curitiba, Brazil"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4274msgid "Custom"
4275msgstr "Prilagođen"
4276
4277#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4279msgid "Custom event"
4280msgstr "Kastomizirani događaj"
4281
4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4283msgid "Custom fact"
4284msgstr ""
4285
4286#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4287msgid "Custom module"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: A configuration setting
4291#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4292msgid "Custom welcome text"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
4296msgid "Customize this page"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4301msgid "Cyprus"
4302msgstr "Kipar"
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4306msgid "Czech Republic"
4307msgstr "Češka Republika"
4308
4309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4311msgid "DKIM digital signature"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4315#: app/GedcomTag.php:1787
4316msgid "DNA markers"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4320#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4321#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4322msgid "Daitch-Mokotoff"
4323msgstr "Daitch-Mokotoff"
4324
4325#. I18N: Location of an LDS church temple
4326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4327msgid "Dallas, Texas, United States"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: gedcom tag DATA
4331#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4332msgid "Data"
4333msgstr "Podaci"
4334
4335#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4336msgid "Data Fixes"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4340msgid "Data controller"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4344#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4345msgid "Data fix"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4352#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4353#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4354msgid "Data fixes"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4358msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4359msgstr ""
4360
4361#. I18N: A configuration setting
4362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4363msgid "Data folder"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4370msgid "Database connection"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4377msgid "Database name"
4378msgstr "Ime baze podataka"
4379
4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4383msgid "Database password"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4387msgid "Database type"
4388msgstr ""
4389
4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4393msgid "Database user account"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: gedcom tag DATE
4397#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4398#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4399#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
4400#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
4401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4406#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4411msgid "Date"
4412msgstr "Datum"
4413
4414#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4415msgid "Date differences"
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4419#: app/GedcomTag.php:504
4420msgid "Date of LDS baptism"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4424#: app/GedcomTag.php:1011
4425msgid "Date of LDS child sealing"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4429#: app/GedcomTag.php:703
4430msgid "Date of LDS endowment"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4434#: app/GedcomTag.php:754
4435msgid "Date of LDS spouse sealing"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:469
4439msgid "Date of adoption"
4440msgstr "Datum posvojenja"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4443msgid "Date of baptism"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4447msgid "Date of bar mitzvah"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4451msgid "Date of bat mitzvah"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4458msgid "Date of birth"
4459msgstr "Datum rođenja"
4460
4461#: app/GedcomTag.php:540
4462msgid "Date of blessing"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:1339
4466msgid "Date of brit milah"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4470msgid "Date of burial"
4471msgstr "Datum pokopa"
4472
4473#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4474msgid "Date of christening"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4478msgid "Date of confirmation"
4479msgstr "Datum potvrde"
4480
4481#: app/GedcomTag.php:635
4482msgid "Date of cremation"
4483msgstr "Datum kremacije"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4488msgid "Date of death"
4489msgstr "Datum smrti"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:745
4492msgid "Date of divorce"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:695
4496msgid "Date of emigration"
4497msgstr "Datum emigracije"
4498
4499#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4500msgid "Date of engagement"
4501msgstr "Datum angažmana"
4502
4503#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4504msgid "Date of entry in original source"
4505msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4506
4507#: app/GedcomTag.php:718
4508msgid "Date of event"
4509msgstr "Datum događaja"
4510
4511#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4512msgid "Date of first communion"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/GedcomTag.php:799
4516msgid "Date of immigration"
4517msgstr "Datum imigracije"
4518
4519#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4520#: app/GedcomTag.php:580
4521msgid "Date of last change"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4527msgid "Date of marriage"
4528msgstr "Datum braka"
4529
4530#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4531msgid "Date of marriage banns"
4532msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4533
4534#: app/GedcomTag.php:876
4535msgid "Date of naturalization"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/GedcomTag.php:914
4539msgid "Date of ordination"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/GedcomTag.php:969
4543msgid "Date of residence"
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/help/date.phtml:91
4547msgid "Date period"
4548msgstr ""
4549
4550#: resources/views/help/date.phtml:84
4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4552msgstr ""
4553
4554#: resources/views/help/date.phtml:53
4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4556msgid "Date range"
4557msgstr ""
4558
4559#: resources/views/help/date.phtml:46
4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/admin/users.phtml:25
4564msgid "Date registered"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4568msgid "Date sent"
4569msgstr "Poslano datuma"
4570
4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4573#, php-format
4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4575msgstr ""
4576
4577#: resources/views/help/date.phtml:8
4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4579msgstr ""
4580
4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4585msgid "Daughter"
4586msgstr "Kćer"
4587
4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4590#, php-format
4591msgid "Daughter of %s"
4592msgstr "Kćerka osobe %s"
4593
4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4595msgid "Day"
4596msgstr "Dan"
4597
4598#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4599msgid "Day not set"
4600msgstr ""
4601
4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4605msgid "Day:"
4606msgstr "Dan:"
4607
4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4610msgid "Dead"
4611msgstr "Mrtvi"
4612
4613#. I18N: gedcom tag DEAT
4614#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4739msgid "Death"
4740msgstr "Smrt"
4741
4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4743msgid "Death by country"
4744msgstr "Smrti po državi"
4745
4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4748msgid "Death date range end"
4749msgstr "Do datuma smrti"
4750
4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4753msgid "Death date range start"
4754msgstr "Od datuma smrti"
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1759
4757msgid "Death of a brother"
4758msgstr "Smrt brata"
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4761msgid "Death of a child"
4762msgstr "Smrt djeteta"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1664
4765msgid "Death of a daughter"
4766msgstr "Smrt kćeri"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1748
4769msgid "Death of a father"
4770msgstr "Smrt oca"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4774msgid "Death of a grand-parent"
4775msgstr "Smrt nane/djeda"
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4779msgid "Death of a grandchild"
4780msgstr "Smrt unuka/unuke"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1675
4783msgid "Death of a granddaughter"
4784msgstr "Smrt unuke"
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1686
4787msgctxt "daughter’s daughter"
4788msgid "Death of a granddaughter"
4789msgstr "Smrt unuke"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1697
4792msgctxt "son’s daughter"
4793msgid "Death of a granddaughter"
4794msgstr "Smrt unuke"
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1704
4797msgid "Death of a grandfather"
4798msgstr "Smrt djeda"
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1708
4801msgid "Death of a grandmother"
4802msgstr "Smrt nane"
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1671
4805msgid "Death of a grandson"
4806msgstr "Smrt unuka"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1682
4809msgctxt "daughter’s son"
4810msgid "Death of a grandson"
4811msgstr "Smrt unuka"
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1693
4814msgctxt "son’s son"
4815msgid "Death of a grandson"
4816msgstr "Smrt unuka"
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1737
4819msgid "Death of a half-brother"
4820msgstr "Smrt polubrata"
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1744
4823msgid "Death of a half-sibling"
4824msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1741
4827msgid "Death of a half-sister"
4828msgstr "Smrt polusestre"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1770
4831msgid "Death of a husband"
4832msgstr "Smrt muža"
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1726
4835msgid "Death of a maternal grandfather"
4836msgstr "Smrt djeda po majci"
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1730
4839msgid "Death of a maternal grandmother"
4840msgstr "Smrt nane po majci"
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1752
4843msgid "Death of a mother"
4844msgstr "Smrt majke"
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4847msgid "Death of a parent"
4848msgstr "Smrt roditelja"
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1715
4851msgid "Death of a paternal grandfather"
4852msgstr "Smrt djeda po ocu"
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1719
4855msgid "Death of a paternal grandmother"
4856msgstr "Smrt nane po ocu"
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4859msgid "Death of a sibling"
4860msgstr "Smrt brata/sestre"
4861
4862#: app/GedcomTag.php:1763
4863msgid "Death of a sister"
4864msgstr "Smrt sestre"
4865
4866#: app/GedcomTag.php:1660
4867msgid "Death of a son"
4868msgstr "Smrt sina"
4869
4870#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4871msgid "Death of a spouse"
4872msgstr ""
4873
4874#: app/GedcomTag.php:1774
4875msgid "Death of a wife"
4876msgstr "Smrt žene"
4877
4878#. I18N: gedcom tag _DETS
4879#: app/GedcomTag.php:1784
4880msgid "Death of one spouse"
4881msgstr ""
4882
4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4884msgid "Death place contains"
4885msgstr ""
4886
4887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4888msgid "Death places"
4889msgstr "Mjesta smrti"
4890
4891#. I18N: Name of a module/report
4892#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4894#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4896msgid "Deaths"
4897msgstr "Smrti"
4898
4899#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4901msgid "Deaths by century"
4902msgstr "Smrti po stoljeću"
4903
4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4905msgctxt "Abbreviation for December"
4906msgid "Dec"
4907msgstr "dec"
4908
4909#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4910#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4913msgid "Decade of birth"
4914msgstr "Dekada rođenja"
4915
4916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4918msgid "Decade of death"
4919msgstr "Dekada smrti"
4920
4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4923msgid "Decade of marriage"
4924msgstr "Dekada vjenčanja"
4925
4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4927msgctxt "GENITIVE"
4928msgid "December"
4929msgstr "decembara"
4930
4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4932msgctxt "INSTRUMENTAL"
4933msgid "December"
4934msgstr "decembrom"
4935
4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4937msgctxt "LOCATIVE"
4938msgid "December"
4939msgstr "decembru"
4940
4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4944msgctxt "NOMINATIVE"
4945msgid "December"
4946msgstr "Decembar"
4947
4948#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4949#: app/Date/FrenchDate.php:305
4950msgid "Decidi"
4951msgstr "Decidi"
4952
4953#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4954msgid "Default chart"
4955msgstr "Osnovni grafikon"
4956
4957#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4958msgid "Default family tree"
4959msgstr ""
4960
4961#. I18N: A configuration setting
4962#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4964#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4965msgid "Default individual"
4966msgstr "Početna osoba"
4967
4968#. I18N: A configuration setting
4969#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4970msgid "Default theme"
4971msgstr "Osnovna tema"
4972
4973#. I18N: gedcom tag _DEG
4974#: app/GedcomTag.php:1781
4975msgid "Degree"
4976msgstr "Stepen"
4977
4978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4994msgctxt "font name"
4995msgid "DejaVu"
4996msgstr "DejaVu"
4997
4998#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5001#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
5003#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5009#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5010#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5011#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
5012#: resources/views/media-page.phtml:102
5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5014#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5017#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5018#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5019#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5020#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5021#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5022msgid "Delete"
5023msgstr "Obriši"
5024
5025#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5026msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5027msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5028
5029#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5031msgid "Delete inactive users"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5035msgid "Delete selected messages"
5036msgstr "Izbriši označene poruke"
5037
5038#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5039msgid "Delete the preferences for this module."
5040msgstr ""
5041
5042#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5043msgid "Delete this name"
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5047msgid "Delete your account"
5048msgstr ""
5049
5050#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5051msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5052msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5053
5054#. I18N: Name of a country or state
5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5056msgid "Democratic Republic of the Congo"
5057msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5058
5059#. I18N: Name of a country or state
5060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5061msgid "Denmark"
5062msgstr "Danska"
5063
5064#. I18N: Location of an LDS church temple
5065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5066msgid "Denver, Colorado, United States"
5067msgstr ""
5068
5069#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5070msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5071msgstr ""
5072
5073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5074msgid "Descendant generations"
5075msgstr ""
5076
5077#. I18N: gedcom tag DESC
5078#. I18N: Name of a module/chart
5079#. I18N: Name of a module/sidebar
5080#. I18N: Name of a module/report
5081#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5082#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5083#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5084#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5089msgid "Descendants"
5090msgstr "Potomci"
5091
5092#. I18N: gedcom tag DESI
5093#: app/GedcomTag.php:666
5094msgid "Descendants interest"
5095msgstr ""
5096
5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5098msgid "Descendants of "
5099msgstr "Potomci osobe "
5100
5101#. I18N: %s is an individual’s name
5102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5103#, php-format
5104msgid "Descendants of %s"
5105msgstr "Potomci osobe %s"
5106
5107#. I18N: gedcom tag DSCR
5108#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5109#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5110msgid "Description"
5111msgstr "Opis"
5112
5113#. I18N: A configuration setting
5114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5115msgid "Description META tag"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: gedcom tag DEST
5119#: app/GedcomTag.php:669
5120msgid "Destination"
5121msgstr "Odredište"
5122
5123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5124#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5125#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5127#: resources/views/media-page.phtml:53
5128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5129#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5130#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5131msgid "Details"
5132msgstr "Detalji"
5133
5134#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5135msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: Location of an LDS church temple
5139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5140msgid "Detroit, Michigan, United States"
5141msgstr ""
5142
5143#: app/Date/JalaliDate.php:268
5144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5145msgid "Dey"
5146msgstr "Dey"
5147
5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5149#: app/Date/JalaliDate.php:143
5150msgctxt "GENITIVE"
5151msgid "Dey"
5152msgstr "Dey"
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:233
5156msgctxt "INSTRUMENTAL"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "Dey"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:188
5162msgctxt "LOCATIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Dey"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:98
5168msgctxt "NOMINATIVE"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Dey"
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5173#: app/Date/HijriDate.php:150
5174msgctxt "GENITIVE"
5175msgid "Dhu al-Hijjah"
5176msgstr "Zu-l-hidždžea"
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:240
5180msgctxt "INSTRUMENTAL"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:195
5186msgctxt "LOCATIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:105
5192msgctxt "NOMINATIVE"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr "Zu-l-hidždže"
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5197#: app/Date/HijriDate.php:148
5198msgctxt "GENITIVE"
5199msgid "Dhu al-Qi’dah"
5200msgstr "Zu-l-ka'dea"
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:238
5204msgctxt "INSTRUMENTAL"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr "Zu-l-ka'deom"
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:193
5210msgctxt "LOCATIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr "Zu-l-ka'deu"
5213
5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:103
5216msgctxt "NOMINATIVE"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr "Zu-l-ka'de"
5219
5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5222msgid "Died as a child: exempt"
5223msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5224
5225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5227msgid "Died as an infant: exempt"
5228msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5229
5230#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5231msgid "Differences"
5232msgstr "Razlike"
5233
5234#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5236msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242msgid "Direct line ancestors"
5243msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5244
5245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5248msgid "Direct line ancestors and their families"
5249msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5250
5251#. I18N: %s is a number of records per page
5252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5253#, php-format
5254msgid "Display %s"
5255msgstr "Prikaži %s"
5256
5257#. I18N: Description of the “Favorites” module
5258#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5259msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5260msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5261
5262#. I18N: Description of the “Favorites” module
5263#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5264msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5265msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5266
5267#. I18N: gedcom tag DIV
5268#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5269#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5270msgid "Divorce"
5271msgstr "Razvod"
5272
5273#. I18N: gedcom tag DIVF
5274#: app/GedcomTag.php:675
5275msgid "Divorce filed"
5276msgstr "Pokrenut razvod"
5277
5278#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5279#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5280msgid "Divorces by century"
5281msgstr "Razvodi po stoljeću"
5282
5283#. I18N: Name of a country or state
5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5285msgid "Djibouti"
5286msgstr "Džibuti"
5287
5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5290msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5291msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5292
5293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5295msgid "Do not seal: unauthorized"
5296msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5297
5298#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5299msgid "Do not use maps"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Type of media object
5303#: app/GedcomTag.php:2369
5304msgid "Document"
5305msgstr "Dokument"
5306
5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5308msgid "Domain name"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5313msgid "Dominica"
5314msgstr "Dominika"
5315
5316#. I18N: Name of a country or state
5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5318msgid "Dominican Republic"
5319msgstr "Dominikanska Republika"
5320
5321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
5322msgid "Down"
5323msgstr ""
5324
5325#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5326#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
5327msgid "Download"
5328msgstr "Preuzimanje"
5329
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5331#, php-format
5332msgid "Download %s…"
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/media-page.phtml:134
5336msgid "Download file"
5337msgstr "Skini datoteku"
5338
5339#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5340msgid "Drag the blocks to change their position."
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: Location of an LDS church temple
5344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5345msgid "Draper, Utah, United States"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: The second day in the French republican calendar
5349#: app/Date/FrenchDate.php:289
5350msgid "Duodi"
5351msgstr "Duodi"
5352
5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5355#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5356#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5357msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5358msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5359
5360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5361#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5362#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5364msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5365msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5366
5367#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5368msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5369msgstr ""
5370
5371#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5372msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5373msgstr ""
5374
5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5378#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5379msgid "Earliest birth"
5380msgstr "Najranije rođenje"
5381
5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5385#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5386msgid "Earliest death"
5387msgstr "Najranija smrt"
5388
5389#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5390msgid "Earliest divorce"
5391msgstr "Najraniji razvod"
5392
5393#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5394msgid "Earliest marriage"
5395msgstr "Najraniji brak"
5396
5397#. I18N: Name of a country or state
5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5399msgid "Ecuador"
5400msgstr "Ekvador"
5401
5402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5403#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
5404#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5406#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5407#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5409#: resources/views/admin/users.phtml:18
5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5412#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5413#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5414#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5415#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5416#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5417#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5418#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
5419msgid "Edit"
5420msgstr "Uredi"
5421
5422#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5423#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5424msgid "Edit a media file"
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Options for editing
5428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5429#, fuzzy
5430msgid "Edit preferences"
5431msgstr "Opcije za uređivanje"
5432
5433#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5434#, fuzzy
5435msgid "Edit the FAQ"
5436msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5439#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5441msgid "Edit the gender"
5442msgstr "Uredi spol"
5443
5444#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5445#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5446#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5447msgid "Edit the name"
5448msgstr "Uredi ime"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5451#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5453#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5454#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5455#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5458#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5459#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5460#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5461#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5462msgid "Edit the raw GEDCOM"
5463msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5464
5465#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5466msgid "Edit the shared note"
5467msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5468
5469#: app/Module/StoriesModule.php:307
5470#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5471msgid "Edit the story"
5472msgstr "Uredi priču"
5473
5474#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5475msgid "Edit the user"
5476msgstr ""
5477
5478#: app/Services/TreeService.php:203
5479msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: A restriction on editing data
5483#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5484msgid "Editing restriction"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Listbox entry; name of a role
5488#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5490msgid "Editor"
5491msgstr "Uređivač"
5492
5493#. I18N: Location of an LDS church temple
5494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5495msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: gedcom tag EDUC
5499#: app/GedcomTag.php:681
5500msgid "Education"
5501msgstr "Obrazovanje"
5502
5503#. I18N: Name of a country or state
5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5505msgid "Egypt"
5506msgstr "Egipat"
5507
5508#. I18N: Name of a country or state
5509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5510msgid "El Salvador"
5511msgstr "El Salvador"
5512
5513#. I18N: Type of media object
5514#: app/GedcomTag.php:2372
5515msgid "Electronic"
5516msgstr "Elektronski"
5517
5518#. I18N: a month in the Jewish calendar
5519#: app/Date/JewishDate.php:205
5520msgctxt "GENITIVE"
5521msgid "Elul"
5522msgstr "Elul"
5523
5524#. I18N: a month in the Jewish calendar
5525#: app/Date/JewishDate.php:311
5526msgctxt "INSTRUMENTAL"
5527msgid "Elul"
5528msgstr "Elul"
5529
5530#. I18N: a month in the Jewish calendar
5531#: app/Date/JewishDate.php:258
5532msgctxt "LOCATIVE"
5533msgid "Elul"
5534msgstr "Elul"
5535
5536#. I18N: a month in the Jewish calendar
5537#: app/Date/JewishDate.php:152
5538msgctxt "NOMINATIVE"
5539msgid "Elul"
5540msgstr "Elul"
5541
5542#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5543msgid "Email"
5544msgstr ""
5545
5546#. I18N: gedcom tag EMAIL
5547#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5548#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5549#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5550#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5552#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5553#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5554#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5555#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5556#: resources/views/register-page.phtml:46
5557#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5558msgid "Email address"
5559msgstr "Email adresa"
5560
5561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5562msgid "Email verified"
5563msgstr ""
5564
5565#. I18N: gedcom tag EMIG
5566#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5567msgid "Emigration"
5568msgstr "Emigracija"
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5571msgid "Employee"
5572msgstr ""
5573
5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5575msgctxt "FEMALE"
5576msgid "Employee"
5577msgstr ""
5578
5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5580msgctxt "MALE"
5581msgid "Employee"
5582msgstr ""
5583
5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5585#: app/GedcomTag.php:979
5586msgid "Employer"
5587msgstr "Poslodavac"
5588
5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5590msgctxt "FEMALE"
5591msgid "Employer"
5592msgstr ""
5593
5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5595msgctxt "MALE"
5596msgid "Employer"
5597msgstr ""
5598
5599#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5600msgid "Empty the clippings cart"
5601msgstr "Isprazni korpu"
5602
5603#: resources/views/admin/components.phtml:25
5604#: resources/views/admin/components.phtml:64
5605#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5606msgid "Enabled"
5607msgstr "Omogućen"
5608
5609#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5611msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5612msgstr ""
5613
5614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5615msgid "End year"
5616msgstr "Završna godina"
5617
5618#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5619msgid "Ending range of change dates"
5620msgstr "Do datuma promjene"
5621
5622#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5624msgid "Endowment House"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: gedcom tag ENGA
5628#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5629msgid "Engagement"
5630msgstr "Angažman"
5631
5632#. I18N: Name of a country or state
5633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5634msgid "England"
5635msgstr "Engleska"
5636
5637#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5638msgid "Enter an optional note about this favorite"
5639msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5640
5641#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5642msgid "Entire record"
5643msgstr "Cijeli zapis"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5647msgid "Equatorial Guinea"
5648msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5649
5650#. I18N: Name of a country or state
5651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5652msgid "Eritrea"
5653msgstr "Eritreja"
5654
5655#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5656#, php-format
5657msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5658msgstr ""
5659
5660#: app/Date/JalaliDate.php:270
5661msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5662msgid "Esf"
5663msgstr "Esf"
5664
5665#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5666#: app/Date/JalaliDate.php:147
5667msgctxt "GENITIVE"
5668msgid "Esfand"
5669msgstr "Esfand"
5670
5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5672#: app/Date/JalaliDate.php:237
5673msgctxt "INSTRUMENTAL"
5674msgid "Esfand"
5675msgstr "Esfand"
5676
5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5678#: app/Date/JalaliDate.php:192
5679msgctxt "LOCATIVE"
5680msgid "Esfand"
5681msgstr "Esfand"
5682
5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5684#: app/Date/JalaliDate.php:102
5685msgctxt "NOMINATIVE"
5686msgid "Esfand"
5687msgstr "Esfand"
5688
5689#. I18N: A configuration setting
5690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5691msgid "Estimated dates for birth and death"
5692msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5696msgid "Estonia"
5697msgstr "Estonija"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5701msgid "Ethiopia"
5702msgstr "Etiopija"
5703
5704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5705msgid "Europe"
5706msgstr ""
5707
5708#. I18N: gedcom tag EVEN
5709#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
5710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5713msgid "Event"
5714msgstr "Događaj"
5715
5716#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5717#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5719#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5720#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5721msgid "Events"
5722msgstr "Događaji"
5723
5724#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5725msgid "Events in countries"
5726msgstr "Događaji po državama"
5727
5728#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5729msgid "Events of close relatives"
5730msgstr "Događaji bliže rodbine"
5731
5732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5733msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5734msgstr ""
5735
5736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5737msgid "Exact"
5738msgstr ""
5739
5740#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5741msgid "Exact date"
5742msgstr ""
5743
5744#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5745#, php-format
5746msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5747msgstr ""
5748
5749#: resources/views/admin/media.phtml:70
5750msgid "Exclude subfolders"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5754#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5755msgid "Excluded from this submission"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5759#: resources/views/register-page.phtml:87
5760msgid "Explain why you are requesting an account."
5761msgstr ""
5762
5763#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5764msgid "Export"
5765msgstr "Izvezi"
5766
5767#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5768msgid "Export a GEDCOM file"
5769msgstr ""
5770
5771#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5772msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5773msgstr ""
5774
5775#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5776msgid "Export preferences"
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5781msgid "Extend privacy to dead individuals"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: “External files” are stored on other computers
5785#: resources/views/admin/media.phtml:40
5786msgid "External files"
5787msgstr ""
5788
5789#: resources/views/admin/media.phtml:74
5790msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: Name of a module/sidebar
5794#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5795msgid "Extra information"
5796msgstr "Dodatne informacije"
5797
5798#. I18N: gedcom tag _EYEC
5799#: app/GedcomTag.php:1793
5800msgid "Eye color"
5801msgstr "Boja očiju"
5802
5803#. I18N: Name of a theme.
5804#: app/Module/FabTheme.php:39
5805msgid "F.A.B."
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5810msgid "FAQ"
5811msgstr "Često postavljana pitanja"
5812
5813#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5815msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5816msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5817
5818#. I18N: gedcom tag FACT
5819#: app/GedcomTag.php:725
5820msgid "Fact"
5821msgstr "Činjenica"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1795
5824msgid "Fact 1"
5825msgstr "Činjenica 1"
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1813
5828msgid "Fact 10"
5829msgstr "Činjenica 10"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1815
5832msgid "Fact 11"
5833msgstr "Činjenica 11"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1817
5836msgid "Fact 12"
5837msgstr "Činjenica 12"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1819
5840msgid "Fact 13"
5841msgstr "Činjenica 13"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1797
5844msgid "Fact 2"
5845msgstr "Činjenica 2"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1799
5848msgid "Fact 3"
5849msgstr "Činjenica 3"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1801
5852msgid "Fact 4"
5853msgstr "Činjenica 4"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1803
5856msgid "Fact 5"
5857msgstr "Činjenica 5"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1805
5860msgid "Fact 6"
5861msgstr "Činjenica 6"
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1807
5864msgid "Fact 7"
5865msgstr "Činjenica 7"
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1809
5868msgid "Fact 8"
5869msgstr "Činjenica 8"
5870
5871#: app/GedcomTag.php:1811
5872msgid "Fact 9"
5873msgstr "Činjenica 9"
5874
5875#. I18N: A configuration setting
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5877msgid "Fact icons"
5878msgstr ""
5879
5880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5881#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5882msgid "Fact or event"
5883msgstr ""
5884
5885#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5887#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5888#: resources/views/family-page.phtml:51
5889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5892msgid "Facts and events"
5893msgstr "Činjenice i događaji"
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5896msgid "Facts for family records"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5900msgid "Facts for individual records"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5904msgid "Facts for new families"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5908msgid "Facts for new individuals"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5912msgid "Facts for repository records"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5916msgid "Facts for source records"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: Name of a country or state
5920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5921msgid "Falkland Islands"
5922msgstr "Foklandska ostrva"
5923
5924#. I18N: Name of a module/list
5925#. I18N: Name of a module
5926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
5927#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5929#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5937#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
5938#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5942#: resources/views/media-page.phtml:64
5943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5948#: resources/views/note-page.phtml:50
5949#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5950#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
5951#: resources/views/submitter-page.phtml:50
5952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5954msgid "Families"
5955msgstr "Porodice"
5956
5957#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5958#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5959msgid "Families with sources"
5960msgstr "Porodice sa izvorima"
5961
5962#. I18N: gedcom tag FAM
5963#. I18N: Name of a module/report
5964#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5966#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5967#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5968#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5969#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5971#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5972#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
5973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5978msgid "Family"
5979msgstr "Porodica"
5980
5981#. I18N: gedcom tag FAMC
5982#: app/GedcomTag.php:733
5983msgid "Family as a child"
5984msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5985
5986#. I18N: gedcom tag FAMS
5987#: app/GedcomTag.php:739
5988msgid "Family as a spouse"
5989msgstr "Porodica kao supruga"
5990
5991#. I18N: Name of a module/chart
5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5993msgid "Family book"
5994msgstr "Porodična knjiga"
5995
5996#. I18N: %s is an individual’s name
5997#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5998#, php-format
5999msgid "Family book of %s"
6000msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6001
6002#. I18N: gedcom tag FAMF
6003#: app/GedcomTag.php:736
6004msgid "Family file"
6005msgstr "Porodična datoteka"
6006
6007#. I18N: Name of a module/sidebar
6008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6009msgid "Family navigator"
6010msgstr "Porodični Navigator"
6011
6012#. I18N: Description of the “News” module
6013#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6014msgid "Family news and site announcements."
6015msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6016
6017#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6018#, php-format
6019msgid "Family of %s"
6020msgstr "Porodica osobe %s"
6021
6022#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6023#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6026#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6028#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6032#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6033#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6034#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6035msgid "Family tree"
6036msgstr "Porodično stablo"
6037
6038#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
6039#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
6040msgid "Family tree clippings cart"
6041msgstr ""
6042
6043#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6045msgid "Family tree title"
6046msgstr ""
6047
6048#. I18N: Name of a module
6049#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6052#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6054msgid "Family trees"
6055msgstr "Porodična stabla"
6056
6057#. I18N: %s is the spouse name
6058#: app/Individual.php:1016
6059#, php-format
6060msgid "Family with %s"
6061msgstr "Porodica sa %s"
6062
6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6064msgid "Family with adoptive parents"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6068msgid "Family with foster parents"
6069msgstr ""
6070
6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6073msgid "Family with husband"
6074msgstr "Porodica sa mužem"
6075
6076#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6077#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6079msgid "Family with parents"
6080msgstr "Porodica sa roditeljima"
6081
6082#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6084msgid "Family with rada parents"
6085msgstr ""
6086
6087#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6089msgid "Family with sealing parents"
6090msgstr ""
6091
6092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
6093msgid "Family with spouse"
6094msgstr "Porodica sa supružnikom"
6095
6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6097#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6098#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6099msgid "Family with the most children"
6100msgstr "Porodica sa najviše djece"
6101
6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6104msgid "Family with wife"
6105msgstr "Porodica sa ženom"
6106
6107#. I18N: Name of a module/chart
6108#: app/Module/FanChartModule.php:116
6109msgid "Fan chart"
6110msgstr "Kružni dijagram"
6111
6112#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6113#: app/Module/FanChartModule.php:162
6114#, php-format
6115msgid "Fan chart of %s"
6116msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6117
6118#: app/Date/JalaliDate.php:259
6119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6120msgid "Far"
6121msgstr "Far"
6122
6123#. I18N: Name of a country or state
6124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6125msgid "Faroe Islands"
6126msgstr "Farska ostrva"
6127
6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6129#: app/Date/JalaliDate.php:125
6130msgctxt "GENITIVE"
6131msgid "Farvardin"
6132msgstr "Farvardin"
6133
6134#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6135#: app/Date/JalaliDate.php:215
6136msgctxt "INSTRUMENTAL"
6137msgid "Farvardin"
6138msgstr "Farvardin"
6139
6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6141#: app/Date/JalaliDate.php:170
6142msgctxt "LOCATIVE"
6143msgid "Farvardin"
6144msgstr "Farvardin"
6145
6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6147#: app/Date/JalaliDate.php:80
6148msgctxt "NOMINATIVE"
6149msgid "Farvardin"
6150msgstr "Farvardin"
6151
6152#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6159msgid "Father"
6160msgstr "Otac"
6161
6162#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6163#, php-format
6164msgid "Father: %s"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
6168msgid "Father’s age"
6169msgstr "Dob oca"
6170
6171#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6172#: app/Individual.php:977
6173#, php-format
6174msgid "Father’s family with %s"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: A step-family.
6178#: app/Individual.php:981
6179msgid "Father’s family with an unknown individual"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: Name of a module
6183#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6184#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6185msgid "Favorites"
6186msgstr "Omiljeni"
6187
6188#. I18N: gedcom tag FAX
6189#: app/GedcomTag.php:760
6190msgid "Fax"
6191msgstr "Fax"
6192
6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6194msgctxt "Abbreviation for February"
6195msgid "Feb"
6196msgstr "feb"
6197
6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6199msgctxt "GENITIVE"
6200msgid "February"
6201msgstr "februara"
6202
6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6204msgctxt "INSTRUMENTAL"
6205msgid "February"
6206msgstr "februarom"
6207
6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6209msgctxt "LOCATIVE"
6210msgid "February"
6211msgstr "februaru"
6212
6213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6216msgctxt "NOMINATIVE"
6217msgid "February"
6218msgstr "Februar"
6219
6220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6221#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6223msgid "Female"
6224msgstr "Ženski"
6225
6226#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6227#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6228#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6229#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6230#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6231#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6232#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6238#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6239#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6240#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6241#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6242#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6243msgid "Females"
6244msgstr "Žene"
6245
6246#. I18N: Name of a country or state
6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6248msgid "Fiji"
6249msgstr "Fidži"
6250
6251#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6252msgid "File size"
6253msgstr "Veličina datoteke"
6254
6255#: app/Functions/Functions.php:44
6256msgid "File successfully uploaded"
6257msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6258
6259#. I18N: gedcom tag FILE
6260#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6261msgid "Filename"
6262msgstr "Ime datoteke"
6263
6264#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6265#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6266msgid "Filename on server"
6267msgstr "Ime datoteke na serveru"
6268
6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6270#, php-format
6271msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6275#, php-format
6276msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6280msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6281msgstr ""
6282
6283#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6284#, php-format
6285msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6286msgstr ""
6287
6288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6289msgid "Filter"
6290msgstr "Filter"
6291
6292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6293msgid "Find a source"
6294msgstr "Pronađi izvor"
6295
6296#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6297#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6298#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6299#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6300msgid "Find a special character"
6301msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6304msgid "Find all possible relationships"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6308msgid "Find any relationship"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
6312#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6313msgid "Find duplicates"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6317msgid "Find other relationships"
6318msgstr ""
6319
6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6322msgid "Find relationships via ancestors"
6323msgstr ""
6324
6325#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6326#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6327msgid "Find the closest relationships"
6328msgstr ""
6329
6330#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6331#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6332msgid "Find unrelated individuals"
6333msgstr ""
6334
6335#. I18N: Name of a country or state
6336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6337msgid "Finland"
6338msgstr "Finska"
6339
6340#. I18N: gedcom tag FCOM
6341#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6342msgid "First communion"
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6346msgid "First event"
6347msgstr "Prvi događaj"
6348
6349#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6350msgid "First record"
6351msgstr ""
6352
6353#. I18N: Name of a module
6354#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6355msgid "Fix name slashes and spaces"
6356msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6357
6358#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
6359#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6360msgid "Flag"
6361msgstr "Zastavica"
6362
6363#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6364#, php-format
6365msgid "Flag of %s"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: Name of a country or state
6369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6370msgid "Flanders"
6371msgstr "Flandrija"
6372
6373#. I18N: a month in the French republican calendar
6374#: app/Date/FrenchDate.php:149
6375msgctxt "GENITIVE"
6376msgid "Floreal"
6377msgstr "Floréal"
6378
6379#. I18N: a month in the French republican calendar
6380#: app/Date/FrenchDate.php:243
6381msgctxt "INSTRUMENTAL"
6382msgid "Floreal"
6383msgstr "Floréal"
6384
6385#. I18N: a month in the French republican calendar
6386#: app/Date/FrenchDate.php:196
6387msgctxt "LOCATIVE"
6388msgid "Floreal"
6389msgstr "Floréal"
6390
6391#. I18N: a month in the French republican calendar
6392#: app/Date/FrenchDate.php:102
6393msgctxt "NOMINATIVE"
6394msgid "Floreal"
6395msgstr "Floréal"
6396
6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6399msgid "Folder"
6400msgstr "Direktorij"
6401
6402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6403msgid "Folder name on server"
6404msgstr "Ime foldera na serveru"
6405
6406#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6407#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6408msgid "Follow this link to verify your email address."
6409msgstr ""
6410
6411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6415#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6416#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6422#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6427msgid "Font"
6428msgstr "Font"
6429
6430#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6431#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6432msgid "Footer"
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6437#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6438#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6439msgid "Footers"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6444#, php-format
6445msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6446msgstr ""
6447
6448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6449msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6450msgstr ""
6451
6452#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6453msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6454msgstr ""
6455
6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6457#, fuzzy, php-format
6458msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6459msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6460
6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6462#, fuzzy, php-format
6463msgid "For technical support and information contact %s."
6464msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6465
6466#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6467#, fuzzy, php-format
6468msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6469msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6470
6471#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6473msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6474msgstr ""
6475
6476#: resources/views/login-page.phtml:60
6477#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6478msgid "Forgot password?"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: gedcom tag FORM
6482#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6483#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6484#: resources/views/help/date.phtml:132
6485#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6486msgid "Format"
6487msgstr "Oblik"
6488
6489#. I18N: A configuration setting
6490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6491msgid "Format text and notes"
6492msgstr ""
6493
6494#. I18N: Location of an LDS church temple
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6496msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6500msgctxt "Female pedigree"
6501msgid "Foster"
6502msgstr "Skrbnik"
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6505msgctxt "Male pedigree"
6506msgid "Foster"
6507msgstr "Skrbnik"
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6510msgctxt "Pedigree"
6511msgid "Foster"
6512msgstr "Skrbnik"
6513
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6515msgid "Foster child"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6519msgid "Foster father"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6523msgid "Foster mother"
6524msgstr ""
6525
6526#. I18N: Name of a country or state
6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6528msgid "France"
6529msgstr "Francuska"
6530
6531#. I18N: Location of an LDS church temple
6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6533msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: Location of an LDS church temple
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6538msgid "Freiburg, Germany"
6539msgstr ""
6540
6541#. I18N: The French calendar
6542#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6543msgid "French"
6544msgstr "Francuski"
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6548msgid "French Guiana"
6549msgstr "Francuska Gvajana"
6550
6551#. I18N: Name of a country or state
6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6553msgid "French Polynesia"
6554msgstr "Francuska Polinezija"
6555
6556#. I18N: Name of a country or state
6557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6558msgid "French Southern Territories"
6559msgstr "Francuske južne teritorije"
6560
6561#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6564msgid "Frequently asked questions"
6565msgstr "Često postavljena pitanja"
6566
6567#. I18N: Location of an LDS church temple
6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6569msgid "Fresno, California, United States"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: abbreviation for Friday
6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6575msgid "Fri"
6576msgstr "pet"
6577
6578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6579msgid "Friday"
6580msgstr "Petak"
6581
6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6583msgid "Friend"
6584msgstr ""
6585
6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6587msgctxt "FEMALE"
6588msgid "Friend"
6589msgstr ""
6590
6591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6592msgctxt "MALE"
6593msgid "Friend"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:139
6598msgctxt "GENITIVE"
6599msgid "Frimaire"
6600msgstr "Frimaire"
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:233
6604msgctxt "INSTRUMENTAL"
6605msgid "Frimaire"
6606msgstr "Frimaire"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:186
6610msgctxt "LOCATIVE"
6611msgid "Frimaire"
6612msgstr "Frimaire"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:91
6616msgctxt "NOMINATIVE"
6617msgid "Frimaire"
6618msgstr "Frimaire"
6619
6620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6621#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6622#: resources/views/message-page.phtml:17
6623msgctxt "Email sender"
6624msgid "From"
6625msgstr ""
6626
6627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6629msgctxt "Start of date range"
6630msgid "From"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: a month in the French republican calendar
6634#: app/Date/FrenchDate.php:157
6635msgctxt "GENITIVE"
6636msgid "Fructidor"
6637msgstr "Fructidor"
6638
6639#. I18N: a month in the French republican calendar
6640#: app/Date/FrenchDate.php:251
6641msgctxt "INSTRUMENTAL"
6642msgid "Fructidor"
6643msgstr "Fructidor"
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:204
6647msgctxt "LOCATIVE"
6648msgid "Fructidor"
6649msgstr "Fructidor"
6650
6651#. I18N: a month in the French republican calendar
6652#: app/Date/FrenchDate.php:110
6653msgctxt "NOMINATIVE"
6654msgid "Fructidor"
6655msgstr "Fructidor"
6656
6657#. I18N: Location of an LDS church temple
6658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6659msgid "Fukuoka, Japan"
6660msgstr ""
6661
6662#. I18N: gedcom tag _FNRL
6663#: app/GedcomTag.php:1822
6664msgid "Funeral"
6665msgstr "Sprovod"
6666
6667#. I18N: A configuration setting
6668#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6670msgid "GEDCOM errors"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: gedcom tag GEDC
6674#. I18N: gedcom tag _GEDF
6675#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6676#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6677msgid "GEDCOM file"
6678msgstr "GEDCOM datoteka"
6679
6680#. I18N: Name of a country or state
6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6682msgid "Gabon"
6683msgstr "Gabon"
6684
6685#. I18N: Name of a country or state
6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6687msgid "Gambia"
6688msgstr "Gambija"
6689
6690#. I18N: gedcom tag SEX
6691#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6697msgid "Gender"
6698msgstr "Pol"
6699
6700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6701msgid "Genealogy"
6702msgstr ""
6703
6704#. I18N: A configuration setting
6705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6706msgid "Genealogy contact"
6707msgstr "Genološki kontakt"
6708
6709#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6710#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6711msgid "Genealogy data"
6712msgstr ""
6713
6714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6716msgid "General"
6717msgstr "Opšte"
6718
6719#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
6720#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6721msgid "General search"
6722msgstr "Opšta pretraga"
6723
6724#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6725#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6726msgid "Generate sitemap files for search engines."
6727msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6728
6729#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6730#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6731#, php-format
6732msgid "Generated by %s"
6733msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6734
6735#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6736msgid "Generation"
6737msgstr "Generacija"
6738
6739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6741msgid "Generation "
6742msgstr ""
6743
6744#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6745#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6746#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6747#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6748#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6749#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6750#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6755msgid "Generations"
6756msgstr "Generacije"
6757
6758#. I18N: gedcom tag ANCE
6759#: app/GedcomTag.php:486
6760msgid "Generations of ancestors"
6761msgstr "Generacije predaka"
6762
6763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6765msgid "Geographic area"
6766msgstr ""
6767
6768#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6769#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
6770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6772msgid "Geographic data"
6773msgstr "Geografski podaci"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6777msgid "Georgia"
6778msgstr "Gruzija"
6779
6780#. I18N: Name of a country or state
6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6782msgid "Germany"
6783msgstr "Njemačka"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:147
6787msgctxt "GENITIVE"
6788msgid "Germinal"
6789msgstr "Germinal"
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:241
6793msgctxt "INSTRUMENTAL"
6794msgid "Germinal"
6795msgstr "Germinal"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:194
6799msgctxt "LOCATIVE"
6800msgid "Germinal"
6801msgstr "Germinal"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:100
6806msgctxt "NOMINATIVE"
6807msgid "Germinal"
6808msgstr "Germinal"
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6812msgid "Ghana"
6813msgstr "Gana"
6814
6815#. I18N: Name of a country or state
6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6817msgid "Gibraltar"
6818msgstr "Gibraltar"
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6822msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6823msgstr ""
6824
6825#. I18N: Location of an LDS church temple
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6827msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6828msgstr ""
6829
6830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6831#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6832msgid "Given name"
6833msgstr "Ime"
6834
6835#. I18N: gedcom tag GIVN
6836#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6837#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6840msgid "Given names"
6841msgstr "Imena"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6844msgid "Godchild"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6848msgid "Goddaughter"
6849msgstr ""
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6852msgid "Godfather"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6856msgid "Godmother"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: gedcom tag _GODP
6860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6861msgid "Godparent"
6862msgstr ""
6863
6864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6865msgid "Godson"
6866msgstr ""
6867
6868#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
6869msgid "Google Maps™"
6870msgstr "Google Maps™"
6871
6872#. I18N: gedcom tag GRAD
6873#: app/GedcomTag.php:785
6874msgid "Graduation"
6875msgstr "Promocija"
6876
6877#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6878msgid "Greatest age at death"
6879msgstr "Najveća starost pri smrti"
6880
6881#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6882msgid "Greatest age between siblings"
6883msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6884
6885#. I18N: Name of a country or state
6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6887msgid "Greece"
6888msgstr "Grčka"
6889
6890#. I18N: The name of a colour-scheme
6891#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6892msgid "Green Beam"
6893msgstr "Green Beam"
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6897msgid "Greenland"
6898msgstr "Grenland"
6899
6900#. I18N: The gregorian calendar
6901#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6902msgid "Gregorian"
6903msgstr "Gregorijanski"
6904
6905#. I18N: Name of a country or state
6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6907msgid "Grenada"
6908msgstr "Grenada"
6909
6910#. I18N: Location of an LDS church temple
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6912msgid "Guadalajara, Mexico"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6917msgid "Guadeloupe"
6918msgstr "Guadeloupe"
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6922msgid "Guam"
6923msgstr "Guam"
6924
6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6926msgid "Guardian"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6930msgctxt "FEMALE"
6931msgid "Guardian"
6932msgstr ""
6933
6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6935msgctxt "MALE"
6936msgid "Guardian"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: Name of a country or state
6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6941msgid "Guatemala"
6942msgstr "Gvatemala"
6943
6944#. I18N: Location of an LDS church temple
6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6946msgid "Guatemala City, Guatemala"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: Location of an LDS church temple
6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6951msgid "Guayaquil, Ecuador"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: Name of a country or state
6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6956msgid "Guernsey"
6957msgstr "Gvirnzi"
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6961msgid "Guinea"
6962msgstr "Gvineja"
6963
6964#. I18N: Name of a country or state
6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6966msgid "Guinea-Bissau"
6967msgstr "Gvineja-Bisau"
6968
6969#. I18N: Name of a country or state
6970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6971msgid "Guyana"
6972msgstr "Gvajana"
6973
6974#. I18N: Name of a module
6975#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6976msgid "HTML"
6977msgstr "HTML"
6978
6979#. I18N: gedcom tag _HAIR
6980#: app/GedcomTag.php:1834
6981msgid "Hair color"
6982msgstr "Boja kose"
6983
6984#. I18N: Name of a country or state
6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6986msgid "Haiti"
6987msgstr "Haiti"
6988
6989#. I18N: Location of an LDS church temple
6990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6991msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: Location of an LDS church temple
6995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6996msgid "Hamilton, New Zealand"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: Location of an LDS church temple
7000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7001msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7005msgid "He "
7006msgstr "On "
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7009msgid "He died"
7010msgstr "Umro je"
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7014msgid "He married"
7015msgstr "Oženio se"
7016
7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7018msgid "He resided at"
7019msgstr "Stanovao je u"
7020
7021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7022msgid "He was born"
7023msgstr "Rođen je"
7024
7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7026msgid "He was buried"
7027msgstr "Sahranjen je"
7028
7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7030msgid "He was christened"
7031msgstr "Kršten"
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7034msgid "He was cremated"
7035msgstr "Kremiran je"
7036
7037#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7038msgid "Head of household"
7039msgstr "Glava domaćinstva"
7040
7041#. I18N: gedcom tag HEAD
7042#: app/GedcomTag.php:788
7043msgid "Header"
7044msgstr "Zaglavlje"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7048msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7049msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7050
7051#. I18N: gedcom tag _HEB
7052#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7053msgid "Hebrew"
7054msgstr "Hebrejski"
7055
7056#. I18N: gedcom tag _HNM
7057#: app/GedcomTag.php:1843
7058msgid "Hebrew name"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: gedcom tag _HEIG
7062#: app/GedcomTag.php:1840
7063msgid "Height"
7064msgstr "Visina"
7065
7066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7067#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7069#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7071#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7075#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7076#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7077#, php-format
7078msgid "Hello %s…"
7079msgstr "Zdravo %s …"
7080
7081#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7082#, php-format
7083msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7090msgid "Hello administrator…"
7091msgstr ""
7092
7093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7094#: resources/views/help/link.phtml:9
7095msgid "Help"
7096msgstr "Pomoć"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7100msgid "Helsinki, Finland"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7119msgctxt "font name"
7120msgid "Helvetica"
7121msgstr "Helvetica"
7122
7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7124msgid "Her occupation was"
7125msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7129msgid "Hermosillo, Mexico"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: a month in the Jewish calendar
7133#: app/Date/JewishDate.php:181
7134msgctxt "GENITIVE"
7135msgid "Heshvan"
7136msgstr "Heshvan"
7137
7138#. I18N: a month in the Jewish calendar
7139#: app/Date/JewishDate.php:287
7140msgctxt "INSTRUMENTAL"
7141msgid "Heshvan"
7142msgstr "Heshvan"
7143
7144#. I18N: a month in the Jewish calendar
7145#: app/Date/JewishDate.php:234
7146msgctxt "LOCATIVE"
7147msgid "Heshvan"
7148msgstr "Heshvan"
7149
7150#. I18N: a month in the Jewish calendar
7151#: app/Date/JewishDate.php:128
7152msgctxt "NOMINATIVE"
7153msgid "Heshvan"
7154msgstr "Heshvan"
7155
7156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7157#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
7159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7160msgid "Hide from everyone"
7161msgstr "Sakrij od svih"
7162
7163#. I18N: gedcom tag _PRIM
7164#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7166msgid "Highlighted image"
7167msgstr "Označena slika"
7168
7169#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7170#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7171msgid "Hijri"
7172msgstr "Hidžretski"
7173
7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7175msgid "His occupation was"
7176msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7177
7178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7180#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7181#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7185msgid "Historic events"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a module
7189#. I18N: A configuration setting
7190#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
7191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7192msgid "Hit counters"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: gedcom tag _HOL
7196#: app/GedcomTag.php:1846
7197msgid "Holocaust"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7203#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7204#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7205msgid "Home page"
7206msgstr "Početna stranica"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7210msgid "Honduras"
7211msgstr "Honduras"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7217msgid "Hong Kong"
7218msgstr "Hong Kong"
7219
7220#. I18N: Name of a module/chart
7221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7222msgid "Hourglass chart"
7223msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7224
7225#. I18N: %s is an individual’s name
7226#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7227#, php-format
7228msgid "Hourglass chart of %s"
7229msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7230
7231#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7232msgid "Household"
7233msgstr "Domaćinstvo"
7234
7235#. I18N: Location of an LDS church temple
7236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7237msgid "Houston, Texas, United States"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Configuration option
7241#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7242msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7247msgid "Hungary"
7248msgstr "Mađarska"
7249
7250#. I18N: gedcom tag HUSB
7251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
7252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7266msgid "Husband"
7267msgstr "Suprug"
7268
7269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7270msgid "Husband’s age"
7271msgstr "Muževe godine"
7272
7273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7275msgid "IP address"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7280msgid "Iceland"
7281msgstr "Island"
7282
7283#: app/SurnameTradition.php:97
7284msgctxt "Surname tradition"
7285msgid "Icelandic"
7286msgstr "Islandski"
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7290msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: gedcom tag IDNO
7294#: app/GedcomTag.php:794
7295msgid "Identification number"
7296msgstr "Identifikacijski broj"
7297
7298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7299msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7304msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7308msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/help/name.phtml:22
7312#, php-format
7313msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/help/name.phtml:19
7317#, php-format
7318msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/help/name.phtml:28
7322#, php-format
7323msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/help/name.phtml:25
7327#, php-format
7328msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/help/name.phtml:16
7332#, php-format
7333msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7337msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7341msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7346msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7351msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7356msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7360msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7364msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7368msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7372msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7376#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7377msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7381#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7382msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7386msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7390msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7394msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7398msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7403msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7404msgstr ""
7405
7406#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7408msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7412msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7416msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7420msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7421msgstr ""
7422
7423#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7424msgid "Image dimensions"
7425msgstr "Dimanzije slike"
7426
7427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7428msgid "Images without watermarks"
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: gedcom tag IMMI
7432#: app/GedcomTag.php:797
7433msgid "Immigration"
7434msgstr "Imigracija"
7435
7436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7437#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7438msgid "Import"
7439msgstr "Import"
7440
7441#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
7442msgid "Import a GEDCOM file"
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7446msgid "Import all places from a family tree"
7447msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
7448
7449#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7451msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7452msgstr ""
7453
7454#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
7455msgid "Import geographic data"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7459msgid "Import preferences"
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7463#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7464msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7468msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7472msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7473msgstr ""
7474
7475#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7477msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7478msgstr ""
7479
7480#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7482msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7483msgstr ""
7484
7485#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7486msgid "In this month…"
7487msgstr "U ovom mjesecu …"
7488
7489#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7490msgid "In this year…"
7491msgstr "U ovoj godini …"
7492
7493#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7495msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7499msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7503msgid "Include associates"
7504msgstr ""
7505
7506#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7507#, php-format
7508msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7509msgstr ""
7510
7511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7512msgid "Include media (automatically zips files)"
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Label for check-box
7516#: resources/views/admin/media.phtml:65
7517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7518msgid "Include subfolders"
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7522msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7526msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: Label for a configuration option
7530#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7531msgid "Include the individual’s immediate family"
7532msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7533
7534#. I18N: Name of a country or state
7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7536msgid "India"
7537msgstr "Indija"
7538
7539#. I18N: Location of an LDS church temple
7540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7541msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: gedcom tag INDI
7545#. I18N: Name of a module/report
7546#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7549#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7550#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7551#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7553#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7554#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7555#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7556#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7557#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7559#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7560#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7561#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7562#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7563#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
7565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7567#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7568#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7569#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7570#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7580msgid "Individual"
7581msgstr "Pojedinac"
7582
7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7584msgid "Individual 1"
7585msgstr "Osoba 1"
7586
7587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7588msgid "Individual 2"
7589msgstr "Osoba 2"
7590
7591#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7592msgid "Individual distribution chart"
7593msgstr "Grafikon osobna podjela"
7594
7595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7596msgid "Individual page"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7600msgid "Individual pages"
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7604#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7605msgid "Individual record"
7606msgstr "Osobni zapis"
7607
7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7611msgid "Individual who lived the longest"
7612msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7613
7614#. I18N: Name of a module/list
7615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
7616#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7617#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7618#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7619#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7620#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
7630#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7631#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7632#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7633#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7634#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7635#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7636#: resources/views/media-page.phtml:58
7637#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7641#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7642#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7643#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7646#: resources/views/note-page.phtml:44
7647#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7648#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
7649#: resources/views/submitter-page.phtml:44
7650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7652msgid "Individuals"
7653msgstr "Osobe"
7654
7655#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7656#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7657msgid "Individuals with sources"
7658msgstr "Osobe sa izvorima"
7659
7660#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7661#, php-format
7662msgid "Individuals with surname %s"
7663msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7664
7665#. I18N: Name of a country or state
7666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7667msgid "Indonesia"
7668msgstr "Indonezija"
7669
7670#. I18N: gedcom tag INFL
7671#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7672msgid "Infant"
7673msgstr "Dojenče"
7674
7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7676msgid "Informant"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7680msgctxt "FEMALE"
7681msgid "Informant"
7682msgstr ""
7683
7684#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7685msgctxt "MALE"
7686msgid "Informant"
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7690msgid "Instructions for Google mail"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Name of a module
7694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7695msgid "Interactive tree"
7696msgstr "Interaktivno stablo"
7697
7698#. I18N: %s is an individual’s name
7699#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7700#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7701#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7702#, php-format
7703msgid "Interactive tree of %s"
7704msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7705
7706#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7707msgid "Internal messaging"
7708msgstr "Interno dopisivanje"
7709
7710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7711msgid "Internal messaging with emails"
7712msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7713
7714#. I18N: gedcom tag _INTE
7715#: app/GedcomTag.php:1860
7716msgid "Interred"
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: gedcom tag _INTE
7720#: app/GedcomTag.php:1856
7721msgctxt "FEMALE"
7722msgid "Interred"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: gedcom tag _INTE
7726#: app/GedcomTag.php:1851
7727msgctxt "MALE"
7728msgid "Interred"
7729msgstr ""
7730
7731#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7732msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7736msgid "Invalid GEDCOM record"
7737msgstr ""
7738
7739#: app/Date.php:380
7740msgid "Invalid date"
7741msgstr "Neispravan datum"
7742
7743#. I18N: Name of a country or state
7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7745msgid "Iran"
7746msgstr "Iran"
7747
7748#. I18N: Name of a country or state
7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7750msgid "Iraq"
7751msgstr "Irak"
7752
7753#. I18N: Name of a country or state
7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7755msgid "Ireland"
7756msgstr "Irska"
7757
7758#. I18N: Name of a country or state
7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7760msgid "Isle of Man"
7761msgstr "Ostrvo Man"
7762
7763#. I18N: Name of a country or state
7764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7765msgid "Israel"
7766msgstr "Izrael"
7767
7768#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7769msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: Name of a country or state
7773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7774msgid "Italy"
7775msgstr "Italija"
7776
7777#. I18N: a month in the Jewish calendar
7778#: app/Date/JewishDate.php:197
7779msgctxt "GENITIVE"
7780msgid "Iyar"
7781msgstr "Iyar"
7782
7783#. I18N: a month in the Jewish calendar
7784#: app/Date/JewishDate.php:303
7785msgctxt "INSTRUMENTAL"
7786msgid "Iyar"
7787msgstr "Iyar"
7788
7789#. I18N: a month in the Jewish calendar
7790#: app/Date/JewishDate.php:250
7791msgctxt "LOCATIVE"
7792msgid "Iyar"
7793msgstr "Iyar"
7794
7795#. I18N: a month in the Jewish calendar
7796#: app/Date/JewishDate.php:144
7797msgctxt "NOMINATIVE"
7798msgid "Iyar"
7799msgstr "Iyar"
7800
7801#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7802#: app/Date.php:239
7803msgid "Jalali"
7804msgstr "Dželali"
7805
7806#. I18N: Name of a country or state
7807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7808msgid "Jamaica"
7809msgstr "Jamajka"
7810
7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7812msgctxt "Abbreviation for January"
7813msgid "Jan"
7814msgstr "jan"
7815
7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7817msgctxt "GENITIVE"
7818msgid "January"
7819msgstr "januara"
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7822msgctxt "INSTRUMENTAL"
7823msgid "January"
7824msgstr "januarom"
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7827msgctxt "LOCATIVE"
7828msgid "January"
7829msgstr "januaru"
7830
7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7834msgctxt "NOMINATIVE"
7835msgid "January"
7836msgstr "Januar"
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7840msgid "Japan"
7841msgstr "Japan"
7842
7843#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7844#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7845#: resources/views/help/date.phtml:155
7846msgid "Jewish"
7847msgstr "Jevrejski"
7848
7849#. I18N: Location of an LDS church temple
7850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7851msgid "Johannesburg, South Africa"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7855#: app/Services/TreeService.php:202
7856msgid "John /DOE/"
7857msgstr ""
7858
7859#. I18N: Name of a country or state
7860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7861msgid "Jordan"
7862msgstr "Jordan"
7863
7864#. I18N: Location of an LDS church temple
7865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7866msgid "Jordan River, Utah, United States"
7867msgstr ""
7868
7869#. I18N: Name of a module
7870#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7871msgid "Journal"
7872msgstr "dnevnik"
7873
7874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7875msgctxt "Abbreviation for July"
7876msgid "Jul"
7877msgstr "jul"
7878
7879#. I18N: The julian calendar
7880#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7881msgid "Julian"
7882msgstr "Julijanski"
7883
7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7885msgctxt "GENITIVE"
7886msgid "July"
7887msgstr "jula"
7888
7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7890msgctxt "INSTRUMENTAL"
7891msgid "July"
7892msgstr "julom"
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7895msgctxt "LOCATIVE"
7896msgid "July"
7897msgstr "julu"
7898
7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7902msgctxt "NOMINATIVE"
7903msgid "July"
7904msgstr "Jul"
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7907#: app/Date/HijriDate.php:136
7908msgctxt "GENITIVE"
7909msgid "Jumada al-awwal"
7910msgstr "Džumade-l-ula"
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7913#: app/Date/HijriDate.php:226
7914msgctxt "INSTRUMENTAL"
7915msgid "Jumada al-awwal"
7916msgstr "Džumade-l-ulaom"
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7919#: app/Date/HijriDate.php:181
7920msgctxt "LOCATIVE"
7921msgid "Jumada al-awwal"
7922msgstr "Džumade-l-ulau"
7923
7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7925#: app/Date/HijriDate.php:91
7926msgctxt "NOMINATIVE"
7927msgid "Jumada al-awwal"
7928msgstr "Džumade-l-ula"
7929
7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7931#: app/Date/HijriDate.php:138
7932msgctxt "GENITIVE"
7933msgid "Jumada al-thani"
7934msgstr "Džumade-l-uhra"
7935
7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7937#: app/Date/HijriDate.php:228
7938msgctxt "INSTRUMENTAL"
7939msgid "Jumada al-thani"
7940msgstr "Džumade-l-uhraom"
7941
7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7943#: app/Date/HijriDate.php:183
7944msgctxt "LOCATIVE"
7945msgid "Jumada al-thani"
7946msgstr "Džumade-l-uhrau"
7947
7948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7949#: app/Date/HijriDate.php:93
7950msgctxt "NOMINATIVE"
7951msgid "Jumada al-thani"
7952msgstr "Džumade-l-uhra"
7953
7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7955msgctxt "Abbreviation for June"
7956msgid "Jun"
7957msgstr "jun"
7958
7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7960msgctxt "GENITIVE"
7961msgid "June"
7962msgstr "juna"
7963
7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7965msgctxt "INSTRUMENTAL"
7966msgid "June"
7967msgstr "junom"
7968
7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7970msgctxt "LOCATIVE"
7971msgid "June"
7972msgstr "junu"
7973
7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7977msgctxt "NOMINATIVE"
7978msgid "June"
7979msgstr "Jun"
7980
7981#. I18N: Location of an LDS church temple
7982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7983msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7988msgid "Kazakhstan"
7989msgstr "Kazahstan"
7990
7991#. I18N: A configuration setting
7992#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7993msgid "Keep media objects"
7994msgstr ""
7995
7996#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
7997msgid "Keep open"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: A configuration setting
8001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
8002#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8003#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8004msgid "Keep the existing “last change” information"
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8009msgid "Kenya"
8010msgstr "Kenija"
8011
8012#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8013msgid "Keyword examples"
8014msgstr "Primjer ključnih riječi"
8015
8016#: app/Date/JalaliDate.php:261
8017msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8018msgid "Khor"
8019msgstr "Khor"
8020
8021#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8022#: app/Date/JalaliDate.php:129
8023msgctxt "GENITIVE"
8024msgid "Khordad"
8025msgstr "Khordad"
8026
8027#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8028#: app/Date/JalaliDate.php:219
8029msgctxt "INSTRUMENTAL"
8030msgid "Khordad"
8031msgstr "Khordad"
8032
8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8034#: app/Date/JalaliDate.php:174
8035msgctxt "LOCATIVE"
8036msgid "Khordad"
8037msgstr "Khordad"
8038
8039#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8040#: app/Date/JalaliDate.php:84
8041msgctxt "NOMINATIVE"
8042msgid "Khordad"
8043msgstr "Khordad"
8044
8045#. I18N: Location of an LDS church temple
8046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8047msgid "Kiev, Ukraine"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8052msgid "Kiribati"
8053msgstr "Kiribati"
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:183
8057msgctxt "GENITIVE"
8058msgid "Kislev"
8059msgstr "Kislev"
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:289
8063msgctxt "INSTRUMENTAL"
8064msgid "Kislev"
8065msgstr "Kislev"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:236
8069msgctxt "LOCATIVE"
8070msgid "Kislev"
8071msgstr "Kislev"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:130
8075msgctxt "NOMINATIVE"
8076msgid "Kislev"
8077msgstr "Kislev"
8078
8079#. I18N: Location of an LDS church temple
8080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8081msgid "Kona, Hawaii, United States"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8086msgid "Korea"
8087msgstr "Koreja"
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8091msgid "Kuwait"
8092msgstr "Kuvajt"
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8096msgid "Kyrgyzstan"
8097msgstr "Kirgistan"
8098
8099#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8100#: app/GedcomTag.php:501
8101msgid "LDS baptism"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8105#: app/GedcomTag.php:1008
8106msgid "LDS child sealing"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8110#: app/GedcomTag.php:624
8111msgid "LDS confirmation"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8115#: app/GedcomTag.php:700
8116msgid "LDS endowment"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8120#: app/GedcomTag.php:1017
8121msgid "LDS spouse sealing"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
8125msgid "LDS temple"
8126msgstr ""
8127
8128#. I18N: Location of an LDS church temple
8129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8130msgid "Laie, Hawaii, United States"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: page orientation
8134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
8135#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8137msgid "Landscape"
8138msgstr "Položeno"
8139
8140#. I18N: gedcom tag LANG
8141#. I18N: A configuration setting
8142#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8143#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
8144#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8147#: resources/views/admin/users.phtml:23
8148#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8149#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8150#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8151msgid "Language"
8152msgstr "Jezik"
8153
8154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8156#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8157#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8158msgid "Languages"
8159msgstr ""
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8163msgid "Laos"
8164msgstr "Laos"
8165
8166#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8167msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8172msgid "Largest families"
8173msgstr "Najveće porodice"
8174
8175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8176msgid "Largest number of grandchildren"
8177msgstr "Najveći broj unučadi"
8178
8179#. I18N: Location of an LDS church temple
8180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8181msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: gedcom tag CHAN
8185#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8186#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8187#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8189#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8190#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8191#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8192#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8193#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
8196#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8197#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8198msgid "Last change"
8199msgstr "Zadnja promjena"
8200
8201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8202msgid "Last email reminder was sent "
8203msgstr ""
8204
8205#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8206msgid "Last event"
8207msgstr "Zadnji događaj"
8208
8209#: resources/views/admin/users.phtml:27
8210msgid "Last signed in"
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8216#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8217msgid "Latest birth"
8218msgstr "Zadnje rođenje"
8219
8220#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8222#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8223#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8224msgid "Latest death"
8225msgstr "Zadnja smrt"
8226
8227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8228msgid "Latest divorce"
8229msgstr "Zadnji razvod"
8230
8231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8232msgid "Latest marriage"
8233msgstr "Zadnji brak"
8234
8235#. I18N: gedcom tag LATI
8236#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
8237#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8238#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8239#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8240#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8241#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8242msgid "Latitude"
8243msgstr "Geografska širina"
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8247msgid "Latvia"
8248msgstr "Latvija"
8249
8250#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8251#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8252#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8253#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8254#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8255msgid "Layout"
8256msgstr "Raspored prikaza"
8257
8258#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8259msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8260msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8261
8262#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8263msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8264msgstr ""
8265
8266#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8268msgid "Leaves"
8269msgstr "Osobe bez djece"
8270
8271#. I18N: Name of a country or state
8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8273msgid "Lebanon"
8274msgstr "Liban"
8275
8276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
8277msgid "Left"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: gedcom tag LEGA
8281#: app/GedcomTag.php:816
8282msgid "Legatee"
8283msgstr ""
8284
8285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8286msgid "Length of marriage"
8287msgstr "Dužina braka"
8288
8289#. I18N: Name of a country or state
8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8291msgid "Lesotho"
8292msgstr "Lesoto"
8293
8294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8296#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8298#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8299#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8307#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8308#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8310msgctxt "paper size"
8311msgid "Letter"
8312msgstr "Letter"
8313
8314#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
8315msgid "Level"
8316msgstr "Nivo"
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8320msgid "Liberia"
8321msgstr "Liberija"
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8325msgid "Libya"
8326msgstr "Libija"
8327
8328#. I18N: Name of a country or state
8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8330msgid "Liechtenstein"
8331msgstr "Lihenštajn"
8332
8333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8334msgid "Lifespan"
8335msgstr "Životi vijek"
8336
8337#. I18N: Name of a module/chart
8338#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8339msgid "Lifespans"
8340msgstr "Životi vijek"
8341
8342#. I18N: Location of an LDS church temple
8343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8344msgid "Lima, Peru"
8345msgstr ""
8346
8347#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8349msgid "Link media objects to facts and events"
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: You need to:
8353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8355msgid "Link the user account to an individual."
8356msgstr ""
8357
8358#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8360msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8361msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8362
8363#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8364#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8365msgid "Link this media object to a family"
8366msgstr ""
8367
8368#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8369#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8370msgid "Link this media object to a source"
8371msgstr ""
8372
8373#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8374#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8375msgid "Link this media object to an individual"
8376msgstr ""
8377
8378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8379msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8380msgstr ""
8381
8382#. I18N: gedcom tag _DBID
8383#: app/GedcomTag.php:1656
8384msgid "Linked database ID"
8385msgstr "ID povezane baze podataka"
8386
8387#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8388#: resources/views/chart-box.phtml:121
8389msgid "Links"
8390msgstr "Veze"
8391
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8393#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8394msgid "List"
8395msgstr "Spisak"
8396
8397#. I18N: Name of a module
8398#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8399#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8401#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8402#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8404msgid "Lists"
8405msgstr "Spiskovi"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8409msgid "Lithuania"
8410msgstr "Litvanija"
8411
8412#: app/SurnameTradition.php:107
8413msgctxt "Surname tradition"
8414msgid "Lithuanian"
8415msgstr "Litavski"
8416
8417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8418msgid "Living"
8419msgstr "Živi"
8420
8421#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8422msgid "Living individuals"
8423msgstr "Žive osobe"
8424
8425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8426msgid "Loading…"
8427msgstr "Učitavam…"
8428
8429#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8430#: resources/views/admin/media.phtml:35
8431msgid "Local files"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: gedcom tag MAP
8435#. I18N: gedcom tag _LOC
8436#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8437msgid "Location"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
8441msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8442msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
8443
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8445msgid "Lodger"
8446msgstr ""
8447
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8449msgctxt "FEMALE"
8450msgid "Lodger"
8451msgstr ""
8452
8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8454msgctxt "MALE"
8455msgid "Lodger"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8460msgid "Logan, Utah, United States"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8465msgid "London, England"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8470msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8471msgstr ""
8472
8473#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8474msgid "Longest marriage"
8475msgstr "Najduži brak"
8476
8477#. I18N: gedcom tag LONG
8478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
8479#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8480#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8482#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8483#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8484msgid "Longitude"
8485msgstr "Geografska dužina"
8486
8487#. I18N: Location of an LDS church temple
8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8489msgid "Los Angeles, California, United States"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8494msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Location of an LDS church temple
8498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8499msgid "Lubbock, Texas, United States"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8504msgid "Luxembourg"
8505msgstr "Luksemburg"
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8509msgid "Macau"
8510msgstr "Makao"
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8514msgid "Macedonia"
8515msgstr "Makedonija"
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8519msgid "Madagascar"
8520msgstr "Madagaskar"
8521
8522#. I18N: Location of an LDS church temple
8523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8524msgid "Madrid, Spain"
8525msgstr ""
8526
8527#. I18N: Type of media object
8528#: app/GedcomTag.php:2381
8529msgid "Magazine"
8530msgstr "Časopis"
8531
8532#. I18N: gedcom tag _NAME
8533#: app/GedcomTag.php:1987
8534msgid "Mailing name"
8535msgstr "Ime za poštu"
8536
8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8538msgid "Mailto link"
8539msgstr "Pošalji mail na: link"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8543msgid "Malawi"
8544msgstr "Malavi"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8548msgid "Malaysia"
8549msgstr "Malezija"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8553msgid "Maldives"
8554msgstr "Maldivi"
8555
8556#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8559msgid "Male"
8560msgstr "Muški"
8561
8562#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8563#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8565#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8568#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8575#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8576#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8577#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8578#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8579msgid "Males"
8580msgstr "Muškarci"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8584msgid "Mali"
8585msgstr "Mali"
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8589msgid "Malta"
8590msgstr "Malta"
8591
8592#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
8593#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8595#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8597#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8598#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8599#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8600#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8601#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8604msgid "Manage family trees"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8609#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8610msgid "Manage family trees "
8611msgstr ""
8612
8613#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8615#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8616msgid "Manage media"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Listbox entry; name of a role
8620#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8621#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8624msgid "Manager"
8625msgstr "Menadžer"
8626
8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8628msgid "Managers"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Location of an LDS church temple
8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8633msgid "Manaus, Brazil"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Location of an LDS church temple
8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8638msgid "Manhattan, New York, United States"
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Location of an LDS church temple
8642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8643msgid "Manila, Philippines"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Location of an LDS church temple
8647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8648msgid "Manti, Utah, United States"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Type of media object
8652#: app/GedcomTag.php:2384
8653msgid "Manuscript"
8654msgstr "Rukopis"
8655
8656#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8658msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: Type of media object
8662#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8664msgid "Map"
8665msgstr "Mapa"
8666
8667#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8669#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8670msgid "Map provider"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8674msgctxt "Abbreviation for March"
8675msgid "Mar"
8676msgstr "mar"
8677
8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8679msgctxt "GENITIVE"
8680msgid "March"
8681msgstr "marta"
8682
8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8684msgctxt "INSTRUMENTAL"
8685msgid "March"
8686msgstr "martom"
8687
8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8689msgctxt "LOCATIVE"
8690msgid "March"
8691msgstr "martu"
8692
8693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8696msgctxt "NOMINATIVE"
8697msgid "March"
8698msgstr "Mart"
8699
8700#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8702msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: gedcom tag MARR
8706#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8707#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8709#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8710#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8711#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8761msgid "Marriage"
8762msgstr "Brak"
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARB
8765#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8766msgid "Marriage banns"
8767msgstr "Zabrane vjenčanja"
8768
8769#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8770#: app/GedcomTag.php:1984
8771msgid "Marriage beginning status"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: gedcom tag _MBON
8775#: app/GedcomTag.php:1963
8776msgid "Marriage bond"
8777msgstr ""
8778
8779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8780msgid "Marriage by country"
8781msgstr "Brakovi po državi"
8782
8783#. I18N: gedcom tag MARC
8784#: app/GedcomTag.php:832
8785msgid "Marriage contract"
8786msgstr "Bračni ugovor"
8787
8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8789msgid "Marriage date range end"
8790msgstr "Do datuma vjenčanja"
8791
8792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8793msgid "Marriage date range start"
8794msgstr "Od datuma vjenčanja"
8795
8796#. I18N: gedcom tag _MEND
8797#: app/GedcomTag.php:1972
8798msgid "Marriage ending status"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: gedcom tag _MARI
8802#: app/GedcomTag.php:1867
8803msgid "Marriage intention"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: gedcom tag MARL
8807#: app/GedcomTag.php:835
8808msgid "Marriage license"
8809msgstr "Bračna dozvola"
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1952
8812msgid "Marriage of a brother"
8813msgstr "Vjenčanje brata"
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8816msgid "Marriage of a child"
8817msgstr "Vjenčanje djeteta"
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1883
8820msgid "Marriage of a daughter"
8821msgstr "Vjenčanje kćeri"
8822
8823#. I18N: ...to another spouse
8824#: app/GedcomTag.php:1939
8825msgid "Marriage of a father"
8826msgstr "Vjenčanje oca"
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8830msgid "Marriage of a grandchild"
8831msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1898
8834msgid "Marriage of a granddaughter"
8835msgstr "Vjenčanje unuke"
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1909
8838msgctxt "daughter’s daughter"
8839msgid "Marriage of a granddaughter"
8840msgstr "Vjenčanje unuke"
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1920
8843msgctxt "son’s daughter"
8844msgid "Marriage of a granddaughter"
8845msgstr "Vjenčanje unuke"
8846
8847#: app/GedcomTag.php:1894
8848msgid "Marriage of a grandson"
8849msgstr "Vjenčanje unuka"
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1905
8852msgctxt "daughter’s son"
8853msgid "Marriage of a grandson"
8854msgstr "Vjenčanje unuka"
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1916
8857msgctxt "son’s son"
8858msgid "Marriage of a grandson"
8859msgstr "Vjenčanje unuka"
8860
8861#: app/GedcomTag.php:1927
8862msgid "Marriage of a half-brother"
8863msgstr "Vjenčanje polubrata"
8864
8865#: app/GedcomTag.php:1934
8866msgid "Marriage of a half-sibling"
8867msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8868
8869#: app/GedcomTag.php:1931
8870msgid "Marriage of a half-sister"
8871msgstr "Vjenčanje polusestre"
8872
8873#. I18N: ...to another spouse
8874#: app/GedcomTag.php:1944
8875msgid "Marriage of a mother"
8876msgstr "Vjenčanje majke"
8877
8878#. I18N: ...to another spouse
8879#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8880msgid "Marriage of a parent"
8881msgstr "Vjenčanje roditelja"
8882
8883#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8884msgid "Marriage of a sibling"
8885msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8886
8887#: app/GedcomTag.php:1956
8888msgid "Marriage of a sister"
8889msgstr "Vjenčanje sestre"
8890
8891#: app/GedcomTag.php:1879
8892msgid "Marriage of a son"
8893msgstr "Vjenčanje sina"
8894
8895#. I18N: ...to each other
8896#: app/GedcomTag.php:1890
8897msgid "Marriage of parents"
8898msgstr "Vjenčanje roditelja"
8899
8900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8901msgid "Marriage place contains"
8902msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8903
8904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8905msgid "Marriage places"
8906msgstr "Mjesta vjenčanja"
8907
8908#. I18N: gedcom tag MARS
8909#: app/GedcomTag.php:853
8910msgid "Marriage settlement"
8911msgstr "Bračna nagodba"
8912
8913#. I18N: gedcom tag _STAT
8914#: app/GedcomTag.php:2053
8915msgid "Marriage status"
8916msgstr "Status braka"
8917
8918#: app/GedcomTag.php:850
8919msgid "Marriage type unknown"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Name of a module/report
8923#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8927msgid "Marriages"
8928msgstr "Brakovi"
8929
8930#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8931#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8932msgid "Marriages by century"
8933msgstr "Brakovi po stoljeću"
8934
8935#. I18N: gedcom tag _MARNM
8936#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8937#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8938msgid "Married name"
8939msgstr "Vjenčano ime"
8940
8941#: app/GedcomTag.php:1875
8942msgid "Married surname"
8943msgstr "Vjenčano prezime"
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8947msgid "Marshall Islands"
8948msgstr "Maršalska Ostrva"
8949
8950#. I18N: Name of a country or state
8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8952msgid "Martinique"
8953msgstr "Martinik"
8954
8955#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8956msgid "Masquerade as this user"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8960#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8961#, fuzzy
8962msgid "Match both upper and lower case letters."
8963msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8964
8965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8966msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8967msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8968
8969#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8970msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8971msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8975msgid "Mauritania"
8976msgstr "Mauritanija"
8977
8978#. I18N: Name of a country or state
8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8980msgid "Mauritius"
8981msgstr "Mauricijius"
8982
8983#. I18N: A configuration setting
8984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8985msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8986msgstr ""
8987
8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8989#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8990msgid "Maximum upload size: "
8991msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8994msgctxt "Abbreviation for May"
8995msgid "May"
8996msgstr "maj"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8999msgctxt "GENITIVE"
9000msgid "May"
9001msgstr "maja"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9004msgctxt "INSTRUMENTAL"
9005msgid "May"
9006msgstr "majem"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9009msgctxt "LOCATIVE"
9010msgid "May"
9011msgstr "maju"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9015#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9016msgctxt "NOMINATIVE"
9017msgid "May"
9018msgstr "Maj"
9019
9020#. I18N: Name of a country or state
9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9022msgid "Mayotte"
9023msgstr "Mejot"
9024
9025#. I18N: Location of an LDS church temple
9026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9027msgid "Medford, Oregon, United States"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Name of a module
9031#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9034#: resources/views/admin/media.phtml:99
9035#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
9037msgid "Media"
9038msgstr "Medij"
9039
9040#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9041#: resources/views/admin/media.phtml:95
9042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9043#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9046msgid "Media file"
9047msgstr "Medijska datoteka"
9048
9049#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9050msgid "Media file to upload"
9051msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9052
9053#. I18N: %s is the name of a folder.
9054#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9055#, php-format
9056msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9057msgstr ""
9058
9059#: resources/views/admin/media.phtml:26
9060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9061msgid "Media files"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: A configuration setting
9065#: resources/views/admin/media.phtml:58
9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9067msgid "Media folder"
9068msgstr ""
9069
9070#: resources/views/admin/media.phtml:27
9071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9072msgid "Media folders"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: gedcom tag OBJE
9076#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9078#: resources/views/admin/media.phtml:103
9079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9080#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9081#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9082#: resources/views/family-page.phtml:94
9083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9084#: resources/views/source-page.phtml:84
9085msgid "Media object"
9086msgstr "Objekat medija"
9087
9088#. I18N: Name of a module/list
9089#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
9090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
9095#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9100#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9101#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
9102#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9103#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9104msgid "Media objects"
9105msgstr "Zapisi na"
9106
9107#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9108msgid "Media objects found"
9109msgstr ""
9110
9111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9112msgid "Media objects per page"
9113msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9114
9115#. I18N: gedcom tag MEDI
9116#. I18N: gedcom tag _TYPE
9117#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9120msgid "Media type"
9121msgstr "Tip medija"
9122
9123#. I18N: gedcom tag _MDCL
9124#: app/GedcomTag.php:1966
9125msgid "Medical"
9126msgstr "Medicinski"
9127
9128#. I18N: gedcom tag _MEDC
9129#: app/GedcomTag.php:1969
9130msgid "Medical condition"
9131msgstr "Zdravstveno stanje"
9132
9133#. I18N: The name of a colour-scheme
9134#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9135msgid "Mediterranio"
9136msgstr "Mediterranio"
9137
9138#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9139msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9140msgstr ""
9141
9142#: app/Date/JalaliDate.php:265
9143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9144msgid "Mehr"
9145msgstr "Mehr"
9146
9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9148#: app/Date/JalaliDate.php:137
9149msgctxt "GENITIVE"
9150msgid "Mehr"
9151msgstr "Mehr"
9152
9153#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9154#: app/Date/JalaliDate.php:227
9155msgctxt "INSTRUMENTAL"
9156msgid "Mehr"
9157msgstr "Mehr"
9158
9159#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9160#: app/Date/JalaliDate.php:182
9161msgctxt "LOCATIVE"
9162msgid "Mehr"
9163msgstr "Mehr"
9164
9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9166#: app/Date/JalaliDate.php:92
9167msgctxt "NOMINATIVE"
9168msgid "Mehr"
9169msgstr "Mehr"
9170
9171#. I18N: Location of an LDS church temple
9172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9173msgid "Melbourne, Australia"
9174msgstr ""
9175
9176#. I18N: Listbox entry; name of a role
9177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9178#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9182msgid "Member"
9183msgstr "Član"
9184
9185#. I18N: Location of an LDS church temple
9186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9187msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9188msgstr ""
9189
9190#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9191#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9192msgid "Menu"
9193msgstr "Meni"
9194
9195#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9197#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9198#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9199msgid "Menus"
9200msgstr "Meniji"
9201
9202#. I18N: The name of a colour-scheme
9203#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9204msgid "Mercury"
9205msgstr "Mercury"
9206
9207#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9208msgid "Merge"
9209msgstr ""
9210
9211#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
9212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9213msgid "Merge family trees"
9214msgstr ""
9215
9216#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9218#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9219msgid "Merge records"
9220msgstr "Spoji zapise"
9221
9222#. I18N: Location of an LDS church temple
9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9224msgid "Merida, Mexico"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: Location of an LDS church temple
9228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9229msgid "Mesa, Arizona, United States"
9230msgstr ""
9231
9232#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9233#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9236#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9237msgid "Message"
9238msgstr ""
9239
9240#. I18N: Name of a module
9241#. I18N: A configuration setting
9242#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9244msgid "Messages"
9245msgstr "Poruke"
9246
9247#. I18N: a month in the French republican calendar
9248#: app/Date/FrenchDate.php:153
9249msgctxt "GENITIVE"
9250msgid "Messidor"
9251msgstr "Messidor"
9252
9253#. I18N: a month in the French republican calendar
9254#: app/Date/FrenchDate.php:247
9255msgctxt "INSTRUMENTAL"
9256msgid "Messidor"
9257msgstr "Messidor"
9258
9259#. I18N: a month in the French republican calendar
9260#: app/Date/FrenchDate.php:200
9261msgctxt "LOCATIVE"
9262msgid "Messidor"
9263msgstr "Messidor"
9264
9265#. I18N: a month in the French republican calendar
9266#: app/Date/FrenchDate.php:106
9267msgctxt "NOMINATIVE"
9268msgid "Messidor"
9269msgstr "Messidor"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9273msgid "Mexico"
9274msgstr "Meksiko"
9275
9276#. I18N: Location of an LDS church temple
9277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9278msgid "Mexico City, Mexico"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Type of media object
9282#: app/GedcomTag.php:2375
9283msgid "Microfiche"
9284msgstr "MIkrofiš"
9285
9286#. I18N: Type of media object
9287#: app/GedcomTag.php:2378
9288msgid "Microfilm"
9289msgstr "Mikrofilm"
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9293msgid "Micronesia"
9294msgstr "Mikronezijia"
9295
9296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9297msgid "Middle East"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: gedcom tag _MILI
9301#: app/GedcomTag.php:1975
9302msgid "Military"
9303msgstr "Vojska"
9304
9305#. I18N: gedcom tag _MILT
9306#: app/GedcomTag.php:1978
9307msgid "Military service"
9308msgstr "Vojna služba"
9309
9310#. I18N: Name of a module/report
9311#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9314msgid "Missing data"
9315msgstr "Nedostajući podaci"
9316
9317#. I18N: Listbox entry; name of a role
9318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9320msgid "Moderator"
9321msgstr "Moderator"
9322
9323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9324msgid "Moderators"
9325msgstr ""
9326
9327#: resources/views/admin/components.phtml:24
9328#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9329msgid "Module"
9330msgstr ""
9331
9332#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9333#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9334msgid "Module administration"
9335msgstr "Modul za administraciju"
9336
9337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9339#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9340#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9341#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9342#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9344#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9345msgid "Modules"
9346msgstr "Moduli"
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9350msgid "Moldova"
9351msgstr "Moldavija"
9352
9353#. I18N: abbreviation for Monday
9354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9356msgid "Mon"
9357msgstr "pon"
9358
9359#. I18N: Name of a country or state
9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9361msgid "Monaco"
9362msgstr "Monako"
9363
9364#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9365msgid "Monday"
9366msgstr "Ponedjeljak"
9367
9368#. I18N: Name of a country or state
9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9370msgid "Mongolia"
9371msgstr "Mongolija"
9372
9373#. I18N: Name of a country or state
9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9375msgid "Montenegro"
9376msgstr "Crna Gora"
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9380msgid "Monterrey, Mexico"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: Location of an LDS church temple
9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9385msgid "Montevideo, Uruguay"
9386msgstr ""
9387
9388#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9394#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9395msgid "Month"
9396msgstr "Mjesec"
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9400msgid "Month of birth"
9401msgstr "Mjesec rođenja"
9402
9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9405msgid "Month of birth of first child in a relation"
9406msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9407
9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9410msgid "Month of death"
9411msgstr "Mjesec smrti"
9412
9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9415msgid "Month of first marriage"
9416msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9417
9418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9420msgid "Month of marriage"
9421msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9422
9423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9426msgid "Month:"
9427msgstr "Mjesec:"
9428
9429#. I18N: Location of an LDS church temple
9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9431msgid "Monticello, Utah, United States"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Location of an LDS church temple
9435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9436msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: Name of a country or state
9440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9441msgid "Montserrat"
9442msgstr "Montserrat"
9443
9444#: app/Date/JalaliDate.php:263
9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9446msgid "Mor"
9447msgstr "Mor"
9448
9449#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:133
9451msgctxt "GENITIVE"
9452msgid "Mordad"
9453msgstr "Mordad"
9454
9455#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:223
9457msgctxt "INSTRUMENTAL"
9458msgid "Mordad"
9459msgstr "Mordad"
9460
9461#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:178
9463msgctxt "LOCATIVE"
9464msgid "Mordad"
9465msgstr "Mordad"
9466
9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:88
9469msgctxt "NOMINATIVE"
9470msgid "Mordad"
9471msgstr "Mordad"
9472
9473#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9474#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9475msgid "More news articles"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Name of a country or state
9479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9480msgid "Morocco"
9481msgstr "Maroko"
9482
9483#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9485msgid "Most SMTP servers require a password."
9486msgstr ""
9487
9488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9491msgid "Most common surnames"
9492msgstr "Najčešća prezimena"
9493
9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9495msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9499msgid "Most mail servers require a valid email address."
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9504msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9505msgstr ""
9506
9507#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9509msgid "Most servers do not use secure connections."
9510msgstr ""
9511
9512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9515msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9524msgstr ""
9525
9526#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9527msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9528msgstr ""
9529
9530#. I18N: Name of a module
9531#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9532msgid "Most viewed pages"
9533msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9534
9535#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9542msgid "Mother"
9543msgstr "Majka"
9544
9545#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9546#, php-format
9547msgid "Mother: %s"
9548msgstr ""
9549
9550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
9551msgid "Mother’s age"
9552msgstr "Dob majke"
9553
9554#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9555#: app/Individual.php:987
9556#, php-format
9557msgid "Mother’s family with %s"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: A step-family.
9561#: app/Individual.php:991
9562msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9563msgstr ""
9564
9565#. I18N: Location of an LDS church temple
9566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9567msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9568msgstr ""
9569
9570#: resources/views/admin/components.phtml:31
9571#: resources/views/admin/components.phtml:127
9572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9573msgid "Move down"
9574msgstr "Pomjeri dolje"
9575
9576#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9577msgid "Move the media object?"
9578msgstr ""
9579
9580#: resources/views/admin/components.phtml:30
9581#: resources/views/admin/components.phtml:121
9582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9583msgid "Move up"
9584msgstr "Pomjeri gore"
9585
9586#. I18N: Name of a country or state
9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9588msgid "Mozambique"
9589msgstr "Mozambik"
9590
9591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9592#: app/Date/HijriDate.php:128
9593msgctxt "GENITIVE"
9594msgid "Muharram"
9595msgstr "Muharrem"
9596
9597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9598#: app/Date/HijriDate.php:218
9599msgctxt "INSTRUMENTAL"
9600msgid "Muharram"
9601msgstr "Muharrem"
9602
9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9604#: app/Date/HijriDate.php:173
9605msgctxt "LOCATIVE"
9606msgid "Muharram"
9607msgstr "Muharrem"
9608
9609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9610#: app/Date/HijriDate.php:83
9611msgctxt "NOMINATIVE"
9612msgid "Muharram"
9613msgstr "Muharrem"
9614
9615#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9616msgid "Multiple marriages"
9617msgstr ""
9618
9619#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9621msgid "My account"
9622msgstr "Moj račun"
9623
9624#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9625msgid "My family tree"
9626msgstr ""
9627
9628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9629msgid "My individual record"
9630msgstr "Moji lični podaci"
9631
9632#. I18N: Name of a module
9633#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9634#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9635#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9636#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9637msgid "My page"
9638msgstr "Moja stranica"
9639
9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9641msgid "My pages"
9642msgstr ""
9643
9644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9645msgid "My pedigree"
9646msgstr "Moj krvna linija"
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9650msgid "Myanmar"
9651msgstr "Mijanmar"
9652
9653#. I18N: gedcom tag NAME
9654#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9655#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9656#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9657#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9658#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9659#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
9660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9662#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9663#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9664#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9665#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9666#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9667#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9668#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9673#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9678msgid "Name"
9679msgstr "Ime"
9680
9681#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9682#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9683msgctxt "Repository"
9684msgid "Name"
9685msgstr "Ime"
9686
9687#: app/GedcomTag.php:868
9688msgid "Name in Hebrew"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: gedcom tag NPFX
9692#: app/GedcomTag.php:893
9693msgid "Name prefix"
9694msgstr "Prefiks imena"
9695
9696#. I18N: gedcom tag NSFX
9697#: app/GedcomTag.php:896
9698msgid "Name suffix"
9699msgstr "Sufiks imena"
9700
9701#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9702#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9704#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9705msgid "Names"
9706msgstr "Imena"
9707
9708#. I18N: gedcom tag _NAMS
9709#: app/GedcomTag.php:1990
9710msgid "Namesake"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9715msgid "Namibia"
9716msgstr "Namibija"
9717
9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9719msgid "Nanny"
9720msgstr ""
9721
9722#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9723msgid "Narrative description"
9724msgstr "Narativni opis"
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9728msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: gedcom tag NATI
9732#: app/GedcomTag.php:871
9733msgid "Nationality"
9734msgstr "Nacionalnost"
9735
9736#. I18N: gedcom tag NATU
9737#: app/GedcomTag.php:874
9738msgid "Naturalization"
9739msgstr "Naturalizacija"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9743msgid "Nauru"
9744msgstr "Nauru"
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9748msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Location of an LDS church temple
9752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9753msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9758msgid "Nepal"
9759msgstr "Nepal"
9760
9761#. I18N: Name of a country or state
9762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9763msgid "Netherlands"
9764msgstr "Nizozemska"
9765
9766#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9767#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9768msgid "Never"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: gedcom tag _NMAR
9772#: app/GedcomTag.php:2006
9773msgid "Never married"
9774msgstr "Nikad oženjen"
9775
9776#. I18N: gedcom tag _NMAR
9777#: app/GedcomTag.php:2002
9778msgctxt "FEMALE"
9779msgid "Never married"
9780msgstr "Nikada udata"
9781
9782#. I18N: gedcom tag _NMAR
9783#: app/GedcomTag.php:1997
9784msgctxt "MALE"
9785msgid "Never married"
9786msgstr "Nikad oženjen"
9787
9788#. I18N: Name of a country or state
9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9790msgid "New Caledonia"
9791msgstr "Nova Kaledonija"
9792
9793#. I18N: Location of an LDS church temple
9794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9795msgid "New York, New York, United States"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9800msgid "New Zealand"
9801msgstr "Novi Zeland"
9802
9803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9804msgid "New data"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: %s is a server name/URL
9808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9809#, php-format
9810msgid "New registration at %s"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: %s is a server name/URL
9814#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9815#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9816#, php-format
9817msgid "New user at %s"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Location of an LDS church temple
9821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9822msgid "Newport Beach, California, United States"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Name of a module
9826#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9827msgid "News"
9828msgstr "Novosti"
9829
9830#. I18N: Type of media object
9831#: app/GedcomTag.php:2390
9832msgid "Newspaper"
9833msgstr "Novine"
9834
9835#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9836msgid "Next email reminder will be sent after "
9837msgstr ""
9838
9839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9841msgid "Next image"
9842msgstr "Sljedeća slika"
9843
9844#. I18N: Name of a country or state
9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9846msgid "Nicaragua"
9847msgstr "Nikaragva"
9848
9849#. I18N: gedcom tag NICK
9850#: app/GedcomTag.php:884
9851msgid "Nickname"
9852msgstr "Nadimak"
9853
9854#. I18N: Name of a country or state
9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9856msgid "Niger"
9857msgstr "Niger"
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9861msgid "Nigeria"
9862msgstr "Nigerija"
9863
9864#. I18N: a month in the Jewish calendar
9865#: app/Date/JewishDate.php:195
9866msgctxt "GENITIVE"
9867msgid "Nissan"
9868msgstr "Nissan"
9869
9870#. I18N: a month in the Jewish calendar
9871#: app/Date/JewishDate.php:301
9872msgctxt "INSTRUMENTAL"
9873msgid "Nissan"
9874msgstr "Nissan"
9875
9876#. I18N: a month in the Jewish calendar
9877#: app/Date/JewishDate.php:248
9878msgctxt "LOCATIVE"
9879msgid "Nissan"
9880msgstr "Nissan"
9881
9882#. I18N: a month in the Jewish calendar
9883#: app/Date/JewishDate.php:142
9884msgctxt "NOMINATIVE"
9885msgid "Nissan"
9886msgstr "Nissan"
9887
9888#. I18N: Name of a country or state
9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9890msgid "Niue"
9891msgstr "Niue"
9892
9893#. I18N: a month in the French republican calendar
9894#: app/Date/FrenchDate.php:141
9895msgctxt "GENITIVE"
9896msgid "Nivose"
9897msgstr "Nivôse"
9898
9899#. I18N: a month in the French republican calendar
9900#: app/Date/FrenchDate.php:235
9901msgctxt "INSTRUMENTAL"
9902msgid "Nivose"
9903msgstr "Nivôse"
9904
9905#. I18N: a month in the French republican calendar
9906#: app/Date/FrenchDate.php:188
9907msgctxt "LOCATIVE"
9908msgid "Nivose"
9909msgstr "Nivôse"
9910
9911#. I18N: a month in the French republican calendar
9912#: app/Date/FrenchDate.php:93
9913msgctxt "NOMINATIVE"
9914msgid "Nivose"
9915msgstr "Nivôse"
9916
9917#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9919msgid "No"
9920msgstr "Ne"
9921
9922#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
9923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
9924msgid "No GEDCOM file was received."
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9928msgid "No GEDCOM files found."
9929msgstr ""
9930
9931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9932msgid "No calendar conversion"
9933msgstr ""
9934
9935#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9936#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9937msgid "No children"
9938msgstr "Bez djece"
9939
9940#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9941msgid "No contact"
9942msgstr "Nema kontakta"
9943
9944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9945msgid "No duplicates have been found."
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9949msgid "No errors have been found."
9950msgstr ""
9951
9952#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9953#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9954#, php-format
9955msgid "No events exist for the next %s day."
9956msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9957msgstr[0] ""
9958msgstr[1] ""
9959msgstr[2] ""
9960
9961#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9962msgid "No events exist for today."
9963msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9964
9965#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9966msgid "No events exist for tomorrow."
9967msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9968
9969#: resources/views/family-page.phtml:56
9970msgid "No facts exist for this family."
9971msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9972
9973#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9974#: app/Functions/Functions.php:54
9975msgid "No file was received. Please try again."
9976msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9977
9978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9979msgid "No link between the two individuals could be found."
9980msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9981
9982#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
9983#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9984#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9985msgid "No mappable items"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9991msgid "No matching facts found"
9992msgstr ""
9993
9994#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9995#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9996msgid "No news articles have been submitted."
9997msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
9998
9999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
10000msgid "No predefined text"
10001msgstr ""
10002
10003#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
10004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
10005msgid "No records to display"
10006msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10007
10008#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10009#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10010#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10011#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10013msgid "No results found."
10014msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10015
10016#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10017msgid "No signed-in and no anonymous users"
10018msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10019
10020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10021msgid "No temple - living ordinance"
10022msgstr ""
10023
10024#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10026#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10027msgid "No upgrade information is available."
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: The name of a colour-scheme
10031#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10032msgid "Nocturnal"
10033msgstr "Nocturnal"
10034
10035#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10036#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10043msgid "None"
10044msgstr "Ništa"
10045
10046#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10047#: app/Date/FrenchDate.php:303
10048msgid "Nonidi"
10049msgstr "Nonidi"
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10053msgid "Norfolk Island"
10054msgstr "Norfolška ostrva"
10055
10056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10057msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10062msgid "North Korea"
10063msgstr "Sjeverna Koreja"
10064
10065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10066msgid "Northern America"
10067msgstr ""
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10071msgid "Northern Ireland"
10072msgstr "Sjeverna Irska"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10076msgid "Northern Mariana Islands"
10077msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10081msgid "Norway"
10082msgstr "Norveška"
10083
10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10085msgid "Not approved by an administrator"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: gedcom tag _NLIV
10089#: app/GedcomTag.php:1993
10090msgid "Not living"
10091msgstr "Nije živ"
10092
10093#. I18N: gedcom tag _NMR
10094#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10095msgid "Not married"
10096msgstr "Nije oženjen"
10097
10098#. I18N: gedcom tag _NMR
10099#: app/GedcomTag.php:2016
10100msgctxt "FEMALE"
10101msgid "Not married"
10102msgstr "Nije udata"
10103
10104#. I18N: gedcom tag _NMR
10105#: app/GedcomTag.php:2011
10106msgctxt "MALE"
10107msgid "Not married"
10108msgstr "Nije oženjen"
10109
10110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10111msgid "Not verified by the user"
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: gedcom tag NOTE
10115#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
10116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10117#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10119#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10120#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10122#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
10124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10129msgid "Note"
10130msgstr "Zabilješka"
10131
10132#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10133msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10134msgstr ""
10135
10136#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10137msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10138msgstr ""
10139
10140#. I18N: Name of a module
10141#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10143#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
10145#: resources/views/media-page.phtml:76
10146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10147#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
10148#: resources/views/source-page.phtml:63
10149#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10152msgid "Notes"
10153msgstr "Zabilješke"
10154
10155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10156msgid "Nothing found to cleanup"
10157msgstr ""
10158
10159#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10160msgid "Nothing found."
10161msgstr "Ništa nije pronađeno."
10162
10163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10164msgctxt "Abbreviation for November"
10165msgid "Nov"
10166msgstr "nov"
10167
10168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10169msgctxt "GENITIVE"
10170msgid "November"
10171msgstr "novembara"
10172
10173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10174msgctxt "INSTRUMENTAL"
10175msgid "November"
10176msgstr "novembrom"
10177
10178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10179msgctxt "LOCATIVE"
10180msgid "November"
10181msgstr "novembru"
10182
10183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10186msgctxt "NOMINATIVE"
10187msgid "November"
10188msgstr "Novembar"
10189
10190#. I18N: Location of an LDS church temple
10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10192msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: gedcom tag NCHI
10196#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10197#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10199msgid "Number of children"
10200msgstr "Broj djece"
10201
10202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10204#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10205msgid "Number of days to show"
10206msgstr "Broj dana za prikaz"
10207
10208#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10209#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10210msgid "Number of families without children"
10211msgstr "Broj porodica bez djece"
10212
10213#. I18N: ... to show in a list
10214#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10215msgid "Number of given names"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: gedcom tag NMR
10219#: app/GedcomTag.php:887
10220msgid "Number of marriages"
10221msgstr "Broj brakova"
10222
10223#. I18N: ... to show in a list
10224#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10225msgid "Number of pages"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: ... to show in a list
10229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10230#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10231msgid "Number of surnames"
10232msgstr ""
10233
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10235msgid "Nurse"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10239msgctxt "FEMALE"
10240msgid "Nurse"
10241msgstr ""
10242
10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10244msgctxt "MALE"
10245msgid "Nurse"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: Location of an LDS church temple
10249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10250msgid "Oakland, California, United States"
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: Location of an LDS church temple
10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10255msgid "Oaxaca, Mexico"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: gedcom tag OCCU
10259#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10261msgid "Occupation"
10262msgstr "Zanimanje"
10263
10264#. I18N: Name of a report
10265#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10268msgid "Occupations"
10269msgstr "Zanimanje"
10270
10271#. I18N: Name of a country or state
10272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10273msgid "Occupied Palestinian Territory"
10274msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10277msgctxt "Abbreviation for October"
10278msgid "Oct"
10279msgstr "okt"
10280
10281#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10282#: app/Date/FrenchDate.php:301
10283msgid "Octidi"
10284msgstr "Octidi"
10285
10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10287msgctxt "GENITIVE"
10288msgid "October"
10289msgstr "oktobara"
10290
10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10292msgctxt "INSTRUMENTAL"
10293msgid "October"
10294msgstr "oktobrom"
10295
10296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10297msgctxt "LOCATIVE"
10298msgid "October"
10299msgstr "oktobru"
10300
10301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10304msgctxt "NOMINATIVE"
10305msgid "October"
10306msgstr "Oktobar"
10307
10308#. I18N: Location of an LDS church temple
10309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10310msgid "Ogden, Utah, United States"
10311msgstr ""
10312
10313#. I18N: Location of an LDS church temple
10314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10315msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10319msgid "Old data"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10323msgid "Old files found"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10327msgid "Oldest father"
10328msgstr "Najstariji otac"
10329
10330#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10331msgid "Oldest female"
10332msgstr "Najstarija žena"
10333
10334#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10335msgid "Oldest living individuals"
10336msgstr "Najstarije žive osobe"
10337
10338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10339msgid "Oldest male"
10340msgstr "Najstariji muškarac"
10341
10342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10343msgid "Oldest mother"
10344msgstr "Najstarija majka"
10345
10346#. I18N: The name of a colour-scheme
10347#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10348msgid "Olivia"
10349msgstr "Olivia"
10350
10351#. I18N: Name of a country or state
10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10353msgid "Oman"
10354msgstr "Oman"
10355
10356#. I18N: Name of a module
10357#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10358msgid "On this day"
10359msgstr "Na današnji dan"
10360
10361#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10362msgid "On this day…"
10363msgstr "Na današnji dan …"
10364
10365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10366msgid "Only add new records"
10367msgstr ""
10368
10369#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10372#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10374#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10375msgid "Only managers can edit"
10376msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10377
10378#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10379msgid "Only update existing records"
10380msgstr ""
10381
10382#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10383msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10384msgstr ""
10385
10386#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10387msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10388msgstr ""
10389
10390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
10391#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10392msgid "OpenStreetMap™"
10393msgstr ""
10394
10395#. I18N: Location of an LDS church temple
10396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10397msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Date/JalaliDate.php:260
10401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10402msgid "Ord"
10403msgstr "Ord"
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:127
10407msgctxt "GENITIVE"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr "Ordibehesht"
10410
10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10412#: app/Date/JalaliDate.php:217
10413msgctxt "INSTRUMENTAL"
10414msgid "Ordibehesht"
10415msgstr "Ordibehesht"
10416
10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10418#: app/Date/JalaliDate.php:172
10419msgctxt "LOCATIVE"
10420msgid "Ordibehesht"
10421msgstr "Ordibehesht"
10422
10423#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10424#: app/Date/JalaliDate.php:82
10425msgctxt "NOMINATIVE"
10426msgid "Ordibehesht"
10427msgstr "Ordibehesht"
10428
10429#. I18N: gedcom tag ORDI
10430#: app/GedcomTag.php:907
10431msgid "Ordinance"
10432msgstr ""
10433
10434#. I18N: gedcom tag ORDN
10435#: app/GedcomTag.php:910
10436msgid "Ordination"
10437msgstr ""
10438
10439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10441msgid "Orientation"
10442msgstr "Orijentacija"
10443
10444#. I18N: Location of an LDS church temple
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10446msgid "Orlando, Florida, United States"
10447msgstr ""
10448
10449#. I18N: Type of media object
10450#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10451#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10452#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10454msgid "Other"
10455msgstr "Ostalo"
10456
10457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10458msgid "Other facts to show in charts"
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10462msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10466#, fuzzy
10467msgid "Other preferences"
10468msgstr "Ostale postavke"
10469
10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10471msgid "Owner"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10475msgctxt "FEMALE"
10476msgid "Owner"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10480msgctxt "MALE"
10481msgid "Owner"
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10485#: app/Functions/Functions.php:63
10486msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10487msgstr ""
10488
10489#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10490#: app/Functions/Functions.php:60
10491msgid "PHP failed to write to disk."
10492msgstr ""
10493
10494#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10495msgid "PHP information"
10496msgstr "PHP Informacije"
10497
10498#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10501#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10502#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10503#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10511#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10513msgid "Page"
10514msgstr "Stranica"
10515
10516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10518#, php-format
10519msgid "Page %s of %s"
10520msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10521
10522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10538msgid "Page size"
10539msgstr "Veličina stranice"
10540
10541#. I18N: Type of media object
10542#: app/GedcomTag.php:2402
10543msgid "Painting"
10544msgstr "Slika"
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10548msgid "Pakistan"
10549msgstr "Pakistan"
10550
10551#. I18N: Name of a country or state
10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10553msgid "Palau"
10554msgstr "Palau"
10555
10556#. I18N: A colour scheme
10557#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10558msgid "Palette"
10559msgstr "Paleta"
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10563msgid "Palmyra, New York, United States"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a country or state
10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10568msgid "Panama"
10569msgstr "Panama"
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10573msgid "Panama City, Panama"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10578msgid "Papeete, Tahiti"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Name of a country or state
10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10583msgid "Papua New Guinea"
10584msgstr "Papua Nova Gvineja"
10585
10586#. I18N: Name of a country or state
10587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10588msgid "Paraguay"
10589msgstr "Paragvaj"
10590
10591#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10592#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10593msgid "Parents"
10594msgstr "Roditelji"
10595
10596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10599msgid "Parents and siblings"
10600msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10601
10602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
10603msgid "Parent’s age"
10604msgstr "Dob roditelja"
10605
10606#. I18N: A configuration setting
10607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10609#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10611#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10612#: resources/views/login-page.phtml:43
10613#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10614#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10615#: resources/views/register-page.phtml:70
10616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10617msgid "Password"
10618msgstr "Password"
10619
10620#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10622#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10623#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10624#: resources/views/register-page.phtml:76
10625msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10630msgid "Payson, Utah, United States"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: Name of a module/chart
10634#. I18N: Name of a report
10635#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10636#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10637#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10640msgid "Pedigree"
10641msgstr "Krvna linija"
10642
10643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10644msgid "Pedigree chart"
10645msgstr "Grafikon krvne linije"
10646
10647#. I18N: Name of a module
10648#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10649msgid "Pedigree map"
10650msgstr "Map krvne linije"
10651
10652#. I18N: %s is an individual’s name
10653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10654#, php-format
10655msgid "Pedigree map of %s"
10656msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10657
10658#. I18N: %s is an individual’s name
10659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10660#, php-format
10661msgid "Pedigree tree of %s"
10662msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10663
10664#. I18N: Name of a module
10665#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10667#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10668#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10672#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10673msgid "Pending changes"
10674msgstr "Promjene na čekanju"
10675
10676#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10677msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: gedcom tag _PRMN
10681#: app/GedcomTag.php:2029
10682msgid "Permanent number"
10683msgstr "Trajni broj"
10684
10685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10687msgid "Permanently delete these records?"
10688msgstr ""
10689
10690#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10691msgid "Personal data"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10696msgid "Perth, Australia"
10697msgstr ""
10698
10699#. I18N: Name of a country or state
10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10701msgid "Peru"
10702msgstr "Peru"
10703
10704#. I18N: Name of a country or state
10705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10706msgid "Philippines"
10707msgstr "Filipini"
10708
10709#. I18N: Location of an LDS church temple
10710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10711msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10712msgstr ""
10713
10714#. I18N: gedcom tag PHON
10715#: app/GedcomTag.php:925
10716msgid "Phone"
10717msgstr "Telefon"
10718
10719#. I18N: gedcom tag FONE
10720#: app/GedcomTag.php:773
10721msgid "Phonetic"
10722msgstr "Fonetski"
10723
10724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10725msgid "Phonetic algorithm"
10726msgstr ""
10727
10728#: app/GedcomTag.php:866
10729msgid "Phonetic name"
10730msgstr "Fonetsko ime"
10731
10732#: app/GedcomTag.php:933
10733msgid "Phonetic place"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10737#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10738#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10739msgid "Phonetic search"
10740msgstr "Fonetska pretraga"
10741
10742#: app/GedcomTag.php:1057
10743msgid "Phonetic title"
10744msgstr "Fonetski naziv"
10745
10746#. I18N: Type of media object
10747#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10748msgid "Photo"
10749msgstr "Fotografija"
10750
10751#. I18N: The name of a colour-scheme
10752#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10753msgid "Pink Plastic"
10754msgstr "Pink Plastic"
10755
10756#. I18N: Name of a country or state
10757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10758msgid "Pitcairn"
10759msgstr "Pitkern"
10760
10761#. I18N: gedcom tag PLAC
10762#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10763#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
10765#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10766#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10769#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10777#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10781msgid "Place"
10782msgstr "Mjesto"
10783
10784#. I18N: Name of a module/list
10785#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10786#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10787msgid "Place hierarchy"
10788msgstr "Hijerarhija mjesta"
10789
10790#: app/GedcomTag.php:937
10791msgid "Place in Hebrew"
10792msgstr ""
10793
10794#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10795msgid "Place list"
10796msgstr "Popis mjesta"
10797
10798#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10800msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10801msgstr ""
10802
10803#: resources/views/help/place.phtml:12
10804msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10805msgstr ""
10806
10807#: resources/views/help/place.phtml:8
10808msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10812#: app/GedcomTag.php:507
10813msgid "Place of LDS baptism"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10817#: app/GedcomTag.php:1014
10818msgid "Place of LDS child sealing"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10822#: app/GedcomTag.php:706
10823msgid "Place of LDS endowment"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10827#: app/GedcomTag.php:757
10828msgid "Place of LDS spouse sealing"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:471
10832msgid "Place of adoption"
10833msgstr "Mjesto posvojenja"
10834
10835#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10836msgid "Place of baptism"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10840msgid "Place of bar mitzvah"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10844msgid "Place of bat mitzvah"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10849msgid "Place of birth"
10850msgstr "Mjesto rođenja"
10851
10852#: app/GedcomTag.php:542
10853msgid "Place of blessing"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:1341
10857msgid "Place of brit milah"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10861msgid "Place of burial"
10862msgstr "Mjesto pokopa"
10863
10864#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10865msgid "Place of christening"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10869msgid "Place of confirmation"
10870msgstr "Mjesto potvrde"
10871
10872#: app/GedcomTag.php:637
10873msgid "Place of cremation"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10878msgid "Place of death"
10879msgstr "Mjesto smrti"
10880
10881#: app/GedcomTag.php:697
10882msgid "Place of emigration"
10883msgstr "Mjesto emigracije"
10884
10885#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10886msgid "Place of engagement"
10887msgstr "Mjesto angažmana"
10888
10889#: app/GedcomTag.php:720
10890msgid "Place of event"
10891msgstr "Mjesto događaja"
10892
10893#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10894msgid "Place of first communion"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/GedcomTag.php:801
10898msgid "Place of immigration"
10899msgstr "Mjesto imigracije"
10900
10901#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10904msgid "Place of marriage"
10905msgstr "Mjesto braka"
10906
10907#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10908msgid "Place of marriage banns"
10909msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10910
10911#: app/GedcomTag.php:878
10912msgid "Place of naturalization"
10913msgstr ""
10914
10915#: app/GedcomTag.php:916
10916msgid "Place of ordination"
10917msgstr ""
10918
10919#: app/GedcomTag.php:971
10920msgid "Place of residence"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: Name of a module
10924#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10925#: app/Module/PlacesModule.php:68
10926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10927#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10928#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10929msgid "Places"
10930msgstr "Mjesta"
10931
10932#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10934#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10935msgid "Play"
10936msgstr "Pokreni"
10937
10938#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10939msgid "Please enter a valid email address."
10940msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10941
10942#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10944#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10945#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10946msgid "Please try again."
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:143
10951msgctxt "GENITIVE"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr "Pluviôse"
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:237
10957msgctxt "INSTRUMENTAL"
10958msgid "Pluviose"
10959msgstr "Pluviôse"
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:190
10963msgctxt "LOCATIVE"
10964msgid "Pluviose"
10965msgstr "Pluviôse"
10966
10967#. I18N: a month in the French republican calendar
10968#: app/Date/FrenchDate.php:95
10969msgctxt "NOMINATIVE"
10970msgid "Pluviose"
10971msgstr "Pluviôse"
10972
10973#. I18N: Name of a country or state
10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10975msgid "Poland"
10976msgstr "Poljska"
10977
10978#: app/SurnameTradition.php:100
10979msgctxt "Surname tradition"
10980msgid "Polish"
10981msgstr "Poljski"
10982
10983#. I18N: A configuration setting
10984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10989msgid "Port number"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: Location of an LDS church temple
10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10994msgid "Portland, Oregon, United States"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10999msgid "Porto Alegre, Brazil"
11000msgstr ""
11001
11002#. I18N: page orientation
11003#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
11004#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11006msgid "Portrait"
11007msgstr "Uspravno"
11008
11009#. I18N: Name of a country or state
11010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11011msgid "Portugal"
11012msgstr "Portugal"
11013
11014#: app/SurnameTradition.php:94
11015msgctxt "Surname tradition"
11016msgid "Portuguese"
11017msgstr "Portugalski"
11018
11019#. I18N: gedcom tag POST
11020#: app/GedcomTag.php:940
11021msgid "Postal code"
11022msgstr "Poštanski broj"
11023
11024#. I18N: Name of a module
11025#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11026msgid "Powered by webtrees™"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: a month in the French republican calendar
11030#: app/Date/FrenchDate.php:151
11031msgctxt "GENITIVE"
11032msgid "Prairial"
11033msgstr "Prairial"
11034
11035#. I18N: a month in the French republican calendar
11036#: app/Date/FrenchDate.php:245
11037msgctxt "INSTRUMENTAL"
11038msgid "Prairial"
11039msgstr "Prairial"
11040
11041#. I18N: a month in the French republican calendar
11042#: app/Date/FrenchDate.php:198
11043msgctxt "LOCATIVE"
11044msgid "Prairial"
11045msgstr "Prairial"
11046
11047#. I18N: a month in the French republican calendar
11048#: app/Date/FrenchDate.php:104
11049msgctxt "NOMINATIVE"
11050msgid "Prairial"
11051msgstr "Prairial"
11052
11053#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11054msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11055msgstr ""
11056
11057#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11058msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11059msgstr ""
11060
11061#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11062msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
11066#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11067#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11068#: resources/views/admin/components.phtml:45
11069#: resources/views/admin/components.phtml:48
11070#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11071#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11072#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11073#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11074#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11075#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11076#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11077msgid "Preferences"
11078msgstr ""
11079
11080#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11081#, php-format
11082msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: A configuration setting
11086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11087msgid "Preferred contact method"
11088msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11089
11090#. I18N: Label for a configuration option
11091#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11092#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11093#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11094#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11095#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11096#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11097msgid "Presentation style"
11098msgstr "Stil za prezentaciju"
11099
11100#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11102msgid "President’s Office"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11107msgid "Preston, England"
11108msgstr ""
11109
11110#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11111#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11113msgid "Preview"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11117msgid "Priest"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: The first day in the French republican calendar
11121#: app/Date/FrenchDate.php:287
11122msgid "Primidi"
11123msgstr "Primidi"
11124
11125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11126msgid "Print basic events when blank"
11127msgstr ""
11128
11129#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11130#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11131msgid "Privacy"
11132msgstr "Privatnost"
11133
11134#. I18N: Name of a module
11135#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11136#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11137msgid "Privacy policy"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: a restrction on viewing data
11141#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11142msgid "Privacy restriction"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11147msgid "Privacy restrictions"
11148msgstr ""
11149
11150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11151msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11152msgstr ""
11153
11154#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
11155#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11156#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11158msgid "Private"
11159msgstr "Privatno"
11160
11161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11162msgid "Private key"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: gedcom tag PROB
11166#: app/GedcomTag.php:943
11167msgid "Probate"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: gedcom tag PROP
11171#: app/GedcomTag.php:946
11172msgid "Property"
11173msgstr "Svojstvo"
11174
11175#. I18N: Location of an LDS church temple
11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11177msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: Location of an LDS church temple
11181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11182msgid "Provo, Utah, United States"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: gedcom tag PUBL
11186#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11187msgid "Publication"
11188msgstr "Publikacija"
11189
11190#. I18N: Name of a country or state
11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11192msgid "Puerto Rico"
11193msgstr "Portoriko"
11194
11195#. I18N: Name of a country or state
11196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11197msgid "Qatar"
11198msgstr "Katar"
11199
11200#. I18N: gedcom tag QUAY
11201#: app/GedcomTag.php:952
11202msgid "Quality of data"
11203msgstr ""
11204
11205#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11206#: app/Date/FrenchDate.php:293
11207msgid "Quartidi"
11208msgstr "Quartidi"
11209
11210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11211#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11212msgid "Question"
11213msgstr "Pitanje"
11214
11215#. I18N: Location of an LDS church temple
11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11217msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11218msgstr ""
11219
11220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11221msgid "Quick family facts"
11222msgstr ""
11223
11224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11225msgid "Quick individual facts"
11226msgstr ""
11227
11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11229msgid "Quick repository facts"
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11233msgid "Quick source facts"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11237#: app/Date/FrenchDate.php:295
11238msgid "Quintidi"
11239msgstr "Quintidi"
11240
11241#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11242#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11243msgid "RE: "
11244msgstr "ODG: "
11245
11246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11247msgid "Rabbi"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11251#: app/Date/HijriDate.php:132
11252msgctxt "GENITIVE"
11253msgid "Rabi’ al-awwal"
11254msgstr "Rebi-ul-evvela"
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11257#: app/Date/HijriDate.php:222
11258msgctxt "INSTRUMENTAL"
11259msgid "Rabi’ al-awwal"
11260msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11263#: app/Date/HijriDate.php:177
11264msgctxt "LOCATIVE"
11265msgid "Rabi’ al-awwal"
11266msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11269#: app/Date/HijriDate.php:87
11270msgctxt "NOMINATIVE"
11271msgid "Rabi’ al-awwal"
11272msgstr "Rebi-ul-evvel"
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11275#: app/Date/HijriDate.php:134
11276msgctxt "GENITIVE"
11277msgid "Rabi’ al-thani"
11278msgstr "Rebi-ul-ahira"
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11281#: app/Date/HijriDate.php:224
11282msgctxt "INSTRUMENTAL"
11283msgid "Rabi’ al-thani"
11284msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11287#: app/Date/HijriDate.php:179
11288msgctxt "LOCATIVE"
11289msgid "Rabi’ al-thani"
11290msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11293#: app/Date/HijriDate.php:89
11294msgctxt "NOMINATIVE"
11295msgid "Rabi’ al-thani"
11296msgstr "Rebi-ul-ahir"
11297
11298#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11299#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11300msgid "Rada"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11304#: app/Date/HijriDate.php:140
11305msgctxt "GENITIVE"
11306msgid "Rajab"
11307msgstr "Redžeba"
11308
11309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11310#: app/Date/HijriDate.php:230
11311msgctxt "INSTRUMENTAL"
11312msgid "Rajab"
11313msgstr "Redžebom"
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11316#: app/Date/HijriDate.php:185
11317msgctxt "LOCATIVE"
11318msgid "Rajab"
11319msgstr "Redžebu"
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11322#: app/Date/HijriDate.php:95
11323msgctxt "NOMINATIVE"
11324msgid "Rajab"
11325msgstr "Redžeb"
11326
11327#. I18N: Location of an LDS church temple
11328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11329msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11330msgstr ""
11331
11332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11333#: app/Date/HijriDate.php:144
11334msgctxt "GENITIVE"
11335msgid "Ramadan"
11336msgstr "Ramazana"
11337
11338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11339#: app/Date/HijriDate.php:234
11340msgctxt "INSTRUMENTAL"
11341msgid "Ramadan"
11342msgstr "Ramazanom"
11343
11344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11345#: app/Date/HijriDate.php:189
11346msgctxt "LOCATIVE"
11347msgid "Ramadan"
11348msgstr "Ramazanu"
11349
11350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11351#: app/Date/HijriDate.php:99
11352msgctxt "NOMINATIVE"
11353msgid "Ramadan"
11354msgstr "Ramazan"
11355
11356#. I18N: Description of the “Slide show” module
11357#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11358msgid "Random images from the current family tree."
11359msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11360
11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11362#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11363#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
11365msgid "Re-order children"
11366msgstr "Promjeni redosljed djece"
11367
11368#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11370#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11372msgid "Re-order families"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11376#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11377#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11380msgid "Re-order media"
11381msgstr "Presloži medij"
11382
11383#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11386msgid "Re-order names"
11387msgstr ""
11388
11389#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11391#: resources/views/admin/users.phtml:21
11392#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11393#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11394#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11395#: resources/views/register-page.phtml:34
11396msgid "Real name"
11397msgstr "Pravo ime"
11398
11399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11400msgid "Really delete all geographic data?"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: Name of a module
11404#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11406msgid "Recent changes"
11407msgstr "Nedavne promjene"
11408
11409#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11410msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11411msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11412
11413#. I18N: Location of an LDS church temple
11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11415msgid "Recife, Brazil"
11416msgstr ""
11417
11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11422#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
11423#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
11425#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
11426msgid "Record"
11427msgstr "Zapis"
11428
11429#. I18N: gedcom tag RIN
11430#: app/GedcomTag.php:991
11431msgid "Record ID number"
11432msgstr "ID broj zapisa"
11433
11434#. I18N: gedcom tag RFN
11435#: app/GedcomTag.php:982
11436msgid "Record file number"
11437msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11438
11439#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11440#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11441#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11442msgid "Records"
11443msgstr "Zapisi"
11444
11445#. I18N: Location of an LDS church temple
11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11447msgid "Redlands, California, United States"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: gedcom tag REFN
11451#: app/GedcomTag.php:955
11452msgid "Reference number"
11453msgstr "Referentni broj"
11454
11455#. I18N: Location of an LDS church temple
11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11457msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11461msgid "Registered partnership"
11462msgstr "Registrirano partnerstvo"
11463
11464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11465msgid "Registry officer"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11469msgctxt "FEMALE"
11470msgid "Registry officer"
11471msgstr ""
11472
11473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11474msgctxt "MALE"
11475msgid "Registry officer"
11476msgstr ""
11477
11478#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11480msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11481msgstr ""
11482
11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11485#, fuzzy
11486msgid "Reject"
11487msgstr "Opozovi"
11488
11489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11490#, fuzzy
11491msgid "Reject all changes"
11492msgstr "Opozovi sve promijene"
11493
11494#. I18N: Name of a module/report
11495#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11498msgid "Related families"
11499msgstr "Povezane porodice"
11500
11501#. I18N: Name of a report
11502#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11505msgid "Related individuals"
11506msgstr "Povezane osobe"
11507
11508#. I18N: gedcom tag RELA
11509#: app/GedcomTag.php:958
11510msgid "Relationship"
11511msgstr "Relacija"
11512
11513#. I18N: gedcom tag _FREL
11514#: app/GedcomTag.php:1825
11515msgid "Relationship to father"
11516msgstr "Veza sa ocem"
11517
11518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11519msgid "Relationship to me"
11520msgstr "Odnos u vezi samnom"
11521
11522#. I18N: gedcom tag _MREL
11523#: app/GedcomTag.php:1981
11524msgid "Relationship to mother"
11525msgstr "Veza sa majkom"
11526
11527#. I18N: gedcom tag PEDI
11528#: app/GedcomTag.php:922
11529msgid "Relationship to parents"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11533#, php-format
11534msgid "Relationship: %s"
11535msgstr "Odnos: %s"
11536
11537#. I18N: Name of a module/chart
11538#. I18N: Configuration option
11539#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11540#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11545msgid "Relationships"
11546msgstr "Relacije"
11547
11548#. I18N: %s are individual’s names
11549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11550#, php-format
11551msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11552msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11553
11554#. I18N: gedcom tag RELI
11555#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11557msgid "Religion"
11558msgstr "Religija"
11559
11560#: app/GedcomTag.php:912
11561msgid "Religious institution"
11562msgstr "Vjerska institucija"
11563
11564#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11565msgid "Religious marriage"
11566msgstr "Vjersko vjenčanje"
11567
11568#: app/GedcomTag.php:2040
11569msgid "Religious name"
11570msgstr "Vjersko ime"
11571
11572#: app/GedcomTag.php:2037
11573msgctxt "FEMALE"
11574msgid "Religious name"
11575msgstr "Vjersko ime"
11576
11577#: app/GedcomTag.php:2033
11578msgctxt "MALE"
11579msgid "Religious name"
11580msgstr "Vjersko ime"
11581
11582#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11583msgid "Reminder email frequency (days)"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: gedcom tag SERV
11587#: app/GedcomTag.php:1000
11588msgid "Remote server"
11589msgstr "Udaljeni server"
11590
11591#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11592#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11593#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11594#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11596msgid "Remove"
11597msgstr "Ukloni"
11598
11599#. I18N: Name of a module
11600#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11601msgid "Remove duplicate links"
11602msgstr "Ukloni duple veze"
11603
11604#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11605msgid "Remove individual"
11606msgstr "Ukloni osobu"
11607
11608#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11610msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11611msgstr ""
11612
11613#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11614msgid "Remove this location?"
11615msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11619msgid "Reno, Nevada, United States"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11623msgid "Renumber"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Renumber the records in a family tree
11627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
11628#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11629#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11630msgid "Renumber family tree"
11631msgstr ""
11632
11633#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11634msgid "Replace"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: Description of a “Data fix” module
11638#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11639msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11640msgstr ""
11641
11642#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11643msgid "Replace with"
11644msgstr "Zamjeni sa"
11645
11646#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11647msgid "Replacement text"
11648msgstr "Zamjenski tekst"
11649
11650#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11651msgid "Reply"
11652msgstr "Odgovori"
11653
11654#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11655#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11656#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11657#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11658msgid "Report"
11659msgstr "Izvještaj"
11660
11661#. I18N: Name of a module
11662#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11663#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11665#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11666#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11667msgid "Reports"
11668msgstr "Izvještaji"
11669
11670#. I18N: Name of a module/list
11671#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
11672#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11673#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11674#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11676#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11678#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11681#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11682#: resources/views/search-results.phtml:46
11683#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11684msgid "Repositories"
11685msgstr "Skladišta"
11686
11687#. I18N: gedcom tag REPO
11688#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11689#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11690#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11692#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
11693msgid "Repository"
11694msgstr "Skladište"
11695
11696#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11697msgid "Repository name"
11698msgstr "Ime skladišta"
11699
11700#. I18N: Name of a country or state
11701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11702msgid "Republic of the Congo"
11703msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11704
11705#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11706#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11708msgid "Request a new password"
11709msgstr "Zatraži novu lozinku"
11710
11711#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11712#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11714#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11715msgid "Request a new user account"
11716msgstr "Zatražite novi račun"
11717
11718#. I18N: gedcom tag _TODO
11719#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
11720msgid "Research task"
11721msgstr "Zadatak za istraživanje"
11722
11723#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11724#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11725msgid "Research tasks"
11726msgstr "Zadaci za istraživanje"
11727
11728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11729msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11730msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11731
11732#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11733msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11734msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11735
11736#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
11737#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11738#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11739#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11740msgid "Reset to initial map state"
11741msgstr ""
11742
11743#. I18N: gedcom tag RESI
11744#: app/GedcomTag.php:967
11745msgid "Residence"
11746msgstr "Kuća"
11747
11748#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11749#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11750msgid "Restore the default block layout"
11751msgstr ""
11752
11753#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11755msgid "Restrict to immediate family"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: gedcom tag RESN
11759#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11760#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11761#: resources/views/media-page.phtml:173
11762msgid "Restriction"
11763msgstr "Ograničenje"
11764
11765#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11766msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11770msgid "Results"
11771msgstr "Rezultati"
11772
11773#. I18N: gedcom tag RETI
11774#: app/GedcomTag.php:977
11775msgid "Retirement"
11776msgstr "Umirovljenje"
11777
11778#. I18N: Name of a country or state
11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11780msgid "Reunion"
11781msgstr "Reunion"
11782
11783#. I18N: Location of an LDS church temple
11784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11785msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11786msgstr ""
11787
11788#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
11789msgid "Right"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: gedcom tag ROLE
11793#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11794msgid "Role"
11795msgstr "Uloga"
11796
11797#. I18N: Name of a country or state
11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11799msgid "Romania"
11800msgstr "Rumunija"
11801
11802#. I18N: gedcom tag ROMN
11803#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11804msgid "Romanized"
11805msgstr ""
11806
11807#: app/GedcomTag.php:935
11808msgid "Romanized place"
11809msgstr ""
11810
11811#: app/GedcomTag.php:1059
11812msgid "Romanized title"
11813msgstr "Romanizirani naziv"
11814
11815#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11817msgid "Roots"
11818msgstr "Korjeni"
11819
11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11821#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11822#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11823msgid "Russell"
11824msgstr "Russell"
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11828msgid "Russia"
11829msgstr "Rusija"
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11833msgid "Rwanda"
11834msgstr "Ruanda"
11835
11836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11837msgid "SMTP mail server"
11838msgstr "SMTP mail server"
11839
11840#: app/Services/ServerCheckService.php:322
11841msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11842msgstr ""
11843
11844#: app/Services/ServerCheckService.php:215
11845#, php-format
11846msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: Location of an LDS church temple
11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11851msgid "Sacramento, California, United States"
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11855#: app/Date/HijriDate.php:130
11856msgctxt "GENITIVE"
11857msgid "Safar"
11858msgstr "Safera"
11859
11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11861#: app/Date/HijriDate.php:220
11862msgctxt "INSTRUMENTAL"
11863msgid "Safar"
11864msgstr "Saferom"
11865
11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11867#: app/Date/HijriDate.php:175
11868msgctxt "LOCATIVE"
11869msgid "Safar"
11870msgstr "Saferu"
11871
11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11873#: app/Date/HijriDate.php:85
11874msgctxt "NOMINATIVE"
11875msgid "Safar"
11876msgstr "Safer"
11877
11878#. I18N: The name of a colour-scheme
11879#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11880msgid "Sage"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Name of a country or state
11884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11885msgid "Saint Helena"
11886msgstr "Sveta Jelena"
11887
11888#. I18N: Name of a country or state
11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11890msgid "Saint Kitts and Nevis"
11891msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11895msgid "Saint Lucia"
11896msgstr "Saint Lucia"
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11900msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11901msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11905msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11906msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11910msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11911msgstr ""
11912
11913#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11914msgid "Same as uploaded file"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: Name of a country or state
11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11919msgid "Samoa"
11920msgstr "Američka Samoa"
11921
11922#. I18N: Location of an LDS church temple
11923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11924msgid "San Antonio, Texas, United States"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: Location of an LDS church temple
11928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11929msgid "San Diego, California, United States"
11930msgstr ""
11931
11932#. I18N: Location of an LDS church temple
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11934msgid "San Jose, Costa Rica"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: Name of a country or state
11938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11939msgid "San Marino"
11940msgstr "San Marino"
11941
11942#. I18N: Location of an LDS church temple
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11944msgid "San Salvador, El Salvador"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: Location of an LDS church temple
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11949msgid "Santiago, Chile"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Location of an LDS church temple
11953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11954msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: Location of an LDS church temple
11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11959msgid "Sao Paulo, Brazil"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: Name of a country or state
11963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11964msgid "Sao Tome and Principe"
11965msgstr "Sao Tome i Principe"
11966
11967#. I18N: abbreviation for Saturday
11968#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11970msgid "Sat"
11971msgstr "sub"
11972
11973#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11974msgid "Saturday"
11975msgstr "Subota"
11976
11977#. I18N: Name of a country or state
11978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11979msgid "Saudi Arabia"
11980msgstr "Saudijska Arabija"
11981
11982#: app/GedcomTag.php:683
11983msgid "School or college"
11984msgstr ""
11985
11986#. I18N: Name of a country or state
11987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11988msgid "Scotland"
11989msgstr "Škotska"
11990
11991#. I18N: gedcom tag _SCBK
11992#: app/GedcomTag.php:2044
11993msgid "Scrapbook"
11994msgstr "Bilježnica"
11995
11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11998msgctxt "Female pedigree"
11999msgid "Sealing"
12000msgstr "Pečaćenje"
12001
12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12004msgctxt "Male pedigree"
12005msgid "Sealing"
12006msgstr "Pečaćenje"
12007
12008#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12009#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12010msgctxt "Pedigree"
12011msgid "Sealing"
12012msgstr "Pečaćenje"
12013
12014#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12015#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12016msgid "Sealing canceled (divorce)"
12017msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12018
12019#. I18N: Name of a module
12020#. I18N: A button label.
12021#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12022#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12023#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12024#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12025#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12026#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12027#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12028#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12029msgid "Search"
12030msgstr "Pretraga"
12031
12032#. I18N: Name of a module
12033#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12035#, fuzzy
12036msgid "Search and replace"
12037msgstr "Pretraži i zamjeni"
12038
12039#. I18N: Description of a “Data fix” module
12040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12041msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12045msgid "Search filters"
12046msgstr "Filter za pretragu"
12047
12048#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12050msgid "Search for"
12051msgstr "Pretraga za"
12052
12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12054msgid "Search method"
12055msgstr "Metoda pretraživanja"
12056
12057#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12058msgid "Search text/pattern"
12059msgstr "Traži tekst/uzorak"
12060
12061#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12062msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12063msgstr ""
12064
12065#. I18N: Location of an LDS church temple
12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12067msgid "Seattle, Washington, United States"
12068msgstr ""
12069
12070#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12071msgid "Second record"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: A configuration setting
12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12077msgid "Secure connection"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: A configuration setting
12081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12082msgid "Security code"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12086#, php-format
12087msgid "See %s for more information."
12088msgstr ""
12089
12090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12093msgid "Select"
12094msgstr ""
12095
12096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12097msgid "Select a GEDCOM file to import"
12098msgstr ""
12099
12100#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12101#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12102#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12103msgid "Select a date"
12104msgstr "Odaberi datum"
12105
12106#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12107msgid "Select individuals by place or date"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12111#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
12112msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12113msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12114
12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12116msgid "Select the desired age interval"
12117msgstr ""
12118
12119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12120msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12121msgstr ""
12122
12123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12124msgid "Select two records to merge."
12125msgstr ""
12126
12127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12128msgid "Selector"
12129msgstr ""
12130
12131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12132msgid "Seller"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12136msgctxt "FEMALE"
12137msgid "Seller"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12141msgctxt "MALE"
12142msgid "Seller"
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12146#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12147#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12148#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12149msgid "Send"
12150msgstr "Pošalji"
12151
12152#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12153#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12154#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12155#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12157msgid "Send a message"
12158msgstr "Pošalji Poruku"
12159
12160#: app/Services/MessageService.php:210
12161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12162msgid "Send a message to all users"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Services/MessageService.php:212
12166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12167msgid "Send a message to users who have never signed in"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/Services/MessageService.php:214
12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12172msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12173msgstr ""
12174
12175#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12176msgid "Send a test email using these settings"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Label for a configuration option
12180#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12181msgid "Send out reminder emails"
12182msgstr ""
12183
12184#. I18N: A configuration setting
12185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12186msgid "Sender name"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12191msgid "Sending email"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: A configuration setting
12195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12196msgid "Sending server name"
12197msgstr ""
12198
12199#. I18N: Name of a country or state
12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12201msgid "Senegal"
12202msgstr "Senegal"
12203
12204#. I18N: Location of an LDS church temple
12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12206msgid "Seoul, Korea"
12207msgstr ""
12208
12209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12210msgctxt "Abbreviation for September"
12211msgid "Sep"
12212msgstr "sep"
12213
12214#. I18N: gedcom tag _SEPR
12215#: app/GedcomTag.php:2047
12216msgid "Separated"
12217msgstr "Rastavljen/a"
12218
12219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12220msgctxt "GENITIVE"
12221msgid "September"
12222msgstr "septembara"
12223
12224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12225msgctxt "INSTRUMENTAL"
12226msgid "September"
12227msgstr "septembrom"
12228
12229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12230msgctxt "LOCATIVE"
12231msgid "September"
12232msgstr "septembru"
12233
12234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12237msgctxt "NOMINATIVE"
12238msgid "September"
12239msgstr "Septembar"
12240
12241#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12242#: app/Date/FrenchDate.php:299
12243msgid "Septidi"
12244msgstr "Septidi"
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12248msgid "Serbia"
12249msgstr "Srbija"
12250
12251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12252msgid "Servant"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12256msgctxt "FEMALE"
12257msgid "Servant"
12258msgstr ""
12259
12260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12261msgctxt "MALE"
12262msgid "Servant"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12267msgid "Server information"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: A configuration setting
12271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12276msgid "Server name"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12280msgid "Set a new password"
12281msgstr ""
12282
12283#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12284msgid "Set as default"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: You need to:
12288#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12289#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12290msgid "Set the access level for each tree."
12291msgstr ""
12292
12293#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
12294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12295msgid "Set the default blocks for new family trees"
12296msgstr ""
12297
12298#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
12299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12300msgid "Set the default blocks for new users"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12305msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: You need to:
12309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12311msgid "Set the status to “approved”."
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12316msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12317msgstr ""
12318
12319#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12320#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12321msgid "Setup wizard for webtrees"
12322msgstr ""
12323
12324#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12325#: app/Date/FrenchDate.php:297
12326msgid "Sextidi"
12327msgstr "Sextidi"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12331msgid "Seychelles"
12332msgstr "Sejšelsko otočje"
12333
12334#: app/Date/JalaliDate.php:264
12335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12336msgid "Shah"
12337msgstr "Shah"
12338
12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12340#: app/Date/JalaliDate.php:135
12341msgctxt "GENITIVE"
12342msgid "Shahrivar"
12343msgstr "Shahrivar"
12344
12345#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12346#: app/Date/JalaliDate.php:225
12347msgctxt "INSTRUMENTAL"
12348msgid "Shahrivar"
12349msgstr "Shahrivar"
12350
12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12352#: app/Date/JalaliDate.php:180
12353msgctxt "LOCATIVE"
12354msgid "Shahrivar"
12355msgstr "Shahrivar"
12356
12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12358#: app/Date/JalaliDate.php:90
12359msgctxt "NOMINATIVE"
12360msgid "Shahrivar"
12361msgstr "Shahrivar"
12362
12363#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12364#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12366#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12367#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12368#: resources/views/note-page.phtml:79
12369msgid "Shared note"
12370msgstr "Djeljenja zabilješka"
12371
12372#. I18N: Name of a module/list
12373#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12375#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12376msgid "Shared notes"
12377msgstr "Dijeljeni zapisi"
12378
12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12380#: app/Date/HijriDate.php:146
12381msgctxt "GENITIVE"
12382msgid "Shawwal"
12383msgstr "Ševvala"
12384
12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12386#: app/Date/HijriDate.php:236
12387msgctxt "INSTRUMENTAL"
12388msgid "Shawwal"
12389msgstr "Ševvalom"
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12392#: app/Date/HijriDate.php:191
12393msgctxt "LOCATIVE"
12394msgid "Shawwal"
12395msgstr "Ševvalu"
12396
12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12398#: app/Date/HijriDate.php:101
12399msgctxt "NOMINATIVE"
12400msgid "Shawwal"
12401msgstr "Ševval"
12402
12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12404#: app/Date/HijriDate.php:142
12405msgctxt "GENITIVE"
12406msgid "Sha’aban"
12407msgstr "Ša'bana"
12408
12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12410#: app/Date/HijriDate.php:232
12411msgctxt "INSTRUMENTAL"
12412msgid "Sha’aban"
12413msgstr "Ša'banom"
12414
12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12416#: app/Date/HijriDate.php:187
12417msgctxt "LOCATIVE"
12418msgid "Sha’aban"
12419msgstr "Ša'banu"
12420
12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12422#: app/Date/HijriDate.php:97
12423msgctxt "NOMINATIVE"
12424msgid "Sha’aban"
12425msgstr "Ša'ban"
12426
12427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12428msgid "She "
12429msgstr "Ona "
12430
12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12432msgid "She died"
12433msgstr "Umrla je"
12434
12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12437msgid "She married"
12438msgstr "Udala se"
12439
12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12441msgid "She resided at"
12442msgstr "Stanovala je u"
12443
12444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12445msgid "She was born"
12446msgstr "Rođena je"
12447
12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12449msgid "She was buried"
12450msgstr "Sahranjena je"
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12453msgid "She was christened"
12454msgstr "Krštena"
12455
12456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12457msgid "She was cremated"
12458msgstr "Kremirana je"
12459
12460#. I18N: a month in the Jewish calendar
12461#: app/Date/JewishDate.php:187
12462msgctxt "GENITIVE"
12463msgid "Shevat"
12464msgstr "Shevat"
12465
12466#. I18N: a month in the Jewish calendar
12467#: app/Date/JewishDate.php:293
12468msgctxt "INSTRUMENTAL"
12469msgid "Shevat"
12470msgstr "Shevat"
12471
12472#. I18N: a month in the Jewish calendar
12473#: app/Date/JewishDate.php:240
12474msgctxt "LOCATIVE"
12475msgid "Shevat"
12476msgstr "Shevat"
12477
12478#. I18N: a month in the Jewish calendar
12479#: app/Date/JewishDate.php:134
12480msgctxt "NOMINATIVE"
12481msgid "Shevat"
12482msgstr "Shevat"
12483
12484#. I18N: The name of a colour-scheme
12485#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12486msgid "Shiny Tomato"
12487msgstr "Shiny Tomato"
12488
12489#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12490#: app/GedcomTag.php:2056
12491msgid "Short version"
12492msgstr "Kratka verzija"
12493
12494#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12495#: resources/views/help/date.phtml:97
12496msgid "Shortcut"
12497msgstr "Prečica"
12498
12499#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12500msgid "Shortest marriage"
12501msgstr "Najkraći brak"
12502
12503#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12504msgid "Show"
12505msgstr "Prikaži"
12506
12507#. I18N: A configuration setting
12508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12509msgid "Show a download link in the media viewer"
12510msgstr ""
12511
12512#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12513#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12514msgid "Show a privacy policy."
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: A configuration setting
12518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12519msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12523msgid "Show all notes"
12524msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12525
12526#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12527msgid "Show all places in a list"
12528msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12529
12530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12531msgid "Show all sources"
12532msgstr "Prikaži sve izvore"
12533
12534#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12535#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12536msgid "Show an age cursor"
12537msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12538
12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12540msgid "Show children of ancestors"
12541msgstr "Prikaži djecu predaka"
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12544msgid "Show couples where either partner married more than once."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12548msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12549msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12552msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12553msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12556msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12557msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12560msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12561msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12562
12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12564msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12565msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12566
12567#. I18N: label for yes/no option
12568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12569msgid "Show date of last update"
12570msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
12571
12572#. I18N: A configuration setting
12573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12574msgid "Show dead individuals"
12575msgstr ""
12576
12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12578msgid "Show divorced couples."
12579msgstr "Prikaži razvedene parove."
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12582msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12583msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12584
12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12586msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12587msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12588
12589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12590msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12591msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12592
12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12595msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12596msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12597
12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12599msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12600msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12601
12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12603msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12604msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12608msgid "Show list of family trees"
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: A configuration setting
12612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12613msgid "Show living individuals"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: A configuration setting
12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12618msgid "Show names of private individuals"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12625msgid "Show notes"
12626msgstr "Prikaži zabilješke"
12627
12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12629msgid "Show occupations"
12630msgstr "Prikaži zanimanja"
12631
12632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12634msgid "Show only events of living individuals"
12635msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
12636
12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12638msgid "Show only females."
12639msgstr "Prikaži samo žene."
12640
12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12642msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12643msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12644
12645#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12646msgid "Show only individuals, events, or all"
12647msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
12648
12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12650msgid "Show only males."
12651msgstr "Prikaži samo muškarce."
12652
12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12655msgid "Show parents"
12656msgstr "Prikaži roditelje"
12657
12658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12659msgid "Show pending changes"
12660msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12661
12662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12665msgid "Show photos"
12666msgstr ""
12667
12668#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12669msgid "Show place hierarchy"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12674msgid "Show private relationships"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12678msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12679msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12680
12681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12682msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12683msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12684
12685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12686msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12687msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12688
12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12690msgid "Show residences"
12691msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
12692
12693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12694msgid "Show slide show controls"
12695msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
12696
12697#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12702msgid "Show sources"
12703msgstr "Prikaži izvore"
12704
12705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12708msgid "Show spouses"
12709msgstr "Prikaži supružnike"
12710
12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12713msgid "Show statistics charts"
12714msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12715
12716#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12718#, php-format
12719msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12723#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12724msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12725msgstr ""
12726
12727#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12728msgid "Show the date and time of update"
12729msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12730
12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12732msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12733msgstr ""
12734
12735#. I18N: A configuration setting
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12737msgid "Show the family tree"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12741msgid "Show the list of individuals"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12745msgid "Show the list of surnames"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: Description of the “Places” module
12749#: app/Module/PlacesModule.php:79
12750msgid "Show the location of events on a map."
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: label for a yes/no option
12754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12755msgid "Show the user who made the change"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: Label for a configuration option
12759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12760#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12762msgid "Show this block for which languages"
12763msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
12764
12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12766#, fuzzy
12767msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12768msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12769
12770#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
12778#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12779msgid "Show to managers"
12780msgstr "Prikaži administratorima"
12781
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12792#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12793msgid "Show to members"
12794msgstr "Prikaži članovima"
12795
12796#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12806#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12807msgid "Show to visitors"
12808msgstr "Prikaži posjetiocima"
12809
12810#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12811#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12812msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12813msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12814
12815#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12817msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12818msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12819
12820#. I18N: %s are placeholders for numbers
12821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12823#, php-format
12824msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12825msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12826
12827#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12828msgid "Sibling"
12829msgstr "Brat/Sestra"
12830
12831#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12832msgid "Siblings"
12833msgstr "Braća/sestre"
12834
12835#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12836#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12837msgid "Sidebar"
12838msgstr "Bočna traka"
12839
12840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12842#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12843#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12844msgid "Sidebars"
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: Name of a country or state
12848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12849msgid "Sierra Leone"
12850msgstr "Sijera Leone"
12851
12852#. I18N: Name of a module
12853#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12854#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
12855#, fuzzy
12856msgid "Sign in"
12857msgstr "Prijava"
12858
12859#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12861#, fuzzy
12862msgid "Sign out"
12863msgstr "Odjava"
12864
12865#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12867msgid "Sign-in and registration"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/views/help/date.phtml:122
12871msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: Name of a country or state
12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12876msgid "Singapore"
12877msgstr "Singapur"
12878
12879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12881msgid "Sister"
12882msgstr "Sestra"
12883
12884#. I18N: A configuration setting
12885#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12887#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12888msgid "Site identification code"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12894msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: A configuration setting
12898#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12899#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12900msgid "Site verification code"
12901msgstr ""
12902
12903#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12904#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12905msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12909#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12910msgid "Sitemaps"
12911msgstr "Mape site-ova"
12912
12913#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12915msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12916msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:199
12920msgctxt "GENITIVE"
12921msgid "Sivan"
12922msgstr "Sivan"
12923
12924#. I18N: a month in the Jewish calendar
12925#: app/Date/JewishDate.php:305
12926msgctxt "INSTRUMENTAL"
12927msgid "Sivan"
12928msgstr "Sivan"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:252
12932msgctxt "LOCATIVE"
12933msgid "Sivan"
12934msgstr "Sivan"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:146
12938msgctxt "NOMINATIVE"
12939msgid "Sivan"
12940msgstr "Sivan"
12941
12942#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12943#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12944#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12945msgid "Skip to content"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12949msgid "Slave"
12950msgstr ""
12951
12952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12953msgctxt "FEMALE"
12954msgid "Slave"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12958msgctxt "MALE"
12959msgid "Slave"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12963#. I18N: Name of a module
12964#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12965msgid "Slide show"
12966msgstr "Slideshow"
12967
12968#. I18N: Name of a country or state
12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12970msgid "Slovakia"
12971msgstr "Slovačka"
12972
12973#. I18N: Name of a country or state
12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12975msgid "Slovenia"
12976msgstr "Slovenija"
12977
12978#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12979msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12980msgstr ""
12981
12982#. I18N: Location of an LDS church temple
12983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12984msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: gedcom tag SSN
12988#: app/GedcomTag.php:1026
12989msgid "Social security number"
12990msgstr "JMBG"
12991
12992#. I18N: Name of a country or state
12993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12994msgid "Solomon Islands"
12995msgstr "Solomonska Ostrva"
12996
12997#. I18N: Name of a country or state
12998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12999msgid "Somalia"
13000msgstr "Somalija"
13001
13002#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13004msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13009msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13014msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13021msgid "Son"
13022msgstr "Sin"
13023
13024#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13026#, php-format
13027msgid "Son of %s"
13028msgstr "Sin osobe %s"
13029
13030#. I18N: Label for a configuration option
13031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13034#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13039#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13040#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13046msgid "Sort order"
13047msgstr "Redoslijed sortiranja"
13048
13049#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13051msgid "Sosa"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13055msgid "Sosa-Stradonitz number"
13056msgstr ""
13057
13058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13059msgid "Sounds like"
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: gedcom tag SOUR
13063#. I18N: Name of a module/report
13064#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13065#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13067#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13068#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13069#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
13070#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
13074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13079#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13095msgid "Source"
13096msgstr "Izvor"
13097
13098#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13100msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13106msgid "Source type"
13107msgstr "Tip izvora"
13108
13109#. I18N: Name of a module/list
13110#. I18N: Name of a module
13111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
13112#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13114#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
13118#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13123#: resources/views/media-page.phtml:70
13124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13127#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
13128#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13129#: resources/views/search-results.phtml:35
13130#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13137msgid "Sources"
13138msgstr "Izvori"
13139
13140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13141msgid "Sources to the events"
13142msgstr "Izvori za događaje"
13143
13144#. I18N: Name of a country or state
13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13146msgid "South Africa"
13147msgstr "Južna Afrika"
13148
13149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13150msgid "South America"
13151msgstr ""
13152
13153#. I18N: Name of a country or state
13154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13155msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13156msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13157
13158#. I18N: Name of a country or state
13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13160msgid "South Sudan"
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: Name of a country or state
13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13165msgid "Spain"
13166msgstr "Španija"
13167
13168#: app/SurnameTradition.php:91
13169msgctxt "Surname tradition"
13170msgid "Spanish"
13171msgstr "Španski"
13172
13173#. I18N: Location of an LDS church temple
13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13175msgid "Spokane, Washington, United States"
13176msgstr ""
13177
13178#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13184msgid "Spouse"
13185msgstr "Supružnik"
13186
13187#: app/GedcomTag.php:741
13188msgid "Spouse census date"
13189msgstr ""
13190
13191#: app/GedcomTag.php:743
13192msgid "Spouse census place"
13193msgstr ""
13194
13195#: app/GedcomTag.php:751
13196msgid "Spouse note"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13200#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13202#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13203msgid "Spouses"
13204msgstr "Supruznici"
13205
13206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13209msgid "Spouses and children"
13210msgstr "Supružnici i djeca"
13211
13212#. I18N: Name of a country or state
13213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13214msgid "Sri Lanka"
13215msgstr "Šri Lanka"
13216
13217#. I18N: Location of an LDS church temple
13218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13219msgid "St. George, Utah, United States"
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: Location of an LDS church temple
13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13224msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: Location of an LDS church temple
13228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13229msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13233msgid "Start slide show on page load"
13234msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13235
13236#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13237msgid "Start year"
13238msgstr "Početna godina"
13239
13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13241msgid "Starting range of change dates"
13242msgstr "Od datuma promjene"
13243
13244#. I18N: gedcom tag STAE
13245#: app/GedcomTag.php:1029
13246msgid "State"
13247msgstr "Država"
13248
13249#. I18N: Name of a module
13250#. I18N: Name of a module/chart
13251#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13253#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13255#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13256msgid "Statistics"
13257msgstr "Statistika"
13258
13259#. I18N: gedcom tag STAT
13260#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
13261#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13263msgid "Status"
13264msgstr "Status"
13265
13266#: app/GedcomTag.php:1034
13267msgid "Status change date"
13268msgstr "Datum promjene statusa"
13269
13270#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13271msgid "Stillborn"
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13276msgid "Stillborn: exempt"
13277msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13278
13279#. I18N: Location of an LDS church temple
13280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13281msgid "Stockholm, Sweden"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13287msgid "Stop"
13288msgstr "Zaustavi"
13289
13290#. I18N: Name of a module
13291#: app/Module/StoriesModule.php:207
13292#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13293msgid "Stories"
13294msgstr "Priče"
13295
13296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13297msgid "Story"
13298msgstr "Priča"
13299
13300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13302#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13303msgid "Story title"
13304msgstr "Naslov priče"
13305
13306#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13307#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13308#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13309#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13310msgid "Subject"
13311msgstr "Predmet"
13312
13313#. I18N: gedcom tag SUBN
13314#: app/GedcomTag.php:1040
13315msgid "Submission"
13316msgstr "Podneska"
13317
13318#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13319#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13320msgid "Submitted but not yet cleared"
13321msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13322
13323#. I18N: gedcom tag SUBM
13324#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13325#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
13326msgid "Submitter"
13327msgstr "Podnosilac"
13328
13329#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13330msgid "Submitter name"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Name of a module/list
13334#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13335#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13338#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13339msgid "Submitters"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Name of a country or state
13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13344msgid "Sudan"
13345msgstr "Sudan"
13346
13347#. I18N: abbreviation for Sunday
13348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13350msgid "Sun"
13351msgstr "ned"
13352
13353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13354msgid "Sunday"
13355msgstr "Nedjelja"
13356
13357#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13359#, php-format
13360msgid "Support and documentation can be found at %s."
13361msgstr ""
13362
13363#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13364msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13365msgstr ""
13366
13367#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13368msgid "Support for SQL Server is experimental."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Name of a country or state
13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13373msgid "Suriname"
13374msgstr "Surinam"
13375
13376#. I18N: gedcom tag SURN
13377#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13378#: resources/views/branches-page.phtml:16
13379#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13380#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13382#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13384#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13385msgid "Surname"
13386msgstr "Prezime"
13387
13388#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13389msgid "Surname distribution chart"
13390msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13391
13392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13393msgid "Surname list style"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13397msgid "Surname option"
13398msgstr "Opcija Prezimena"
13399
13400#. I18N: gedcom tag SPFX
13401#: app/GedcomTag.php:1023
13402msgid "Surname prefix"
13403msgstr "Prefiks prezimena"
13404
13405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13406msgid "Surname tradition"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13413msgid "Surnames"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13417#: app/SurnameTradition.php:113
13418msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13422#: app/SurnameTradition.php:106
13423msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Location of an LDS church temple
13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13428msgid "Suva, Fiji"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13433msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13434msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13435
13436#. I18N: Reverse the order of two individuals
13437#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13438msgid "Swap individuals"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Name of a country or state
13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13443msgid "Swaziland"
13444msgstr "Svazilend"
13445
13446#. I18N: Name of a country or state
13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13448msgid "Sweden"
13449msgstr "Švedska"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13453msgid "Switzerland"
13454msgstr "Švicarska"
13455
13456#. I18N: Location of an LDS church temple
13457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13458msgid "Sydney, Australia"
13459msgstr ""
13460
13461#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13462msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13467msgid "Syria"
13468msgstr "Sirija"
13469
13470#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13471#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13472msgid "Tab"
13473msgstr "Jezičak"
13474
13475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13479msgid "Table prefix"
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13486#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13497msgctxt "paper size"
13498msgid "Tabloid"
13499msgstr ""
13500
13501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13503#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13504#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13505msgid "Tabs"
13506msgstr "Jezičci"
13507
13508#. I18N: Location of an LDS church temple
13509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13510msgid "Taipei, Taiwan"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13515msgid "Taiwan"
13516msgstr "Tajvan"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13520msgid "Tajikistan"
13521msgstr "Tadžikistan"
13522
13523#. I18N: Location of an LDS church temple
13524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13525msgid "Tampico, Mexico"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: a month in the Jewish calendar
13529#: app/Date/JewishDate.php:201
13530msgctxt "GENITIVE"
13531msgid "Tamuz"
13532msgstr "Tamuz"
13533
13534#. I18N: a month in the Jewish calendar
13535#: app/Date/JewishDate.php:307
13536msgctxt "INSTRUMENTAL"
13537msgid "Tamuz"
13538msgstr "Tamuz"
13539
13540#. I18N: a month in the Jewish calendar
13541#: app/Date/JewishDate.php:254
13542msgctxt "LOCATIVE"
13543msgid "Tamuz"
13544msgstr "Tamuz"
13545
13546#. I18N: a month in the Jewish calendar
13547#: app/Date/JewishDate.php:148
13548msgctxt "NOMINATIVE"
13549msgid "Tamuz"
13550msgstr "Tamuz"
13551
13552#. I18N: Name of a country or state
13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13554msgid "Tanzania"
13555msgstr "Tanzanjia"
13556
13557#. I18N: The name of a colour-scheme
13558#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13559msgid "Teal Top"
13560msgstr "Teal Top"
13561
13562#. I18N: A configuration setting
13563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13564msgid "Technical help contact"
13565msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13566
13567#. I18N: Location of an LDS church temple
13568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13569msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13570msgstr ""
13571
13572#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13573msgid "Templates"
13574msgstr "Šabloni"
13575
13576#. I18N: gedcom tag TEMP
13577#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13578msgid "Temple"
13579msgstr "Hram"
13580
13581#. I18N: a month in the Jewish calendar
13582#: app/Date/JewishDate.php:185
13583msgctxt "GENITIVE"
13584msgid "Tevet"
13585msgstr "Tevet"
13586
13587#. I18N: a month in the Jewish calendar
13588#: app/Date/JewishDate.php:291
13589msgctxt "INSTRUMENTAL"
13590msgid "Tevet"
13591msgstr "Tevet"
13592
13593#. I18N: a month in the Jewish calendar
13594#: app/Date/JewishDate.php:238
13595msgctxt "LOCATIVE"
13596msgid "Tevet"
13597msgstr "Tevet"
13598
13599#. I18N: a month in the Jewish calendar
13600#: app/Date/JewishDate.php:132
13601msgctxt "NOMINATIVE"
13602msgid "Tevet"
13603msgstr "Tevet"
13604
13605#. I18N: gedcom tag TEXT
13606#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13608msgid "Text"
13609msgstr "Tekst"
13610
13611#. I18N: Name of a country or state
13612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13613msgid "Thailand"
13614msgstr "Tajland"
13615
13616#: resources/views/help/name.phtml:8
13617msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13618msgstr ""
13619
13620#: resources/views/help/surname.phtml:8
13621msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
13625#, php-format
13626msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13630msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: Location of an LDS church temple
13634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13635msgid "The Hague, Netherlands"
13636msgstr ""
13637
13638#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13639#, php-format
13640msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13641msgstr ""
13642
13643#: app/Services/ServerCheckService.php:182
13644#, php-format
13645msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13649#: app/Functions/Functions.php:57
13650msgid "The PHP temporary folder is missing."
13651msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13652
13653#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13654#, php-format
13655msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13656msgstr ""
13657
13658#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13659#, php-format
13660msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13664#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13665#, php-format
13666msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13667msgstr ""
13668
13669#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13670msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Description of the “Calendar” module
13674#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13675msgid "The calendar menu."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13681#, php-format
13682msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13687#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13688#, php-format
13689msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Description of the “Charts” module
13693#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13694msgid "The charts menu."
13695msgstr ""
13696
13697#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13698msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13699msgstr ""
13700
13701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13702msgid "The date and time of the last update"
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
13706#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13707#, php-format
13708msgid "The details for “%s” have been updated."
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: %s is a filename
13712#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13713#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13714#, php-format
13715msgid "The family tree has been exported to %s."
13716msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13717
13718#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13719#, php-format
13720msgid "The family tree “%s” already exists."
13721msgstr ""
13722
13723#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13724#, php-format
13725msgid "The family tree “%s” has been created."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: %s is the name of a family tree
13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
13730#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13731#, php-format
13732msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: %s is the name of a family tree
13736#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13737#, php-format
13738msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13739msgstr ""
13740
13741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
13742msgid "The family trees have been merged successfully."
13743msgstr ""
13744
13745#. I18N: Description of the “Family trees” module
13746#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13747msgid "The family trees menu."
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13751#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13752#, php-format
13753msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13757#, php-format
13758msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13759msgstr ""
13760
13761#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13762#, php-format
13763msgid "The file %s could not be created."
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13767#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13768#, php-format
13769msgid "The file %s could not be deleted."
13770msgstr ""
13771
13772#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13773#, php-format
13774msgid "The file %s has been deleted."
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13778#, php-format
13779msgid "The file %s has been uploaded."
13780msgstr ""
13781
13782#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13783#: app/Functions/Functions.php:51
13784msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13785msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13786
13787#. I18N: %s is a filename
13788#: resources/views/media-page.phtml:117
13789#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13790#, php-format
13791msgid "The file “%s” does not exist."
13792msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13793
13794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13795msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13799#, php-format
13800msgid "The folder %s could not be deleted."
13801msgstr ""
13802
13803#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13804#, php-format
13805msgid "The folder %s has been created."
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13809#, php-format
13810msgid "The folder %s has been deleted."
13811msgstr ""
13812
13813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13814msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13818#, php-format
13819msgid "The folder “%s” does not exist."
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13823msgid "The following facts and events were found in both records."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13827#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13829#, php-format
13830msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13831msgstr ""
13832
13833#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13834msgid "The following list shows typical requirements."
13835msgstr ""
13836
13837#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13838msgid "The help text has not been written for this item."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13843msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13848msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13852#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13853#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13854#, php-format
13855msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13859#, php-format
13860msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Description of the “Lists” module
13864#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13865msgid "The lists menu."
13866msgstr ""
13867
13868#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13869msgid "The location of this place is not known."
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13873#, php-format
13874msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13878#, php-format
13879msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13883msgid "The media object has been created"
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13887msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13894msgid "The message was not sent."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13899#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13900#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13901#, php-format
13902msgid "The message was successfully sent to %s."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13907#, php-format
13908msgid "The module “%s” has been disabled."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13912#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13913#, php-format
13914msgid "The module “%s” has been enabled."
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13919msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13924msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13925msgstr ""
13926
13927#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13929msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13934msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13935msgstr ""
13936
13937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13938msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13942msgid "The note has been created"
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13946msgid "The password needs to be at least six characters long."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13951msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13955#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13956msgid "The password reset link has expired."
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13960#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13961msgid "The place hierarchy."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13966msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13970#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
13971msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
13976#, php-format
13977msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13981#, php-format
13982msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13986#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
13987#, php-format
13988msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13989msgstr ""
13990
13991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13995msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13996msgstr ""
13997
13998#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13999msgid "The record has been copied to the clipboard."
14000msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14001
14002#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14003#, php-format
14004msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: Description of the “Reports” module
14008#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14009msgid "The reports menu."
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14013msgid "The repository has been created"
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Description of the “Search” module
14017#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14018msgid "The search menu."
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Services/SearchService.php:1001
14022msgid "The search returned too many results."
14023msgstr ""
14024
14025#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14026msgid "The server configuration is OK."
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14030msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
14034#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14035msgid "The server’s time limit has been reached."
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: Description of “Statistics” module
14039#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14040msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14041msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14042
14043#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14044msgid "The source has been created"
14045msgstr ""
14046
14047#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14048msgid "The submitter has been created"
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/help/name.phtml:13
14052#, php-format
14053msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14058#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14059msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14060msgstr ""
14061
14062#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14064#, php-format
14065msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14066msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14067msgstr[0] ""
14068msgstr[1] ""
14069msgstr[2] ""
14070
14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14072msgid "The upgrade is complete."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14076#: app/Functions/Functions.php:48
14077msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14078msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14079
14080#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14081#, php-format
14082msgid "The user %s has been deleted."
14083msgstr ""
14084
14085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14087msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14088msgstr ""
14089
14090#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14091#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14092msgid "The username or password is incorrect."
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14097msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14102msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14103msgstr ""
14104
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14119#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14120#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14121#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14122msgid "The website preferences have been updated."
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14126#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14127msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14131#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14132msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14136#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14137#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14139msgid "Theme"
14140msgstr "Tema"
14141
14142#. I18N: Name of a module
14143#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14144msgid "Theme change"
14145msgstr "Promjena teme"
14146
14147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14149#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14150#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14151msgid "Themes"
14152msgstr ""
14153
14154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14155#, fuzzy
14156msgid "There are no facts for this individual."
14157msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14158
14159#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14160msgid "There are no links to this media object."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14164msgid "There are no media objects for this individual."
14165msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14166
14167#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14168msgid "There are no notes for this individual."
14169msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14170
14171#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14173msgid "There are no pending changes."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
14177msgid "There are no research tasks in this family tree."
14178msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14179
14180#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14181msgid "There are no source citations for this individual."
14182msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14183
14184#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14185#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14186#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14187msgid "There are pending changes for you to moderate."
14188msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14189
14190#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14191#, php-format
14192msgid "There have been no changes within the last %s day."
14193msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14194msgstr[0] ""
14195msgstr[1] ""
14196msgstr[2] ""
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14199#, php-format
14200msgid "There is no user account with the email “%s”."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14204#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14205#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14206#: app/Services/MediaFileService.php:246
14207msgid "There was an error uploading your file."
14208msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14209
14210#. I18N: a month in the French republican calendar
14211#: app/Date/FrenchDate.php:155
14212msgctxt "GENITIVE"
14213msgid "Thermidor"
14214msgstr "Thermidor"
14215
14216#. I18N: a month in the French republican calendar
14217#: app/Date/FrenchDate.php:249
14218msgctxt "INSTRUMENTAL"
14219msgid "Thermidor"
14220msgstr "Thermidor"
14221
14222#. I18N: a month in the French republican calendar
14223#: app/Date/FrenchDate.php:202
14224msgctxt "LOCATIVE"
14225msgid "Thermidor"
14226msgstr "Thermidor"
14227
14228#. I18N: a month in the French republican calendar
14229#: app/Date/FrenchDate.php:108
14230msgctxt "NOMINATIVE"
14231msgid "Thermidor"
14232msgstr "Thermidor"
14233
14234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14235msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14239#, php-format
14240msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14244msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14248msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14252msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14256msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14261#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14262#: resources/views/register-page.phtml:51
14263#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14264msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14268#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14269msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14270msgstr ""
14271
14272#: resources/views/family-page.phtml:18
14273msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14277#: resources/views/family-page.phtml:16
14278#, php-format
14279msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14280msgstr ""
14281
14282#: resources/views/family-page.phtml:24
14283msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14287#: resources/views/family-page.phtml:22
14288#, php-format
14289msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14293#, php-format
14294msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14295msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14296msgstr[0] ""
14297msgstr[1] ""
14298msgstr[2] ""
14299
14300#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14301msgid "This family tree has no images to display."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: do not translate the #keywords#
14305#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14306msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14307msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14308
14309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14311#, php-format
14312msgid "This family tree was last updated on %s."
14313msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14314
14315#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14317msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14322msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
14326msgid "This form has expired. Try again."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14330#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14331msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/individual-page.phtml:30
14335msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14339#: resources/views/individual-page.phtml:27
14340#, php-format
14341msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14342msgstr ""
14343
14344#: resources/views/individual-page.phtml:39
14345msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14346msgstr ""
14347
14348#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14349#: resources/views/individual-page.phtml:36
14350#, php-format
14351msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14356#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14357msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14361#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14362#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14365#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14366#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14367#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14368#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14369#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14370#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14371#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14372#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14373#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14374#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14375#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14376#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14377#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14378#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14379#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14380#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14381#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14382#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14383#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14384#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14385#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14386#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14387#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14388msgid "This information is not available."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14392#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14393#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14395#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14396#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14397#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14398#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14400#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14401#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14402#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14403#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14404#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14405msgid "This information is private and cannot be shown."
14406msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14407
14408#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14425msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14426msgstr ""
14427
14428#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14429msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14438msgid "This is case sensitive."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14443#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14444msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14489msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14494#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14495#: resources/views/register-page.phtml:39
14496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14497msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14501msgid "This link is valid for one hour."
14502msgstr ""
14503
14504#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14505msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14509#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14510msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14511msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14512
14513#: resources/views/media-page.phtml:30
14514msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14515msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14516
14517#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14518#: resources/views/media-page.phtml:28
14519#, php-format
14520msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14521msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14522
14523#: resources/views/media-page.phtml:36
14524msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14525msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14526
14527#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14528#: resources/views/media-page.phtml:34
14529#, php-format
14530msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14531msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14532
14533#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14534#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14535#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14536#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14537msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14538msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14539
14540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14541msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14542msgstr ""
14543
14544#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14546msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14550#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14551msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14552msgstr ""
14553
14554#: resources/views/note-page.phtml:16
14555msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14559#: resources/views/note-page.phtml:14
14560#, php-format
14561msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/note-page.phtml:22
14565msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14566msgstr ""
14567
14568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14569#: resources/views/note-page.phtml:20
14570#, php-format
14571msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14576msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14581msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14586msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14591msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14596msgid "This option will make it easier for users to download images."
14597msgstr ""
14598
14599#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14601msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14606msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14610#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14611msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
14615#, php-format
14616msgid "This page has been viewed %s time."
14617msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14618msgstr[0] ""
14619msgstr[1] ""
14620msgstr[2] ""
14621
14622#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14623msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14627#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14628msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14632msgid "This record does not exist."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14636#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14637msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14642#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14643#, php-format
14644msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14648#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14649msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14654#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14655#, php-format
14656msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14660#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14661msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/repository-page.phtml:16
14665msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14669#: resources/views/repository-page.phtml:14
14670#, php-format
14671msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/repository-page.phtml:22
14675msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14676msgstr ""
14677
14678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14679#: resources/views/repository-page.phtml:20
14680#, php-format
14681msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14685msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14686msgstr ""
14687
14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14689msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14693msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14697msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14701msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14705msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14709#, php-format
14710msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14715msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14719#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14720msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/source-page.phtml:17
14724msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14728#: resources/views/source-page.phtml:15
14729#, php-format
14730msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/source-page.phtml:23
14734msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14738#: resources/views/source-page.phtml:21
14739#, php-format
14740msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14745msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
14749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
14750msgid "This type of link is not allowed here."
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14754msgid "This user account does not have access to any tree."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14758msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14759msgstr ""
14760
14761#: app/Services/UpgradeService.php:254
14762msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14766msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14767msgstr ""
14768
14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14770msgid "This website is operated by the following individuals."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14774#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14775#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14776msgid "This website is temporarily unavailable"
14777msgstr ""
14778
14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14780msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14784msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14785msgstr ""
14786
14787#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14788msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14792msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: %s is the name of a family tree
14796#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14797#, php-format
14798msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: abbreviation for Thursday
14802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14804msgid "Thu"
14805msgstr "čet"
14806
14807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14808msgid "Thumbnail image"
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14813msgid "Thumbnail images"
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14817msgid "Thursday"
14818msgstr "Četvrtak"
14819
14820#. I18N: Location of an LDS church temple
14821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14822msgid "Tijuana, Mexico"
14823msgstr ""
14824
14825#. I18N: gedcom tag TIME
14826#: app/GedcomTag.php:1052
14827msgid "Time"
14828msgstr "Vrijeme"
14829
14830#. I18N: A configuration setting
14831#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14833#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14834msgid "Time zone"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: Name of a module/chart
14838#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14839msgid "Timeline"
14840msgstr "Hronologija"
14841
14842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14843#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14844msgid "Timestamp"
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: Name of a country or state
14848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14849msgid "Timor-Leste"
14850msgstr "Istočni Timor"
14851
14852#: app/Date/JalaliDate.php:262
14853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14854msgid "Tir"
14855msgstr "Tir"
14856
14857#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14858#: app/Date/JalaliDate.php:131
14859msgctxt "GENITIVE"
14860msgid "Tir"
14861msgstr "Tir"
14862
14863#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14864#: app/Date/JalaliDate.php:221
14865msgctxt "INSTRUMENTAL"
14866msgid "Tir"
14867msgstr "Tir"
14868
14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14870#: app/Date/JalaliDate.php:176
14871msgctxt "LOCATIVE"
14872msgid "Tir"
14873msgstr "Tir"
14874
14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14876#: app/Date/JalaliDate.php:86
14877msgctxt "NOMINATIVE"
14878msgid "Tir"
14879msgstr "Tir"
14880
14881#. I18N: a month in the Jewish calendar
14882#: app/Date/JewishDate.php:179
14883msgctxt "GENITIVE"
14884msgid "Tishrei"
14885msgstr "Tishrei"
14886
14887#. I18N: a month in the Jewish calendar
14888#: app/Date/JewishDate.php:285
14889msgctxt "INSTRUMENTAL"
14890msgid "Tishrei"
14891msgstr "Tishrei"
14892
14893#. I18N: a month in the Jewish calendar
14894#: app/Date/JewishDate.php:232
14895msgctxt "LOCATIVE"
14896msgid "Tishrei"
14897msgstr "Tishrei"
14898
14899#. I18N: a month in the Jewish calendar
14900#: app/Date/JewishDate.php:126
14901msgctxt "NOMINATIVE"
14902msgid "Tishrei"
14903msgstr "Tishrei"
14904
14905#. I18N: gedcom tag TITL
14906#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14907#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14910#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14911#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14912#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14913#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14916#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14918msgid "Title"
14919msgstr "Naslov"
14920
14921#: app/GedcomTag.php:1061
14922msgid "Title in Hebrew"
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14926#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14927#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14928msgctxt "Email recipient"
14929msgid "To"
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14934msgctxt "End of date range"
14935msgid "To"
14936msgstr ""
14937
14938#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14939msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14940msgstr ""
14941
14942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14943msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14944msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14945
14946#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14948msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: “Apache” is a software program.
14952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14953msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14957msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14961#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14962msgid "To set a new password, follow this link."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14967msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14968msgstr ""
14969
14970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14971msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14972msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
14973
14974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14975msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14976msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
14977
14978#. I18N: Name of a country or state
14979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14980msgid "Togo"
14981msgstr "Togo"
14982
14983#. I18N: Name of a country or state
14984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14985msgid "Tokelau"
14986msgstr "Tokelau"
14987
14988#. I18N: Location of an LDS church temple
14989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14990msgid "Tokyo, Japan"
14991msgstr ""
14992
14993#. I18N: Type of media object
14994#: app/GedcomTag.php:2396
14995msgid "Tombstone"
14996msgstr "Nadgrobni spomenik"
14997
14998#. I18N: Name of a country or state
14999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15000msgid "Tonga"
15001msgstr "Tonga"
15002
15003#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15004#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15005#, php-format
15006msgid "Top %s given name"
15007msgid_plural "Top %s given names"
15008msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15009msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15010msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15011
15012#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
15014#, php-format
15015msgid "Top %s surname"
15016msgid_plural "Top %s surnames"
15017msgstr[0] ""
15018msgstr[1] ""
15019msgstr[2] ""
15020
15021#. I18N: i.e. most popular given name.
15022#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15023msgid "Top given name"
15024msgstr "Najčešća imena"
15025
15026#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15027#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15028#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15029msgid "Top given names"
15030msgstr "Najčešća imena"
15031
15032#. I18N: i.e. most popular surname.
15033#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
15034msgid "Top surname"
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15038#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15040msgid "Top surnames"
15041msgstr "Najčešća prezimena"
15042
15043#. I18N: Location of an LDS church temple
15044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15045msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15046msgstr ""
15047
15048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15049#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15050#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15051#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15052#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15053#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15054#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15055#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15057#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15058#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15059#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15060#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15061#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15062#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15064#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15065#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15066msgid "Total"
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15070msgid "Total accepted changes: "
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15074msgid "Total births"
15075msgstr "Ukupno rođenja"
15076
15077#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15078msgid "Total dead"
15079msgstr "Ukupno mrtvih"
15080
15081#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15082msgid "Total deaths"
15083msgstr "Ukupno smrti"
15084
15085#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15086msgid "Total divorces"
15087msgstr "Ukupno razvoda"
15088
15089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15090#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15092msgid "Total events"
15093msgstr "Ukupno događaja"
15094
15095#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15096#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15102msgid "Total families"
15103msgstr "Ukupno porodica"
15104
15105#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15106msgid "Total females"
15107msgstr "Ukupno žena"
15108
15109#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15110msgid "Total given names"
15111msgstr "Ukupno imena"
15112
15113#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15117#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15123#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15125msgid "Total individuals"
15126msgstr "Ukupno osoba"
15127
15128#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15129msgid "Total living"
15130msgstr "Ukupno živih"
15131
15132#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15133msgid "Total males"
15134msgstr "Ukupno muškaraca"
15135
15136#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15137msgid "Total marriages"
15138msgstr "Ukupno brakova"
15139
15140#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15141msgid "Total pending changes: "
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15146#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15147msgid "Total surnames"
15148msgstr "Ukupno prezimena"
15149
15150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15151msgid "Total users"
15152msgstr "Ukupno korisnika"
15153
15154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15155#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15156#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15158#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15159#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15160#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15161#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15163msgid "Tracking and analytics"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: gedcom tag TRLR
15167#: app/GedcomTag.php:1064
15168msgid "Trailer"
15169msgstr "Najava"
15170
15171#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15173#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15174#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15175msgid "Tree"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: The third day in the French republican calendar
15179#: app/Date/FrenchDate.php:291
15180msgid "Tridi"
15181msgstr "Tridi"
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15185msgid "Trinidad and Tobago"
15186msgstr "Trinidad i Tobago"
15187
15188#. I18N: Location of an LDS church temple
15189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15190msgid "Trujillo, Peru"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: abbreviation for Tuesday
15194#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15195#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15196msgid "Tue"
15197msgstr "uto"
15198
15199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15200msgid "Tuesday"
15201msgstr "Utorak"
15202
15203#. I18N: Name of a country or state
15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15205msgid "Tunisia"
15206msgstr "Tunis"
15207
15208#. I18N: Name of a country or state
15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15210msgid "Turkey"
15211msgstr "Turska"
15212
15213#. I18N: Name of a country or state
15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15215msgid "Turkmenistan"
15216msgstr "Turkmenistan"
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15220msgid "Turks and Caicos Islands"
15221msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15225msgid "Tuvalu"
15226msgstr "Tuvalu"
15227
15228#. I18N: Location of an LDS church temple
15229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15230msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: Location of an LDS church temple
15234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15235msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: gedcom tag TYPE
15239#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15240#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15241#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15242#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15243#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15244#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15249#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15250msgid "Type"
15251msgstr "Vrsta"
15252
15253#: app/GedcomTag.php:722
15254msgid "Type of event"
15255msgstr ""
15256
15257#: app/GedcomTag.php:727
15258msgid "Type of fact"
15259msgstr ""
15260
15261#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15262#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15263#. I18N: gedcom tag _URL
15264#. I18N: A configuration setting
15265#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15266#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15271#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15272msgid "URL"
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: Name of a country or state
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15277msgid "US Minor Outlying Islands"
15278msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15282msgid "US Virgin Islands"
15283msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15284
15285#. I18N: Name of a country or state
15286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15287msgid "Uganda"
15288msgstr "Uganda"
15289
15290#. I18N: Name of a country or state
15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15292msgid "Ukraine"
15293msgstr "Ukrajina"
15294
15295#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15296#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15297msgid "Uncleared: insufficient data"
15298msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15299
15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15301msgid "Unique family facts"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: gedcom tag _UID
15305#: app/GedcomTag.php:2065
15306#, fuzzy
15307msgid "Unique identifier"
15308msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15309
15310#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15312msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15316msgid "Unique individual facts"
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15320msgid "Unique repository facts"
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15324msgid "Unique source facts"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15329msgid "United Arab Emirates"
15330msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15334msgid "United Kingdom"
15335msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15336
15337#. I18N: Name of a country or state
15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15339msgid "United States"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: Name of a country or state
15343#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
15344#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15346msgid "Unknown"
15347msgstr "Nepoznato"
15348
15349#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15350msgctxt "unknown century"
15351msgid "Unknown"
15352msgstr "Nepoznato"
15353
15354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15355#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15361msgctxt "unknown gender"
15362msgid "Unknown"
15363msgstr "Nepoznato"
15364
15365#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15366msgctxt "unknown people"
15367msgid "Unknown"
15368msgstr "Nepoznato"
15369
15370#: app/GedcomTag.php:2113
15371msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15372msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15373
15374#: resources/views/admin/media.phtml:45
15375msgid "Unused files"
15376msgstr ""
15377
15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15379#, php-format
15380msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
15384msgid "Up"
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Name of a module
15388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15389msgid "Upcoming events"
15390msgstr "Nastupajući događaji"
15391
15392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15393#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15394msgid "Update"
15395msgstr "Ažuriraj"
15396
15397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15398#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15399#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15400msgid "Update all"
15401msgstr "Ažuriraj sve"
15402
15403#. I18N: Name of a module
15404#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15405msgid "Update place names"
15406msgstr ""
15407
15408#. I18N: Description of a “Data fix” module
15409#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15410msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15414#. I18N: %s is a version number
15415#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15416#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15418#, php-format
15419msgid "Upgrade to webtrees %s."
15420msgstr ""
15421
15422#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15423#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15424msgid "Upgrade wizard"
15425msgstr ""
15426
15427#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15429msgid "Upload media files"
15430msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15431
15432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15433msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: Name of a country or state
15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15438msgid "Uruguay"
15439msgstr "Urugvaj"
15440
15441#: app/Services/EmailService.php:239
15442msgid "Use SMTP to send messages"
15443msgstr ""
15444
15445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15446msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15447msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15448
15449#. I18N: placeholder text for new-password field
15450#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15452#: resources/views/register-page.phtml:74
15453#, php-format
15454msgid "Use at least %s character."
15455msgid_plural "Use at least %s characters."
15456msgstr[0] ""
15457msgstr[1] ""
15458msgstr[2] ""
15459
15460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15463msgid "Use colors"
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15467msgid "Use compact layout"
15468msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15469
15470#. I18N: A configuration setting
15471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15472msgid "Use full source citations"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15480msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: A configuration setting
15484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15485msgid "Use password"
15486msgstr "Koristi lozinku"
15487
15488#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15489#: app/Services/EmailService.php:238
15490msgid "Use sendmail to send messages"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15495msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: A configuration setting
15499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15500msgid "Use silhouettes"
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15504msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15505msgstr ""
15506
15507#: resources/views/register-page.phtml:89
15508msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15509msgstr ""
15510
15511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15512msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15513msgstr ""
15514
15515#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15516#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15517#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15518#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15519#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
15520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15521msgid "User"
15522msgstr "Korisnik"
15523
15524#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15526#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15527#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15528#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15530msgid "User administration"
15531msgstr "Administracija korisnika"
15532
15533#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15534msgid "User didn’t verify within 7 days."
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15538msgid "User not verified by administrator."
15539msgstr ""
15540
15541#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15542msgid "User verification"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: A configuration setting
15546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15548#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15550#: resources/views/admin/users.phtml:20
15551#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15552#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15553#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15554#: resources/views/login-page.phtml:34
15555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15556#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
15557#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15558#: resources/views/register-page.phtml:58
15559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15560msgid "Username"
15561msgstr "Korisničko ime"
15562
15563#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15565msgid "Username or email address"
15566msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15567
15568#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15570#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15571#: resources/views/register-page.phtml:63
15572msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15578msgid "Users"
15579msgstr "Korisnici"
15580
15581#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15582msgid "User’s account has been inactive too long: "
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Name of a country or state
15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15587msgid "Uzbekistan"
15588msgstr "Uzbekistan"
15589
15590#. I18N: Location of an LDS church temple
15591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15592msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: Name of a country or state
15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15597msgid "Vanuatu"
15598msgstr "Vanuatu"
15599
15600#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15602msgid "Various statistics charts."
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: Name of a country or state
15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15607msgid "Vatican City"
15608msgstr "Vatikan"
15609
15610#. I18N: a month in the French republican calendar
15611#: app/Date/FrenchDate.php:135
15612msgctxt "GENITIVE"
15613msgid "Vendemiaire"
15614msgstr "Vendémiaire"
15615
15616#. I18N: a month in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:229
15618msgctxt "INSTRUMENTAL"
15619msgid "Vendemiaire"
15620msgstr "Vendémiaire"
15621
15622#. I18N: a month in the French republican calendar
15623#: app/Date/FrenchDate.php:182
15624msgctxt "LOCATIVE"
15625msgid "Vendemiaire"
15626msgstr "Vendémiaire"
15627
15628#. I18N: a month in the French republican calendar
15629#: app/Date/FrenchDate.php:87
15630msgctxt "NOMINATIVE"
15631msgid "Vendemiaire"
15632msgstr "Vendémiaire"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15636msgid "Venezuela"
15637msgstr "Venecuela"
15638
15639#. I18N: a month in the French republican calendar
15640#: app/Date/FrenchDate.php:145
15641msgctxt "GENITIVE"
15642msgid "Ventose"
15643msgstr "Ventôse"
15644
15645#. I18N: a month in the French republican calendar
15646#: app/Date/FrenchDate.php:239
15647msgctxt "INSTRUMENTAL"
15648msgid "Ventose"
15649msgstr "Ventôse"
15650
15651#. I18N: a month in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:192
15653msgctxt "LOCATIVE"
15654msgid "Ventose"
15655msgstr "Ventôse"
15656
15657#. I18N: a month in the French republican calendar
15658#: app/Date/FrenchDate.php:97
15659msgctxt "NOMINATIVE"
15660msgid "Ventose"
15661msgstr "Ventôse"
15662
15663#. I18N: Location of an LDS church temple
15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15665msgid "Veracruz, Mexico"
15666msgstr ""
15667
15668#: resources/views/admin/users.phtml:28
15669msgid "Verified"
15670msgstr ""
15671
15672#. I18N: Location of an LDS church temple
15673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15674msgid "Vernal, Utah, United States"
15675msgstr ""
15676
15677#. I18N: gedcom tag VERS
15678#: app/GedcomTag.php:1073
15679msgid "Version"
15680msgstr "Verzija"
15681
15682#. I18N: Type of media object
15683#: app/GedcomTag.php:2399
15684msgid "Video"
15685msgstr "Video"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15689msgid "Vietnam"
15690msgstr "Vijetnam"
15691
15692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15693msgid "View"
15694msgstr "Prikaz"
15695
15696#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15697#, php-format
15698msgid "View table of events occurring in %s"
15699msgstr ""
15700
15701#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15702#, fuzzy
15703msgid "View this day"
15704msgstr "Prikaži dan"
15705
15706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15708#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15709#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15710#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15711#, fuzzy
15712msgid "View this family"
15713msgstr "Prikaži porodicu"
15714
15715#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15716#, fuzzy
15717msgid "View this month"
15718msgstr "Prikaži mjesec"
15719
15720#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15721#, fuzzy
15722msgid "View this year"
15723msgstr "Prikaži godinu"
15724
15725#. I18N: Location of an LDS church temple
15726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15727msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: A configuration setting
15731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15732#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15733msgid "Visible online"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: A configuration setting
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15738#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15739msgid "Visible to other users when online"
15740msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15741
15742#. I18N: Listbox entry; name of a role
15743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15746#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15747#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15748msgid "Visitor"
15749msgstr "Posjetilac"
15750
15751#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15752#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15753#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15756msgid "Vital records"
15757msgstr "Bitni zapisi"
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15761msgid "Wales"
15762msgstr "Vels"
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15766msgid "Wallis and Futuna"
15767msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15768
15769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15770msgid "Ward"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15774msgctxt "FEMALE"
15775msgid "Ward"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15779msgctxt "MALE"
15780msgid "Ward"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: Location of an LDS church temple
15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15785msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15786msgstr ""
15787
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15789msgid "Watermarks"
15790msgstr ""
15791
15792#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15794msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15795msgstr ""
15796
15797#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15798#, php-format
15799msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15800msgstr ""
15801
15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15805msgid "Website"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15810msgid "Website logs"
15811msgstr ""
15812
15813#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15815msgid "Website preferences"
15816msgstr ""
15817
15818#. I18N: abbreviation for Wednesday
15819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15820#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15821msgid "Wed"
15822msgstr "sri"
15823
15824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15825msgid "Wednesday"
15826msgstr "Srijeda"
15827
15828#. I18N: gedcom tag _WEIG
15829#: app/GedcomTag.php:2071
15830msgid "Weight"
15831msgstr "Težina"
15832
15833#. I18N: A %s is the user’s name
15834#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15835#, php-format
15836msgid "Welcome %s"
15837msgstr "Dobro došli %s"
15838
15839#. I18N: A configuration setting
15840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15841msgid "Welcome text on sign-in page"
15842msgstr ""
15843
15844#: resources/views/login-page.phtml:21
15845msgid "Welcome to this genealogy website"
15846msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15850msgid "Western Sahara"
15851msgstr "Zapadna Sahara"
15852
15853#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15855msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15856msgstr ""
15857
15858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15859msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15864msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15865msgstr ""
15866
15867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15868msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15869msgstr ""
15870
15871#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15873msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15874msgstr ""
15875
15876#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15877msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15878msgstr ""
15879
15880#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15881msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Label for a configuration option
15885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15886msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15887msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
15888
15889#. I18N: A configuration setting
15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15891msgid "Who can upload new media files"
15892msgstr ""
15893
15894#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15895#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15896msgid "Who is online"
15897msgstr "Ko je online"
15898
15899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15900msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15901msgstr ""
15902
15903#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15904msgid "Widow"
15905msgstr "Udovica"
15906
15907#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15908msgid "Widower"
15909msgstr "Udovac"
15910
15911#. I18N: gedcom tag WIFE
15912#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
15913#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15915#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15925msgid "Wife"
15926msgstr "Supruga"
15927
15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15929msgid "Wife’s age"
15930msgstr "Ženine godine"
15931
15932#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15933msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15934msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15935
15936#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15937msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15938msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15939
15940#. I18N: gedcom tag WILL
15941#: app/GedcomTag.php:1079
15942msgid "Will"
15943msgstr "Oporuka"
15944
15945#. I18N: Location of an LDS church temple
15946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15947msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15951#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15952msgid "With sources"
15953msgstr "Sa izvorima"
15954
15955#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15956#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15957msgid "Without sources"
15958msgstr "Bez izvora"
15959
15960#. I18N: gedcom tag _WITN
15961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15962msgid "Witness"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15966#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15967#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15968#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15969#: app/SurnameTradition.php:111
15970msgid "Wives take their husband’s surname."
15971msgstr ""
15972
15973#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15974#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15976msgid "World"
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15980#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
15981msgid "Yahrzeit"
15982msgstr "Yahrzeit"
15983
15984#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15985#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15986msgid "Yahrzeiten"
15987msgstr "Yahrzeiten"
15988
15989#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15990msgid "Year"
15991msgstr "Godina"
15992
15993#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15994#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15995msgid "Year:"
15996msgstr "Godina:"
15997
15998#. I18N: Name of a country or state
15999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16000msgid "Yemen"
16001msgstr "Jemen"
16002
16003#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16004#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16005#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16006#, php-format
16007msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16008msgstr ""
16009
16010#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
16011#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16012msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16016#, php-format
16017msgid "You are signed in as %s."
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16021msgid "You can apply for an account using the link below."
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16026msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16027msgstr ""
16028
16029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16030#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16031msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16032msgstr ""
16033
16034#. I18N: %s is a URL
16035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16037#, php-format
16038msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Description of a “Data fix” module
16042#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16043msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16044msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16045
16046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16047msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16051msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16055msgid "You can renumber this family tree."
16056msgstr ""
16057
16058#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16060msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16061msgstr ""
16062
16063#. I18N: Description of a “Data fix” module
16064#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16065msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16066msgstr ""
16067
16068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16069msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16070msgstr ""
16071
16072#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16073#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16074msgid "You do not have permission to view this page."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16078msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16082msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16083msgstr ""
16084
16085#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16086msgid "You have signed out."
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16090msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16091msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16092
16093#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16094msgid "You must enter all the administrator account fields."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16098msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16102#, fuzzy
16103msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16104msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16105
16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16107msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16108msgstr ""
16109
16110#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16111msgid "You need to be a family member to access this website."
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16115msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16119#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16120msgid "You need to create a family tree."
16121msgstr ""
16122
16123#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16124#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16125msgid "You need to review the account details."
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16129msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16130msgstr ""
16131
16132#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16133#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16134msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16135msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16136
16137#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16138msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16142#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16144#, php-format
16145msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16149msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16153#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16154msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16155msgstr ""
16156
16157#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16158msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16159msgstr ""
16160
16161#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16162msgid "Youngest father"
16163msgstr "Najmlađi otac"
16164
16165#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16166msgid "Youngest female"
16167msgstr "Najmlađa žena"
16168
16169#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16170msgid "Youngest male"
16171msgstr "Najmlađi muškarac"
16172
16173#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16174msgid "Youngest mother"
16175msgstr "Najmlađa majka"
16176
16177#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16178msgid "Your clippings cart is empty."
16179msgstr ""
16180
16181#: resources/views/contact-page.phtml:28
16182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16183msgid "Your name"
16184msgstr "Vaše ime"
16185
16186#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16187msgid "Your password has been updated."
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16191#, php-format
16192msgid "Your registration at %s"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16196#, fuzzy
16197msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16198msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16199
16200#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16201#, php-format
16202msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16203msgstr ""
16204
16205#. I18N: Name of a country or state
16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16207msgid "Zambia"
16208msgstr "Zambija"
16209
16210#. I18N: Name of a country or state
16211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16212msgid "Zimbabwe"
16213msgstr "Zimbabve"
16214
16215#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
16216#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16217msgid "Zoom"
16218msgstr "Uvećati"
16219
16220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16221#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16223#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16224#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16225msgid "Zoom in"
16226msgstr "Uvećaj"
16227
16228#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16229msgid "Zoom level"
16230msgstr "Faktor uveličanja"
16231
16232#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
16233#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16234#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16235#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16236#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16237msgid "Zoom out"
16238msgstr "Umanji"
16239
16240#. I18N: Gedcom ABT dates
16241#: app/Date.php:341
16242#, php-format
16243msgid "about %s"
16244msgstr "o %s"
16245
16246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16247#: resources/views/family-page.phtml:22
16248#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16249#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16250#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16251#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16252msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16253msgid "accept"
16254msgstr "prihvati"
16255
16256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16257#: resources/views/family-page.phtml:16
16258#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16259#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16260#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16261#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16262msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16263msgid "accept"
16264msgstr "prihvati"
16265
16266#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16268msgid "accepted"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: A button label.
16272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16275#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16276#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16277#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16278#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16279msgid "add"
16280msgstr "dodaj"
16281
16282#. I18N: A button label.
16283#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16284msgid "add place"
16285msgstr ""
16286
16287#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16288#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16289msgid "adopted name"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16294msgctxt "FEMALE"
16295msgid "adopted name"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16300msgctxt "MALE"
16301msgid "adopted name"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16305msgid "adoption"
16306msgstr "posvojenje"
16307
16308#. I18N: Gedcom AFT dates
16309#: app/Date.php:361
16310#, php-format
16311msgid "after %s"
16312msgstr "poslije %s"
16313
16314#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
16315msgid "after death"
16316msgstr "nakon smrti"
16317
16318#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16319#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16323msgid "age"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16328msgid "also known as"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16333msgctxt "FEMALE"
16334msgid "also known as"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16339msgctxt "MALE"
16340msgid "also known as"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16344msgid "always"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16350#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16358msgid "and"
16359msgstr "i"
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1036
16362msgctxt "father’s brother’s wife"
16363msgid "aunt"
16364msgstr "strina"
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:794
16367msgctxt "father’s sister"
16368msgid "aunt"
16369msgstr "tetka"
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:1116
16372msgctxt "mother’s brother’s wife"
16373msgid "aunt"
16374msgstr "dajdžinica"
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:832
16377msgctxt "mother’s sister"
16378msgid "aunt"
16379msgstr "tetka"
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:1168
16382msgctxt "parent’s brother’s wife"
16383msgid "aunt"
16384msgstr "strina/dajdžinica"
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:850
16387msgctxt "parent’s sister"
16388msgid "aunt"
16389msgstr "tetka"
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:792
16392msgctxt "father’s sibling"
16393msgid "aunt/uncle"
16394msgstr "amidža/strina"
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:830
16397msgctxt "mother’s sibling"
16398msgid "aunt/uncle"
16399msgstr "dajdža/dajdžinica"
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:848
16402msgctxt "parent’s sibling"
16403msgid "aunt/uncle"
16404msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16405
16406#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16407msgid "back to top"
16408msgstr "nazad na vrh"
16409
16410#. I18N: Gedcom BEF dates
16411#: app/Date.php:357
16412#, php-format
16413msgid "before %s"
16414msgstr "prije %s"
16415
16416#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16417#: app/Date.php:373
16418#, php-format
16419msgid "between %s and %s"
16420msgstr "između %s i %s"
16421
16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16423msgid "birth"
16424msgstr "rođenje"
16425
16426#. I18N: The name given to an individual at their birth
16427#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16428msgid "birth name"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: The name given to an individual at their birth
16432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16433msgctxt "FEMALE"
16434msgid "birth name"
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: The name given to an individual at their birth
16438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16439msgctxt "MALE"
16440msgid "birth name"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16445#, php-format
16446msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:706
16450msgid "brother"
16451msgstr "brat"
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:974
16454msgctxt "brother’s wife’s brother"
16455msgid "brother-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:800
16459msgctxt "husband’s brother"
16460msgid "brother-in-law"
16461msgstr "zet"
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:1090
16464msgctxt "husband’s sister’s husband"
16465msgid "brother-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:868
16469msgctxt "sister’s husband"
16470msgid "brother-in-law"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:1274
16474msgctxt "sister’s husband’s brother"
16475msgid "brother-in-law"
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Functions/Functions.php:880
16479msgctxt "spouse’s brother"
16480msgid "brother-in-law"
16481msgstr "badžo"
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:898
16484msgctxt "wife’s brother"
16485msgid "brother-in-law"
16486msgstr "šura"
16487
16488#: app/Functions/Functions.php:1330
16489msgctxt "wife’s sister’s husband"
16490msgid "brother-in-law"
16491msgstr ""
16492
16493#: app/Functions/Functions.php:976
16494msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16495msgid "brother/sister-in-law"
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Functions/Functions.php:810
16499msgctxt "husband’s sibling"
16500msgid "brother/sister-in-law"
16501msgstr ""
16502
16503#: app/Functions/Functions.php:862
16504msgctxt "sibling’s spouse"
16505msgid "brother/sister-in-law"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Functions/Functions.php:1276
16509msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16510msgid "brother/sister-in-law"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Functions/Functions.php:896
16514msgctxt "spouse’s sibling"
16515msgid "brother/sister-in-law"
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Functions/Functions.php:908
16519msgctxt "wife’s sibling"
16520msgid "brother/sister-in-law"
16521msgstr "šura/svastika"
16522
16523#. I18N: An option in a list-box
16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16525msgid "bullet list"
16526msgstr "neuređena lista"
16527
16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16529msgid "burial"
16530msgstr "pokop"
16531
16532#: app/GedcomTag.php:2026
16533msgid "by"
16534msgstr "od"
16535
16536#. I18N: Gedcom CAL dates
16537#: app/Date.php:345
16538#, php-format
16539msgid "calculated %s"
16540msgstr "izračunato %s"
16541
16542#. I18N: A button label.
16543#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16545#: resources/views/admin/components.phtml:144
16546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
16548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16553#: resources/views/contact-page.phtml:68
16554#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16555#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16558#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16559#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16560#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16563#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16564#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16565#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16566#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16568#: resources/views/message-page.phtml:59
16569#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16570#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16571#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16573#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16574#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16576#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16577#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16578#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16579#, fuzzy
16580msgid "cancel"
16581msgstr "Odustani"
16582
16583#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16584msgid "census added"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16589msgid "change of name"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16593#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16594msgctxt "FEMALE"
16595msgid "change of name"
16596msgstr ""
16597
16598#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16599#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16600msgctxt "MALE"
16601msgid "change of name"
16602msgstr ""
16603
16604#: app/Functions/Functions.php:685
16605msgid "child"
16606msgstr "dijete"
16607
16608#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16609#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16610#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16611#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16613#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16614#: resources/views/modals/header.phtml:11
16615#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16616msgid "close"
16617msgstr ""
16618
16619#. I18N: Name of a theme.
16620#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16621msgid "clouds"
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Name of a theme.
16625#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16626msgid "colors"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: An option in a list-box
16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16631msgid "compact list"
16632msgstr "kompaktna lista"
16633
16634#. I18N: A button label.
16635#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16636#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16644#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16645#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16646#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16647#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16649#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16650#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16652#: resources/views/register-page.phtml:99
16653#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16654msgid "continue"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: A button label.
16658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16659msgid "create"
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16663msgid "date periods"
16664msgstr "Period vremena"
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:683
16667msgid "daughter"
16668msgstr "kći"
16669
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16671msgid "daughter of"
16672msgstr "kćer"
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:770
16675msgctxt "child’s wife"
16676msgid "daughter-in-law"
16677msgstr "nevjesta"
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:878
16680msgctxt "son’s wife"
16681msgid "daughter-in-law"
16682msgstr "snaha"
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:1322
16685msgctxt "son’s wife’s father"
16686msgid "daughter-in-law’s father"
16687msgstr "snahin otac"
16688
16689#: app/Functions/Functions.php:1324
16690msgctxt "son’s wife’s mother"
16691msgid "daughter-in-law’s mother"
16692msgstr "snahina majka"
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:1326
16695msgctxt "son’s wife’s parent"
16696msgid "daughter-in-law’s parent"
16697msgstr "snahin otac/majka"
16698
16699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16700msgid "death"
16701msgstr "smrt"
16702
16703#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
16705msgid "degrees"
16706msgstr "stepeni"
16707
16708#. I18N: A button label.
16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16710#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16711#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16713#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16714msgid "delete"
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16719msgctxt "FEMALE"
16720msgid "died"
16721msgstr "umrla"
16722
16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16725msgctxt "MALE"
16726msgid "died"
16727msgstr "umro"
16728
16729#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16730msgid "down"
16731msgstr ""
16732
16733#. I18N: A button label.
16734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16736#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16737#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16738#, fuzzy
16739msgid "download"
16740msgstr "preuzimanje"
16741
16742#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16743msgid "d’Aboville number"
16744msgstr ""
16745
16746#: resources/views/admin/components.phtml:114
16747#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16748#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16750#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16751#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16752#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16753#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16754#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16755msgid "edit"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Functions/Functions.php:476
16759msgid "eighth cousin"
16760msgstr "rod u osmom koljenu"
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:440
16763msgctxt "FEMALE"
16764msgid "eighth cousin"
16765msgstr "rodica u osmom koljenu"
16766
16767#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16768#: app/Functions/Functions.php:395
16769msgctxt "MALE"
16770msgid "eighth cousin"
16771msgstr "rođak u osmom koljenu"
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:701
16774msgid "elder brother"
16775msgstr "stariji brat"
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:743
16778msgid "elder sibling"
16779msgstr "stariji brat/sestra"
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:722
16782msgid "elder sister"
16783msgstr "starija sestra"
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:482
16786msgid "eleventh cousin"
16787msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16788
16789#: app/Functions/Functions.php:446
16790msgctxt "FEMALE"
16791msgid "eleventh cousin"
16792msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16793
16794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16795#: app/Functions/Functions.php:404
16796msgctxt "MALE"
16797msgid "eleventh cousin"
16798msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16799
16800#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16801#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16802msgid "estate name"
16803msgstr ""
16804
16805#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16807msgctxt "FEMALE"
16808msgid "estate name"
16809msgstr ""
16810
16811#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16813msgctxt "MALE"
16814msgid "estate name"
16815msgstr ""
16816
16817#. I18N: Gedcom EST dates
16818#: app/Date.php:349
16819#, php-format
16820msgid "estimated %s"
16821msgstr "procjenjeno %s"
16822
16823#: app/Functions/Functions.php:626
16824msgid "ex-husband"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:673
16828msgid "ex-partner"
16829msgstr ""
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:653
16832msgctxt "FEMALE"
16833msgid "ex-partner"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:633
16837msgctxt "MALE"
16838msgid "ex-partner"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:666
16842msgid "ex-spouse"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:646
16846msgid "ex-wife"
16847msgstr ""
16848
16849#. I18N: A button label.
16850#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16851msgid "export file"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
16855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16856msgid "facts"
16857msgstr "Činjenice"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:617
16860msgid "father"
16861msgstr "otac"
16862
16863#: app/Functions/Functions.php:806
16864msgctxt "husband’s father"
16865msgid "father-in-law"
16866msgstr "svekar"
16867
16868#: app/Functions/Functions.php:886
16869msgctxt "spouse’s father"
16870msgid "father-in-law"
16871msgstr "punac"
16872
16873#: app/Functions/Functions.php:904
16874msgctxt "wife’s father"
16875msgid "father-in-law"
16876msgstr "punac"
16877
16878#: app/Functions/Functions.php:490
16879msgid "fifteenth cousin"
16880msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:454
16883msgctxt "FEMALE"
16884msgid "fifteenth cousin"
16885msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16886
16887#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16888#: app/Functions/Functions.php:416
16889msgctxt "MALE"
16890msgid "fifteenth cousin"
16891msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16892
16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16894#: app/Functions/Functions.php:569
16895#, php-format
16896msgid "fifth %s"
16897msgstr "peti/peta %s"
16898
16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16900#: app/Functions/Functions.php:547
16901#, php-format
16902msgctxt "FEMALE"
16903msgid "fifth %s"
16904msgstr "peta %s"
16905
16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16907#: app/Functions/Functions.php:524
16908#, php-format
16909msgctxt "MALE"
16910msgid "fifth %s"
16911msgstr "peti %s"
16912
16913#: app/Functions/Functions.php:470
16914msgid "fifth cousin"
16915msgstr "rod u petom koljenu"
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:434
16918msgctxt "FEMALE"
16919msgid "fifth cousin"
16920msgstr "rodica u petom koljenu"
16921
16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16923#: app/Functions/Functions.php:386
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "fifth cousin"
16926msgstr "rođak u petom koljenu"
16927
16928#. I18N: A button label, first page
16929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16930#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16931#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16933msgid "first"
16934msgstr "prvi"
16935
16936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16937msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16938msgid "first"
16939msgstr "prvi"
16940
16941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16942#: app/Functions/Functions.php:557
16943#, php-format
16944msgid "first %s"
16945msgstr "prvi/prva %s"
16946
16947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16948#: app/Functions/Functions.php:535
16949#, php-format
16950msgctxt "FEMALE"
16951msgid "first %s"
16952msgstr "prva %s"
16953
16954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16955#: app/Functions/Functions.php:512
16956#, php-format
16957msgctxt "MALE"
16958msgid "first %s"
16959msgstr "prvi %s"
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:462
16962msgid "first cousin"
16963msgstr "rod u prvom koljenu"
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:426
16966msgctxt "FEMALE"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr "rodica u prvom koljenu"
16969
16970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16971#: app/Functions/Functions.php:374
16972msgctxt "MALE"
16973msgid "first cousin"
16974msgstr "rođak u prvom koljenu"
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1030
16977msgctxt "father’s brother’s child"
16978msgid "first cousin"
16979msgstr "prvi rođak/rodica"
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1032
16982msgctxt "father’s brother’s daughter"
16983msgid "first cousin"
16984msgstr "prva rodica"
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1034
16987msgctxt "father’s brother’s son"
16988msgid "first cousin"
16989msgstr "prvi rođak"
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1074
16992msgctxt "father’s sister’s child"
16993msgid "first cousin"
16994msgstr "tetić/tetićna"
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1076
16997msgctxt "father’s sister’s daughter"
16998msgid "first cousin"
16999msgstr "tetićna"
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1080
17002msgctxt "father’s sister’s son"
17003msgid "first cousin"
17004msgstr "tetić"
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1110
17007msgctxt "mother’s brother’s child"
17008msgid "first cousin"
17009msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1112
17012msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17013msgid "first cousin"
17014msgstr "dajdžićna"
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1114
17017msgctxt "mother’s brother’s son"
17018msgid "first cousin"
17019msgstr "dajdžić"
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1160
17022msgctxt "mother’s sister’s child"
17023msgid "first cousin"
17024msgstr "tetić/tetićna"
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1162
17027msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17028msgid "first cousin"
17029msgstr "tetićna"
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1166
17032msgctxt "mother’s sister’s son"
17033msgid "first cousin"
17034msgstr "tetić"
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1410
17037msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1406
17042msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1408
17047msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1416
17052msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1412
17057msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1414
17062msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1422
17067msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1418
17072msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1420
17077msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:1428
17082msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17083msgid "first cousin once removed ascending"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:1424
17087msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17088msgid "first cousin once removed ascending"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:1426
17092msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17093msgid "first cousin once removed ascending"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Functions/Functions.php:1434
17097msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17098msgid "first cousin once removed ascending"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Functions/Functions.php:1430
17102msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17103msgid "first cousin once removed ascending"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Functions/Functions.php:1432
17107msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17108msgid "first cousin once removed ascending"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:1440
17112msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17113msgid "first cousin once removed ascending"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:1436
17117msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17118msgid "first cousin once removed ascending"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Functions/Functions.php:1438
17122msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17123msgid "first cousin once removed ascending"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:1446
17127msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17128msgid "first cousin once removed ascending"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:1442
17132msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17133msgid "first cousin once removed ascending"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:1444
17137msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17138msgid "first cousin once removed ascending"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Functions/Functions.php:1452
17142msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17143msgid "first cousin once removed ascending"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Functions/Functions.php:1448
17147msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17148msgid "first cousin once removed ascending"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Functions/Functions.php:1450
17152msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17153msgid "first cousin once removed ascending"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:488
17157msgid "fourteenth cousin"
17158msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:452
17161msgctxt "FEMALE"
17162msgid "fourteenth cousin"
17163msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17164
17165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17166#: app/Functions/Functions.php:413
17167msgctxt "MALE"
17168msgid "fourteenth cousin"
17169msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17170
17171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17172#: app/Functions/Functions.php:566
17173#, php-format
17174msgid "fourth %s"
17175msgstr "četvrti/četvrta %s"
17176
17177#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17178#: app/Functions/Functions.php:544
17179#, php-format
17180msgctxt "FEMALE"
17181msgid "fourth %s"
17182msgstr "četvrta %s"
17183
17184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17185#: app/Functions/Functions.php:521
17186#, php-format
17187msgctxt "MALE"
17188msgid "fourth %s"
17189msgstr "četvrti %s"
17190
17191#: app/Functions/Functions.php:468
17192msgid "fourth cousin"
17193msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:432
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "fourth cousin"
17198msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17199
17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17201#: app/Functions/Functions.php:383
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "fourth cousin"
17204msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17205
17206#. I18N: from 1700 interval 50 years
17207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17213#, php-format
17214msgid "from %1$s interval %2$s year"
17215msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17216msgstr[0] ""
17217msgstr[1] ""
17218msgstr[2] ""
17219
17220#. I18N: Gedcom FROM dates
17221#: app/Date.php:365
17222#, php-format
17223msgid "from %s"
17224msgstr "iz %s"
17225
17226#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17227#: app/Date.php:377
17228#, php-format
17229msgid "from %s to %s"
17230msgstr "od %s do %s"
17231
17232#. I18N: layout option for the fan chart
17233#: app/Module/FanChartModule.php:579
17234msgid "full circle"
17235msgstr ""
17236
17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17238msgid "gender"
17239msgstr "spol"
17240
17241#. I18N: A button label.
17242#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17243msgid "go to new individual"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:760
17247msgctxt "child’s child"
17248msgid "grandchild"
17249msgstr "unuk/unuka"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:772
17252msgctxt "daughter’s child"
17253msgid "grandchild"
17254msgstr "unuk/unuka"
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:872
17257msgctxt "son’s child"
17258msgid "grandchild"
17259msgstr "unuk/unuka"
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:762
17262msgctxt "child’s daughter"
17263msgid "granddaughter"
17264msgstr "unuka"
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:774
17267msgctxt "daughter’s daughter"
17268msgid "granddaughter"
17269msgstr "unuka"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:874
17272msgctxt "son’s daughter"
17273msgid "granddaughter"
17274msgstr "unuka"
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:990
17277msgctxt "child’s daughter’s husband"
17278msgid "granddaughter’s husband"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1012
17282msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17283msgid "granddaughter’s husband"
17284msgstr "unukin muž"
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1310
17287msgctxt "son’s daughter’s husband"
17288msgid "granddaughter’s husband"
17289msgstr "unukin muž"
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:842
17292msgctxt "parent’s father"
17293msgid "grandfather"
17294msgstr "djed"
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:844
17297msgctxt "parent’s mother"
17298msgid "grandmother"
17299msgstr "nana"
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:846
17302msgctxt "parent’s parent"
17303msgid "grandparent"
17304msgstr "djed/nana"
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:766
17307msgctxt "child’s son"
17308msgid "grandson"
17309msgstr "unuk"
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:778
17312msgctxt "daughter’s son"
17313msgid "grandson"
17314msgstr "unuk"
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:876
17317msgctxt "son’s son"
17318msgid "grandson"
17319msgstr "unuk"
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:1000
17322msgctxt "child’s son’s wife"
17323msgid "grandson’s wife"
17324msgstr "unukova supruga"
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1028
17327msgctxt "daughter’s son’s wife"
17328msgid "grandson’s wife"
17329msgstr "unukova supruga"
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1320
17332msgctxt "son’s son’s wife"
17333msgid "grandson’s wife"
17334msgstr "unukova supruga"
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17337#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17338#: app/Functions/Functions.php:1754
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s aunt"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17344#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17345#: app/Functions/Functions.php:1757
17346#, php-format
17347msgid "great ×%s aunt/uncle"
17348msgstr ""
17349
17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17351#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17352#: app/Functions/Functions.php:2280
17353#, php-format
17354msgid "great ×%s grandchild"
17355msgstr ""
17356
17357#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17358#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17359#: app/Functions/Functions.php:2276
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s granddaughter"
17362msgstr ""
17363
17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17365#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17366#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17367#: app/Functions/Functions.php:2149
17368#, php-format
17369msgid "great ×%s grandfather"
17370msgstr ""
17371
17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17373#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17374#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17375#: app/Functions/Functions.php:2154
17376#, php-format
17377msgid "great ×%s grandmother"
17378msgstr ""
17379
17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17381#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17382#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17383#: app/Functions/Functions.php:2158
17384#, php-format
17385msgid "great ×%s grandparent"
17386msgstr ""
17387
17388#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17389#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17390#: app/Functions/Functions.php:2271
17391#, php-format
17392msgid "great ×%s grandson"
17393msgstr ""
17394
17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17396#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17397#: app/Functions/Functions.php:2005
17398#, php-format
17399msgid "great ×%s nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17403#, php-format
17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17405msgid "great ×%s nephew"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17409#, php-format
17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17411msgid "great ×%s nephew"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17415#, php-format
17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17417msgid "great ×%s nephew"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17421#: app/Functions/Functions.php:2012
17422#, php-format
17423msgid "great ×%s nephew/niece"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17427#, php-format
17428msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17429msgid "great ×%s nephew/niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17433#, php-format
17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17435msgid "great ×%s nephew/niece"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17439#, php-format
17440msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17441msgid "great ×%s nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17445#: app/Functions/Functions.php:2009
17446#, php-format
17447msgid "great ×%s niece"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17451#, php-format
17452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17453msgid "great ×%s niece"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17457#, php-format
17458msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17459msgid "great ×%s niece"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17463#, php-format
17464msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17465msgid "great ×%s niece"
17466msgstr ""
17467
17468#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17469#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17470#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17471#, php-format
17472msgid "great ×%s uncle"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1704
17476#, php-format
17477msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17478msgid "great ×%s uncle"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1708
17482#, php-format
17483msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17484msgid "great ×%s uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1711
17488#, php-format
17489msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17490msgid "great ×%s uncle"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1622
17494msgid "great ×4 aunt"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1625
17498msgid "great ×4 aunt/uncle"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:2197
17502msgid "great ×4 grandchild"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Functions/Functions.php:2194
17506msgid "great ×4 granddaughter"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:2044
17510msgid "great ×4 grandfather"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:2048
17514msgid "great ×4 grandmother"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:2051
17518msgid "great ×4 grandparent"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:2190
17522msgid "great ×4 grandson"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1839
17526msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17527msgid "great ×4 nephew"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1843
17531msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17532msgid "great ×4 nephew"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1846
17536msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17537msgid "great ×4 nephew"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1862
17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17542msgid "great ×4 nephew/niece"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1866
17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17547msgid "great ×4 nephew/niece"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1869
17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17552msgid "great ×4 nephew/niece"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1851
17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17557msgid "great ×4 niece"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1855
17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17562msgid "great ×4 niece"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1858
17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17567msgid "great ×4 niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1611
17571msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17572msgid "great ×4 uncle"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1615
17576msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17577msgid "great ×4 uncle"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1618
17581msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17582msgid "great ×4 uncle"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1641
17586msgid "great ×5 aunt"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1644
17590msgid "great ×5 aunt/uncle"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:2208
17594msgid "great ×5 grandchild"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:2205
17598msgid "great ×5 granddaughter"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:2055
17602msgid "great ×5 grandfather"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:2059
17606msgid "great ×5 grandmother"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:2062
17610msgid "great ×5 grandparent"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:2201
17614msgid "great ×5 grandson"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1874
17618msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17619msgid "great ×5 nephew"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1878
17623msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17624msgid "great ×5 nephew"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1881
17628msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17629msgid "great ×5 nephew"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1897
17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17634msgid "great ×5 nephew/niece"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1901
17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17639msgid "great ×5 nephew/niece"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1904
17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17644msgid "great ×5 nephew/niece"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1886
17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17649msgid "great ×5 niece"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1890
17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17654msgid "great ×5 niece"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1893
17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17659msgid "great ×5 niece"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1630
17663msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17664msgid "great ×5 uncle"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1634
17668msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17669msgid "great ×5 uncle"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1637
17673msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17674msgid "great ×5 uncle"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1660
17678msgid "great ×6 aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1663
17682msgid "great ×6 aunt/uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:2219
17686msgid "great ×6 grandchild"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:2216
17690msgid "great ×6 granddaughter"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:2066
17694msgid "great ×6 grandfather"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:2070
17698msgid "great ×6 grandmother"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:2073
17702msgid "great ×6 grandparent"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:2212
17706msgid "great ×6 grandson"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1649
17710msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17711msgid "great ×6 uncle"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1653
17715msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17716msgid "great ×6 uncle"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1656
17720msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17721msgid "great ×6 uncle"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1679
17725msgid "great ×7 aunt"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1682
17729msgid "great ×7 aunt/uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:2230
17733msgid "great ×7 grandchild"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:2227
17737msgid "great ×7 granddaughter"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:2077
17741msgid "great ×7 grandfather"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:2081
17745msgid "great ×7 grandmother"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:2084
17749msgid "great ×7 grandparent"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:2223
17753msgid "great ×7 grandson"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1668
17757msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17758msgid "great ×7 uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1672
17762msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17763msgid "great ×7 uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1675
17767msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17768msgid "great ×7 uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1352
17772msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr "djedovog brata sestra"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1048
17777msgctxt "father’s father’s sister"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1358
17782msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1060
17787msgctxt "father’s mother’s sister"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1364
17792msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1072
17797msgctxt "father’s parent’s sister"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1370
17802msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1128
17807msgctxt "mother’s father’s sister"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1376
17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1146
17817msgctxt "mother’s mother’s sister"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1382
17822msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1158
17827msgctxt "mother’s parent’s sister"
17828msgid "great-aunt"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1388
17832msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17833msgid "great-aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1180
17837msgctxt "parent’s father’s sister"
17838msgid "great-aunt"
17839msgstr "pradjedova sestra"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1394
17842msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17843msgid "great-aunt"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1192
17847msgctxt "parent’s mother’s sister"
17848msgid "great-aunt"
17849msgstr "nanina sestra"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1400
17852msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17853msgid "great-aunt"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1204
17857msgctxt "parent’s parent’s sister"
17858msgid "great-aunt"
17859msgstr "djedova/nanina sestra"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1046
17862msgctxt "father’s father’s sibling"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1354
17867msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1058
17872msgctxt "father’s mother’s sibling"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1360
17877msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1070
17882msgctxt "father’s parent’s sibling"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1366
17887msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1126
17892msgctxt "mother’s father’s sibling"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1372
17897msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1144
17902msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1378
17907msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1156
17912msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1384
17917msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17918msgid "great-aunt/uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1178
17922msgctxt "parent’s father’s sibling"
17923msgid "great-aunt/uncle"
17924msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1390
17927msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17928msgid "great-aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1190
17932msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17933msgid "great-aunt/uncle"
17934msgstr "prananin brat/sestra"
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1396
17937msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17938msgid "great-aunt/uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1202
17942msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17943msgid "great-aunt/uncle"
17944msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1402
17947msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17948msgid "great-aunt/uncle"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:980
17952msgctxt "child’s child’s child"
17953msgid "great-grandchild"
17954msgstr "praunuk/unuka"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:986
17957msgctxt "child’s daughter’s child"
17958msgid "great-grandchild"
17959msgstr "praunuk/unuka"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:994
17962msgctxt "child’s son’s child"
17963msgid "great-grandchild"
17964msgstr "praunuk/unuka"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1002
17967msgctxt "daughter’s child’s child"
17968msgid "great-grandchild"
17969msgstr "praunuk/unuka"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1008
17972msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17973msgid "great-grandchild"
17974msgstr "praunuk/unuka"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1022
17977msgctxt "daughter’s son’s child"
17978msgid "great-grandchild"
17979msgstr "praunuk/unuka"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1300
17982msgctxt "son’s child’s child"
17983msgid "great-grandchild"
17984msgstr "praunuk/unuka"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1306
17987msgctxt "son’s daughter’s child"
17988msgid "great-grandchild"
17989msgstr "praunuk/unuka"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1314
17992msgctxt "son’s son’s child"
17993msgid "great-grandchild"
17994msgstr "praunuk/unuka"
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:982
17997msgctxt "child’s child’s daughter"
17998msgid "great-granddaughter"
17999msgstr "praunuka"
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:988
18002msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18003msgid "great-granddaughter"
18004msgstr "praunuka"
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:996
18007msgctxt "child’s son’s daughter"
18008msgid "great-granddaughter"
18009msgstr "praunuka"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1004
18012msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18013msgid "great-granddaughter"
18014msgstr "praunuka"
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1010
18017msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18018msgid "great-granddaughter"
18019msgstr "praunuka"
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1024
18022msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18023msgid "great-granddaughter"
18024msgstr "praunuka"
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1302
18027msgctxt "son’s child’s daughter"
18028msgid "great-granddaughter"
18029msgstr "praunuka"
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1308
18032msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18033msgid "great-granddaughter"
18034msgstr "praunuka"
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1316
18037msgctxt "son’s son’s daughter"
18038msgid "great-granddaughter"
18039msgstr "praunuka"
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1040
18042msgctxt "father’s father’s father"
18043msgid "great-grandfather"
18044msgstr "pradjed"
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1052
18047msgctxt "father’s mother’s father"
18048msgid "great-grandfather"
18049msgstr "pradjed"
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1064
18052msgctxt "father’s parent’s father"
18053msgid "great-grandfather"
18054msgstr "pradjed"
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1120
18057msgctxt "mother’s father’s father"
18058msgid "great-grandfather"
18059msgstr "pradjed"
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1138
18062msgctxt "mother’s mother’s father"
18063msgid "great-grandfather"
18064msgstr "pradjed"
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1150
18067msgctxt "mother’s parent’s father"
18068msgid "great-grandfather"
18069msgstr "pradjed"
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1172
18072msgctxt "parent’s father’s father"
18073msgid "great-grandfather"
18074msgstr "pradjed"
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1184
18077msgctxt "parent’s mother’s father"
18078msgid "great-grandfather"
18079msgstr "pradjed"
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1196
18082msgctxt "parent’s parent’s father"
18083msgid "great-grandfather"
18084msgstr "pradjed"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1042
18087msgctxt "father’s father’s mother"
18088msgid "great-grandmother"
18089msgstr "pranana"
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1054
18092msgctxt "father’s mother’s mother"
18093msgid "great-grandmother"
18094msgstr "pranana"
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1066
18097msgctxt "father’s parent’s mother"
18098msgid "great-grandmother"
18099msgstr "pranana"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1122
18102msgctxt "mother’s father’s mother"
18103msgid "great-grandmother"
18104msgstr "pranana"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1140
18107msgctxt "mother’s mother’s mother"
18108msgid "great-grandmother"
18109msgstr "pranana"
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1152
18112msgctxt "mother’s parent’s mother"
18113msgid "great-grandmother"
18114msgstr "pranana"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1174
18117msgctxt "parent’s father’s mother"
18118msgid "great-grandmother"
18119msgstr "pranana"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1186
18122msgctxt "parent’s mother’s mother"
18123msgid "great-grandmother"
18124msgstr "pranana"
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1198
18127msgctxt "parent’s parent’s mother"
18128msgid "great-grandmother"
18129msgstr "pranana"
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1044
18132msgctxt "father’s father’s parent"
18133msgid "great-grandparent"
18134msgstr "pradjed/pranana"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1056
18137msgctxt "father’s mother’s parent"
18138msgid "great-grandparent"
18139msgstr "pradjed/pranana"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1068
18142msgctxt "father’s parent’s parent"
18143msgid "great-grandparent"
18144msgstr "pradjed/pranana"
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1124
18147msgctxt "mother’s father’s parent"
18148msgid "great-grandparent"
18149msgstr "pradjed/pranana"
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1142
18152msgctxt "mother’s mother’s parent"
18153msgid "great-grandparent"
18154msgstr "pradjed/pranana"
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1154
18157msgctxt "mother’s parent’s parent"
18158msgid "great-grandparent"
18159msgstr "pradjed/pranana"
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1176
18162msgctxt "parent’s father’s parent"
18163msgid "great-grandparent"
18164msgstr "pradjed/pranana"
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1188
18167msgctxt "parent’s mother’s parent"
18168msgid "great-grandparent"
18169msgstr "pradjed/pranana"
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1200
18172msgctxt "parent’s parent’s parent"
18173msgid "great-grandparent"
18174msgstr "pradjed/pranana"
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:984
18177msgctxt "child’s child’s son"
18178msgid "great-grandson"
18179msgstr "praunuk"
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:992
18182msgctxt "child’s daughter’s son"
18183msgid "great-grandson"
18184msgstr "praunuk"
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:998
18187msgctxt "child’s son’s son"
18188msgid "great-grandson"
18189msgstr "praunuk"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1006
18192msgctxt "daughter’s child’s son"
18193msgid "great-grandson"
18194msgstr "praunuk"
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1014
18197msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18198msgid "great-grandson"
18199msgstr "praunuk"
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1026
18202msgctxt "daughter’s son’s son"
18203msgid "great-grandson"
18204msgstr "praunuk"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1304
18207msgctxt "son’s child’s son"
18208msgid "great-grandson"
18209msgstr "praunuk"
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1312
18212msgctxt "son’s daughter’s son"
18213msgid "great-grandson"
18214msgstr "praunuk"
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1318
18217msgctxt "son’s son’s son"
18218msgid "great-grandson"
18219msgstr "praunuk"
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1584
18222msgid "great-great-aunt"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1587
18226msgid "great-great-aunt/uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2175
18230msgid "great-great-grandchild"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2172
18234msgid "great-great-granddaughter"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:2022
18238msgid "great-great-grandfather"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:2026
18242msgid "great-great-grandmother"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:2029
18246msgid "great-great-grandparent"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:2168
18250msgid "great-great-grandson"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1603
18254msgid "great-great-great-aunt"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1606
18258msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:2186
18262msgid "great-great-great-grandchild"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:2183
18266msgid "great-great-great-granddaughter"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:2033
18270msgid "great-great-great-grandfather"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:2037
18274msgid "great-great-great-grandmother"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:2040
18278msgid "great-great-great-grandparent"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:2179
18282msgid "great-great-great-grandson"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1804
18286msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18287msgid "great-great-great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1808
18291msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18292msgid "great-great-great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1811
18296msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18297msgid "great-great-great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1827
18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18302msgid "great-great-great-nephew/niece"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1831
18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18307msgid "great-great-great-nephew/niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1834
18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18312msgid "great-great-great-nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1816
18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18317msgid "great-great-great-niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1820
18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18322msgid "great-great-great-niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1823
18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18327msgid "great-great-great-niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1592
18331msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18332msgid "great-great-great-uncle"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1596
18336msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18337msgid "great-great-great-uncle"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1599
18341msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18342msgid "great-great-great-uncle"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1769
18346msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18347msgid "great-great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1773
18351msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18352msgid "great-great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1776
18356msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18357msgid "great-great-nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1792
18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18362msgid "great-great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1796
18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18367msgid "great-great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1799
18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18372msgid "great-great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1781
18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18377msgid "great-great-niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1785
18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18382msgid "great-great-niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1788
18386msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18387msgid "great-great-niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1573
18391msgctxt "great-grandfather’s brother"
18392msgid "great-great-uncle"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1577
18396msgctxt "great-grandmother’s brother"
18397msgid "great-great-uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1580
18401msgctxt "great-grandparent’s brother"
18402msgid "great-great-uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:929
18406msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18407msgid "great-nephew"
18408msgstr "pranećak"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:949
18411msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18412msgid "great-nephew"
18413msgstr "pranećak"
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:967
18416msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr "pranećak"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1249
18421msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1269
18426msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1293
18431msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:932
18436msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr "pranećak"
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:952
18441msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr "pranećak"
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:970
18446msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18447msgid "great-nephew"
18448msgstr "pranećak"
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1252
18451msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18452msgid "great-nephew"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1272
18456msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18457msgid "great-nephew"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1296
18461msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18462msgid "great-nephew"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1218
18466msgctxt "sibling’s child’s son"
18467msgid "great-nephew"
18468msgstr "pranećak"
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1226
18471msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18472msgid "great-nephew"
18473msgstr "bratićin sin"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1232
18476msgctxt "sibling’s son’s son"
18477msgid "great-nephew"
18478msgstr "bratićev sin"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:917
18481msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18482msgid "great-nephew/niece"
18483msgstr "pranećak/nećakinja"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:935
18486msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18487msgid "great-nephew/niece"
18488msgstr "pranećak/nećakinja"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:955
18491msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr "pranećak/nećakinja"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1237
18496msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1255
18501msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1281
18506msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:920
18511msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr "pranećak/nećakinja"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:938
18516msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr "pranećak/nećakinja"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:958
18521msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18522msgid "great-nephew/niece"
18523msgstr "pranećak/nećakinja"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1240
18526msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18527msgid "great-nephew/niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1258
18531msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18532msgid "great-nephew/niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1284
18536msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18537msgid "great-nephew/niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1214
18541msgctxt "sibling’s child’s child"
18542msgid "great-nephew/niece"
18543msgstr "pranećak/nećakinja"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1220
18546msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18547msgid "great-nephew/niece"
18548msgstr "pranećak/nećakinja"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1228
18551msgctxt "sibling’s son’s child"
18552msgid "great-nephew/niece"
18553msgstr "bratićev sin"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:923
18556msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18557msgid "great-niece"
18558msgstr "pranećakinja"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:941
18561msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18562msgid "great-niece"
18563msgstr "pranećakinja"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:961
18566msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr "pranećakinja"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1243
18571msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1261
18576msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1287
18581msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:926
18586msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr "pranećakinja"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:944
18591msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr "pranećakinja"
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:964
18596msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18597msgid "great-niece"
18598msgstr "pranećakinja"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1246
18601msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18602msgid "great-niece"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1264
18606msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18607msgid "great-niece"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1290
18611msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18612msgid "great-niece"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1216
18616msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18617msgid "great-niece"
18618msgstr "pranećakinja"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1222
18621msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18622msgid "great-niece"
18623msgstr "pranećakinja"
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1230
18626msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18627msgid "great-niece"
18628msgstr "bratićeva kćerka"
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1038
18631msgctxt "father’s father’s brother"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1356
18636msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr "djedove sestre muž"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1050
18641msgctxt "father’s mother’s brother"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1362
18646msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1062
18651msgctxt "father’s parent’s brother"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1368
18656msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1118
18661msgctxt "mother’s father’s brother"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1374
18666msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1136
18671msgctxt "mother’s mother’s brother"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1380
18676msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1148
18681msgctxt "mother’s parent’s brother"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1386
18686msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18687msgid "great-uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1170
18691msgctxt "parent’s father’s brother"
18692msgid "great-uncle"
18693msgstr "amidža/dajdža"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1392
18696msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18697msgid "great-uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1182
18701msgctxt "parent’s mother’s brother"
18702msgid "great-uncle"
18703msgstr "prananin brat"
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1398
18706msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18707msgid "great-uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1194
18711msgctxt "parent’s parent’s brother"
18712msgid "great-uncle"
18713msgstr "djedov/nanin brat"
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1404
18716msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18717msgid "great-uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#. I18N: layout option for the fan chart
18721#: app/Module/FanChartModule.php:575
18722msgid "half circle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:796
18726msgctxt "father’s son"
18727msgid "half-brother"
18728msgstr "polubrat po ocu"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:834
18731msgctxt "mother’s son"
18732msgid "half-brother"
18733msgstr "polubrat po majci"
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:852
18736msgctxt "parent’s son"
18737msgid "half-brother"
18738msgstr "polubrat"
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:782
18741msgctxt "father’s child"
18742msgid "half-sibling"
18743msgstr "polubrat/sestra"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:818
18746msgctxt "mother’s child"
18747msgid "half-sibling"
18748msgstr "polubrat/sestra"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:838
18751msgctxt "parent’s child"
18752msgid "half-sibling"
18753msgstr "polubrat/sestra"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:784
18756msgctxt "father’s daughter"
18757msgid "half-sister"
18758msgstr "polusestra"
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:820
18761msgctxt "mother’s daughter"
18762msgid "half-sister"
18763msgstr "polusestra"
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:840
18766msgctxt "parent’s daughter"
18767msgid "half-sister"
18768msgstr "polusestra"
18769
18770#. I18N: reflexive pronoun
18771#: app/Functions/Functions.php:190
18772msgid "herself"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18777msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18778msgstr ""
18779
18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18787msgid "hide"
18788msgstr "sakrij"
18789
18790#. I18N: reflexive pronoun
18791#: app/Functions/Functions.php:187
18792msgid "himself"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:629
18796msgid "husband"
18797msgstr "muž"
18798
18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18801msgid "immigration name"
18802msgstr ""
18803
18804#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18806msgctxt "FEMALE"
18807msgid "immigration name"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18812msgctxt "MALE"
18813msgid "immigration name"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: A button label.
18817#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18818#, fuzzy
18819msgid "import"
18820msgstr "import"
18821
18822#. I18N: A button label.
18823#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18824msgid "import file"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: Gedcom INT dates
18828#: app/Date.php:353
18829#, php-format
18830msgid "interpreted %s (%s)"
18831msgstr "interpretirano %s (%s)"
18832
18833#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18835msgid "invert selection"
18836msgstr ""
18837
18838#. I18N: a month in the French republican calendar
18839#: app/Date/FrenchDate.php:159
18840msgctxt "GENITIVE"
18841msgid "jours complementaires"
18842msgstr "jours complémentaires"
18843
18844#. I18N: a month in the French republican calendar
18845#: app/Date/FrenchDate.php:253
18846msgctxt "INSTRUMENTAL"
18847msgid "jours complementaires"
18848msgstr "jours complémentaires"
18849
18850#. I18N: a month in the French republican calendar
18851#: app/Date/FrenchDate.php:206
18852msgctxt "LOCATIVE"
18853msgid "jours complementaires"
18854msgstr "jours complémentaires"
18855
18856#. I18N: a month in the French republican calendar
18857#: app/Date/FrenchDate.php:112
18858msgctxt "NOMINATIVE"
18859msgid "jours complementaires"
18860msgstr "jours complémentaires"
18861
18862#. I18N: A button label, last page
18863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18865#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18867msgid "last"
18868msgstr "posljednji"
18869
18870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18871msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18872msgid "last"
18873msgstr "zadnji"
18874
18875#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18876msgid "left"
18877msgstr ""
18878
18879#. I18N: Layout option for lists of names
18880#. I18N: An option in a list-box
18881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
18882#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18885#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18886msgid "list"
18887msgstr "spisak"
18888
18889#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
18890#, php-format
18891msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18892msgstr ""
18893
18894#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18895#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18896msgid "maiden name"
18897msgstr ""
18898
18899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18900msgid "managers"
18901msgstr ""
18902
18903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
18905msgid "markdown"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18909msgid "marriage"
18910msgstr "brak"
18911
18912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18913msgctxt "FEMALE"
18914msgid "married"
18915msgstr "udana"
18916
18917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18918msgctxt "MALE"
18919msgid "married"
18920msgstr "oženjen"
18921
18922#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18923#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18924msgid "married name"
18925msgstr ""
18926
18927#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18928#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18929msgctxt "FEMALE"
18930msgid "married name"
18931msgstr ""
18932
18933#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18934#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18935msgctxt "MALE"
18936msgid "married name"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:822
18940msgctxt "mother’s father"
18941msgid "maternal grandfather"
18942msgstr "djed"
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:826
18945msgctxt "mother’s mother"
18946msgid "maternal grandmother"
18947msgstr "nana"
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:828
18950msgctxt "mother’s parent"
18951msgid "maternal grandparent"
18952msgstr "djed/nana"
18953
18954#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18955#: app/SurnameTradition.php:88
18956msgid "matrilineal"
18957msgstr ""
18958
18959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18960#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18961#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18962#, php-format
18963msgid "maximum %s day"
18964msgid_plural "maximum %s days"
18965msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18966msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18967msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18968
18969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18974msgid "members"
18975msgstr ""
18976
18977#. I18N: Name of a theme.
18978#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18979msgid "minimal"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:615
18983msgid "mother"
18984msgstr "majka"
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:808
18987msgctxt "husband’s mother"
18988msgid "mother-in-law"
18989msgstr "svekrva"
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:888
18992msgctxt "spouse’s mother"
18993msgid "mother-in-law"
18994msgstr "punica"
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:906
18997msgctxt "wife’s mother"
18998msgid "mother-in-law"
18999msgstr "punica"
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:894
19002msgctxt "spouse’s parent"
19003msgid "mother/father-in-law"
19004msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:756
19007msgctxt "brother’s son"
19008msgid "nephew"
19009msgstr "bratić"
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1108
19012msgctxt "husband’s brother’s son"
19013msgid "nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1104
19017msgctxt "husband’s sibling’s son"
19018msgid "nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1106
19022msgctxt "husband’s sister’s son"
19023msgid "nephew"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:860
19027msgctxt "sibling’s son"
19028msgid "nephew"
19029msgstr "nećak"
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:870
19032msgctxt "sister’s son"
19033msgid "nephew"
19034msgstr "sestrić"
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1348
19037msgctxt "wife’s brother’s son"
19038msgid "nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1344
19042msgctxt "wife’s sibling’s son"
19043msgid "nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1346
19047msgctxt "wife’s sister’s son"
19048msgid "nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:946
19052msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19053msgid "nephew-in-law"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1224
19057msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19058msgid "nephew-in-law"
19059msgstr "bratićin muž"
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1266
19062msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19063msgid "nephew-in-law"
19064msgstr "sestrićin muž"
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:752
19067msgctxt "brother’s child"
19068msgid "nephew/niece"
19069msgstr "bratić/bratićna"
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1096
19072msgctxt "husband’s brother’s child"
19073msgid "nephew/niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1092
19077msgctxt "husband’s sibling’s child"
19078msgid "nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1094
19082msgctxt "husband’s sister’s child"
19083msgid "nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:856
19087msgctxt "sibling’s child"
19088msgid "nephew/niece"
19089msgstr "nećak/nećakinja"
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:864
19092msgctxt "sister’s child"
19093msgid "nephew/niece"
19094msgstr "sestrić/sestrićna"
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1336
19097msgctxt "wife’s brother’s child"
19098msgid "nephew/niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1332
19102msgctxt "wife’s sibling’s child"
19103msgid "nephew/niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1334
19107msgctxt "wife’s sister’s child"
19108msgid "nephew/niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19112msgid "never"
19113msgstr ""
19114
19115#. I18N: A button label, next page
19116#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19117#: resources/views/individual-page.phtml:79
19118#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19124#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19125#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19126#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19132msgid "next"
19133msgstr "slijedeći"
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:754
19136msgctxt "brother’s daughter"
19137msgid "niece"
19138msgstr "bratićna"
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1102
19141msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19142msgid "niece"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:1098
19146msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19147msgid "niece"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:1100
19151msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19152msgid "niece"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:858
19156msgctxt "sibling’s daughter"
19157msgid "niece"
19158msgstr "nećakinja"
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:866
19161msgctxt "sister’s daughter"
19162msgid "niece"
19163msgstr "sestrićna"
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:1342
19166msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19167msgid "niece"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:1338
19171msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19172msgid "niece"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:1340
19176msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19177msgid "niece"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:972
19181msgctxt "brother’s son’s wife"
19182msgid "niece-in-law"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:1234
19186msgctxt "sibling’s son’s wife"
19187msgid "niece-in-law"
19188msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:1298
19191msgctxt "sisters’s son’s wife"
19192msgid "niece-in-law"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:478
19196msgid "ninth cousin"
19197msgstr "rod u devetom koljenu"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:442
19200msgctxt "FEMALE"
19201msgid "ninth cousin"
19202msgstr "rodica u devetom koljenu"
19203
19204#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19205#: app/Functions/Functions.php:398
19206msgctxt "MALE"
19207msgid "ninth cousin"
19208msgstr "rođak u devetom koljenu"
19209
19210#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19211#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19213#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19214#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19217#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19226#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19228#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19232#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19233#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19238#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19245msgid "no"
19246msgstr "ne"
19247
19248#. I18N: None of the other options
19249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19252#: app/Services/EmailService.php:221
19253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19254msgid "none"
19255msgstr "bez"
19256
19257#: app/SurnameTradition.php:114
19258msgctxt "Surname tradition"
19259msgid "none"
19260msgstr "bez"
19261
19262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19263msgid "numbers"
19264msgstr "brojevi"
19265
19266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19270#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19271#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19279msgid "of"
19280msgstr "od"
19281
19282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
19283msgid "on the date of death"
19284msgstr "na datum smrti"
19285
19286#: app/Functions/Functions.php:619
19287msgid "parent"
19288msgstr "roditelj"
19289
19290#: app/Functions/Functions.php:679
19291msgid "partner"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Functions/Functions.php:659
19295msgctxt "FEMALE"
19296msgid "partner"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Functions/Functions.php:639
19300msgctxt "MALE"
19301msgid "partner"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/SurnameTradition.php:77
19305msgctxt "Surname tradition"
19306msgid "paternal"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:786
19310msgctxt "father’s father"
19311msgid "paternal grandfather"
19312msgstr "djed"
19313
19314#: app/Functions/Functions.php:788
19315msgctxt "father’s mother"
19316msgid "paternal grandmother"
19317msgstr "nana"
19318
19319#: app/Functions/Functions.php:790
19320msgctxt "father’s parent"
19321msgid "paternal grandparent"
19322msgstr "djed/nana"
19323
19324#. I18N: A system where children take their father’s surname
19325#: app/SurnameTradition.php:84
19326msgid "patrilineal"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19330#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19331msgid "pending"
19332msgstr ""
19333
19334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19335msgid "percentage"
19336msgstr "postotak"
19337
19338#. I18N: A button label, previous page
19339#: resources/views/individual-page.phtml:75
19340#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19342#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19346#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19353msgid "previous"
19354msgstr "prethodni"
19355
19356#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19358msgid "primary evidence"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19362#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19363msgid "questionable evidence"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19368msgid "records"
19369msgstr "zapisi"
19370
19371#: resources/views/family-page.phtml:22
19372#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19373#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19374#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19375#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19376msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19377msgid "reject"
19378msgstr "odbij"
19379
19380#: resources/views/family-page.phtml:16
19381#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19382#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19383#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19384#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19385msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19386msgid "reject"
19387msgstr "odbij"
19388
19389#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19390#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19391msgid "rejected"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19395#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19396msgid "religious name"
19397msgstr "vjersko ime"
19398
19399#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19401msgctxt "FEMALE"
19402msgid "religious name"
19403msgstr "vjersko ime"
19404
19405#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19406#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19407msgctxt "MALE"
19408msgid "religious name"
19409msgstr "vjersko ime"
19410
19411#. I18N: A button label.
19412#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19413msgid "replace"
19414msgstr ""
19415
19416#. I18N: A button label.
19417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19418#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19419#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19421#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19422msgid "reset"
19423msgstr "resetuj"
19424
19425#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19426msgid "right"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: A button label.
19430#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19431#: resources/views/admin/components.phtml:139
19432#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
19433#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19434#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19435#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19441#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19443#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19445#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19448#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19449#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19450#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19451#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19452#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19453#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19454#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19455#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19456#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19457#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19458#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19459#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19460#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19461#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19464#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19467#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19468#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19469msgid "save"
19470msgstr ""
19471
19472#. I18N: A button label.
19473#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19477#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19478#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19479msgid "search"
19480msgstr "pretraga"
19481
19482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19483#: app/Functions/Functions.php:560
19484#, php-format
19485msgid "second %s"
19486msgstr "drugi/druga %s"
19487
19488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19489#: app/Functions/Functions.php:538
19490#, php-format
19491msgctxt "FEMALE"
19492msgid "second %s"
19493msgstr "druga %s"
19494
19495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19496#: app/Functions/Functions.php:515
19497#, php-format
19498msgctxt "MALE"
19499msgid "second %s"
19500msgstr "drugi %s"
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:464
19503msgid "second cousin"
19504msgstr "rod u drugom koljenu"
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:428
19507msgctxt "FEMALE"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr "rodica u drugom koljenu"
19510
19511#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19512#: app/Functions/Functions.php:377
19513msgctxt "MALE"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr "rođak u drugom koljenu"
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1465
19518msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1457
19523msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1461
19528msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1489
19533msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1481
19538msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1485
19543msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1477
19548msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1469
19553msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1473
19558msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1501
19563msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1493
19568msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1497
19573msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1525
19578msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1517
19583msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1521
19588msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1513
19593msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1505
19598msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1509
19603msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1537
19608msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1529
19613msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1533
19618msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1561
19623msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19624msgid "second cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1553
19628msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19629msgid "second cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:1557
19633msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:1549
19638msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19639msgid "second cousin"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:1541
19643msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19644msgid "second cousin"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:1545
19648msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19649msgid "second cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19653#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19654msgid "secondary evidence"
19655msgstr ""
19656
19657#. I18N: select all (of the family trees)
19658#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19659#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19660msgid "select all"
19661msgstr "odaberi sve"
19662
19663#. I18N: select none (of the family trees)
19664#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19665#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19666msgid "select none"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:612
19670msgid "self"
19671msgstr "sebe"
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:474
19674msgid "seventh cousin"
19675msgstr "rod u sedmom koljenu"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:438
19678msgctxt "FEMALE"
19679msgid "seventh cousin"
19680msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19681
19682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19683#: app/Functions/Functions.php:392
19684msgctxt "MALE"
19685msgid "seventh cousin"
19686msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19687
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19696#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19697msgid "show"
19698msgstr "prikaži"
19699
19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19701msgid "show the chart"
19702msgstr "prikaži grafikon"
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:748
19705msgid "sibling"
19706msgstr "brat ili sestra"
19707
19708#. I18N: A button label.
19709#: resources/views/login-page.phtml:56
19710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19711msgid "sign in"
19712msgstr "prijava"
19713
19714#. I18N: A button label.
19715#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19716#, fuzzy
19717msgid "sign out"
19718msgstr "odjava"
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:727
19721msgid "sister"
19722msgstr "sestra"
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:758
19725msgctxt "brother’s wife"
19726msgid "sister-in-law"
19727msgstr "snaha"
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:978
19730msgctxt "brother’s wife’s sister"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:1088
19735msgctxt "husband’s brother’s wife"
19736msgid "sister-in-law"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:812
19740msgctxt "husband’s sister"
19741msgid "sister-in-law"
19742msgstr "snaha"
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:1278
19745msgctxt "sister’s husband’s sister"
19746msgid "sister-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:890
19750msgctxt "spouse’s sister"
19751msgid "sister-in-law"
19752msgstr "svasktika"
19753
19754#: app/Functions/Functions.php:1328
19755msgctxt "wife’s brother’s wife"
19756msgid "sister-in-law"
19757msgstr "šurina supruga"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:910
19760msgctxt "wife’s sister"
19761msgid "sister-in-law"
19762msgstr "svasktika"
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:472
19765msgid "sixth cousin"
19766msgstr "rod u šetom koljenu"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:436
19769msgctxt "FEMALE"
19770msgid "sixth cousin"
19771msgstr "rodica u šetom koljenu"
19772
19773#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19774#: app/Functions/Functions.php:389
19775msgctxt "MALE"
19776msgid "sixth cousin"
19777msgstr "rođak u šetom koljenu"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:681
19780msgid "son"
19781msgstr "sin"
19782
19783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19784msgid "son of"
19785msgstr "sin"
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:764
19788msgctxt "child’s husband"
19789msgid "son-in-law"
19790msgstr "zet"
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:776
19793msgctxt "daughter’s husband"
19794msgid "son-in-law"
19795msgstr "zet"
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:1016
19798msgctxt "daughter’s husband’s father"
19799msgid "son-in-law’s father"
19800msgstr "kćerkinog muža otac"
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:1018
19803msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19804msgid "son-in-law’s mother"
19805msgstr "kćerkinog muža majka"
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1020
19808msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19809msgid "son-in-law’s parent"
19810msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:768
19813msgctxt "child’s spouse"
19814msgid "son/daughter-in-law"
19815msgstr "snaha"
19816
19817#. I18N: An option in a list-box
19818#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19819#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19821msgid "sort by date"
19822msgstr "sortiraj po datumu"
19823
19824#. I18N: A button label.
19825#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19828#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19831#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19833msgid "sort by date of birth"
19834msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19835
19836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19838#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19840msgid "sort by date of death"
19841msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19842
19843#. I18N: A button label.
19844#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19846msgid "sort by date of marriage"
19847msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19848
19849#. I18N: An option in a list-box
19850#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19851msgid "sort by date, newest first"
19852msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19853
19854#. I18N: An option in a list-box
19855#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19856msgid "sort by date, oldest first"
19857msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19858
19859#. I18N: An option in a list-box
19860#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19861#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19865#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19866#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19872msgid "sort by name"
19873msgstr "sortiraj po imenu"
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:669
19876msgid "spouse"
19877msgstr "supružnik"
19878
19879#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19880#: app/Services/EmailService.php:223
19881msgid "ssl"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:1086
19885msgctxt "father’s wife’s son"
19886msgid "step-brother"
19887msgstr "polubrat"
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:1134
19890msgctxt "mother’s husband’s son"
19891msgid "step-brother"
19892msgstr "polubrat"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:1212
19895msgctxt "parent’s spouse’s son"
19896msgid "step-brother"
19897msgstr "polubrat"
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:802
19900msgctxt "husband’s child"
19901msgid "step-child"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:882
19905msgctxt "spouse’s child"
19906msgid "step-child"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:900
19910msgctxt "wife’s child"
19911msgid "step-child"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:804
19915msgctxt "husband’s daughter"
19916msgid "step-daughter"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:884
19920msgctxt "spouse’s daughter"
19921msgid "step-daughter"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:902
19925msgctxt "wife’s daughter"
19926msgid "step-daughter"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:824
19930msgctxt "mother’s husband"
19931msgid "step-father"
19932msgstr "očuh"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:798
19935msgctxt "father’s wife"
19936msgid "step-mother"
19937msgstr "maćeha"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:854
19940msgctxt "parent’s spouse"
19941msgid "step-parent"
19942msgstr "maćeha"
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:1082
19945msgctxt "father’s wife’s child"
19946msgid "step-sibling"
19947msgstr "polubrat/sestra"
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:1130
19950msgctxt "mother’s husband’s child"
19951msgid "step-sibling"
19952msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:1208
19955msgctxt "parent’s spouse’s child"
19956msgid "step-sibling"
19957msgstr "polubrat/sestra"
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:1084
19960msgctxt "father’s wife’s daughter"
19961msgid "step-sister"
19962msgstr "polusestra"
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:1132
19965msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19966msgid "step-sister"
19967msgstr "polusestra"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:1210
19970msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19971msgid "step-sister"
19972msgstr "polusestra"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:814
19975msgctxt "husband’s son"
19976msgid "step-son"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:892
19980msgctxt "spouse’s son"
19981msgid "step-son"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:912
19985msgctxt "wife’s son"
19986msgid "step-son"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: Layout option for lists of names
19990#. I18N: An option in a list-box
19991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19992#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19994#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19995#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19996msgid "table"
19997msgstr "tabela"
19998
19999#. I18N: Layout option for lists of names
20000#. I18N: An option in a list-box
20001#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
20002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
20003msgid "tag cloud"
20004msgstr "Označi skupinu"
20005
20006#: app/Functions/Functions.php:480
20007msgid "tenth cousin"
20008msgstr "rod u desetom koljenu"
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:444
20011msgctxt "FEMALE"
20012msgid "tenth cousin"
20013msgstr "rodica u desetom koljenu"
20014
20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20016#: app/Functions/Functions.php:401
20017msgctxt "MALE"
20018msgid "tenth cousin"
20019msgstr "rođak u desetom koljenu"
20020
20021#. I18N: [you should check that:] ...
20022#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20023msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: [you should check that:] ...
20027#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20028msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20029msgstr ""
20030
20031#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20032#: app/Functions/Functions.php:193
20033msgid "themself"
20034msgstr ""
20035
20036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20037#: app/Functions/Functions.php:563
20038#, php-format
20039msgid "third %s"
20040msgstr "treći/treća %s"
20041
20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20043#: app/Functions/Functions.php:541
20044#, php-format
20045msgctxt "FEMALE"
20046msgid "third %s"
20047msgstr "treća %s"
20048
20049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20050#: app/Functions/Functions.php:518
20051#, php-format
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "third %s"
20054msgstr "treći %s"
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:466
20057msgid "third cousin"
20058msgstr "rod u trećem koljenu"
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:430
20061msgctxt "FEMALE"
20062msgid "third cousin"
20063msgstr "rodica u trećem koljenu"
20064
20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20066#: app/Functions/Functions.php:380
20067msgctxt "MALE"
20068msgid "third cousin"
20069msgstr "rođak u trećem koljenu"
20070
20071#: app/Functions/Functions.php:486
20072msgid "thirteenth cousin"
20073msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20074
20075#: app/Functions/Functions.php:450
20076msgctxt "FEMALE"
20077msgid "thirteenth cousin"
20078msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20079
20080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20081#: app/Functions/Functions.php:410
20082msgctxt "MALE"
20083msgid "thirteenth cousin"
20084msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20085
20086#. I18N: layout option for the fan chart
20087#: app/Module/FanChartModule.php:577
20088msgid "three-quarter circle"
20089msgstr ""
20090
20091#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20092#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20093msgid "tls"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: Gedcom TO dates
20097#: app/Date.php:369
20098#, php-format
20099msgid "to %s"
20100msgstr "u %s"
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:484
20103msgid "twelfth cousin"
20104msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20105
20106#: app/Functions/Functions.php:448
20107msgctxt "FEMALE"
20108msgid "twelfth cousin"
20109msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20110
20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20112#: app/Functions/Functions.php:407
20113msgctxt "MALE"
20114msgid "twelfth cousin"
20115msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:693
20118msgid "twin brother"
20119msgstr "brat blizanac"
20120
20121#: app/Functions/Functions.php:735
20122msgid "twin sibling"
20123msgstr "blizanac brat/sestra"
20124
20125#: app/Functions/Functions.php:714
20126msgid "twin sister"
20127msgstr "sestra blizanka"
20128
20129#: app/Functions/Functions.php:780
20130msgctxt "father’s brother"
20131msgid "uncle"
20132msgstr "amidža"
20133
20134#: app/Functions/Functions.php:1078
20135msgctxt "father’s sister’s husband"
20136msgid "uncle"
20137msgstr "tetak"
20138
20139#: app/Functions/Functions.php:816
20140msgctxt "mother’s brother"
20141msgid "uncle"
20142msgstr "dajdža"
20143
20144#: app/Functions/Functions.php:1164
20145msgctxt "mother’s sister’s husband"
20146msgid "uncle"
20147msgstr "tetak"
20148
20149#: app/Functions/Functions.php:836
20150msgctxt "parent’s brother"
20151msgid "uncle"
20152msgstr "amidža/dajdža"
20153
20154#: app/Functions/Functions.php:1206
20155msgctxt "parent’s sister’s husband"
20156msgid "uncle"
20157msgstr "tetak"
20158
20159#: app/Place.php:234
20160msgid "unknown"
20161msgstr "nepoznato"
20162
20163#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20164msgctxt "unknown family"
20165msgid "unknown"
20166msgstr "nije poznat"
20167
20168#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20169msgid "unlimited"
20170msgstr ""
20171
20172#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20173#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20174msgid "unreliable evidence"
20175msgstr ""
20176
20177#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20178msgid "up"
20179msgstr ""
20180
20181#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20182msgid "update"
20183msgstr "Ažuriraj"
20184
20185#. I18N: A button label.
20186#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20187#, fuzzy
20188msgid "upload"
20189msgstr "pošalji"
20190
20191#. I18N: A button label.
20192#: resources/views/branches-page.phtml:40
20193#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20194#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20197#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20198#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20199#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20201#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20203#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20204#, fuzzy
20205msgid "view"
20206msgstr "prikaz"
20207
20208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20213msgid "visitors"
20214msgstr ""
20215
20216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20218msgctxt "FEMALE"
20219msgid "was born"
20220msgstr "rođena"
20221
20222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20224msgctxt "MALE"
20225msgid "was born"
20226msgstr "rođen"
20227
20228#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20229msgid "webtrees"
20230msgstr ""
20231
20232#: app/Services/MessageService.php:127
20233msgid "webtrees message"
20234msgstr "webtrees poruka"
20235
20236#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20237msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20238msgstr ""
20239
20240#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20242msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20246msgid "webtrees sends emails with no storage"
20247msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20248
20249#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20250msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20251msgstr ""
20252
20253#: app/Functions/Functions.php:649
20254msgid "wife"
20255msgstr "supruga"
20256
20257#. I18N: Name of a theme.
20258#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20259msgid "xenea"
20260msgstr ""
20261
20262#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20263msgid "years"
20264msgstr "godine"
20265
20266#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20267#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20269#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20270#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20282#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20284#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20286#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20287#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20288#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20289#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20292#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20293#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20294#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20301msgid "yes"
20302msgstr "da"
20303
20304#. I18N: [you should check that:] ...
20305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20306msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Functions/Functions.php:697
20310msgid "younger brother"
20311msgstr "mlađi brat"
20312
20313#: app/Functions/Functions.php:739
20314msgid "younger sibling"
20315msgstr "mlađi brat/sestra"
20316
20317#: app/Functions/Functions.php:718
20318msgid "younger sister"
20319msgstr "mlađa sestra"
20320
20321#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20322#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20324#, php-format
20325msgid "±%s year"
20326msgid_plural "±%s years"
20327msgstr[0] ""
20328msgstr[1] ""
20329msgstr[2] ""
20330
20331#: app/Individual.php:1168
20332#, php-format
20333msgid "“%s”"
20334msgstr ""
20335
20336#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20337#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20338#, php-format
20339msgid "“%s” has been deleted."
20340msgstr ""
20341
20342#. I18N: Description of a “Data fix” module
20343#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20344msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
20348#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20349#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20350msgid "…"
20351msgstr "…"
20352
20353#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20354#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20355#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20356msgctxt "Unknown given name"
20357msgid "…"
20358msgstr "…"
20359
20360#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20361#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20362#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20363#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20364msgctxt "Unknown surname"
20365msgid "…"
20366msgstr "…"
20367
20368#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20369#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20370#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20371#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20372#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20373
20374#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20375#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20376#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20377#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20378#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20379
20380#~ msgid "%s day ago"
20381#~ msgid_plural "%s days ago"
20382#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20383#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20384#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20385
20386#~ msgid "%s family tree"
20387#~ msgid_plural "%s family trees"
20388#~ msgstr[0] "%s porodično stablo"
20389#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
20390#~ msgstr[2] "%s porodična stabla"
20391
20392#~ msgid "%s hour ago"
20393#~ msgid_plural "%s hours ago"
20394#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20395#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20396#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20397
20398#~ msgid "%s individual is private."
20399#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20400#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20401#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20402#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20403
20404#, php-format
20405#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20406#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20407#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20408#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20409#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20410
20411#, php-format
20412#~ msgid "%s individual with events in %s"
20413#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20414#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20415#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20416#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20417
20418#, php-format
20419#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20420#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20421#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20422#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20423#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20424
20425#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20426#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20427
20428#~ msgid "%s minute ago"
20429#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20430#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20431#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20432#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20433
20434#~ msgid "%s month ago"
20435#~ msgid_plural "%s months ago"
20436#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20437#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20438#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20439
20440#~ msgid "%s second ago"
20441#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20442#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20443#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20444#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20445
20446#~ msgid "%s year ago"
20447#~ msgid_plural "%s years ago"
20448#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20449#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20450#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20451
20452#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20453#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20454
20455#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20456#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20457
20458#, php-format
20459#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20460#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20461
20462#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20463#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20464
20465#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20466#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20467
20468#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20469#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20470
20471#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20472#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20473
20474#~ msgid "A.M."
20475#~ msgstr "Prije podne"
20476
20477#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20478#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20479
20480#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20481#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20482
20483#~ msgid "API key"
20484#~ msgstr "API ključ"
20485
20486#~ msgid "Acadia"
20487#~ msgstr "Acadia"
20488
20489#~ msgid "Add a blank row"
20490#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20491
20492#~ msgid "Add a child to this family"
20493#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
20494
20495#~ msgid "Add a geographic location"
20496#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20497
20498#~ msgid "Add a husband to this family"
20499#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20500
20501#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20502#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20503
20504#~ msgid "Add a wife to this family"
20505#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20506
20507#~ msgid "Add an associate"
20508#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
20509
20510#~ msgid "Add another individual to the chart"
20511#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20512
20513#~ msgid "Add links"
20514#~ msgstr "Dodaj linkove"
20515
20516#~ msgid "Add missing married names"
20517#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
20518
20519#~ msgid "Add to favorites"
20520#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20521
20522#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20523#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20524
20525#~ msgid "Advanced"
20526#~ msgstr "Napredni način"
20527
20528#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20529#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
20530
20531#~ msgid "Age of item"
20532#~ msgstr "Starost stavke"
20533
20534#~ msgid "Age related to birth year"
20535#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20536
20537#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20538#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
20539
20540#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20541#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
20542
20543#~ msgid "All files have read and write permission."
20544#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20545
20546#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20547#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20548
20549#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20550#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
20551
20552#~ msgid "Associates"
20553#~ msgstr "Saradnici"
20554
20555#~ msgid "Available blocks"
20556#~ msgstr "Dostupni blokovi"
20557
20558#~ msgid "Basic"
20559#~ msgstr "Osnovni način"
20560
20561#~ msgid "Bearing"
20562#~ msgstr "Smjer"
20563
20564#~ msgid "Body"
20565#~ msgstr "Tijelo"
20566
20567#~ msgid "Booklet"
20568#~ msgstr "Knjižica"
20569
20570#~ msgid "British West Indies"
20571#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20572
20573#~ msgid "Cannot create"
20574#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20575
20576#~ msgid "Cape Colony"
20577#~ msgstr "Cape kolonija"
20578
20579#~ msgid "Catalonia"
20580#~ msgstr "Katalonija"
20581
20582#~ msgid "Cemeteries"
20583#~ msgstr "Groblja"
20584
20585#~ msgid "Center map here"
20586#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20587
20588#~ msgid "Change"
20589#~ msgstr "Promijeni"
20590
20591#~ msgid "Change flag"
20592#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20593
20594#~ msgid "Change language"
20595#~ msgstr "Promijeni jezik"
20596
20597#~ msgid "Channel Islands"
20598#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20599
20600#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20601#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20602
20603#~ msgid "Choose: "
20604#~ msgstr "Izaberi: "
20605
20606#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20607#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20608
20609#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20610#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20611
20612#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20613#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20614
20615#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20616#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20617
20618#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20619#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20620
20621#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20622#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20623
20624#~ msgid "Columns per page"
20625#~ msgstr "Kolone po stranici"
20626
20627#~ msgid "Configure"
20628#~ msgstr "Podešavanje"
20629
20630#~ msgid "Confirm password"
20631#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
20632
20633#~ msgid "Continue adding"
20634#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20635
20636#~ msgid "Count"
20637#~ msgstr "Broj"
20638
20639#~ msgid "Countries"
20640#~ msgstr "Države"
20641
20642#~ msgid "County"
20643#~ msgstr "Okrug"
20644
20645#~ msgid "Current"
20646#~ msgstr "Trenutni"
20647
20648#~ msgid "Custom tags"
20649#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20650
20651#~ msgid "Czechoslovakia"
20652#~ msgstr "Čehoslovačka"
20653
20654#~ msgid "Default"
20655#~ msgstr "Standardno"
20656
20657#~ msgid "Default map type"
20658#~ msgstr "Standardni tip mape"
20659
20660#~ msgid "Display all"
20661#~ msgstr "Prikaži sve"
20662
20663#~ msgid "Display map coordinates"
20664#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20665
20666#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20667#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20668
20669#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20670#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20671
20672#~ msgid "Download geographic data"
20673#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20674
20675#~ msgid "Earliest birth year"
20676#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20677
20678#~ msgid "Earliest death year"
20679#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20680
20681#~ msgid "Edit media"
20682#~ msgstr "Uredi medij"
20683
20684#~ msgid "Edit the details"
20685#~ msgstr "Uredi detalje"
20686
20687#~ msgid "Edit the note"
20688#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20689
20690#~ msgid "Edit the source"
20691#~ msgstr "Uredi izvor"
20692
20693#~ msgid "Eire"
20694#~ msgstr "Irska"
20695
20696#~ msgid "Elevation"
20697#~ msgstr "Elevacija"
20698
20699#~ msgid "Embedded variable"
20700#~ msgstr "Usađena varijabla"
20701
20702#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20703#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20704
20705#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20706#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20707
20708#~ msgid "Enter report values"
20709#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20710
20711#~ msgid "Exact text"
20712#~ msgstr "Tačan tekst"
20713
20714#~ msgid "FAQ position"
20715#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20716
20717#~ msgid "FAQ visibility"
20718#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20719
20720#~ msgid "Family group information"
20721#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
20722
20723#~ msgid "Family list"
20724#~ msgstr "Lista porodica"
20725
20726#~ msgid "Find a fact or event"
20727#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20728
20729#~ msgid "Find a family"
20730#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20731
20732#~ msgid "Find a place"
20733#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20734
20735#~ msgid "Find a repository"
20736#~ msgstr "Pronađi skladište"
20737
20738#~ msgid "Find a shared note"
20739#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20740
20741#~ msgid "Find an individual"
20742#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20743
20744#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20745#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20746
20747#~ msgid "Google Street View™"
20748#~ msgstr "Google Street View™"
20749
20750#~ msgid "Grandparents"
20751#~ msgstr "Djedovi i nane"
20752
20753#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20754#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20755
20756#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20757#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20758
20759#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20760#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20761
20762#~ msgid "Highest population"
20763#~ msgstr "Najveća populacija"
20764
20765#~ msgid "Historical facts"
20766#~ msgstr "Istorijske činjenice"
20767
20768#~ msgid "House"
20769#~ msgstr "Kuća"
20770
20771#~ msgid "Hybrid"
20772#~ msgstr "Hibrid"
20773
20774#~ msgid "Icon"
20775#~ msgstr "Ikonica"
20776
20777#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20778#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20779
20780#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20781#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20782
20783#~ msgid "Include fully matched places"
20784#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20785
20786#~ msgid "Individual distribution"
20787#~ msgstr "Osobna distribucija"
20788
20789#~ msgid "Individual list"
20790#~ msgstr "Lista osoba"
20791
20792#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20793#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
20794
20795#~ msgid "Keep"
20796#~ msgstr "Zadrži"
20797
20798#~ msgid "Keep link in list"
20799#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20800
20801#~ msgid "Latest birth year"
20802#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20803
20804#~ msgid "Latest death year"
20805#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20806
20807#~ msgctxt "paper size"
20808#~ msgid "Legal"
20809#~ msgstr "Legal"
20810
20811#~ msgid "Limit"
20812#~ msgstr "Ograničenje"
20813
20814#~ msgid "Limit display by"
20815#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20816
20817#~ msgid "Link to an existing media object"
20818#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20819
20820#~ msgid "Lost password request"
20821#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
20822
20823#~ msgid "Lowest population"
20824#~ msgstr "Najniža populacija"
20825
20826#~ msgid "Main section blocks"
20827#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
20828
20829#~ msgid "Manage the links"
20830#~ msgstr "Uredi veze"
20831
20832#~ msgid "Max"
20833#~ msgstr "Maks."
20834
20835#~ msgid "Media contains"
20836#~ msgstr "Medij sadrži"
20837
20838#~ msgid "Memory limit"
20839#~ msgstr "Limit memorije"
20840
20841#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20842#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20843
20844#~ msgid "Moderate pending changes"
20845#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20846
20847#~ msgid "Move left"
20848#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
20849
20850#~ msgid "Move right"
20851#~ msgstr "Pomjeri desno"
20852
20853#~ msgid "Name contains"
20854#~ msgstr "Ime sadrži"
20855
20856#~ msgid "Neighborhood"
20857#~ msgstr "Komšiluk"
20858
20859#~ msgid "Netherlands Antilles"
20860#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20861
20862#~ msgid "Neutral Zone"
20863#~ msgstr "Neutralna Zona"
20864
20865#~ msgid "No ancestors in the database."
20866#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20867
20868#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20869#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20870
20871#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20872#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20873
20874#~ msgid "No limit"
20875#~ msgstr "Bez ograničenja"
20876
20877#~ msgid "No map data exists for this individual"
20878#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20879
20880#~ msgid "No places found"
20881#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20882
20883#~ msgid "Nobody at all"
20884#~ msgstr "Baš nitko"
20885
20886#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20887#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20888
20889#~ msgid "Number of generations"
20890#~ msgstr "Broj generacija"
20891
20892#~ msgid "Number of items"
20893#~ msgstr "Broj stavki"
20894
20895#~ msgid "Number of items to show"
20896#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20897
20898#~ msgid "Oldest at bottom"
20899#~ msgstr "Najstariji na dnu"
20900
20901#~ msgid "Oldest at top"
20902#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
20903
20904#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20905#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20906
20907#~ msgid "Order"
20908#~ msgstr "Poredak"
20909
20910#~ msgid "Other folder… please type in"
20911#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20912
20913#~ msgid "Others"
20914#~ msgstr "Ostalo"
20915
20916#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20917#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20918
20919#~ msgid "Own charts"
20920#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20921
20922#~ msgid "Passwords do not match."
20923#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20924
20925#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20926#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
20927
20928#~ msgid "Pedigree of %s"
20929#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
20930
20931#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20932#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
20933
20934#~ msgid "Place check"
20935#~ msgstr "Provjera mjesta"
20936
20937#~ msgid "Place contains"
20938#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20939
20940#~ msgid "Places found"
20941#~ msgstr "Pronađena mjesta"
20942
20943#~ msgid "Places in %s"
20944#~ msgstr "Mjesta u %s"
20945
20946#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20947#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
20948
20949#~ msgid "Please enter more than one character."
20950#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
20951
20952#~ msgid "Precision"
20953#~ msgstr "Preciznost"
20954
20955#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20956#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
20957
20958#~ msgid "Prefixes"
20959#~ msgstr "Prefiksi"
20960
20961#~ msgid "README documentation"
20962#~ msgstr "Pomoćna literatura"
20963
20964#~ msgid "Redraw map"
20965#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
20966
20967#~ msgid "Regular expression"
20968#~ msgstr "Regularni izraz"
20969
20970#~ msgid "Remove flag"
20971#~ msgstr "Uklonite zastavu"
20972
20973#~ msgid "Remove link from list"
20974#~ msgstr "Ukloni Link listu"
20975
20976#~ msgid "Repositories found"
20977#~ msgstr "Pronađena skladišta"
20978
20979#~ msgid "Repository contains"
20980#~ msgstr "Skladište sadrži"
20981
20982#~ msgid "Resulting value"
20983#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
20984
20985#~ msgid "Right section blocks"
20986#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
20987
20988#~ msgid "Satellite"
20989#~ msgstr "Satelit"
20990
20991#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20992#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
20993
20994#~ msgid "Search globally"
20995#~ msgstr "Traži globalno"
20996
20997#~ msgid "Search locally"
20998#~ msgstr "Traži lokalno"
20999
21000#, fuzzy
21001#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21002#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21003
21004#~ msgid "Select chart type"
21005#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21006
21007#~ msgid "Select events"
21008#~ msgstr "Odaberi događaje"
21009
21010#~ msgid "Select flag"
21011#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21012
21013#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21014#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21015
21016#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21017#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21018
21019#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21020#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21021
21022#~ msgid "Shared note contains"
21023#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21024
21025#~ msgid "Shared notes found"
21026#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21027
21028#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21029#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21030
21031#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21032#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21033
21034#~ msgid "Show all tags"
21035#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21036
21037#~ msgid "Show common surnames"
21038#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21039
21040#~ msgid "Show counts before or after name"
21041#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21042
21043#~ msgid "Show cousins"
21044#~ msgstr "Prikaži rođake"
21045
21046#~ msgid "Show date differences"
21047#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21048
21049#~ msgid "Show details"
21050#~ msgstr "Prikaži detalje"
21051
21052#~ msgid "Show inactive places"
21053#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21054
21055#~ msgid "Show lifespans"
21056#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21057
21058#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21059#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21060
21061#~ msgid "Show only the selected tags"
21062#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21063
21064#~ msgid "Show places in hierarchy"
21065#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21066
21067#~ msgid "Show related individuals/families"
21068#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21069
21070#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21071#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21072
21073#~ msgid "Sicily"
21074#~ msgstr "Sicilija"
21075
21076#~ msgid "Signed-in as "
21077#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21078
21079#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21080#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21081
21082#~ msgid "Source contains"
21083#~ msgstr "Izvor sadrži"
21084
21085#~ msgid "Standard"
21086#~ msgstr "Standardni"
21087
21088#~ msgid "Start at parents"
21089#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21090
21091#~ msgid "Subdivision"
21092#~ msgstr "Podjela"
21093
21094#~ msgid "Suffixes"
21095#~ msgstr "Sufiksi"
21096
21097#~ msgid "System settings"
21098#~ msgstr "Postavke sistema"
21099
21100#~ msgid "Tag"
21101#~ msgstr "Oznaka"
21102
21103#~ msgid "Terrain"
21104#~ msgstr "Teren"
21105
21106#~ msgid "The FAQ list is empty."
21107#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21108
21109#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21110#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21111
21112#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21113#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21114
21115#, fuzzy
21116#~ msgid "Theme menu"
21117#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21118
21119#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21120#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21121
21122#~ msgid "This family remained childless"
21123#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21124
21125#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21126#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21127
21128#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21129#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21130
21131#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21132#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21133
21134#~ msgid "This place has no coordinates"
21135#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21136
21137#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21138#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21139
21140#~ msgid "Thumbnail to upload"
21141#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21142
21143#~ msgid "Top level"
21144#~ msgstr "Najviši nivo"
21145
21146#, php-format
21147#~ msgid "Total families: %s"
21148#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21149
21150#, php-format
21151#~ msgid "Total individuals: %s"
21152#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21153
21154#~ msgid "Total places: %s"
21155#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21156
21157#~ msgid "Total sources: %s"
21158#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21159
21160#~ msgid "Transylvania"
21161#~ msgstr "Transilvanija"
21162
21163#~ msgid "USA"
21164#~ msgstr "SAD"
21165
21166#~ msgid "USSR"
21167#~ msgstr "USSR"
21168
21169#, fuzzy
21170#~ msgid "Unable to find record with ID"
21171#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21172
21173#~ msgid "Unlink the media object"
21174#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21175
21176#~ msgid "Upload"
21177#~ msgstr "Pošalji"
21178
21179#~ msgid "Upload geographic data"
21180#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21181
21182#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21183#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
21184
21185#~ msgid "Use this value"
21186#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21187
21188#~ msgid "View all records found in this place"
21189#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21190
21191#~ msgid "View the archive"
21192#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21193
21194#~ msgid "View the details"
21195#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21196
21197#~ msgid "View the notes"
21198#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21199
21200#~ msgid "View the statistics as graphs"
21201#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21202
21203#, fuzzy
21204#~ msgid "View this individual"
21205#~ msgstr "Prikaži osobu"
21206
21207#, fuzzy
21208#~ msgid "View this source"
21209#~ msgstr "Prikaži izvor"
21210
21211#~ msgid "Website URL"
21212#~ msgstr "URL web stranice"
21213
21214#~ msgid "West Africa"
21215#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21216
21217#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21218#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21219
21220#~ msgid "Whole words only"
21221#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21222
21223#~ msgid "Width"
21224#~ msgstr "Širina"
21225
21226#~ msgid "Wildcards"
21227#~ msgstr "Džokeri"
21228
21229#~ msgid "You have not created any journal items."
21230#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21231
21232#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21233#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21234
21235#~ msgid "You must enter a name"
21236#~ msgstr "Morate upisati ime"
21237
21238#~ msgid "You must enter a real name."
21239#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21240
21241#~ msgid "You must enter a username."
21242#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21243
21244#~ msgid "You must provide a repository name."
21245#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21246
21247#~ msgid "You must provide a source title"
21248#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21249
21250#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21251#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21252
21253#~ msgid "Yugoslavia"
21254#~ msgstr "Jugoslavija"
21255
21256#~ msgid "Zaire"
21257#~ msgstr "Zair"
21258
21259#~ msgid "Zip file(s)"
21260#~ msgstr "Zip datoteka"
21261
21262#~ msgid "Zoom in here"
21263#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21264
21265#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21266#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21267
21268#~ msgid "Zoom level of map"
21269#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21270
21271#~ msgid "Zoom out here"
21272#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21273
21274#~ msgid "Zoom="
21275#~ msgstr "Zoom="
21276
21277#~ msgid "after"
21278#~ msgstr "poslije"
21279
21280#~ msgid "before"
21281#~ msgstr "prije"
21282
21283#~ msgid "century"
21284#~ msgstr "stoljeće"
21285
21286#~ msgid "children"
21287#~ msgstr "djeca"
21288
21289#~ msgid "east"
21290#~ msgstr "istok"
21291
21292#~ msgid "less than"
21293#~ msgstr "manji od"
21294
21295#, fuzzy
21296#~ msgid "link"
21297#~ msgstr "Postavi vezu"
21298
21299#~ msgid "maximum"
21300#~ msgstr "maksimum"
21301
21302#~ msgid "minimum"
21303#~ msgstr "minimum"
21304
21305#~ msgid "month"
21306#~ msgstr "mjesec"
21307
21308#~ msgid "north"
21309#~ msgstr "sjever"
21310
21311#~ msgid "overall"
21312#~ msgstr "sveukupno"
21313
21314#~ msgid "preview"
21315#~ msgstr "Prikaz"
21316
21317#~ msgid "sort by filename"
21318#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
21319
21320#~ msgid "sort by title"
21321#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
21322
21323#~ msgid "south"
21324#~ msgstr "jug"
21325
21326#~ msgid "west"
21327#~ msgstr "zapad"
21328
21329#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21330#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21331