1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-07-17 14:25+0000\n" 7"Last-Translator: Elvedin Zlatarac <elvedin.zlatarac@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2267 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2271 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds 73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 77 78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s ne postoji." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 109msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 110msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 111 112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 114#, php-format 115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 116msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:626 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Functions/Functions.php:605 126#, php-format 127msgctxt "FEMALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 132#: app/Functions/Functions.php:584 133#, php-format 134msgctxt "MALE" 135msgid "%1$s × %2$s" 136msgstr "%1$s × %2$s" 137 138#. I18N: image dimensions, width × height 139#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 140#, php-format 141msgid "%1$s × %2$s pixels" 142msgstr "%1$s × %2$s" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 146#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 147#: app/Individual.php:567 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Functions/Functions.php:2290 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:883 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:285 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j. %F %Y" 166 167#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 168#: app/Stats.php:7682 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "%s p.n.e" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 175#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "%s KB" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "%s i njezini preci" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "%s i njegovi preci" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "%s i povezani pojedinci." 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "%s i njihova djeca" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "%s i njihovi potomci" 206 207#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 212msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 213msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 214 215#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s dijete" 220msgstr[1] "%s djeteta" 221msgstr[2] "%s djece" 222 223#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 224#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s dan" 229msgstr[1] "%s dana" 230msgstr[2] "%s dana" 231 232#: app/I18N.php:857 233#, php-format 234msgid "%s day ago" 235msgid_plural "%s days ago" 236msgstr[0] "Prije %s dan" 237msgstr[1] "Prije %s dana" 238msgstr[2] "Prije %s dana" 239 240#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 241#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 242#, php-format 243msgid "%s family has been updated." 244msgid_plural "%s families have been updated." 245msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 246msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 247msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 248 249#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 250#, php-format 251msgid "%s grandchild" 252msgid_plural "%s grandchildren" 253msgstr[0] "%s unuk" 254msgstr[1] "%s unuka" 255msgstr[2] "%s unuka" 256 257#: app/I18N.php:863 258#, php-format 259msgid "%s hour ago" 260msgid_plural "%s hours ago" 261msgstr[0] "Prije %s sat" 262msgstr[1] "Prije %s sata" 263msgstr[2] "Prije %s sati" 264 265#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s osoba" 271msgstr[1] "%s osobe" 272msgstr[2] "%s osoba" 273 274#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 275#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 276#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 281msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 282msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 283 284#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 285#, php-format 286msgid "%s individual with events between %s and %s" 287msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 288msgstr[0] "s osoba sa događajima između %s i %s" 289msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 290msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 291 292#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 293#, php-format 294msgid "%s individual with events in %s" 295msgid_plural "%s individuals with events in %s" 296msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 297msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 298msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 299 300#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 301#, php-format 302msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 303msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 304msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 305msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 306msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 307 308#. I18N: %s is a PHP function/module/setting 309#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 310#, php-format 311msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 312msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 313 314#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 315#, php-format 316msgid "%s location has been imported." 317msgid_plural "%s locations have been imported." 318msgstr[0] "" 319msgstr[1] "" 320msgstr[2] "" 321 322#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 323#, php-format 324msgid "%s message" 325msgid_plural "%s messages" 326msgstr[0] "%s poruka" 327msgstr[1] "%s poruka" 328msgstr[2] "%s poruka" 329 330#: app/I18N.php:869 331#, php-format 332msgid "%s minute ago" 333msgid_plural "%s minutes ago" 334msgstr[0] "Prije %s minute" 335msgstr[1] "Prije %s minute" 336msgstr[2] "Prije %s minuta" 337 338#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 339#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 340#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 341#, php-format 342msgid "%s month" 343msgid_plural "%s months" 344msgstr[0] "%s mjesec" 345msgstr[1] "%s mjeseci" 346msgstr[2] "%s mjeseci" 347 348#: app/I18N.php:851 349#, php-format 350msgid "%s month ago" 351msgid_plural "%s months ago" 352msgstr[0] "Prije %s mjesec" 353msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 354msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 355 356#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 357#, php-format 358msgid "%s note has been updated." 359msgid_plural "%s notes have been updated." 360msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 361msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 362msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 365#: app/Functions/Functions.php:2243 366#, fuzzy, php-format 367msgid "%s once removed ascending" 368msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 371#: app/Functions/Functions.php:2247 372#, php-format 373msgid "%s once removed descending" 374msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 375 376#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 377#, php-format 378msgid "%s repository has been updated." 379msgid_plural "%s repositories have been updated." 380msgstr[0] "" 381msgstr[1] "" 382msgstr[2] "" 383 384#: app/I18N.php:872 385#, php-format 386msgid "%s second ago" 387msgid_plural "%s seconds ago" 388msgstr[0] "Prije %s sekundu" 389msgstr[1] "Prije %s sekunde" 390msgstr[2] "Prije %s sekundi" 391 392#. I18N: %s is a person's name 393#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 394#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 395#, fuzzy, php-format 396msgid "%s sent you the following message." 397msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 398 399#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 400#, php-format 401msgid "%s signed-in user" 402msgid_plural "%s signed-in users" 403msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 404msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 405msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 406 407#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 408#, php-format 409msgid "%s source has been updated." 410msgid_plural "%s sources have been updated." 411msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 412msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 413msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 414 415#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 416#: app/Functions/Functions.php:2259 417#, fuzzy, php-format 418msgid "%s three times removed ascending" 419msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 420 421#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 422#: app/Functions/Functions.php:2263 423#, php-format 424msgid "%s three times removed descending" 425msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 426 427#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 428#: app/Functions/Functions.php:2251 429#, fuzzy, php-format 430msgid "%s twice removed ascending" 431msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 432 433#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 434#: app/Functions/Functions.php:2255 435#, php-format 436msgid "%s twice removed descending" 437msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 438 439#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days 440#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 441#, php-format 442msgid "%s week" 443msgid_plural "%s weeks" 444msgstr[0] "%s sedmice" 445msgstr[1] "%s sedmica" 446msgstr[2] "%s sedmica" 447 448#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 449#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 450#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 451#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 452#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 453#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 456#, php-format 457msgid "%s year" 458msgid_plural "%s years" 459msgstr[0] "%s godina" 460msgstr[1] "%s godina" 461msgstr[2] "%s godina" 462 463#: app/I18N.php:845 464#, php-format 465msgid "%s year ago" 466msgid_plural "%s years ago" 467msgstr[0] "Prije %s godine" 468msgstr[1] "Prije %s godine" 469msgstr[2] "Prije %s godina" 470 471#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 472#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 473#, php-format 474msgid "%s year anniversary" 475msgstr "%s godišnjica" 476 477#: app/Functions/Functions.php:547 478#, php-format 479msgid "%s × cousin" 480msgstr "%s × rod" 481 482#: app/Functions/Functions.php:512 483#, php-format 484msgctxt "FEMALE" 485msgid "%s × cousin" 486msgstr "%s × rodica" 487 488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 489#: app/Functions/Functions.php:477 490#, php-format 491msgctxt "MALE" 492msgid "%s × cousin" 493msgstr "%s × rođak" 494 495#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 496#: app/Date/JulianDate.php:94 497#, php-format 498msgid "%s BCE" 499msgstr "%s p.n.e" 500 501#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 502#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 503#, php-format 504msgid "%s CE" 505msgstr "%s n.e" 506 507#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 508#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 509#, php-format 510msgid "%s+" 511msgstr "%s+" 512 513#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 514#, php-format 515msgid "%s, her ancestors and their families" 516msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 517 518#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 519#, php-format 520msgid "%s, her parents and siblings" 521msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 522 523#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 524#, php-format 525msgid "%s, her spouses and children" 526msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 527 528#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 529#, php-format 530msgid "%s, her spouses and descendants" 531msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 532 533#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 534#, php-format 535msgid "%s, his ancestors and their families" 536msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 537 538#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 539#, php-format 540msgid "%s, his parents and siblings" 541msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 542 543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 544#, php-format 545msgid "%s, his spouses and children" 546msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 547 548#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 549#, php-format 550msgid "%s, his spouses and descendants" 551msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 552 553#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 554msgid "<select>" 555msgstr "<odaberi>" 556 557#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 558#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 559#, php-format 560msgid "(aged %s)" 561msgstr "(star/stara %s)" 562 563#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 564#: app/I18N.php:418 565#, php-format 566msgid "(aged less than %s)" 567msgstr "(star/stara manje od %s)" 568 569#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 570#: app/I18N.php:423 571#, php-format 572msgid "(aged more than %s)" 573msgstr "(star/stara više od %s)" 574 575#. I18N: %s is a number 576#. I18N: %s is a placeholder for a number 577#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 578#, php-format 579msgid "(filtered from %s total entries)" 580msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 581 582#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) 583#: app/I18N.php:386 584msgid "(in childhood)" 585msgstr "(u djetinjstvu)" 586 587#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) 588#: app/I18N.php:383 589msgid "(in infancy)" 590msgstr "(kao dojenče)" 591 592#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) 593#: app/I18N.php:380 594msgid "(stillborn)" 595msgstr "(mrtvorođeno)" 596 597#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 598#: app/I18N.php:539 599#, fuzzy 600msgid ", " 601msgstr ", " 602 603#: app/Stats.php:7709 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "10th" 606msgstr "10." 607 608#: app/Stats.php:7707 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "11th" 611msgstr "11." 612 613#: app/Stats.php:7705 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "12th" 616msgstr "12." 617 618#: app/Stats.php:7703 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "13th" 621msgstr "13." 622 623#: app/Stats.php:7701 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "14th" 626msgstr "14." 627 628#: app/Stats.php:7699 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "15th" 631msgstr "15." 632 633#: app/Stats.php:7697 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "16th" 636msgstr "16." 637 638#: app/Stats.php:7695 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "17th" 641msgstr "17." 642 643#: app/Stats.php:7693 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "18th" 646msgstr "18." 647 648#: app/Stats.php:7691 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "19th" 651msgstr "19." 652 653#: app/Stats.php:7727 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "1st" 656msgstr "1." 657 658#: app/Stats.php:7689 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "20th" 661msgstr "20." 662 663#: app/Stats.php:7687 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "21st" 666msgstr "21." 667 668#: app/Stats.php:7725 669msgctxt "CENTURY" 670msgid "2nd" 671msgstr "2." 672 673#: app/Stats.php:7723 674msgctxt "CENTURY" 675msgid "3rd" 676msgstr "3." 677 678#: app/Stats.php:7721 679msgctxt "CENTURY" 680msgid "4th" 681msgstr "4." 682 683#: app/Stats.php:7719 684msgctxt "CENTURY" 685msgid "5th" 686msgstr "5." 687 688#: app/Stats.php:7717 689msgctxt "CENTURY" 690msgid "6th" 691msgstr "6." 692 693#: app/Stats.php:7715 694msgctxt "CENTURY" 695msgid "7th" 696msgstr "7." 697 698#: app/Stats.php:7713 699msgctxt "CENTURY" 700msgid "8th" 701msgstr "8." 702 703#: app/Stats.php:7711 704msgctxt "CENTURY" 705msgid "9th" 706msgstr "9." 707 708#: resources/views/admin/trees.php:390 709msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 710msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 711 712#. I18N: default option in list of themes 713#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 715#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 716msgid "<default theme>" 717msgstr "<osnovna tema>" 718 719#: resources/views/register-page.php:10 720msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 721msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 722 723#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 724#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 725#: app/GedcomTag.php:1990 726#, php-format 727msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 728msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 729 730#. I18N: URL = web address 731#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 732msgid "A URL" 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 737msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 738msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 739 740#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 741#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 742msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 743msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 744 745#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 746#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 747msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 748msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 749 750#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 752msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 753msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 754 755#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 756#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 757msgid "A chart of an individual’s ancestors." 758msgstr "Grafikon predaka osobe." 759 760#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 761#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 762msgid "A chart of an individual’s descendants." 763msgstr "Grafikon potomaka osobe." 764 765#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 766#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 767msgid "A chart of individuals’ lifespans." 768msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 769 770#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 771msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 772msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 773 774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 775msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 776msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 777 778#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 779msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 780msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 781 782#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 783#: app/Module/FanChartModule.php:49 784msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 785msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 786 787#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 788#: resources/views/admin/trees-export.php:12 789#: resources/views/admin/trees-import.php:37 790#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 791#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 792msgid "A file on the server" 793msgstr "Datoteka na serveru" 794 795#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 796#: resources/views/admin/trees-export.php:112 797#: resources/views/admin/trees-import.php:26 798#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 799#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 800msgid "A file on your computer" 801msgstr "Datoteka na vašem računaru" 802 803#. I18N: Description of the “My page” module 804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 805msgid "A greeting message and useful links for a user." 806msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 807 808#. I18N: Description of the “Home page” module 809#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 810msgid "A greeting message for site visitors." 811msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 812 813#. I18N: Description of the “Pending changes” module 814#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 815msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 816msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 817 818#. I18N: Description of the “FAQ” module 819#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 820msgid "A list of frequently asked questions and answers." 821msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 822 823#. I18N: Description of the “Recent changes” module 824#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 825msgid "A list of records that have been updated recently." 826msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 857 858#. I18N: Description of the “Most visited pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 867 868#: resources/views/help/media-object.php:4 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 871 872#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 873#, php-format 874msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 875msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 876 877#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 878#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 879msgid "A new password has been requested for your username." 880msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 881 882#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 883#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 884#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 885#, php-format 886msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 887msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 888 889#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 890#: resources/views/admin/control-panel.php:28 891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 892msgid "A new version of webtrees is available." 893msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 894 895#. I18N: Description of the “Journal” module 896#: app/Module/UserJournalModule.php:66 897msgid "A private area to record notes or keep a journal." 898msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 899 900#. I18N: %s is a server name/URL 901#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 902#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 903#, php-format 904msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 905msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 906 907#. I18N: Description of the “Pedigree” module 908#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 909#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 910msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 911msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 912 913#. I18N: Description of the “Ancestors” module 914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 915#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 916msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 917msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 918 919#. I18N: Description of the “Descendants” module 920#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 921#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 922msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 923msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 924 925#. I18N: Description of the “Individual” module 926#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 927#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 928msgid "A report of an individual’s details." 929msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 930 931#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 932msgid "A report of facts which are supported by a given source." 933msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 934 935#. I18N: Description of the “Family” module 936#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 937#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 938msgid "A report of family members and their details." 939msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 940 941#. I18N: Description of the “Deaths” module 942#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 943msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 944msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 945 946#. I18N: Description of the “Occupations” module 947#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 948#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 949msgid "A report of individuals who had a given occupation." 950msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 951 952#. I18N: Description of the “Births” module 953#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 954msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 955msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 956 957#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 958#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 959#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 960msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 961msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 962 963#. I18N: Description of the “Marriages” module 964#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 965#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 966msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 967msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 968 969#. I18N: Description of the “Changes” module 970#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 971msgid "A report of recent and pending changes." 972msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 973 974#. I18N: Description of the “Related families” 975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 976#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 977msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 978msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 979 980#. I18N: Description of the “Related individuals” module 981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 982#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 984msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 985 986#. I18N: Description of the “Source” module 987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 988msgid "A report of the information provided by a source." 989msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 990 991#. I18N: Description of the “Missing data” 992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 993#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 995msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 996 997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 999#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 1000msgid "A report of vital records for a given date or place." 1001msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.php:226 1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1005msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 1006 1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1010msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 1011 1012#. I18N: Description of the “Extra information” module 1013#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1015msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1016 1017#. I18N: Description of the “Descendants” module 1018#: app/Module/DescendancyModule.php:45 1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1020msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1021 1022#. I18N: Description of the “Families” module 1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1025msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1026 1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1030msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1031 1032#. I18N: Description of the “Media” module 1033#: app/Module/MediaTabModule.php:44 1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1035msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1036 1037#. I18N: Description of the “Notes” module 1038#: app/Module/NotesTabModule.php:44 1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1040msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1041 1042#. I18N: Description of the “Sources” module 1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1045msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1046 1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 1049msgid "A timeline displaying individual events." 1050msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1051 1052#: resources/views/admin/users-edit.php:104 1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1054msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1055 1056#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 1057#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 1058msgid "A.M." 1059msgstr "Prije podne" 1060 1061#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1062#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1063#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1064#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1065#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1066#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1067#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1068#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1069#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1070#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1071#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1072#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1073#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1074#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1075msgctxt "paper size" 1076msgid "A3" 1077msgstr "A3" 1078 1079#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1080#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1081#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1082#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1083#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1084#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1085#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1086#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1087#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1088#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1089#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1090#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1091#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1092#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1093msgctxt "paper size" 1094msgid "A4" 1095msgstr "A4" 1096 1097#. I18N: Location of an LDS church temple 1098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1099msgid "Aba, Nigeria" 1100msgstr "Aba, Nigeria" 1101 1102#: app/Date/JalaliDate.php:261 1103msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:134 1109msgctxt "GENITIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:224 1115msgctxt "INSTRUMENTAL" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:179 1121msgctxt "LOCATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:89 1127msgctxt "NOMINATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: A configuration setting 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 1133#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 1134#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 1135msgid "Abbreviate place names" 1136msgstr "Skraćena imena mjesta" 1137 1138#. I18N: gedcom tag ABBR 1139#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 1140msgid "Abbreviation" 1141msgstr "Skraćenica" 1142 1143#: resources/views/pending-changes-page.php:44 1144#: resources/views/pending-changes-page.php:58 1145msgid "Accept" 1146msgstr "Prihvati" 1147 1148#: resources/views/pending-changes-page.php:101 1149msgid "Accept all changes" 1150msgstr "Odobri sve promjene" 1151 1152#: resources/views/admin/module-components.php:19 1153#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 1154msgid "Access level" 1155msgstr "Razina pristupa" 1156 1157#: resources/views/admin/users-edit.php:223 1158msgid "Access to family trees" 1159msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1160 1161#: resources/views/admin/users-edit.php:82 1162msgid "Account approval and email verification" 1163msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1164 1165#. I18N: Location of an LDS church temple 1166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1167msgid "Accra, Ghana" 1168msgstr "Accra, Ghana" 1169 1170#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 1171msgid "Action" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:186 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "Adar" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:239 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:133 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar" 1196msgstr "Adar" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:184 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "Adar I" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:290 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:237 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar I" 1214msgstr "Adar I" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:131 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar I" 1220msgstr "Adar I" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:188 1224msgctxt "GENITIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "Adar II" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:294 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:241 1236msgctxt "LOCATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:135 1242msgctxt "NOMINATIVE" 1243msgid "Adar II" 1244msgstr "Adar II" 1245 1246#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 1247#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 1248#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 1249#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 1250msgid "Add" 1251msgstr "Dodaj" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1259#, php-format 1260msgid "Add %s to the clippings cart" 1261msgstr "Dodaj %s u korpu" 1262 1263#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 1264msgid "Add a brother or sister" 1265msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Dodaj dijete" 1270 1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1275 1276#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 1277#: resources/views/family-page-menu.php:16 1278msgid "Add a child to this family" 1279msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 1280 1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 1282msgid "Add a fact" 1283msgstr "Dodaj činjenicu" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1286#: resources/views/family-page.php:49 1287#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 1288msgid "Add a father" 1289msgstr "Dodaj novog oca" 1290 1291#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 1292#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 1293msgid "Add a favorite" 1294msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1295 1296#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 1299msgid "Add a husband" 1300msgstr "Dodaj supruga" 1301 1302#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 1303msgid "Add a husband to this family" 1304msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 1305 1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 1308msgid "Add a husband using an existing individual" 1309msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1310 1311#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 1312#: resources/views/media-page.php:154 1313#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 1314msgid "Add a media file" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 1318#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 1319#: resources/views/source-page.php:79 1320msgid "Add a media object" 1321msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1322 1323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1324#: resources/views/family-page.php:55 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 1326msgid "Add a mother" 1327msgstr "Dodaj novu majku" 1328 1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 1330#: resources/views/individual-page-menu.php:19 1331msgid "Add a name" 1332msgstr "Dodaj novo ime" 1333 1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 1335#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 1336msgid "Add a news article" 1337msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1338 1339#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 1340#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 1341msgid "Add a note" 1342msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1343 1344#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 1345#: resources/views/media-page.php:144 1346msgid "Add a restriction" 1347msgstr "Dodaj ograničenje" 1348 1349#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 1350#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 1351#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 1352msgid "Add a shared note" 1353msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1354 1355#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 1356msgid "Add a son or daughter" 1357msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 1358 1359#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 1360#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 1362msgid "Add a source citation" 1363msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1364 1365#: app/Module/StoriesModule.php:226 1366#: resources/views/modules/stories/config.php:26 1367#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 1368msgid "Add a story" 1369msgstr "Dodaj priču" 1370 1371#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 1372#: resources/views/admin/control-panel.php:236 1373msgid "Add a user" 1374msgstr "Dodaj novog korisnika" 1375 1376#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1377#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 1378#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 1379msgid "Add a wife" 1380msgstr "Dodaj suprugu" 1381 1382#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 1383msgid "Add a wife to this family" 1384msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 1385 1386#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 1388msgid "Add a wife using an existing individual" 1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1390 1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 1393#: resources/views/modules/faq/config.php:31 1394msgid "Add an FAQ" 1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1396 1397#: resources/views/cards/add-associate.php:7 1398msgid "Add an associate" 1399msgstr "Dodaj novog saradnika" 1400 1401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 1402msgid "Add from clipboard" 1403msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1404 1405#: resources/views/lifespans-page.php:19 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Dodaj ljude" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1412 1413#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 1414msgid "Add missing death records" 1415msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1416 1417#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1418msgid "Add missing married names" 1419msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 1420 1421#: resources/views/search-advanced-page.php:26 1422msgid "Add more fields" 1423msgstr "Dodaj još polja" 1424 1425#. I18N: Description of the “Stories” module 1426#: app/Module/StoriesModule.php:47 1427msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1428msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1429 1430#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 1431msgid "Add new, and update existing records" 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/admin/trees-import.php:83 1435msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1436msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1437 1438#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1439#: resources/views/admin/trees-export.php:55 1440msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1441msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1442 1443#. I18N: A configuration setting 1444#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 1445msgid "Add to TITLE header tag" 1446msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1447 1448#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 1449msgid "Add to favorites" 1450msgstr "Dodaj u favorite" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "Dodaj u isječke" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.php:202 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1474 1475#. I18N: gedcom tag ADDR 1476#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 1477msgid "Address" 1478msgstr "Adresa" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADD1 1481#: app/GedcomTag.php:467 1482msgid "Address line 1" 1483msgstr "Adresna linija 1" 1484 1485#. I18N: gedcom tag ADD2 1486#: app/GedcomTag.php:470 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "Adresna linija 2" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australia" 1494 1495#: resources/views/admin/users-edit.php:217 1496#: resources/views/admin/users-edit.php:266 1497msgid "Administrator" 1498msgstr "Administrator" 1499 1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 1501msgid "Administrator account" 1502msgstr "Administratorski account" 1503 1504#: resources/views/admin/users-edit.php:202 1505msgid "Administrator comments on user" 1506msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1507 1508#: resources/views/admin/control-panel.php:207 1509msgid "Administrators" 1510msgstr "Administratori" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 1513msgctxt "Female pedigree" 1514msgid "Adopted" 1515msgstr "Posvojena" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 1518msgctxt "Male pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "Posvojen" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 1523msgctxt "Pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Posvojen" 1526 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 1528msgid "Adopted by both parents" 1529msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 1532msgctxt "FEMALE" 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "Posvojena od oba roditelja" 1535 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Posvojen od oba roditelja" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPF 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "Posvojen od strane oca" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPF 1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 1548msgctxt "FEMALE" 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "Posvojena od strane oca" 1551 1552#. I18N: gedcom tag _ADPF 1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 1554msgctxt "MALE" 1555msgid "Adopted by father" 1556msgstr "Posvojen od strane oca" 1557 1558#. I18N: gedcom tag _ADPM 1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 1560msgid "Adopted by mother" 1561msgstr "Posvojeno od strane majke" 1562 1563#. I18N: gedcom tag _ADPM 1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 1565msgctxt "FEMALE" 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "Posvojena od strane majke" 1568 1569#. I18N: gedcom tag _ADPM 1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 1571msgctxt "MALE" 1572msgid "Adopted by mother" 1573msgstr "Posvojen od strane majke" 1574 1575#. I18N: gedcom tag ADOP 1576#: app/GedcomTag.php:473 1577msgid "Adoption" 1578msgstr "Posvojenje" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1137 1581msgid "Adoption of a brother" 1582msgstr "Posvojenje brata" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1096 1585msgid "Adoption of a child" 1586msgstr "Posvojenje djeteta" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1094 1589msgid "Adoption of a daughter" 1590msgstr "Posvojenje kćeri" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 1593msgid "Adoption of a grandchild" 1594msgstr "Posvojenje unuka" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1103 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Posvojenje unuke" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1112 1601msgctxt "daughter’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Posvojenje unuke" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1121 1606msgctxt "son’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Posvojenje unuke" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1101 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Posvojenje unuka" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1110 1615msgctxt "daughter’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Posvojenje unuka" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1119 1620msgctxt "son’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Posvojenje unuka" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1128 1625msgid "Adoption of a half-brother" 1626msgstr "Posvojenje polubrata" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1132 1629msgid "Adoption of a half-sibling" 1630msgstr "Posvojenje polubrata" 1631 1632#: app/GedcomTag.php:1130 1633msgid "Adoption of a half-sister" 1634msgstr "Posvojenje polusestre" 1635 1636#: app/GedcomTag.php:1141 1637msgid "Adoption of a sibling" 1638msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1639 1640#: app/GedcomTag.php:1139 1641msgid "Adoption of a sister" 1642msgstr "Posvojenje sestre" 1643 1644#: app/GedcomTag.php:1092 1645msgid "Adoption of a son" 1646msgstr "Posvojenje sina" 1647 1648#. I18N: gedcom tag CHRA 1649#: app/GedcomTag.php:605 1650msgid "Adult christening" 1651msgstr "Krštenje odraslih" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 1654msgid "Advanced fact preferences" 1655msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 1658msgid "Advanced name facts" 1659msgstr "Napredne činjenice imena" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 1662msgid "Advanced place name facts" 1663msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1664 1665#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 1666#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Napredna pretraga" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Stats.php:7165 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Avganistan" 1674 1675#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Afrika" 1678 1679#: resources/views/admin/trees.php:349 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1682 1683#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 1684#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 1685msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1686msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 1687 1688#. I18N: gedcom tag AGE 1689#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 1690#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 1691#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 1692#: resources/views/lists/families-table.php:189 1693#: resources/views/lists/families-table.php:192 1694#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 1695#: resources/views/timeline-chart.php:352 1696#: resources/views/timeline-chart.php:354 1697#: resources/views/timeline-chart.php:413 1698msgid "Age" 1699msgstr "Starost" 1700 1701#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1708 1709#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1712 1713#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1716 1717#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1720 1721#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1724 1725#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 1726#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1729 1730#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 1731#: resources/views/lists/families-table.php:408 1732#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 1733#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1736 1737#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 1738#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 1739#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 1749msgid "Age related to death year" 1750msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1751 1752#. I18N: gedcom tag AGNC 1753#: app/GedcomTag.php:486 1754msgid "Agency" 1755msgstr "Ustanova" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Stats.php:7171 1759msgid "Aland Islands" 1760msgstr "Aland Ostrva" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Stats.php:7173 1764msgid "Albania" 1765msgstr "Albanija" 1766 1767#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 1770msgid "Album" 1771msgstr "Album" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Stats.php:7290 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "Alžir" 1782 1783#. I18N: gedcom tag ALIA 1784#: app/GedcomTag.php:489 1785msgid "Alias" 1786msgstr "Alias" 1787 1788#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 1789msgid "Alive" 1790msgstr "Živi" 1791 1792#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 1799#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 1800#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 1801#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 1802#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 1803#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 1804#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 1805#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 1806#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 1807#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 1808#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 1809#: resources/views/calendar-page.php:114 1810#: resources/views/modules/faq/config.php:55 1811#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 1812#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 1813msgid "All" 1814msgstr "Sve" 1815 1816#: resources/views/admin/trees.php:383 1817msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 1818msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 1819 1820#: resources/views/admin/trees.php:386 1821msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 1822msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 1825msgid "All facts and events" 1826msgstr "Sve činjenice i događaji" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 1829msgid "All family facts" 1830msgstr "Sve činjenice porodice" 1831 1832#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 1833msgid "All fields must be completed." 1834msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1835 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 1837msgid "All individual facts" 1838msgstr "" 1839 1840#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 1841msgid "All individuals" 1842msgstr "Sve osobe" 1843 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 1845msgid "All records" 1846msgstr "" 1847 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 1849msgid "All repository facts" 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 1853msgid "All source facts" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1857#: app/Module/CkeditorModule.php:38 1858msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1859msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1860 1861#. I18N: A configuration setting 1862#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 1863msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1864msgstr "" 1865 1866#. I18N: A configuration setting 1867#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 1868msgid "Allow users to select their own theme" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: A configuration setting 1872#: resources/views/admin/site-registration.php:42 1873msgid "Allow visitors to request a new user account" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: gedcom tag _AKA 1877#: app/GedcomTag.php:1178 1878msgid "Also known as" 1879msgstr "Znan kao" 1880 1881#. I18N: gedcom tag _AKA 1882#: app/GedcomTag.php:1175 1883msgctxt "FEMALE" 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "Znana kao" 1886 1887#. I18N: gedcom tag _AKA 1888#: app/GedcomTag.php:1172 1889msgctxt "MALE" 1890msgid "Also known as" 1891msgstr "Znan kao" 1892 1893#. I18N: Name of a country or state 1894#: app/Stats.php:7183 1895msgid "American Samoa" 1896msgstr "Američka Samoa" 1897 1898#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1899#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 1900msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/admin/site-registration.php:49 1904msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Album” module 1908#: app/Module/AlbumModule.php:51 1909msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1910msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1911 1912#. I18N: Description of the “Charts” module 1913#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 1914msgid "An alternative way to display charts." 1915msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1916 1917#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1918#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 1919msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1920msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1921 1922#. I18N: Description of the “Theme change” module 1923#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 1924msgid "An alternative way to select a new theme." 1925msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1926 1927#. I18N: Description of the “Sign in” module 1928#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 1929msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1930msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1931 1932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 1933msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1934msgstr "" 1935 1936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 1937msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1938msgstr "" 1939 1940#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1941#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 1942msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 1947msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1948msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1949 1950#: resources/views/errors/database-error.php:4 1951#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 1952msgid "An unexpected database error occurred." 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/views/admin/location-edit.php:160 1956#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 1957#: resources/views/place-map.php:85 1958msgid "An unknown error occurred" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a module/report 1962#. I18N: Name of a module/chart 1963#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 1964#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 1965#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 1966#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 1967msgid "Ancestors" 1968msgstr "Preci" 1969 1970#. I18N: gedcom tag ANCI 1971#: app/GedcomTag.php:495 1972msgid "Ancestors interest" 1973msgstr "" 1974 1975#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 1976msgid "Ancestors of " 1977msgstr "Preci za " 1978 1979#. I18N: %s is an individual’s name 1980#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 1981#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 1982#, php-format 1983msgid "Ancestors of %s" 1984msgstr "Preci osobe %s" 1985 1986#. I18N: gedcom tag AFN 1987#: app/GedcomTag.php:480 1988msgid "Ancestral file number" 1989msgstr "Broj datoteke predaka" 1990 1991#. I18N: Location of an LDS church temple 1992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1993msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Stats.php:7175 1998msgid "Andorra" 1999msgstr "Andora" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Stats.php:7167 2003msgid "Angola" 2004msgstr "Angola" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Stats.php:7169 2008msgid "Anguilla" 2009msgstr "Angila" 2010 2011#: resources/views/lists/families-table.php:194 2012#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 2013#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 2014#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 2015#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 2017msgid "Anniversary" 2018msgstr "Godišnjica" 2019 2020#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 2021msgid "Anniversary calendar" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: gedcom tag ANUL 2025#: app/GedcomTag.php:498 2026msgid "Annulment" 2027msgstr "Poništenje" 2028 2029#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 2030msgid "Answer" 2031msgstr "Odgovor" 2032 2033#. I18N: Name of a country or state 2034#: app/Stats.php:7185 2035msgid "Antarctica" 2036msgstr "Antarktik" 2037 2038#. I18N: Name of a country or state 2039#: app/Stats.php:7189 2040msgid "Antigua and Barbuda" 2041msgstr "Antigva i Barbuda" 2042 2043#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 2044msgid "Anyone with a user account can access this website." 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Location of an LDS church temple 2048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2049msgid "Apia, Samoa" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Description of the “Batch update” module 2053#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 2054msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2055msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 2056 2057#: resources/views/admin/trees-export.php:79 2058#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 2059#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 2060msgid "Apply privacy settings" 2061msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2062 2063#. I18N: Label for checkbox 2064#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 2065#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 2066msgid "Apply these preferences to all family trees" 2067msgstr "" 2068 2069#. I18N: Label for checkbox 2070#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 2071#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 2072msgid "Apply these preferences to new family trees" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/admin/users.php:22 2076msgid "Approved" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/admin/users-edit.php:92 2080msgid "Approved by administrator" 2081msgstr "" 2082 2083#: app/Date/CalendarDate.php:367 2084msgctxt "Abbreviation for April" 2085msgid "Apr" 2086msgstr "apr" 2087 2088#: app/Date/CalendarDate.php:264 2089msgctxt "GENITIVE" 2090msgid "April" 2091msgstr "aprila" 2092 2093#: app/Date/CalendarDate.php:334 2094msgctxt "INSTRUMENTAL" 2095msgid "April" 2096msgstr "aprilom" 2097 2098#: app/Date/CalendarDate.php:299 2099msgctxt "LOCATIVE" 2100msgid "April" 2101msgstr "aprilu" 2102 2103#: app/Date/CalendarDate.php:229 2104#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 2105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 2106msgctxt "NOMINATIVE" 2107msgid "April" 2108msgstr "April" 2109 2110#. I18N: The name of a colour-scheme 2111#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 2112msgid "Aqua Marine" 2113msgstr "Aqua Marine" 2114 2115#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 2116#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 2117#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 2118#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 2119#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 2120#: resources/views/media-page.php:76 2121msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2122msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2123 2124#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 2125msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2126msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2127 2128#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 2129#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 2130#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 2131#: resources/views/edit-account-page.php:198 2132#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 2133#: resources/views/individual-page-menu.php:35 2134#: resources/views/media-page-menu.php:31 2135#: resources/views/modules/faq/config.php:94 2136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 2137#: resources/views/modules/stories/config.php:63 2138#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 2139#: resources/views/note-page-menu.php:11 2140#: resources/views/repository-page-menu.php:11 2141#: resources/views/source-page-menu.php:11 2142#, php-format 2143msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2144msgstr "" 2145 2146#: resources/views/pending-changes-page.php:107 2147msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2148msgstr "" 2149 2150#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 2151#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 2152msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2153msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Stats.php:7179 2157msgid "Argentina" 2158msgstr "Argentina" 2159 2160#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 2161#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 2162#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 2163#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 2164#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 2165#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 2166#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 2167#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 2168#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 2169#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 2170#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 2171#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 2172#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 2173#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 2174msgctxt "font name" 2175msgid "Arial" 2176msgstr "Arial" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Stats.php:7181 2180msgid "Armenia" 2181msgstr "Armenija" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Stats.php:7163 2185msgid "Aruba" 2186msgstr "Aruba" 2187 2188#: resources/views/modules/html/config.php:32 2189msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: The name of a colour-scheme 2193#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 2194msgid "Ash" 2195msgstr "Ash" 2196 2197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 2198msgid "Asia" 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: gedcom tag ASSO 2202#. I18N: gedcom tag _ASSO 2203#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 2204msgid "Associate" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2208msgid "Associate events with this source" 2209msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2210 2211#. I18N: Location of an LDS church temple 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2213msgid "Asuncion, Paraguay" 2214msgstr "" 2215 2216#. I18N: Name of a country or state 2217#: app/Stats.php:7554 2218msgid "At sea" 2219msgstr "Na moru" 2220 2221#. I18N: Location of an LDS church temple 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2223msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 2227msgid "Attendant" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 2231msgctxt "FEMALE" 2232msgid "Attendant" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 2236msgctxt "MALE" 2237msgid "Attendant" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 2241msgid "Attending" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 2245msgctxt "FEMALE" 2246msgid "Attending" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 2250msgctxt "MALE" 2251msgid "Attending" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: Type of media object 2255#: app/GedcomTag.php:2212 2256msgid "Audio" 2257msgstr "Zvuk" 2258 2259#: app/Date/CalendarDate.php:371 2260msgctxt "Abbreviation for August" 2261msgid "Aug" 2262msgstr "avg" 2263 2264#: app/Date/CalendarDate.php:268 2265msgctxt "GENITIVE" 2266msgid "August" 2267msgstr "avgusta" 2268 2269#: app/Date/CalendarDate.php:338 2270msgctxt "INSTRUMENTAL" 2271msgid "August" 2272msgstr "avgustom" 2273 2274#: app/Date/CalendarDate.php:303 2275msgctxt "LOCATIVE" 2276msgid "August" 2277msgstr "avgustu" 2278 2279#: app/Date/CalendarDate.php:233 2280#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 2281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 2282msgctxt "NOMINATIVE" 2283msgid "August" 2284msgstr "Avgust" 2285 2286#. I18N: Name of a country or state 2287#: app/Stats.php:7191 2288msgid "Australia" 2289msgstr "Australija" 2290 2291#. I18N: Name of a country or state 2292#: app/Stats.php:7193 2293msgid "Austria" 2294msgstr "Austrija" 2295 2296#. I18N: gedcom tag AUTH 2297#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 2298#: resources/views/modals/source-fields.php:22 2299msgid "Author" 2300msgstr "Autor" 2301 2302#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2303#: app/GedcomTag.php:589 2304msgid "Author of last change" 2305msgstr "" 2306 2307#: resources/views/admin/users-edit.php:148 2308msgid "Automatically accept changes made by this user" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: A configuration setting 2312#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 2313msgid "Automatically expand notes" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: A configuration setting 2317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 2318msgid "Automatically expand sources" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:198 2323msgctxt "GENITIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:304 2329msgctxt "INSTRUMENTAL" 2330msgid "Av" 2331msgstr "Av" 2332 2333#. I18N: a month in the Jewish calendar 2334#: app/Date/JewishDate.php:251 2335msgctxt "LOCATIVE" 2336msgid "Av" 2337msgstr "Av" 2338 2339#. I18N: a month in the Jewish calendar 2340#: app/Date/JewishDate.php:145 2341msgctxt "NOMINATIVE" 2342msgid "Av" 2343msgstr "Av" 2344 2345#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 2346msgid "Available blocks" 2347msgstr "Dostupni blokovi" 2348 2349#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 2350msgid "Average age" 2351msgstr "Prosječna dob" 2352 2353#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 2357#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 2358#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 2359msgid "Average age at death" 2360msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2361 2362#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 2363#: app/Stats.php:4100 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2366 2367#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2370 2371#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 2374#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 2375msgid "Average number of children per family" 2376msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2377 2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2379#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 2380#: resources/views/admin/trees.php:338 2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2382msgstr "" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:262 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:136 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:226 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:181 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:91 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Stats.php:7195 2415msgid "Azerbaijan" 2416msgstr "Azerbejdžan" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Stats.php:7197 2420msgid "Azores" 2421msgstr "Azori" 2422 2423#: app/Date/JalaliDate.php:264 2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2425msgid "Bah" 2426msgstr "Bah" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Stats.php:7214 2430msgid "Bahamas" 2431msgstr "Bahami" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:140 2435msgctxt "GENITIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:230 2441msgctxt "INSTRUMENTAL" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:185 2447msgctxt "LOCATIVE" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:95 2453msgctxt "NOMINATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: Name of a country or state 2458#: app/Stats.php:7212 2459msgid "Bahrain" 2460msgstr "Bahrain" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Stats.php:7208 2464msgid "Bangladesh" 2465msgstr "Bangladeš" 2466 2467#. I18N: gedcom tag BAPM 2468#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 2469#: resources/views/calendar-page.php:120 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1235 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1194 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1192 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 2486msgid "Baptism of a grandchild" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1201 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1210 2494msgctxt "daughter’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1219 2499msgctxt "son’s daughter" 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1199 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1208 2508msgctxt "daughter’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1217 2513msgctxt "son’s son" 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1226 2518msgid "Baptism of a half-brother" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1230 2522msgid "Baptism of a half-sibling" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1228 2526msgid "Baptism of a half-sister" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1239 2530msgid "Baptism of a sibling" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/GedcomTag.php:1237 2534msgid "Baptism of a sister" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomTag.php:1190 2538msgid "Baptism of a son" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: gedcom tag BARM 2542#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 2543msgid "Bar mitzvah" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Stats.php:7229 2548msgid "Barbados" 2549msgstr "Barbados" 2550 2551#. I18N: gedcom tag BASM 2552#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 2553msgid "Bat mitzvah" 2554msgstr "Bat mitzvah" 2555 2556#. I18N: Name of a module 2557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 2559msgid "Batch update" 2560msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Stats.php:7219 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "Bjelorusija" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "Belgian Chocolate" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Stats.php:7201 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Belgija" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Stats.php:7221 2588msgid "Belize" 2589msgstr "Belize" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Stats.php:7203 2593msgid "Benin" 2594msgstr "Benin" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Stats.php:7223 2598msgid "Bermuda" 2599msgstr "Bermuda" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2603msgid "Bern, Switzerland" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2607msgid "Best man" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Stats.php:7233 2612msgid "Bhutan" 2613msgstr "Butan" 2614 2615#. I18N: gedcom tag _BIBL 2616#: app/GedcomTag.php:1243 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografija" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag BLOB 2626#: app/GedcomTag.php:551 2627msgid "Binary data object" 2628msgstr "" 2629 2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 2631msgid "Bing Maps™" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: Location of an LDS church temple 2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2636msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2637msgstr "" 2638 2639#. I18N: gedcom tag BIRT 2640#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 2641#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 2642#: modules_v3/change_report/report.xml:118 2643#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 2644#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 2645#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 2646#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 2647#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 2648#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 2649#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 2650#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 2651#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 2652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 2653#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 2654#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 2655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 2656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 2657#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 2658#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 2659#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 2660#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 2661#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 2662#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 2663#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 2664#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 2665#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 2666#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 2667#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 2668#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 2669#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 2670#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 2671#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 2672#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 2673#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 2747#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 2748#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 2749#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 2750#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 2751#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 2752#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 2753#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 2754#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 2755#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 2756#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 2757#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 2758#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 2759#: resources/views/calendar-page.php:117 2760#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 2761#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 2762#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Rođen/a" 2765 2766#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 2767msgctxt "Female pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Rođena" 2770 2771#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 2772msgctxt "Male pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Rođen" 2775 2776#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 2777msgctxt "Pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođen/a" 2780 2781#: app/Stats.php:1754 2782msgid "Birth by country" 2783msgstr "Rođenja po državi" 2784 2785#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 2786msgid "Birth date range end" 2787msgstr "Do datuma rođenja" 2788 2789#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 2790msgid "Birth date range start" 2791msgstr "Od datuma rođenja" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1292 2794msgid "Birth of a brother" 2795msgstr "Rođenje brata" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 2798msgid "Birth of a child" 2799msgstr "Rođenje djeteta" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1249 2802msgid "Birth of a daughter" 2803msgstr "Rođenje kćeri" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Rođenje unuka" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1258 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "Rođenje unuke" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1267 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "Rođenje unuke" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1276 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "Rođenje unuke" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1256 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "Rođenje unuka" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1265 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "Rođenje unuka" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1274 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "Rođenje unuka" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1283 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "Rođenje polubrata" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1287 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2845 2846#: app/GedcomTag.php:1285 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "Rođenje polusestre" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 2851msgid "Birth of a sibling" 2852msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2853 2854#: app/GedcomTag.php:1294 2855msgid "Birth of a sister" 2856msgstr "Rođenje sestre" 2857 2858#: app/GedcomTag.php:1247 2859msgid "Birth of a son" 2860msgstr "Rođenje sina" 2861 2862#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 2863msgid "Birth places" 2864msgstr "Mjesta rođenja" 2865 2866#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 2867msgid "Birthplace contains" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: Name of a module/report 2871#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 2872#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 2873#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 2874msgid "Births" 2875msgstr "Rođenja" 2876 2877#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Rođenja po stoljeću" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "" 2885 2886#. I18N: gedcom tag BLES 2887#: app/GedcomTag.php:544 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "" 2890 2891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2892msgid "Block" 2893msgstr "Blok" 2894 2895#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2896#: resources/views/admin/control-panel.php:308 2897#: resources/views/admin/modules.php:65 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "Blokovi" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "Blue Lagoon" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "Blue Marine" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2913msgid "Bogota, Colombia" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Stats.php:7225 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "Bolivija" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/GedcomTag.php:2215 2928msgid "Book" 2929msgstr "Knjiga" 2930 2931#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 2932#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 2933msgid "Booklet" 2934msgstr "Knjižica" 2935 2936#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 2938msgid "Born in the covenant" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Stats.php:7216 2943msgid "Bosnia and Herzegovina" 2944msgstr "Bosna i Herzegovina" 2945 2946#. I18N: Location of an LDS church temple 2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2948msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2949msgstr "" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.php:96 2952msgid "Both alive" 2953msgstr "" 2954 2955#: resources/views/lists/families-table.php:120 2956msgid "Both dead" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Stats.php:7237 2961msgid "Botswana" 2962msgstr "Bocvana" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2966msgid "Bountiful, Utah, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Stats.php:7235 2971msgid "Bouvet Island" 2972msgstr "Ostrvo Bouvet" 2973 2974#. I18N: Branches of a family tree 2975#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 2976#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 2977msgid "Branches" 2978msgstr "Grane" 2979 2980#. I18N: %s is a surname 2981#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 2982#, php-format 2983msgid "Branches of the %s family" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Stats.php:7227 2988msgid "Brazil" 2989msgstr "Brazil" 2990 2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 2992msgid "Bridesmaid" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2997msgid "Brigham City, Utah, United States" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Location of an LDS church temple 3001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3002msgid "Brisbane, Australia" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: gedcom tag _BRTM 3006#: app/GedcomTag.php:1300 3007msgid "Brit milah" 3008msgstr "" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:1952 3011msgid "Brit milah of a brother" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:1944 3015msgid "Brit milah of a grandson" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:1946 3019msgctxt "daughter’s son" 3020msgid "Brit milah of a grandson" 3021msgstr "" 3022 3023#: app/GedcomTag.php:1948 3024msgctxt "son’s son" 3025msgid "Brit milah of a grandson" 3026msgstr "" 3027 3028#: app/GedcomTag.php:1950 3029msgid "Brit milah of a half-brother" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/GedcomTag.php:1941 3033msgid "Brit milah of a son" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Stats.php:7376 3038msgid "British Indian Ocean Territory" 3039msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Stats.php:7647 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3045 3046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 3047#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "Brat" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:126 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:220 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:173 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:78 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Stats.php:7231 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "Brunej Darusalam" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Stats.php:7210 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Bugarska" 3089 3090#. I18N: gedcom tag BURI 3091#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 3092#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 3093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 3094#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 3095#: resources/views/calendar-page.php:132 3096msgid "Burial" 3097msgstr "Pokop" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1389 3100msgid "Burial of a brother" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1312 3104msgid "Burial of a child" 3105msgstr "Pokop djeteta" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1310 3108msgid "Burial of a daughter" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1380 3112msgid "Burial of a father" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 3116msgid "Burial of a grandchild" 3117msgstr "Pokop unuka" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1319 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1328 3124msgctxt "daughter’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1337 3129msgctxt "son’s daughter" 3130msgid "Burial of a granddaughter" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1344 3134msgid "Burial of a grandfather" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1346 3138msgid "Burial of a grandmother" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1348 3142msgid "Burial of a grandparent" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1317 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1326 3150msgctxt "daughter’s son" 3151msgid "Burial of a grandson" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1335 3155msgctxt "son’s son" 3156msgid "Burial of a grandson" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1371 3160msgid "Burial of a half-brother" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1375 3164msgid "Burial of a half-sibling" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1373 3168msgid "Burial of a half-sister" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1398 3172msgid "Burial of a husband" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1362 3176msgid "Burial of a maternal grandfather" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1364 3180msgid "Burial of a maternal grandmother" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1366 3184msgid "Burial of a maternal grandparent" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1382 3188msgid "Burial of a mother" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1384 3192msgid "Burial of a parent" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1353 3196msgid "Burial of a paternal grandfather" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1355 3200msgid "Burial of a paternal grandmother" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1357 3204msgid "Burial of a paternal grandparent" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1393 3208msgid "Burial of a sibling" 3209msgstr "Pokop brata/sestre" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1391 3212msgid "Burial of a sister" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1308 3216msgid "Burial of a son" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomTag.php:1402 3220msgid "Burial of a spouse" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomTag.php:1400 3224msgid "Burial of a wife" 3225msgstr "" 3226 3227#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 3228msgid "Burial place contains" 3229msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3230 3231#. I18N: Name of a module/report 3232#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 3233#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 3234msgid "Burials" 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Stats.php:7206 3239msgid "Burkina Faso" 3240msgstr "Burkina Faso" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Stats.php:7199 3244msgid "Burundi" 3245msgstr "Burundi" 3246 3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 3252msgctxt "FEMALE" 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "" 3255 3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 3257msgctxt "MALE" 3258msgid "Buyer" 3259msgstr "" 3260 3261#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3262#: resources/views/admin/site-mail.php:66 3263msgid "By default, SMTP works on port 25." 3264msgstr "" 3265 3266#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 3267#, php-format 3268msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 3269msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 3270msgstr[0] "" 3271msgstr[1] "" 3272msgstr[2] "" 3273 3274#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB 3275#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 3276#, php-format 3277msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3281#: app/Module/CkeditorModule.php:31 3282msgid "CKEditor™" 3283msgstr "CKEditor™" 3284 3285#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 3286msgid "Calculating…" 3287msgstr "" 3288 3289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 3290#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 3291msgid "Calendar" 3292msgstr "Kalendar" 3293 3294#. I18N: A configuration setting 3295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 3296#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 3297#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 3298msgid "Calendar conversion" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Location of an LDS church temple 3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3303msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3304msgstr "" 3305 3306#. I18N: gedcom tag CALN 3307#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 3308msgid "Call number" 3309msgstr "Kontakt broj" 3310 3311#. I18N: Name of a country or state 3312#: app/Stats.php:7403 3313msgid "Cambodia" 3314msgstr "Kampučija" 3315 3316#. I18N: Name of a country or state 3317#: app/Stats.php:7253 3318msgid "Cameroon" 3319msgstr "Kamerun" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3323msgid "Campinas, Brazil" 3324msgstr "" 3325 3326#. I18N: Name of a country or state 3327#: app/Stats.php:7241 3328msgid "Canada" 3329msgstr "Kanada" 3330 3331#. I18N: Name of a country or state 3332#: app/Stats.php:7265 3333msgid "Cape Verde" 3334msgstr "Zelenortska Ostrva" 3335 3336#. I18N: Location of an LDS church temple 3337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3338msgid "Caracas, Venezuela" 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Type of media object 3342#: app/GedcomTag.php:2218 3343msgid "Card" 3344msgstr "Kartica" 3345 3346#. I18N: Location of an LDS church temple 3347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3348msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 3352msgid "Case insensitive" 3353msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3354 3355#. I18N: gedcom tag CAST 3356#: app/GedcomTag.php:564 3357msgid "Caste" 3358msgstr "" 3359 3360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 3361msgid "Categories" 3362msgstr "Kategorije" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CAUS 3365#: app/GedcomTag.php:567 3366msgid "Cause" 3367msgstr "Uzrok" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:662 3370msgid "Cause of death" 3371msgstr "Uzrok smrti" 3372 3373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 3374msgid "Caution!" 3375msgstr "" 3376 3377#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 3378#: resources/views/admin/trees.php:426 3379msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Stats.php:7274 3384msgid "Cayman Islands" 3385msgstr "Kajmanska Ostrva" 3386 3387#. I18N: Location of an LDS church temple 3388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3389msgid "Cebu City, Philippines" 3390msgstr "" 3391 3392#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 3393msgid "Cemeteries" 3394msgstr "Groblja" 3395 3396#. I18N: gedcom tag CEME 3397#: app/GedcomTag.php:570 3398msgid "Cemetery" 3399msgstr "Groblje" 3400 3401#. I18N: gedcom tag CENS 3402#: app/GedcomTag.php:573 3403msgid "Census" 3404msgstr "Popis stanovništva" 3405 3406#. I18N: Name of a module 3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 3408msgid "Census assistant" 3409msgstr "Cenzus asistent" 3410 3411#: app/GedcomTag.php:575 3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 3413msgid "Census date" 3414msgstr "Datum Cenzusa" 3415 3416#: app/GedcomTag.php:577 3417msgid "Census place" 3418msgstr "" 3419 3420#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 3421msgid "Census transcript" 3422msgstr "Transkript Cenzusa" 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Stats.php:7239 3426msgid "Central African Republic" 3427msgstr "Centralno Afrička Republika" 3428 3429#. I18N: Type of media object 3430#: app/GedcomTag.php:2221 3431msgid "Certificate" 3432msgstr "Certifikat" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Stats.php:7601 3436msgid "Chad" 3437msgstr "Čad" 3438 3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3440#: resources/views/family-page-menu.php:12 3441msgid "Change family members" 3442msgstr "Promijeni članove porodice" 3443 3444#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 3450#: resources/views/admin/trees.php:76 3451msgid "Change the “Home page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 3455msgid "Change the “My page” blocks" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 3466#, php-format 3467msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: Name of a module/report 3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 3472#: modules_v3/change_report/report.xml:44 3473#: resources/views/admin/users-edit.php:142 3474#: resources/views/pending-changes-page.php:45 3475msgid "Changes" 3476msgstr "Izmjene" 3477 3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 3479#, php-format 3480msgid "Changes in the last %s day" 3481msgid_plural "Changes in the last %s days" 3482msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3483msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3484msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3485 3486#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 3487#: resources/views/admin/trees.php:191 3488msgid "Changes log" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: gedcom tag CHAR 3492#: app/GedcomTag.php:592 3493msgid "Character set" 3494msgstr "Skup znakova" 3495 3496#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3497#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 3498msgid "Chart" 3499msgstr "Grafikon" 3500 3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 3502msgid "Chart preferences" 3503msgstr "" 3504 3505#: resources/views/modules/charts/config.php:7 3506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 3507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 3508#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 3509msgid "Chart type" 3510msgstr "Vrsta dijagrama" 3511 3512#. I18N: Name of a module/block 3513#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 3515#: resources/views/admin/control-panel.php:320 3516#: resources/views/admin/modules.php:70 3517#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 3518msgid "Charts" 3519msgstr "Grafikoni" 3520 3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 3522#: resources/views/admin/trees.php:161 3523msgid "Check for errors" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 3527msgid "Check for pending changes…" 3528msgstr "" 3529 3530#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 3531#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 3532msgid "Check the settings and try again." 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 3536msgid "Checking server capacity" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 3540msgid "Checking server configuration" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: Location of an LDS church temple 3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: gedcom tag CHIL 3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 3550#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 3551#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 3552msgid "Child" 3553msgstr "Dijete" 3554 3555#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 3556#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 3557msgid "Child of " 3558msgstr "Djete " 3559 3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 3562#, php-format 3563msgid "Child of %s" 3564msgstr "Djete osobe %s" 3565 3566#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 3567#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 3568#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 3569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 3570#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 3571#: resources/views/lists/families-table.php:196 3572#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 3573msgid "Children" 3574msgstr "Djeca" 3575 3576#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 3577msgid "Children in family" 3578msgstr "Djeca u porodici" 3579 3580#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 3581#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 3582msgid "Children of " 3583msgstr "Djeaca osobe " 3584 3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:97 3587msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:91 3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:94 3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3602#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3603#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3605#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3606msgid "Children take their father’s surname." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition.php:88 3611msgid "Children take their mother’s surname." 3612msgstr "" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Stats.php:7247 3616msgid "Chile" 3617msgstr "Čile" 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Stats.php:7249 3621msgid "China" 3622msgstr "Kina" 3623 3624#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 3625msgid "Choose a report to run" 3626msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3627 3628#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 3629#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 3630#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 3631msgid "Choose relatives" 3632msgstr "Odaberi rodbinu" 3633 3634#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 3635msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3636msgstr "" 3637 3638#. I18N: gedcom tag CHR 3639#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 3640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 3641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 3642#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 3643msgid "Christening" 3644msgstr "Krštenje" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1452 3647msgid "Christening of a brother" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1411 3651msgid "Christening of a child" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1409 3655msgid "Christening of a daughter" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 3659msgid "Christening of a grandchild" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1418 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1427 3667msgctxt "daughter’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1436 3672msgctxt "son’s daughter" 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1416 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1425 3681msgctxt "daughter’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1434 3686msgctxt "son’s son" 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1443 3691msgid "Christening of a half-brother" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1447 3695msgid "Christening of a half-sibling" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1445 3699msgid "Christening of a half-sister" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1456 3703msgid "Christening of a sibling" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/GedcomTag.php:1454 3707msgid "Christening of a sister" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/GedcomTag.php:1407 3711msgid "Christening of a son" 3712msgstr "" 3713 3714#. I18N: Name of a country or state 3715#: app/Stats.php:7272 3716msgid "Christmas Island" 3717msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3718 3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 3720msgid "Circumciser" 3721msgstr "" 3722 3723#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 3724msgid "Citation" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: gedcom tag PAGE 3728#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 3729#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 3730#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 3731#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 3732msgid "Citation details" 3733msgstr "Detalji citata" 3734 3735#. I18N: gedcom tag CITN 3736#: app/GedcomTag.php:608 3737msgid "Citizenship" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: gedcom tag CITY 3741#: app/GedcomTag.php:611 3742msgid "City" 3743msgstr "Grad" 3744 3745#. I18N: Location of an LDS church temple 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Vjenčanje" 3753 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 3769#: resources/views/admin/control-panel.php:84 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 3775msgid "Cleared but not yet completed" 3776msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3777 3778#. I18N: Name of a module 3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 3780msgid "Clippings cart" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Type of media object 3784#: app/GedcomTag.php:2224 3785msgid "Coat of arms" 3786msgstr "Grb" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3790msgid "Cochabamba, Bolivia" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Stats.php:7243 3795msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3796msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3797 3798#. I18N: The name of a colour-scheme 3799#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 3800msgid "Coffee and Cream" 3801msgstr "Coffee and Cream" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 3805msgid "Cold Day" 3806msgstr "Cold Day" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Stats.php:7261 3810msgid "Colombia" 3811msgstr "Kolumbija" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3815msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: gedcom tag COMM 3834#: app/GedcomTag.php:614 3835msgid "Comment" 3836msgstr "Komentar" 3837 3838#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 3839#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 3840#: resources/views/register-page.php:80 3841msgid "Comments" 3842msgstr "Komentari" 3843 3844#. I18N: gedcom tag _COML 3845#: app/GedcomTag.php:1460 3846msgid "Common law marriage" 3847msgstr "Vanbračna zajednica" 3848 3849#. I18N: Description of the “Messages” module 3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3852msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3853 3854#. I18N: Name of a country or state 3855#: app/Stats.php:7263 3856msgid "Comoros" 3857msgstr "Komori" 3858 3859#. I18N: Name of a module/chart 3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 3861msgid "Compact tree" 3862msgstr "Kompaktno stablo" 3863 3864#. I18N: %s is an individual’s name 3865#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 3866#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 3867#, php-format 3868msgid "Compact tree of %s" 3869msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3870 3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 3872msgid "Comparison" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 3877msgid "Completed before 1970; date not available" 3878msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3879 3880#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3882msgid "Completed; date unknown" 3883msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3884 3885#: resources/views/admin/trees-export.php:38 3886msgid "Compress the GEDCOM file" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: gedcom tag CONC 3890#: app/GedcomTag.php:617 3891msgid "Concatenation" 3892msgstr "" 3893 3894#: resources/views/admin/users-create.php:53 3895#: resources/views/admin/users-edit.php:58 3896#: resources/views/edit-account-page.php:100 3897#: resources/views/register-page.php:68 3898msgid "Confirm password" 3899msgstr "Potvrdite lozinku" 3900 3901#. I18N: gedcom tag CONF 3902#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 3903msgid "Confirmation" 3904msgstr "Potvrda" 3905 3906#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 3907msgid "Connection to database server" 3908msgstr "" 3909 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 3911msgid "Contact information" 3912msgstr "Kontakt informacije" 3913 3914#: resources/views/edit-account-page.php:160 3915msgid "Contact method" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 3919msgid "Contains" 3920msgstr "" 3921 3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 3923#: resources/views/modules/html/config.php:28 3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 3925msgid "Content" 3926msgstr "Sadržaj" 3927 3928#. I18N: gedcom tag CONT 3929#: app/GedcomTag.php:620 3930msgid "Continued" 3931msgstr "Nastavljeno" 3932 3933#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 3934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 3935#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 3936#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 3937#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 3938#: resources/views/admin/broadcast.php:3 3939#: resources/views/admin/changes-log.php:4 3940#: resources/views/admin/clean-data.php:3 3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 3942#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 3943#: resources/views/admin/map-provider.php:4 3944#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 3947#: resources/views/admin/module-components.php:7 3948#: resources/views/admin/modules.php:13 3949#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 3950#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 3951#: resources/views/admin/server-information.php:3 3952#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 3953#: resources/views/admin/site-languages.php:3 3954#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 3955#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 3956#: resources/views/admin/site-registration.php:6 3957#: resources/views/admin/trees-check.php:3 3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 3959#: resources/views/admin/trees-export.php:3 3960#: resources/views/admin/trees-import.php:4 3961#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 3962#: resources/views/admin/trees-places.php:3 3963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 3964#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 3965#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 3967#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 3969#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 3970#: resources/views/admin/users-create.php:4 3971#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 3974#: resources/views/modules/faq/config.php:4 3975#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 3976#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 3977#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 3978#: resources/views/modules/stories/config.php:4 3979#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 3980msgid "Control panel" 3981msgstr "" 3982 3983#: resources/views/admin/trees-export.php:65 3984#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 3985msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3986msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 3987 3988#. I18N: Name of a country or state 3989#: app/Stats.php:7259 3990msgid "Cook Islands" 3991msgstr "Kukova ostrva" 3992 3993#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 3994msgid "Cookies" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3999msgid "Copenhagen, Denmark" 4000msgstr "" 4001 4002#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 4003#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 4004#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 4006msgid "Copy" 4007msgstr "Kopija" 4008 4009#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4010#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 4011#, php-format 4012msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 4016msgid "Copy files…" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag COPR 4020#: app/GedcomTag.php:633 4021msgid "Copyright" 4022msgstr "Autorska prava" 4023 4024#. I18N: Location of an LDS church temple 4025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4026msgid "Cordoba, Argentina" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: gedcom tag CORP 4030#: app/GedcomTag.php:636 4031msgid "Corporation" 4032msgstr "Korporacija" 4033 4034#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4036msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4037 4038#. I18N: Name of a country or state 4039#: app/Stats.php:7267 4040msgid "Costa Rica" 4041msgstr "Kostarika" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Stats.php:7251 4045msgid "Cote d’Ivoire" 4046msgstr "Obala Slonovače" 4047 4048#: resources/views/verify-failure-page.php:9 4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: gedcom tag CTRY 4053#: app/GedcomTag.php:646 4054msgid "Country" 4055msgstr "Država" 4056 4057#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 4058msgid "Create" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 4062msgid "Create a family" 4063msgstr "" 4064 4065#: resources/views/modals/create-family.php:12 4066msgid "Create a family from existing individuals" 4067msgstr "" 4068 4069#: resources/views/admin/trees.php:308 4070msgid "Create a family tree" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 4074#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 4075#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 4076msgid "Create a media object" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 4080#: resources/views/modals/create-repository.php:7 4081msgid "Create a repository" 4082msgstr "Kreiraj skladište" 4083 4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 4085#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 4086msgid "Create a shared note" 4087msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4088 4089#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 4090msgid "Create a shared note using the census assistant" 4091msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4092 4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 4094#: resources/views/modals/create-source.php:7 4095msgid "Create a source" 4096msgstr "Kreiraj novi izvor" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 4099#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 4100msgid "Create a submitter" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 4104msgid "Create a unique filename" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 4108msgid "Create an individual" 4109msgstr "" 4110 4111#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 4112msgid "Create your own chart" 4113msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4114 4115#: resources/views/admin/trees.php:417 4116msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4117msgstr "" 4118 4119#. I18N: gedcom tag CREM 4120#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 4121#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 4122#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 4123#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 4126msgid "Cremation" 4127msgstr "Kremacija" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1545 4130msgid "Cremation of a brother" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1468 4134msgid "Cremation of a child" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1466 4138msgid "Cremation of a daughter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1536 4142msgid "Cremation of a father" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 4146msgid "Cremation of a grand-parent" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 4150msgid "Cremation of a grandchild" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1475 4154msgid "Cremation of a granddaughter" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1484 4158msgctxt "daughter’s daughter" 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1493 4163msgctxt "son’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1500 4168msgid "Cremation of a grandfather" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1502 4172msgid "Cremation of a grandmother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1473 4176msgid "Cremation of a grandson" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1482 4180msgctxt "daughter’s son" 4181msgid "Cremation of a grandson" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1491 4185msgctxt "son’s son" 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1527 4190msgid "Cremation of a half-brother" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1531 4194msgid "Cremation of a half-sibling" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1529 4198msgid "Cremation of a half-sister" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1554 4202msgid "Cremation of a husband" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1518 4206msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1520 4210msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1538 4214msgid "Cremation of a mother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1540 4218msgid "Cremation of a parent" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1509 4222msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1511 4226msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1549 4230msgid "Cremation of a sibling" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1547 4234msgid "Cremation of a sister" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1464 4238msgid "Cremation of a son" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1558 4242msgid "Cremation of a spouse" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1556 4246msgid "Cremation of a wife" 4247msgstr "" 4248 4249#. I18N: Name of a country or state 4250#: app/Stats.php:7364 4251msgid "Croatia" 4252msgstr "Hrvatska" 4253 4254#. I18N: Name of a country or state 4255#: app/Stats.php:7269 4256msgid "Cuba" 4257msgstr "Kuba" 4258 4259#. I18N: Location of an LDS church temple 4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4261msgid "Curitiba, Brazil" 4262msgstr "" 4263 4264#: resources/views/modules/html/config.php:19 4265#: resources/views/statistics-page.php:27 4266msgid "Custom" 4267msgstr "Prilagođen" 4268 4269#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 4270msgid "Custom event" 4271msgstr "Kastomizirani događaj" 4272 4273#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 4274msgid "Custom fact" 4275msgstr "" 4276 4277#: resources/views/admin/modules.php:107 4278msgid "Custom module" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: A configuration setting 4282#: resources/views/admin/site-registration.php:28 4283msgid "Custom welcome text" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 4287msgid "Customize this page" 4288msgstr "" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Stats.php:7276 4292msgid "Cyprus" 4293msgstr "Kipar" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Stats.php:7278 4297msgid "Czech Republic" 4298msgstr "Češka Republika" 4299 4300#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4301#: app/GedcomTag.php:1670 4302msgid "DNA markers" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4306#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 4307#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 4308msgid "Daitch-Mokotoff" 4309msgstr "Daitch-Mokotoff" 4310 4311#. I18N: Location of an LDS church temple 4312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4313msgid "Dallas, Texas, United States" 4314msgstr "" 4315 4316#. I18N: gedcom tag DATA 4317#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 4318msgid "Data" 4319msgstr "Podaci" 4320 4321#. I18N: A configuration setting 4322#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 4323msgid "Data folder" 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 4327msgid "Database and table names" 4328msgstr "" 4329 4330#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 4331msgid "Database connection" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 4335msgid "Database name" 4336msgstr "Ime baze podataka" 4337 4338#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 4339msgid "Database password" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 4343msgid "Database user account" 4344msgstr "" 4345 4346#. I18N: gedcom tag DATE 4347#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4348#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 4349#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 4350#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 4351#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 4352#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 4353#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 4354#: resources/views/help/date.php:125 4355#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 4356#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 4357#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 4358#: resources/views/pending-changes-page.php:47 4359msgid "Date" 4360msgstr "Datum" 4361 4362#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 4363msgid "Date differences" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4367#: app/GedcomTag.php:510 4368msgid "Date of LDS baptism" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4372#: app/GedcomTag.php:1017 4373msgid "Date of LDS child sealing" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4377#: app/GedcomTag.php:709 4378msgid "Date of LDS endowment" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4382#: app/GedcomTag.php:760 4383msgid "Date of LDS spouse sealing" 4384msgstr "" 4385 4386#: app/GedcomTag.php:475 4387msgid "Date of adoption" 4388msgstr "Datum posvojenja" 4389 4390#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 4391msgid "Date of baptism" 4392msgstr "" 4393 4394#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 4395msgid "Date of bar mitzvah" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 4399msgid "Date of bat mitzvah" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 4403#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 4404#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 4405#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 4406msgid "Date of birth" 4407msgstr "Datum rođenja" 4408 4409#: app/GedcomTag.php:546 4410msgid "Date of blessing" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:1302 4414msgid "Date of brit milah" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 4418msgid "Date of burial" 4419msgstr "Datum pokopa" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 4422msgid "Date of christening" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 4426msgid "Date of confirmation" 4427msgstr "Datum potvrde" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:641 4430msgid "Date of cremation" 4431msgstr "Datum kremacije" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 4434#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 4435#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 4436msgid "Date of death" 4437msgstr "Datum smrti" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:751 4440msgid "Date of divorce" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:701 4444msgid "Date of emigration" 4445msgstr "Datum emigracije" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 4448msgid "Date of engagement" 4449msgstr "Datum angažmana" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 4452msgid "Date of entry in original source" 4453msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:724 4456msgid "Date of event" 4457msgstr "Datum događaja" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 4460msgid "Date of first communion" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:805 4464msgid "Date of immigration" 4465msgstr "Datum imigracije" 4466 4467#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4468#: app/GedcomTag.php:586 4469msgid "Date of last change" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 4473#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 4474#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 4475msgid "Date of marriage" 4476msgstr "Datum braka" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 4479msgid "Date of marriage banns" 4480msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:882 4483msgid "Date of naturalization" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:920 4487msgid "Date of ordination" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:975 4491msgid "Date of residence" 4492msgstr "" 4493 4494#: resources/views/help/date.php:87 4495msgid "Date period" 4496msgstr "" 4497 4498#: resources/views/help/date.php:80 4499msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4500msgstr "" 4501 4502#: resources/views/help/date.php:49 4503#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 4504msgid "Date range" 4505msgstr "" 4506 4507#: resources/views/help/date.php:42 4508msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4509msgstr "" 4510 4511#: resources/views/admin/users.php:18 4512msgid "Date registered" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 4516msgid "Date sent" 4517msgstr "Poslano datuma" 4518 4519#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4520#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 4521#, php-format 4522msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4523msgstr "" 4524 4525#: resources/views/help/date.php:4 4526msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4527msgstr "" 4528 4529#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 4531#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 4532#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 4533msgid "Daughter" 4534msgstr "Kćer" 4535 4536#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 4538#, php-format 4539msgid "Daughter of %s" 4540msgstr "Kćerka osobe %s" 4541 4542#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 4543msgid "Day" 4544msgstr "Dan" 4545 4546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4547msgid "Day not set" 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/timeline-chart.php:135 4551#: resources/views/timeline-chart.php:137 4552#: resources/views/timeline-chart.php:139 4553msgid "Day:" 4554msgstr "Dan:" 4555 4556#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 4557#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 4558msgid "Dead" 4559msgstr "Mrtvi" 4560 4561#. I18N: gedcom tag DEAT 4562#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 4563#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 4564#: modules_v3/change_report/report.xml:118 4565#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 4566#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 4567#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 4568#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 4569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 4575#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 4576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 4577#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 4578#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 4585#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 4586#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 4587#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 4588#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 4595#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 4680#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 4681#: resources/views/calendar-page.php:129 4682#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 4683#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 4684#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 4686msgid "Death" 4687msgstr "Smrt" 4688 4689#: app/Stats.php:1770 4690msgid "Death by country" 4691msgstr "Smrti po državi" 4692 4693#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 4694msgid "Death date range end" 4695msgstr "Do datuma smrti" 4696 4697#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 4698msgid "Death date range start" 4699msgstr "Od datuma smrti" 4700 4701#: app/GedcomTag.php:1647 4702msgid "Death of a brother" 4703msgstr "Smrt brata" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 4706msgid "Death of a child" 4707msgstr "Smrt djeteta" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1568 4710msgid "Death of a daughter" 4711msgstr "Smrt kćeri" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1638 4714msgid "Death of a father" 4715msgstr "Smrt oca" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 4718#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 4719msgid "Death of a grand-parent" 4720msgstr "Smrt nane/djeda" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 4723#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 4724msgid "Death of a grandchild" 4725msgstr "Smrt unuka/unuke" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1577 4728msgid "Death of a granddaughter" 4729msgstr "Smrt unuke" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1586 4732msgctxt "daughter’s daughter" 4733msgid "Death of a granddaughter" 4734msgstr "Smrt unuke" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1595 4737msgctxt "son’s daughter" 4738msgid "Death of a granddaughter" 4739msgstr "Smrt unuke" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1602 4742msgid "Death of a grandfather" 4743msgstr "Smrt djeda" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1604 4746msgid "Death of a grandmother" 4747msgstr "Smrt nane" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1575 4750msgid "Death of a grandson" 4751msgstr "Smrt unuka" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1584 4754msgctxt "daughter’s son" 4755msgid "Death of a grandson" 4756msgstr "Smrt unuka" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1593 4759msgctxt "son’s son" 4760msgid "Death of a grandson" 4761msgstr "Smrt unuka" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1629 4764msgid "Death of a half-brother" 4765msgstr "Smrt polubrata" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1633 4768msgid "Death of a half-sibling" 4769msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1631 4772msgid "Death of a half-sister" 4773msgstr "Smrt polusestre" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1656 4776msgid "Death of a husband" 4777msgstr "Smrt muža" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1620 4780msgid "Death of a maternal grandfather" 4781msgstr "Smrt djeda po majci" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1622 4784msgid "Death of a maternal grandmother" 4785msgstr "Smrt nane po majci" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1640 4788msgid "Death of a mother" 4789msgstr "Smrt majke" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 4792msgid "Death of a parent" 4793msgstr "Smrt roditelja" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1611 4796msgid "Death of a paternal grandfather" 4797msgstr "Smrt djeda po ocu" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1613 4800msgid "Death of a paternal grandmother" 4801msgstr "Smrt nane po ocu" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 4804msgid "Death of a sibling" 4805msgstr "Smrt brata/sestre" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1649 4808msgid "Death of a sister" 4809msgstr "Smrt sestre" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1566 4812msgid "Death of a son" 4813msgstr "Smrt sina" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 4816msgid "Death of a spouse" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1658 4820msgid "Death of a wife" 4821msgstr "Smrt žene" 4822 4823#. I18N: gedcom tag _DETS 4824#: app/GedcomTag.php:1667 4825msgid "Death of one spouse" 4826msgstr "" 4827 4828#: modules_v3/death_report/report.xml:6 4829msgid "Death place contains" 4830msgstr "" 4831 4832#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 4833msgid "Death places" 4834msgstr "Mjesta smrti" 4835 4836#. I18N: Name of a module/report 4837#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 4838#: modules_v3/death_report/report.xml:32 4839#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 4840msgid "Deaths" 4841msgstr "Smrti" 4842 4843#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 4844msgid "Deaths by century" 4845msgstr "Smrti po stoljeću" 4846 4847#: app/Date/CalendarDate.php:375 4848msgctxt "Abbreviation for December" 4849msgid "Dec" 4850msgstr "dec" 4851 4852#: resources/views/lists/families-table.php:400 4853#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 4854msgid "Decade of birth" 4855msgstr "Dekada rođenja" 4856 4857#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 4858msgid "Decade of death" 4859msgstr "Dekada smrti" 4860 4861#: resources/views/lists/families-table.php:403 4862msgid "Decade of marriage" 4863msgstr "Dekada vjenčanja" 4864 4865#: app/Date/CalendarDate.php:272 4866msgctxt "GENITIVE" 4867msgid "December" 4868msgstr "decembara" 4869 4870#: app/Date/CalendarDate.php:342 4871msgctxt "INSTRUMENTAL" 4872msgid "December" 4873msgstr "decembrom" 4874 4875#: app/Date/CalendarDate.php:307 4876msgctxt "LOCATIVE" 4877msgid "December" 4878msgstr "decembru" 4879 4880#: app/Date/CalendarDate.php:237 4881#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 4882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 4883msgctxt "NOMINATIVE" 4884msgid "December" 4885msgstr "Decembar" 4886 4887#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4888#: app/Date/FrenchDate.php:294 4889msgid "Decidi" 4890msgstr "Decidi" 4891 4892#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 4893msgid "Default chart" 4894msgstr "Osnovni grafikon" 4895 4896#: resources/views/admin/trees.php:104 4897msgid "Default family tree" 4898msgstr "" 4899 4900#. I18N: A configuration setting 4901#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 4903#: resources/views/edit-account-page.php:73 4904msgid "Default individual" 4905msgstr "Početna osoba" 4906 4907#. I18N: A configuration setting 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 4909msgid "Default pedigree chart layout" 4910msgstr "" 4911 4912#. I18N: A configuration setting 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 4914msgid "Default pedigree generations" 4915msgstr "" 4916 4917#. I18N: A configuration setting 4918#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 4920msgid "Default theme" 4921msgstr "Osnovna tema" 4922 4923#. I18N: gedcom tag _DEG 4924#: app/GedcomTag.php:1664 4925msgid "Degree" 4926msgstr "Stepen" 4927 4928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 4929#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 4930#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 4931#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 4932#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 4933#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 4934#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 4935#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 4936#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 4937#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 4938#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 4939#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 4940#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 4941#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 4942msgctxt "font name" 4943msgid "DejaVu" 4944msgstr "DejaVu" 4945 4946#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 4947#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 4948#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 4949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 4950#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 4951#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 4952#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 4953#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 4954#: resources/views/admin/locations.php:19 4955#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 4956#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 4957#: resources/views/family-page-menu.php:28 4958#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 4959#: resources/views/individual-page-menu.php:36 4960#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 4961#: resources/views/modules/faq/config.php:44 4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 4963#: resources/views/modules/stories/config.php:36 4964#: resources/views/modules/stories/config.php:65 4965#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 4966#: resources/views/note-page-menu.php:12 4967#: resources/views/repository-page-menu.php:12 4968#: resources/views/source-page-menu.php:12 4969msgid "Delete" 4970msgstr "Obriši" 4971 4972#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4974msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 4975 4976#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 4977#: resources/views/admin/control-panel.php:242 4978msgid "Delete inactive users" 4979msgstr "" 4980 4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4982msgid "Delete selected messages" 4983msgstr "Izbriši označene poruke" 4984 4985#: resources/views/admin/modules.php:24 4986msgid "Delete the preferences for this module." 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 4990msgid "Delete this name" 4991msgstr "" 4992 4993#: resources/views/edit-account-page.php:198 4994msgid "Delete your account" 4995msgstr "" 4996 4997#: resources/views/family-page-menu.php:27 4998msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 4999msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5000 5001#. I18N: Name of a country or state 5002#: app/Stats.php:7255 5003msgid "Democratic Republic of the Congo" 5004msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5005 5006#. I18N: Name of a country or state 5007#: app/Stats.php:7286 5008msgid "Denmark" 5009msgstr "Danska" 5010 5011#. I18N: Location of an LDS church temple 5012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5013msgid "Denver, Colorado, United States" 5014msgstr "" 5015 5016#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 5017msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5018msgstr "" 5019 5020#: resources/views/family-book-page.php:33 5021msgid "Descendant generations" 5022msgstr "" 5023 5024#. I18N: gedcom tag DESC 5025#. I18N: Name of a module/chart 5026#. I18N: Name of a module/sidebar 5027#. I18N: Name of a module/report 5028#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 5029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 5030#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 5031#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 5032#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 5033#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5034#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5035#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5036msgid "Descendants" 5037msgstr "Potomci" 5038 5039#. I18N: gedcom tag DESI 5040#: app/GedcomTag.php:672 5041msgid "Descendants interest" 5042msgstr "" 5043 5044#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 5045msgid "Descendants of " 5046msgstr "Potomci osobe " 5047 5048#. I18N: %s is an individual’s name 5049#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 5050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 5051#, php-format 5052msgid "Descendants of %s" 5053msgstr "Potomci osobe %s" 5054 5055#. I18N: gedcom tag DSCR 5056#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 5057#: resources/views/admin/modules.php:46 5058#: resources/views/report-setup-page.php:14 5059msgid "Description" 5060msgstr "Opis" 5061 5062#. I18N: A configuration setting 5063#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 5064msgid "Description META tag" 5065msgstr "" 5066 5067#. I18N: gedcom tag DEST 5068#: app/GedcomTag.php:675 5069msgid "Destination" 5070msgstr "Odredište" 5071 5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 5074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 5075#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 5076#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 5077#: resources/views/source-page.php:34 5078#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 5079msgid "Details" 5080msgstr "Detalji" 5081 5082#: resources/views/admin/site-registration.php:48 5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: Location of an LDS church temple 5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5088msgid "Detroit, Michigan, United States" 5089msgstr "" 5090 5091#: app/Date/JalaliDate.php:263 5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5093msgid "Dey" 5094msgstr "Dey" 5095 5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5097#: app/Date/JalaliDate.php:138 5098msgctxt "GENITIVE" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "Dey" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:228 5104msgctxt "INSTRUMENTAL" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "Dey" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:183 5110msgctxt "LOCATIVE" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "Dey" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:93 5116msgctxt "NOMINATIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "Dey" 5119 5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5121#: app/Date/HijriDate.php:145 5122msgctxt "GENITIVE" 5123msgid "Dhu al-Hijjah" 5124msgstr "Zu-l-hidždžea" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:235 5128msgctxt "INSTRUMENTAL" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:190 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:100 5140msgctxt "NOMINATIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "Zu-l-hidždže" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5145#: app/Date/HijriDate.php:143 5146msgctxt "GENITIVE" 5147msgid "Dhu al-Qi’dah" 5148msgstr "Zu-l-ka'dea" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:233 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "Zu-l-ka'deom" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:188 5158msgctxt "LOCATIVE" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "Zu-l-ka'deu" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:98 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "Zu-l-ka'de" 5167 5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 5170msgid "Died as a child: exempt" 5171msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5172 5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5175msgid "Died as an infant: exempt" 5176msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5177 5178#: modules_v3/change_report/report.xml:60 5179msgid "Differences" 5180msgstr "Razlike" 5181 5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5183#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5185msgstr "" 5186 5187#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5188#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5189#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5190msgid "Direct line ancestors" 5191msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5192 5193#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5194#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5195#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5196msgid "Direct line ancestors and their families" 5197msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5198 5199#. I18N: %s is a number of records per page 5200#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 5201#, php-format 5202msgid "Display %s" 5203msgstr "Prikaži %s" 5204 5205#. I18N: Description of the “Favorites” module 5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5208msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5209 5210#. I18N: Description of the “Favorites” module 5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5213msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5214 5215#. I18N: gedcom tag DIV 5216#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 5217#: resources/views/lists/families-table.php:172 5218msgid "Divorce" 5219msgstr "Razvod" 5220 5221#. I18N: gedcom tag DIVF 5222#: app/GedcomTag.php:681 5223msgid "Divorce filed" 5224msgstr "Pokrenut razvod" 5225 5226#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 5227msgid "Divorces by century" 5228msgstr "Razvodi po stoljeću" 5229 5230#. I18N: Name of a country or state 5231#: app/Stats.php:7282 5232msgid "Djibouti" 5233msgstr "Džibuti" 5234 5235#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5236#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5237msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5238msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5239 5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 5242msgid "Do not seal: unauthorized" 5243msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5244 5245#. I18N: Type of media object 5246#: app/GedcomTag.php:2227 5247msgid "Document" 5248msgstr "Dokument" 5249 5250#. I18N: Name of a country or state 5251#: app/Stats.php:7284 5252msgid "Dominica" 5253msgstr "Dominika" 5254 5255#. I18N: Name of a country or state 5256#: app/Stats.php:7288 5257msgid "Dominican Republic" 5258msgstr "Dominikanska Republika" 5259 5260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 5261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5262msgid "Download" 5263msgstr "Preuzimanje" 5264 5265#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 5266#, php-format 5267msgid "Download %s…" 5268msgstr "" 5269 5270#: resources/views/media-page.php:90 5271msgid "Download file" 5272msgstr "Skini datoteku" 5273 5274#. I18N: Location of an LDS church temple 5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5276msgid "Draper, Utah, United States" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: The second day in the French republican calendar 5280#: app/Date/FrenchDate.php:278 5281msgid "Duodi" 5282msgstr "Duodi" 5283 5284#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 5285#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 5286#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 5287msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5288msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5289 5290#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 5291#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 5292#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 5293msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5294msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5295 5296#: resources/views/help/source-events.php:4 5297msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/views/help/pending-changes.php:17 5301msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 5305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 5306#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 5307#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 5308msgid "Earliest birth" 5309msgstr "Najranije rođenje" 5310 5311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 5313#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 5314#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 5315msgid "Earliest death" 5316msgstr "Najranija smrt" 5317 5318#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 5319msgid "Earliest divorce" 5320msgstr "Najraniji razvod" 5321 5322#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 5323msgid "Earliest marriage" 5324msgstr "Najraniji brak" 5325 5326#. I18N: Name of a country or state 5327#: app/Stats.php:7292 5328msgid "Ecuador" 5329msgstr "Ekvador" 5330 5331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 5332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 5333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 5334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 5335#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 5336#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 5337#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 5338#: resources/views/admin/locations.php:18 5339#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 5340#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 5341#: resources/views/modules/faq/config.php:88 5342#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 5343#: resources/views/modules/stories/config.php:35 5344#: resources/views/modules/stories/config.php:57 5345#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 5346#: resources/views/note-page.php:78 5347msgid "Edit" 5348msgstr "Uredi" 5349 5350#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 5351#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 5352msgid "Edit a media file" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: Options for editing 5356#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 5357#, fuzzy 5358msgid "Edit preferences" 5359msgstr "Opcije za uređivanje" 5360 5361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 5362#, fuzzy 5363msgid "Edit the FAQ" 5364msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5365 5366#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 5367#: resources/views/individual-page-menu.php:13 5368#: resources/views/individual-page-menu.php:30 5369msgid "Edit the gender" 5370msgstr "Uredi spol" 5371 5372#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 5373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 5374#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 5375msgid "Edit the name" 5376msgstr "Uredi ime" 5377 5378#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 5379#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 5380#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 5381#: resources/views/edit/new-individual.php:338 5382#: resources/views/family-page-menu.php:35 5383#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 5384#: resources/views/individual-page-menu.php:43 5385#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 5386#: resources/views/repository-page-menu.php:19 5387#: resources/views/source-page-menu.php:19 5388msgid "Edit the raw GEDCOM" 5389msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5390 5391#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 5392msgid "Edit the shared note" 5393msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5394 5395#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 5396msgid "Edit the story" 5397msgstr "Uredi priču" 5398 5399#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 5400msgid "Edit the user" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Tree.php:477 5404msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: A restriction on editing data 5408#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 5409msgid "Editing restriction" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Listbox entry; name of a role 5413#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 5414#: resources/views/admin/users-edit.php:246 5415msgid "Editor" 5416msgstr "Uređivač" 5417 5418#. I18N: Location of an LDS church temple 5419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5420msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5421msgstr "" 5422 5423#. I18N: gedcom tag EDUC 5424#: app/GedcomTag.php:687 5425msgid "Education" 5426msgstr "Obrazovanje" 5427 5428#. I18N: Name of a country or state 5429#: app/Stats.php:7294 5430msgid "Egypt" 5431msgstr "Egipat" 5432 5433#. I18N: Name of a country or state 5434#: app/Stats.php:7572 5435msgid "El Salvador" 5436msgstr "El Salvador" 5437 5438#. I18N: Type of media object 5439#: app/GedcomTag.php:2230 5440msgid "Electronic" 5441msgstr "Elektronski" 5442 5443#. I18N: a month in the Jewish calendar 5444#: app/Date/JewishDate.php:200 5445msgctxt "GENITIVE" 5446msgid "Elul" 5447msgstr "Elul" 5448 5449#. I18N: a month in the Jewish calendar 5450#: app/Date/JewishDate.php:306 5451msgctxt "INSTRUMENTAL" 5452msgid "Elul" 5453msgstr "Elul" 5454 5455#. I18N: a month in the Jewish calendar 5456#: app/Date/JewishDate.php:253 5457msgctxt "LOCATIVE" 5458msgid "Elul" 5459msgstr "Elul" 5460 5461#. I18N: a month in the Jewish calendar 5462#: app/Date/JewishDate.php:147 5463msgctxt "NOMINATIVE" 5464msgid "Elul" 5465msgstr "Elul" 5466 5467#. I18N: gedcom tag EMAIL 5468#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5469#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 5470#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 5471#: resources/views/admin/users-create.php:63 5472#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 5473#: resources/views/contact-page.php:30 5474#: resources/views/edit-account-page.php:133 5475#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 5476#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 5477#: resources/views/register-page.php:32 5478#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 5479msgid "Email address" 5480msgstr "Email adresa" 5481 5482#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5483#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 5484msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/admin/users-edit.php:88 5488msgid "Email verified" 5489msgstr "" 5490 5491#: app/Stats.php:121 5492msgid "Embedded variable" 5493msgstr "Usađena varijabla" 5494 5495#. I18N: gedcom tag EMIG 5496#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 5497msgid "Emigration" 5498msgstr "Emigracija" 5499 5500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 5501msgid "Employee" 5502msgstr "" 5503 5504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 5505msgctxt "FEMALE" 5506msgid "Employee" 5507msgstr "" 5508 5509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 5510msgctxt "MALE" 5511msgid "Employee" 5512msgstr "" 5513 5514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 5515#: app/GedcomTag.php:985 5516msgid "Employer" 5517msgstr "Poslodavac" 5518 5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 5520msgctxt "FEMALE" 5521msgid "Employer" 5522msgstr "" 5523 5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 5525msgctxt "MALE" 5526msgid "Employer" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 5530msgid "Empty the clippings cart" 5531msgstr "Isprazni korpu" 5532 5533#: resources/views/admin/modules.php:43 5534msgid "Enabled" 5535msgstr "Omogućen" 5536 5537#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5538#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 5539msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5540msgstr "" 5541 5542#: resources/views/lifespans-page.php:57 5543msgid "End year" 5544msgstr "Završna godina" 5545 5546#: modules_v3/change_report/report.xml:6 5547msgid "Ending range of change dates" 5548msgstr "Do datuma promjene" 5549 5550#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5552msgid "Endowment House" 5553msgstr "" 5554 5555#. I18N: gedcom tag ENGA 5556#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 5557msgid "Engagement" 5558msgstr "Angažman" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Stats.php:7296 5562msgid "England" 5563msgstr "Engleska" 5564 5565#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 5566#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 5567msgid "Enter an optional note about this favorite" 5568msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5569 5570#: resources/views/search-replace-page.php:34 5571msgid "Entire record" 5572msgstr "Cijeli zapis" 5573 5574#. I18N: Name of a country or state 5575#: app/Stats.php:7342 5576msgid "Equatorial Guinea" 5577msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5578 5579#. I18N: Name of a country or state 5580#: app/Stats.php:7298 5581msgid "Eritrea" 5582msgstr "Eritreja" 5583 5584#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 5585#, php-format 5586msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5587msgstr "" 5588 5589#: app/Date/JalaliDate.php:265 5590msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5591msgid "Esf" 5592msgstr "Esf" 5593 5594#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5595#: app/Date/JalaliDate.php:142 5596msgctxt "GENITIVE" 5597msgid "Esfand" 5598msgstr "Esfand" 5599 5600#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5601#: app/Date/JalaliDate.php:232 5602msgctxt "INSTRUMENTAL" 5603msgid "Esfand" 5604msgstr "Esfand" 5605 5606#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5607#: app/Date/JalaliDate.php:187 5608msgctxt "LOCATIVE" 5609msgid "Esfand" 5610msgstr "Esfand" 5611 5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5613#: app/Date/JalaliDate.php:97 5614msgctxt "NOMINATIVE" 5615msgid "Esfand" 5616msgstr "Esfand" 5617 5618#. I18N: A configuration setting 5619#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 5620msgid "Estimated dates for birth and death" 5621msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5622 5623#. I18N: Name of a country or state 5624#: app/Stats.php:7304 5625msgid "Estonia" 5626msgstr "Estonija" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Stats.php:7306 5630msgid "Ethiopia" 5631msgstr "Etiopija" 5632 5633#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 5634msgid "Europe" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: gedcom tag EVEN 5638#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 5639#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 5640#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 5641#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 5642#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 5643msgid "Event" 5644msgstr "Događaj" 5645 5646#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 5647#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 5648#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 5649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 5650#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 5651msgid "Events" 5652msgstr "Događaji" 5653 5654#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 5655msgid "Events in countries" 5656msgstr "Događaji po državama" 5657 5658#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 5659msgid "Events of close relatives" 5660msgstr "Događaji bliže rodbine" 5661 5662#: resources/views/admin/users-edit.php:235 5663msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 5667msgid "Exact" 5668msgstr "" 5669 5670#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 5671msgid "Exact date" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 5675msgid "Exact text" 5676msgstr "Tačan tekst" 5677 5678#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 5679#, php-format 5680msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5681msgstr "" 5682 5683#: resources/views/admin/media.php:62 5684msgid "Exclude subfolders" 5685msgstr "" 5686 5687#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5688#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5689msgid "Excluded from this submission" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5693#: resources/views/register-page.php:83 5694msgid "Explain why you are requesting an account." 5695msgstr "" 5696 5697#: resources/views/admin/trees.php:277 5698msgid "Export" 5699msgstr "Izvezi" 5700 5701#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 5702msgid "Export a GEDCOM file" 5703msgstr "" 5704 5705#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 5706msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5707msgstr "" 5708 5709#: resources/views/admin/trees-export.php:32 5710msgid "Export preferences" 5711msgstr "" 5712 5713#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5714#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 5715msgid "Extend privacy to dead individuals" 5716msgstr "" 5717 5718#. I18N: “External files” are stored on other computers 5719#: resources/views/admin/media.php:28 5720msgid "External files" 5721msgstr "" 5722 5723#: resources/views/admin/media.php:67 5724msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5725msgstr "" 5726 5727#. I18N: Name of a module/sidebar 5728#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 5729msgid "Extra information" 5730msgstr "Dodatne informacije" 5731 5732#. I18N: gedcom tag _EYEC 5733#: app/GedcomTag.php:1676 5734msgid "Eye color" 5735msgstr "Boja očiju" 5736 5737#. I18N: Name of a theme. 5738#: app/Theme/FabTheme.php:105 5739msgid "F.A.B." 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 5744msgid "FAQ" 5745msgstr "Često postavljana pitanja" 5746 5747#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5748#: resources/views/modules/faq/config.php:10 5749msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5750msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5751 5752#. I18N: gedcom tag FACT 5753#: app/GedcomTag.php:731 5754msgid "Fact" 5755msgstr "Činjenica" 5756 5757#: app/GedcomTag.php:1678 5758msgid "Fact 1" 5759msgstr "Činjenica 1" 5760 5761#: app/GedcomTag.php:1696 5762msgid "Fact 10" 5763msgstr "Činjenica 10" 5764 5765#: app/GedcomTag.php:1698 5766msgid "Fact 11" 5767msgstr "Činjenica 11" 5768 5769#: app/GedcomTag.php:1700 5770msgid "Fact 12" 5771msgstr "Činjenica 12" 5772 5773#: app/GedcomTag.php:1702 5774msgid "Fact 13" 5775msgstr "Činjenica 13" 5776 5777#: app/GedcomTag.php:1680 5778msgid "Fact 2" 5779msgstr "Činjenica 2" 5780 5781#: app/GedcomTag.php:1682 5782msgid "Fact 3" 5783msgstr "Činjenica 3" 5784 5785#: app/GedcomTag.php:1684 5786msgid "Fact 4" 5787msgstr "Činjenica 4" 5788 5789#: app/GedcomTag.php:1686 5790msgid "Fact 5" 5791msgstr "Činjenica 5" 5792 5793#: app/GedcomTag.php:1688 5794msgid "Fact 6" 5795msgstr "Činjenica 6" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1690 5798msgid "Fact 7" 5799msgstr "Činjenica 7" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1692 5802msgid "Fact 8" 5803msgstr "Činjenica 8" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1694 5806msgid "Fact 9" 5807msgstr "Činjenica 9" 5808 5809#. I18N: A configuration setting 5810#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 5811msgid "Fact icons" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 5815#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 5816msgid "Fact or event" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 5821#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 5822#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 5823#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 5824#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 5825msgid "Facts and events" 5826msgstr "Činjenice i događaji" 5827 5828#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 5829msgid "Facts for family records" 5830msgstr "" 5831 5832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 5833msgid "Facts for individual records" 5834msgstr "" 5835 5836#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 5837msgid "Facts for new families" 5838msgstr "" 5839 5840#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 5841msgid "Facts for new individuals" 5842msgstr "" 5843 5844#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 5845msgid "Facts for repository records" 5846msgstr "" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 5849msgid "Facts for source records" 5850msgstr "" 5851 5852#. I18N: Name of a country or state 5853#: app/Stats.php:7314 5854msgid "Falkland Islands" 5855msgstr "Foklandska ostrva" 5856 5857#. I18N: Name of a module 5858#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 5859#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 5860#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5861#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 5862#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 5863#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 5864#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 5865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 5866#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 5867#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 5868#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 5869#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 5870#: resources/views/admin/control-panel.php:120 5871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 5872#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 5873#: resources/views/lists/media-table.php:40 5874#: resources/views/lists/notes-table.php:42 5875#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 5876#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 5877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 5878#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 5879#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 5880#: resources/views/place-sidebar.php:32 5881#: resources/views/search-general-page.php:37 5882#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 5883#: resources/views/statistics-page.php:17 5884msgid "Families" 5885msgstr "Porodice" 5886 5887#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 5888msgid "Families with sources" 5889msgstr "Porodice sa izvorima" 5890 5891#. I18N: gedcom tag FAM 5892#. I18N: Name of a module/report 5893#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 5894#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 5895#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 5896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 5897#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 5898#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 5899#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 5900#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 5901#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 5902#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 5903#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 5904#: resources/views/media-list-page.php:164 5905#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 5906#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 5907#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 5908#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 5909msgid "Family" 5910msgstr "Porodica" 5911 5912#. I18N: gedcom tag FAMC 5913#: app/GedcomTag.php:739 5914msgid "Family as a child" 5915msgstr "Porodica u djetinjstvu" 5916 5917#. I18N: gedcom tag FAMS 5918#: app/GedcomTag.php:745 5919msgid "Family as a spouse" 5920msgstr "Porodica kao supruga" 5921 5922#. I18N: Name of a module/chart 5923#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 5924msgid "Family book" 5925msgstr "Porodična knjiga" 5926 5927#. I18N: %s is an individual’s name 5928#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 5929#, php-format 5930msgid "Family book of %s" 5931msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 5932 5933#. I18N: gedcom tag FAMF 5934#: app/GedcomTag.php:742 5935msgid "Family file" 5936msgstr "Porodična datoteka" 5937 5938#: resources/views/family-page.php:66 5939msgid "Family group information" 5940msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 5941 5942#. I18N: Name of a module/sidebar 5943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 5944msgid "Family navigator" 5945msgstr "Porodični Navigator" 5946 5947#. I18N: Description of the “News” module 5948#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 5949msgid "Family news and site announcements." 5950msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 5951 5952#. I18N: %s is an individual’s name 5953#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 5954#, php-format 5955msgid "Family of %s" 5956msgstr "Porodica osobe %s" 5957 5958#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 5959#: resources/views/admin/changes-log.php:109 5960#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 5961#: resources/views/admin/control-panel.php:116 5962#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 5963#: resources/views/admin/site-logs.php:60 5964#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 5965#: resources/views/admin/users-edit.php:278 5966#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 5967#: resources/views/modules/faq/config.php:20 5968#: resources/views/modules/faq/config.php:39 5969#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 5970#: resources/views/modules/stories/config.php:14 5971msgid "Family tree" 5972msgstr "Porodično stablo" 5973 5974#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 5976msgid "Family tree clippings cart" 5977msgstr "" 5978 5979#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 5980#: resources/views/admin/trees.php:318 5981msgid "Family tree title" 5982msgstr "" 5983 5984#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 5985#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 5987#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 5988#: resources/views/admin/control-panel.php:103 5989#: resources/views/admin/control-panel.php:112 5990#: resources/views/search-general-page.php:69 5991#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 5992msgid "Family trees" 5993msgstr "Porodična stabla" 5994 5995#. I18N: %s is the spouse name 5996#: app/Individual.php:1084 5997#, php-format 5998msgid "Family with %s" 5999msgstr "Porodica sa %s" 6000 6001#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 6002msgid "Family with adoptive parents" 6003msgstr "" 6004 6005#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 6006msgid "Family with foster parents" 6007msgstr "" 6008 6009#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 6010#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 6011msgid "Family with husband" 6012msgstr "Porodica sa mužem" 6013 6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6015#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 6016#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 6017msgid "Family with parents" 6018msgstr "Porodica sa roditeljima" 6019 6020#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6022msgid "Family with rada parents" 6023msgstr "" 6024 6025#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6026#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 6027msgid "Family with sealing parents" 6028msgstr "" 6029 6030#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 6031msgid "Family with spouse" 6032msgstr "Porodica sa supružnikom" 6033 6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 6035#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 6036#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 6037msgid "Family with the most children" 6038msgstr "Porodica sa najviše djece" 6039 6040#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 6041#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 6042msgid "Family with wife" 6043msgstr "Porodica sa ženom" 6044 6045#. I18N: Name of a module/chart 6046#: app/Module/FanChartModule.php:38 6047msgid "Fan chart" 6048msgstr "Kružni dijagram" 6049 6050#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6051#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 6052#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 6053#, php-format 6054msgid "Fan chart of %s" 6055msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6056 6057#: app/Date/JalaliDate.php:254 6058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6059msgid "Far" 6060msgstr "Far" 6061 6062#. I18N: Name of a country or state 6063#: app/Stats.php:7318 6064msgid "Faroe Islands" 6065msgstr "Farska ostrva" 6066 6067#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6068#: app/Date/JalaliDate.php:120 6069msgctxt "GENITIVE" 6070msgid "Farvardin" 6071msgstr "Farvardin" 6072 6073#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6074#: app/Date/JalaliDate.php:210 6075msgctxt "INSTRUMENTAL" 6076msgid "Farvardin" 6077msgstr "Farvardin" 6078 6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6080#: app/Date/JalaliDate.php:165 6081msgctxt "LOCATIVE" 6082msgid "Farvardin" 6083msgstr "Farvardin" 6084 6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6086#: app/Date/JalaliDate.php:75 6087msgctxt "NOMINATIVE" 6088msgid "Farvardin" 6089msgstr "Farvardin" 6090 6091#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 6092#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 6093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 6094#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 6095#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 6096#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 6097#: resources/views/search-advanced-page.php:43 6098msgid "Father" 6099msgstr "Otac" 6100 6101#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6102#: app/Individual.php:1119 6103#, php-format 6104msgid "Father: %s" 6105msgstr "" 6106 6107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 6108msgid "Father’s age" 6109msgstr "Dob oca" 6110 6111#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6112#: app/Individual.php:1044 6113#, php-format 6114msgid "Father’s family with %s" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: A step-family. 6118#: app/Individual.php:1048 6119msgid "Father’s family with an unknown individual" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: Name of a module 6123#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 6124#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 6125msgid "Favorites" 6126msgstr "Omiljeni" 6127 6128#. I18N: gedcom tag FAX 6129#: app/GedcomTag.php:766 6130msgid "Fax" 6131msgstr "Fax" 6132 6133#: app/Date/CalendarDate.php:365 6134msgctxt "Abbreviation for February" 6135msgid "Feb" 6136msgstr "feb" 6137 6138#: app/Date/CalendarDate.php:262 6139msgctxt "GENITIVE" 6140msgid "February" 6141msgstr "februara" 6142 6143#: app/Date/CalendarDate.php:332 6144msgctxt "INSTRUMENTAL" 6145msgid "February" 6146msgstr "februarom" 6147 6148#: app/Date/CalendarDate.php:297 6149msgctxt "LOCATIVE" 6150msgid "February" 6151msgstr "februaru" 6152 6153#: app/Date/CalendarDate.php:227 6154#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 6155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 6156msgctxt "NOMINATIVE" 6157msgid "February" 6158msgstr "Februar" 6159 6160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 6161#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 6162#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 6163msgid "Female" 6164msgstr "Ženski" 6165 6166#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 6167#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 6168#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 6171#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 6172#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 6173#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 6174#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 6175#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 6176msgid "Females" 6177msgstr "Žene" 6178 6179#. I18N: Name of a country or state 6180#: app/Stats.php:7310 6181msgid "Fiji" 6182msgstr "Fidži" 6183 6184#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 6185msgid "File size" 6186msgstr "Veličina datoteke" 6187 6188#: app/Functions/Functions.php:41 6189msgid "File successfully uploaded" 6190msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6191 6192#. I18N: gedcom tag FILE 6193#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 6194msgid "Filename" 6195msgstr "Ime datoteke" 6196 6197#: resources/views/admin/media-upload.php:30 6198#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 6199msgid "Filename on server" 6200msgstr "Ime datoteke na serveru" 6201 6202#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 6203#, php-format 6204msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 6208#, php-format 6209msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6210msgstr "" 6211 6212#: resources/views/admin/control-panel.php:436 6213msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6214msgstr "" 6215 6216#: resources/views/admin/clean-data.php:8 6217#, php-format 6218msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 6222msgid "Filter" 6223msgstr "Filter" 6224 6225#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 6226msgid "Find a source" 6227msgstr "Pronađi izvor" 6228 6229#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 6230#: resources/views/edit/shared-note.php:15 6231msgid "Find a special character" 6232msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6233 6234#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 6235msgid "Find all possible relationships" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 6239#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 6240msgid "Find any relationship" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 6244#: resources/views/admin/trees.php:131 6245msgid "Find duplicates" 6246msgstr "" 6247 6248#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 6249msgid "Find other relationships" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 6254#: resources/views/relationships-page.php:49 6255msgid "Find relationships via ancestors" 6256msgstr "" 6257 6258#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 6259#: resources/views/relationships-page.php:63 6260msgid "Find the closest relationships" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 6264#: resources/views/admin/trees.php:171 6265msgid "Find unrelated individuals" 6266msgstr "" 6267 6268#. I18N: Name of a country or state 6269#: app/Stats.php:7308 6270msgid "Finland" 6271msgstr "Finska" 6272 6273#. I18N: gedcom tag FCOM 6274#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 6275msgid "First communion" 6276msgstr "" 6277 6278#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 6279msgid "First event" 6280msgstr "Prvi događaj" 6281 6282#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 6283msgid "First record" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6287msgid "Fix name slashes and spaces" 6288msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6289 6290#: resources/views/admin/location-edit.php:31 6291#: resources/views/admin/locations.php:17 6292msgid "Flag" 6293msgstr "Zastavica" 6294 6295#: resources/views/admin/locations.php:45 6296#, php-format 6297msgid "Flag of %s" 6298msgstr "" 6299 6300#. I18N: Name of a country or state 6301#: app/Stats.php:7312 6302msgid "Flanders" 6303msgstr "Flandrija" 6304 6305#. I18N: a month in the French republican calendar 6306#: app/Date/FrenchDate.php:138 6307msgctxt "GENITIVE" 6308msgid "Floreal" 6309msgstr "Floréal" 6310 6311#. I18N: a month in the French republican calendar 6312#: app/Date/FrenchDate.php:232 6313msgctxt "INSTRUMENTAL" 6314msgid "Floreal" 6315msgstr "Floréal" 6316 6317#. I18N: a month in the French republican calendar 6318#: app/Date/FrenchDate.php:185 6319msgctxt "LOCATIVE" 6320msgid "Floreal" 6321msgstr "Floréal" 6322 6323#. I18N: a month in the French republican calendar 6324#: app/Date/FrenchDate.php:91 6325msgctxt "NOMINATIVE" 6326msgid "Floreal" 6327msgstr "Floréal" 6328 6329#: resources/views/media-list-page.php:22 6330#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 6331msgid "Folder" 6332msgstr "Direktorij" 6333 6334#: resources/views/admin/media-upload.php:43 6335msgid "Folder name on server" 6336msgstr "Ime foldera na serveru" 6337 6338#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 6339#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 6340msgid "Follow this link to verify your email address." 6341msgstr "" 6342 6343#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6344#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6345#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6346#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6347#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6348#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6349#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6350#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6351#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6352#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6353#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6354#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6356#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6357msgid "Font" 6358msgstr "Font" 6359 6360#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6361#: resources/views/admin/trees-import.php:102 6362#, php-format 6363msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6364msgstr "" 6365 6366#: resources/views/admin/users-edit.php:303 6367msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6368msgstr "" 6369 6370#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 6371#, fuzzy, php-format 6372msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6373msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6374 6375#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 6376#, fuzzy, php-format 6377msgid "For technical support and information contact %s." 6378msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6379 6380#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 6381#, fuzzy, php-format 6382msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6383msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6384 6385#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6386#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 6387msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6388msgstr "" 6389 6390#: resources/views/login-page.php:52 6391#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 6392msgid "Forgot password?" 6393msgstr "" 6394 6395#. I18N: gedcom tag FORM 6396#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 6397#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 6398#: resources/views/help/date.php:128 6399msgid "Format" 6400msgstr "Oblik" 6401 6402#. I18N: A configuration setting 6403#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 6404msgid "Format text and notes" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Location of an LDS church temple 6408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6409msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6410msgstr "" 6411 6412#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 6413msgctxt "Female pedigree" 6414msgid "Foster" 6415msgstr "Skrbnik" 6416 6417#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 6418msgctxt "Male pedigree" 6419msgid "Foster" 6420msgstr "Skrbnik" 6421 6422#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 6423msgctxt "Pedigree" 6424msgid "Foster" 6425msgstr "Skrbnik" 6426 6427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 6428msgid "Foster child" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 6432msgid "Foster father" 6433msgstr "" 6434 6435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 6436msgid "Foster mother" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Name of a country or state 6440#: app/Stats.php:7316 6441msgid "France" 6442msgstr "Francuska" 6443 6444#. I18N: Location of an LDS church temple 6445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6446msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6447msgstr "" 6448 6449#. I18N: Location of an LDS church temple 6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6451msgid "Freiburg, Germany" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: The French calendar 6455#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 6456msgid "French" 6457msgstr "Francuski" 6458 6459#. I18N: Name of a country or state 6460#: app/Stats.php:7352 6461msgid "French Guiana" 6462msgstr "Francuska Gvajana" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Stats.php:7536 6466msgid "French Polynesia" 6467msgstr "Francuska Polinezija" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Stats.php:7187 6471msgid "French Southern Territories" 6472msgstr "Francuske južne teritorije" 6473 6474#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 6475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 6476#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 6477msgid "Frequently asked questions" 6478msgstr "Često postavljena pitanja" 6479 6480#. I18N: Location of an LDS church temple 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6482msgid "Fresno, California, United States" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: abbreviation for Friday 6486#: app/Date/CalendarDate.php:430 6487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 6488msgid "Fri" 6489msgstr "pet" 6490 6491#: app/Date/CalendarDate.php:399 6492msgid "Friday" 6493msgstr "Petak" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 6496msgid "Friend" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 6500msgctxt "FEMALE" 6501msgid "Friend" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 6505msgctxt "MALE" 6506msgid "Friend" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: a month in the French republican calendar 6510#: app/Date/FrenchDate.php:128 6511msgctxt "GENITIVE" 6512msgid "Frimaire" 6513msgstr "Frimaire" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:222 6517msgctxt "INSTRUMENTAL" 6518msgid "Frimaire" 6519msgstr "Frimaire" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:175 6523msgctxt "LOCATIVE" 6524msgid "Frimaire" 6525msgstr "Frimaire" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:80 6529msgctxt "NOMINATIVE" 6530msgid "Frimaire" 6531msgstr "Frimaire" 6532 6533#. I18N: From date1 (To date2) 6534#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6535#: resources/views/admin/broadcast.php:14 6536#: resources/views/admin/changes-log.php:16 6537#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 6538msgid "From" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:146 6543msgctxt "GENITIVE" 6544msgid "Fructidor" 6545msgstr "Fructidor" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:240 6549msgctxt "INSTRUMENTAL" 6550msgid "Fructidor" 6551msgstr "Fructidor" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:193 6555msgctxt "LOCATIVE" 6556msgid "Fructidor" 6557msgstr "Fructidor" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:99 6561msgctxt "NOMINATIVE" 6562msgid "Fructidor" 6563msgstr "Fructidor" 6564 6565#. I18N: Location of an LDS church temple 6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6567msgid "Fukuoka, Japan" 6568msgstr "" 6569 6570#. I18N: gedcom tag _FNRL 6571#: app/GedcomTag.php:1705 6572msgid "Funeral" 6573msgstr "Sprovod" 6574 6575#. I18N: A configuration setting 6576#: resources/views/admin/trees-check.php:9 6577#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 6578msgid "GEDCOM errors" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: gedcom tag GEDC 6582#. I18N: gedcom tag _GEDF 6583#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 6584#: resources/views/admin/trees.php:270 6585msgid "GEDCOM file" 6586msgstr "GEDCOM datoteka" 6587 6588#. I18N: Name of a country or state 6589#: app/Stats.php:7322 6590msgid "Gabon" 6591msgstr "Gabon" 6592 6593#. I18N: Name of a country or state 6594#: app/Stats.php:7338 6595msgid "Gambia" 6596msgstr "Gambija" 6597 6598#. I18N: gedcom tag SEX 6599#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 6600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 6601#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 6602#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 6603#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 6604#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 6605msgid "Gender" 6606msgstr "Pol" 6607 6608#. I18N: A configuration setting 6609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 6610msgid "Gender icon on charts" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: A configuration setting 6614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 6615msgid "Genealogy contact" 6616msgstr "Genološki kontakt" 6617 6618#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6619#: resources/views/admin/trees.php:124 6620msgid "Genealogy data" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 6624#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 6625msgid "General" 6626msgstr "Opšte" 6627 6628#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 6629#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 6630msgid "General search" 6631msgstr "Opšta pretraga" 6632 6633#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6634#: app/Module/SiteMapModule.php:63 6635msgid "Generate sitemap files for search engines." 6636msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6637 6638#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6639#: app/Report/ReportBase.php:114 6640#, php-format 6641msgid "Generated by %s" 6642msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6643 6644#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 6645msgid "Generation" 6646msgstr "Generacija" 6647 6648#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 6649#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 6650msgid "Generation " 6651msgstr "" 6652 6653#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 6654#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 6655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 6656#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 6657#: resources/views/ancestors-page.php:24 6658#: resources/views/descendants-page.php:24 6659#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 6660#: resources/views/hourglass-page.php:24 6661#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 6662#: resources/views/pedigree-page.php:24 6663msgid "Generations" 6664msgstr "Generacije" 6665 6666#. I18N: gedcom tag ANCE 6667#: app/GedcomTag.php:492 6668msgid "Generations of ancestors" 6669msgstr "Generacije predaka" 6670 6671#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 6672#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 6673msgid "Geographic area" 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 6677#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 6678#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 6679#: resources/views/admin/control-panel.php:407 6680#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 6681msgid "Geographic data" 6682msgstr "Geografski podaci" 6683 6684#. I18N: Name of a country or state 6685#: app/Stats.php:7326 6686msgid "Georgia" 6687msgstr "Gruzija" 6688 6689#. I18N: Name of a country or state 6690#: app/Stats.php:7280 6691msgid "Germany" 6692msgstr "Njemačka" 6693 6694#. I18N: a month in the French republican calendar 6695#: app/Date/FrenchDate.php:136 6696msgctxt "GENITIVE" 6697msgid "Germinal" 6698msgstr "Germinal" 6699 6700#. I18N: a month in the French republican calendar 6701#: app/Date/FrenchDate.php:230 6702msgctxt "INSTRUMENTAL" 6703msgid "Germinal" 6704msgstr "Germinal" 6705 6706#. I18N: a month in the French republican calendar 6707#: app/Date/FrenchDate.php:183 6708msgctxt "LOCATIVE" 6709msgid "Germinal" 6710msgstr "Germinal" 6711 6712#. I18N: a month in the French republican calendar 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#: app/Date/FrenchDate.php:89 6715msgctxt "NOMINATIVE" 6716msgid "Germinal" 6717msgstr "Germinal" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Stats.php:7330 6721msgid "Ghana" 6722msgstr "Gana" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Stats.php:7332 6726msgid "Gibraltar" 6727msgstr "Gibraltar" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6731msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: Location of an LDS church temple 6735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6736msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6737msgstr "" 6738 6739#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 6740msgid "Given name" 6741msgstr "Ime" 6742 6743#. I18N: gedcom tag GIVN 6744#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 6745#: resources/views/lists/families-table.php:190 6746#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 6747msgid "Given names" 6748msgstr "Imena" 6749 6750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 6751msgid "Godchild" 6752msgstr "" 6753 6754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 6755msgid "Goddaughter" 6756msgstr "" 6757 6758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6759msgid "Godfather" 6760msgstr "" 6761 6762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6763msgid "Godmother" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: gedcom tag _GODP 6767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 6768msgid "Godparent" 6769msgstr "" 6770 6771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 6772msgid "Godson" 6773msgstr "" 6774 6775#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 6776msgid "Google Maps™" 6777msgstr "Google Maps™" 6778 6779#. I18N: gedcom tag GRAD 6780#: app/GedcomTag.php:791 6781msgid "Graduation" 6782msgstr "Promocija" 6783 6784#: resources/views/family-page.php:41 6785msgid "Grandparents" 6786msgstr "Djedovi i nane" 6787 6788#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 6789msgid "Greatest age at death" 6790msgstr "Najveća starost pri smrti" 6791 6792#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 6793msgid "Greatest age between siblings" 6794msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Stats.php:7344 6798msgid "Greece" 6799msgstr "Grčka" 6800 6801#. I18N: The name of a colour-scheme 6802#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 6803msgid "Green Beam" 6804msgstr "Green Beam" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Stats.php:7348 6808msgid "Greenland" 6809msgstr "Grenland" 6810 6811#. I18N: The gregorian calendar 6812#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 6813msgid "Gregorian" 6814msgstr "Gregorijanski" 6815 6816#. I18N: Name of a country or state 6817#: app/Stats.php:7346 6818msgid "Grenada" 6819msgstr "Grenada" 6820 6821#. I18N: Location of an LDS church temple 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6823msgid "Guadalajara, Mexico" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Stats.php:7336 6828msgid "Guadeloupe" 6829msgstr "Guadeloupe" 6830 6831#. I18N: Name of a country or state 6832#: app/Stats.php:7354 6833msgid "Guam" 6834msgstr "Guam" 6835 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 6837msgid "Guardian" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 6841msgctxt "FEMALE" 6842msgid "Guardian" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 6846msgctxt "MALE" 6847msgid "Guardian" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: Name of a country or state 6851#: app/Stats.php:7350 6852msgid "Guatemala" 6853msgstr "Gvatemala" 6854 6855#. I18N: Location of an LDS church temple 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6857msgid "Guatemala City, Guatemala" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: Location of an LDS church temple 6861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6862msgid "Guayaquil, Ecuador" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Stats.php:7328 6867msgid "Guernsey" 6868msgstr "Gvirnzi" 6869 6870#. I18N: Name of a country or state 6871#: app/Stats.php:7334 6872msgid "Guinea" 6873msgstr "Gvineja" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Stats.php:7340 6877msgid "Guinea-Bissau" 6878msgstr "Gvineja-Bisau" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Stats.php:7356 6882msgid "Guyana" 6883msgstr "Gvajana" 6884 6885#. I18N: Name of a module 6886#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 6887msgid "HTML" 6888msgstr "HTML" 6889 6890#. I18N: gedcom tag _HAIR 6891#: app/GedcomTag.php:1717 6892msgid "Hair color" 6893msgstr "Boja kose" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Stats.php:7366 6897msgid "Haiti" 6898msgstr "Haiti" 6899 6900#. I18N: Location of an LDS church temple 6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6902msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6907msgid "Hamilton, New Zealand" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Location of an LDS church temple 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6912msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6913msgstr "" 6914 6915#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 6916msgid "He " 6917msgstr "On " 6918 6919#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 6920msgid "He died" 6921msgstr "Umro je" 6922 6923#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 6924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 6925msgid "He married" 6926msgstr "Oženio se" 6927 6928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 6929msgid "He resided at" 6930msgstr "Stanovao je u" 6931 6932#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 6933msgid "He was born" 6934msgstr "Rođen je" 6935 6936#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 6937msgid "He was buried" 6938msgstr "Sahranjen je" 6939 6940#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 6941msgid "He was christened" 6942msgstr "Kršten" 6943 6944#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 6945msgid "He was cremated" 6946msgstr "Kremiran je" 6947 6948#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 6949#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 6950msgid "Head of household" 6951msgstr "Glava domaćinstva" 6952 6953#. I18N: gedcom tag HEAD 6954#: app/GedcomTag.php:794 6955msgid "Header" 6956msgstr "Zaglavlje" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Stats.php:7360 6960msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6961msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 6962 6963#. I18N: gedcom tag _HEB 6964#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6965msgid "Hebrew" 6966msgstr "Hebrejski" 6967 6968#. I18N: gedcom tag _HNM 6969#: app/GedcomTag.php:1726 6970msgid "Hebrew name" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: gedcom tag _HEIG 6974#: app/GedcomTag.php:1723 6975msgid "Height" 6976msgstr "Visina" 6977 6978#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 6979#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 6980#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 6981#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 6982#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 6983#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 6984#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 6985#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 6986#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 6987#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 6988#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 6989#, php-format 6990msgid "Hello %s…" 6991msgstr "Zdravo %s …" 6992 6993#: resources/views/register-success-page.php:9 6994#, php-format 6995msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 6999#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 7000#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 7001#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 7002msgid "Hello administrator…" 7003msgstr "" 7004 7005#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 7006#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7007msgid "Help" 7008msgstr "Pomoć" 7009 7010#. I18N: Location of an LDS church temple 7011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7012msgid "Helsinki, Finland" 7013msgstr "" 7014 7015#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 7016#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 7017#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 7018#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 7019#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 7020#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 7021#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 7022#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 7023#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 7024#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 7025#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 7026#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 7027#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 7028#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 7029msgctxt "font name" 7030msgid "Helvetica" 7031msgstr "Helvetica" 7032 7033#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 7034msgid "Her occupation was" 7035msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7036 7037#. I18N: Location of an LDS church temple 7038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7039msgid "Hermosillo, Mexico" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: a month in the Jewish calendar 7043#: app/Date/JewishDate.php:176 7044msgctxt "GENITIVE" 7045msgid "Heshvan" 7046msgstr "Heshvan" 7047 7048#. I18N: a month in the Jewish calendar 7049#: app/Date/JewishDate.php:282 7050msgctxt "INSTRUMENTAL" 7051msgid "Heshvan" 7052msgstr "Heshvan" 7053 7054#. I18N: a month in the Jewish calendar 7055#: app/Date/JewishDate.php:229 7056msgctxt "LOCATIVE" 7057msgid "Heshvan" 7058msgstr "Heshvan" 7059 7060#. I18N: a month in the Jewish calendar 7061#: app/Date/JewishDate.php:123 7062msgctxt "NOMINATIVE" 7063msgid "Heshvan" 7064msgstr "Heshvan" 7065 7066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 7067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 7068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 7069#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 7070msgid "Hide from everyone" 7071msgstr "Sakrij od svih" 7072 7073#: app/Stats.php:1833 7074msgid "Highest population" 7075msgstr "Najveća populacija" 7076 7077#. I18N: gedcom tag _PRIM 7078#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 7079#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 7080msgid "Highlighted image" 7081msgstr "Označena slika" 7082 7083#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7084#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 7085msgid "Hijri" 7086msgstr "Hidžretski" 7087 7088#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 7089msgid "His occupation was" 7090msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7091 7092#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 7093msgid "Historical facts" 7094msgstr "Istorijske činjenice" 7095 7096#. I18N: A configuration setting 7097#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 7098msgid "Hit counters" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: gedcom tag _HOL 7102#: app/GedcomTag.php:1729 7103msgid "Holocaust" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: Name of a module 7107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 7108#: resources/views/admin/modules.php:199 7109msgid "Home page" 7110msgstr "Početna stranica" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Stats.php:7362 7114msgid "Honduras" 7115msgstr "Honduras" 7116 7117#. I18N: Location of an LDS church temple 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 7120msgid "Hong Kong" 7121msgstr "Hong Kong" 7122 7123#. I18N: Name of a module/chart 7124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 7125msgid "Hourglass chart" 7126msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7127 7128#. I18N: %s is an individual’s name 7129#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 7130#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 7131#, php-format 7132msgid "Hourglass chart of %s" 7133msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7134 7135#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 7136msgid "Household" 7137msgstr "Domaćinstvo" 7138 7139#. I18N: Location of an LDS church temple 7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7141msgid "Houston, Texas, United States" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: Configuration option 7145#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 7146msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Stats.php:7368 7151msgid "Hungary" 7152msgstr "Mađarska" 7153 7154#. I18N: gedcom tag HUSB 7155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 7156#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 7157#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 7158#: modules_v3/death_report/report.xml:10 7159#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 7160#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 7161#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 7162#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 7163#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 7164#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 7165#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 7166#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 7167#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 7168#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 7169#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 7170#: resources/views/modals/create-family.php:20 7171msgid "Husband" 7172msgstr "Suprug" 7173 7174#: resources/views/timeline-chart.php:350 7175msgid "Husband’s age" 7176msgstr "Muževe godine" 7177 7178#: resources/views/admin/site-logs.php:37 7179#: resources/views/admin/site-logs.php:92 7180msgid "IP address" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Stats.php:7384 7185msgid "Iceland" 7186msgstr "Island" 7187 7188#: app/SurnameTradition.php:95 7189msgctxt "Surname tradition" 7190msgid "Icelandic" 7191msgstr "Islandski" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7195msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: gedcom tag IDNO 7199#: app/GedcomTag.php:800 7200msgid "Identification number" 7201msgstr "Identifikacijski broj" 7202 7203#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 7204msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7208#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 7209msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7210msgstr "" 7211 7212#: resources/views/admin/users-edit.php:98 7213msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7214msgstr "" 7215 7216#: resources/views/help/name.php:18 7217#, php-format 7218msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7219msgstr "" 7220 7221#: resources/views/help/name.php:15 7222#, php-format 7223msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7224msgstr "" 7225 7226#: resources/views/help/name.php:24 7227#, php-format 7228msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7229msgstr "" 7230 7231#: resources/views/help/name.php:21 7232#, php-format 7233msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7234msgstr "" 7235 7236#: resources/views/help/name.php:12 7237#, php-format 7238msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7239msgstr "" 7240 7241#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 7242msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7246#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 7247msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7251#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 7252msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 7256msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7260#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 7261msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/views/errors/database-connection.php:12 7265msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/views/errors/database-connection.php:27 7269msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7270msgstr "" 7271 7272#: resources/views/admin/trees-import.php:86 7273msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 7277#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 7278msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 7282msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/admin/trees-import.php:79 7286msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 7290msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7294#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 7295msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7296msgstr "" 7297 7298#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7299#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 7300msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 7304msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 7308msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 7312msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 7313msgstr "" 7314 7315#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 7316msgid "Image dimensions" 7317msgstr "Dimanzije slike" 7318 7319#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 7320msgid "Images without watermarks" 7321msgstr "" 7322 7323#. I18N: gedcom tag IMMI 7324#: app/GedcomTag.php:803 7325msgid "Immigration" 7326msgstr "Imigracija" 7327 7328#: resources/views/admin/trees.php:287 7329msgid "Import" 7330msgstr "Import" 7331 7332#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 7333msgid "Import Options." 7334msgstr "" 7335 7336#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 7337msgid "Import a GEDCOM file" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/locations.php:108 7341msgid "Import all places from a family tree" 7342msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 7343 7344#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 7345#: resources/views/admin/control-panel.php:386 7346msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7347msgstr "" 7348 7349#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 7350msgid "Import geographic data" 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/admin/trees-import.php:71 7354msgid "Import preferences" 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 7358#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 7359msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/views/help/romanized.php:4 7363msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/help/hebrew.php:4 7367msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7371#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 7372msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7376#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 7377msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7378msgstr "" 7379 7380#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7381msgid "In this month…" 7382msgstr "U ovom mjesecu …" 7383 7384#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7385msgid "In this year…" 7386msgstr "U ovoj godini …" 7387 7388#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 7390msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 7394msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 7398msgid "Include associates" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 7402#, php-format 7403msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/trees-export.php:48 7407msgid "Include media (automatically zips files)" 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: Label for check-box 7411#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 7412msgid "Include subfolders" 7413msgstr "" 7414 7415#. I18N: Label for a configuration option 7416#: resources/views/lifespans-page.php:27 7417msgid "Include the individual’s immediate family" 7418msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe?" 7419 7420#. I18N: Name of a country or state 7421#: app/Stats.php:7372 7422msgid "India" 7423msgstr "Indija" 7424 7425#. I18N: Location of an LDS church temple 7426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7427msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7428msgstr "" 7429 7430#. I18N: gedcom tag INDI 7431#. I18N: Name of a module/report 7432#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 7433#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 7434#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 7435#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 7436#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 7437#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 7438#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 7439#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 7440#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 7441#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 7442#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 7443#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 7444#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 7445#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 7446#: resources/views/compact-tree-page.php:14 7447#: resources/views/descendants-page.php:15 7448#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 7449#: resources/views/hourglass-page.php:15 7450#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 7451#: resources/views/media-list-page.php:161 7452#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 7453#: resources/views/modules/charts/config.php:17 7454#: resources/views/modules/faq/list.php:10 7455#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 7456#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 7457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 7458#: resources/views/modules/stories/config.php:33 7459#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 7460#: resources/views/modules/stories/list.php:10 7461#: resources/views/pedigree-page.php:15 7462#: resources/views/search-advanced-page.php:14 7463#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 7464#: resources/views/timeline-page.php:19 7465msgid "Individual" 7466msgstr "Pojedinac" 7467 7468#: resources/views/relationships-page.php:16 7469msgid "Individual 1" 7470msgstr "Osoba 1" 7471 7472#: resources/views/relationships-page.php:32 7473msgid "Individual 2" 7474msgstr "Osoba 2" 7475 7476#: app/Stats.php:1804 7477msgid "Individual distribution chart" 7478msgstr "Grafikon osobna podjela" 7479 7480#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 7481msgid "Individual pages" 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/admin/users-edit.php:284 7485#: resources/views/edit-account-page.php:55 7486msgid "Individual record" 7487msgstr "Osobni zapis" 7488 7489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 7490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 7491#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 7492msgid "Individual who lived the longest" 7493msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7494 7495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 7496#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 7497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7498#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 7499#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 7500#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 7501#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 7502#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 7503#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 7504#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 7505#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 7506#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 7507#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 7508#: resources/views/admin/control-panel.php:119 7509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 7510#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 7511#: resources/views/lists/media-table.php:39 7512#: resources/views/lists/notes-table.php:41 7513#: resources/views/lists/sources-table.php:43 7514#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 7515#: resources/views/media-page.php:41 7516#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 7517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 7518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 7519#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 7520#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 7521#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 7522#: resources/views/place-sidebar.php:23 7523#: resources/views/search-general-page.php:30 7524#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 7525#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 7526#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 7527#: resources/views/statistics-page.php:12 7528msgid "Individuals" 7529msgstr "Osobe" 7530 7531#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 7532msgid "Individuals with sources" 7533msgstr "Osobe sa izvorima" 7534 7535#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 7536#, php-format 7537msgid "Individuals with surname %s" 7538msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7539 7540#. I18N: Name of a country or state 7541#: app/Stats.php:7370 7542msgid "Indonesia" 7543msgstr "Indonezija" 7544 7545#. I18N: gedcom tag INFL 7546#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 7547msgid "Infant" 7548msgstr "Dojenče" 7549 7550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 7551msgid "Informant" 7552msgstr "" 7553 7554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 7555msgctxt "FEMALE" 7556msgid "Informant" 7557msgstr "" 7558 7559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 7560msgctxt "MALE" 7561msgid "Informant" 7562msgstr "" 7563 7564#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 7565msgid "Installation folder" 7566msgstr "" 7567 7568#. I18N: Name of a module 7569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 7570msgid "Interactive tree" 7571msgstr "Interaktivno stablo" 7572 7573#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 7574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 7575#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7576#, php-format 7577msgid "Interactive tree of %s" 7578msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 7579 7580#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7581msgid "Internal messaging" 7582msgstr "Interno dopisivanje" 7583 7584#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7585msgid "Internal messaging with emails" 7586msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 7587 7588#. I18N: gedcom tag _INTE 7589#: app/GedcomTag.php:1740 7590msgid "Interred" 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: gedcom tag _INTE 7594#: app/GedcomTag.php:1737 7595msgctxt "FEMALE" 7596msgid "Interred" 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: gedcom tag _INTE 7600#: app/GedcomTag.php:1734 7601msgctxt "MALE" 7602msgid "Interred" 7603msgstr "" 7604 7605#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 7606msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7607msgstr "" 7608 7609#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 7610msgid "Invalid GEDCOM format" 7611msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 7612 7613#: app/Date.php:383 7614msgid "Invalid date" 7615msgstr "Neispravan datum" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Stats.php:7380 7619msgid "Iran" 7620msgstr "Iran" 7621 7622#. I18N: Name of a country or state 7623#: app/Stats.php:7382 7624msgid "Iraq" 7625msgstr "Irak" 7626 7627#. I18N: Name of a country or state 7628#: app/Stats.php:7378 7629msgid "Ireland" 7630msgstr "Irska" 7631 7632#. I18N: Name of a country or state 7633#: app/Stats.php:7374 7634msgid "Isle of Man" 7635msgstr "Ostrvo Man" 7636 7637#. I18N: Name of a country or state 7638#: app/Stats.php:7386 7639msgid "Israel" 7640msgstr "Izrael" 7641 7642#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 7643msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Name of a country or state 7647#: app/Stats.php:7388 7648msgid "Italy" 7649msgstr "Italija" 7650 7651#. I18N: a month in the Jewish calendar 7652#: app/Date/JewishDate.php:192 7653msgctxt "GENITIVE" 7654msgid "Iyar" 7655msgstr "Iyar" 7656 7657#. I18N: a month in the Jewish calendar 7658#: app/Date/JewishDate.php:298 7659msgctxt "INSTRUMENTAL" 7660msgid "Iyar" 7661msgstr "Iyar" 7662 7663#. I18N: a month in the Jewish calendar 7664#: app/Date/JewishDate.php:245 7665msgctxt "LOCATIVE" 7666msgid "Iyar" 7667msgstr "Iyar" 7668 7669#. I18N: a month in the Jewish calendar 7670#: app/Date/JewishDate.php:139 7671msgctxt "NOMINATIVE" 7672msgid "Iyar" 7673msgstr "Iyar" 7674 7675#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7676#: app/Date.php:245 7677msgid "Jalali" 7678msgstr "Dželali" 7679 7680#. I18N: Name of a country or state 7681#: app/Stats.php:7390 7682msgid "Jamaica" 7683msgstr "Jamajka" 7684 7685#: app/Date/CalendarDate.php:364 7686msgctxt "Abbreviation for January" 7687msgid "Jan" 7688msgstr "jan" 7689 7690#: app/Date/CalendarDate.php:261 7691msgctxt "GENITIVE" 7692msgid "January" 7693msgstr "januara" 7694 7695#: app/Date/CalendarDate.php:331 7696msgctxt "INSTRUMENTAL" 7697msgid "January" 7698msgstr "januarom" 7699 7700#: app/Date/CalendarDate.php:296 7701msgctxt "LOCATIVE" 7702msgid "January" 7703msgstr "januaru" 7704 7705#: app/Date/CalendarDate.php:226 7706#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 7707#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 7708msgctxt "NOMINATIVE" 7709msgid "January" 7710msgstr "Januar" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Stats.php:7395 7714msgid "Japan" 7715msgstr "Japan" 7716 7717#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7718#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 7719#: resources/views/help/date.php:151 7720msgid "Jewish" 7721msgstr "Jevrejski" 7722 7723#. I18N: Location of an LDS church temple 7724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7725msgid "Johannesburg, South Africa" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7729#: app/Tree.php:476 7730msgid "John /DOE/" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Stats.php:7393 7735msgid "Jordan" 7736msgstr "Jordan" 7737 7738#. I18N: Location of an LDS church temple 7739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7740msgid "Jordan River, Utah, United States" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: Name of a module 7744#: app/Module/UserJournalModule.php:55 7745msgid "Journal" 7746msgstr "dnevnik" 7747 7748#: app/Date/CalendarDate.php:370 7749msgctxt "Abbreviation for July" 7750msgid "Jul" 7751msgstr "jul" 7752 7753#. I18N: The julian calendar 7754#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 7755msgid "Julian" 7756msgstr "Julijanski" 7757 7758#: app/Date/CalendarDate.php:267 7759msgctxt "GENITIVE" 7760msgid "July" 7761msgstr "jula" 7762 7763#: app/Date/CalendarDate.php:337 7764msgctxt "INSTRUMENTAL" 7765msgid "July" 7766msgstr "julom" 7767 7768#: app/Date/CalendarDate.php:302 7769msgctxt "LOCATIVE" 7770msgid "July" 7771msgstr "julu" 7772 7773#: app/Date/CalendarDate.php:232 7774#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 7775#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 7776msgctxt "NOMINATIVE" 7777msgid "July" 7778msgstr "Jul" 7779 7780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7781#: app/Date/HijriDate.php:131 7782msgctxt "GENITIVE" 7783msgid "Jumada al-awwal" 7784msgstr "Džumade-l-ula" 7785 7786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7787#: app/Date/HijriDate.php:221 7788msgctxt "INSTRUMENTAL" 7789msgid "Jumada al-awwal" 7790msgstr "Džumade-l-ulaom" 7791 7792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7793#: app/Date/HijriDate.php:176 7794msgctxt "LOCATIVE" 7795msgid "Jumada al-awwal" 7796msgstr "Džumade-l-ulau" 7797 7798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7799#: app/Date/HijriDate.php:86 7800msgctxt "NOMINATIVE" 7801msgid "Jumada al-awwal" 7802msgstr "Džumade-l-ula" 7803 7804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7805#: app/Date/HijriDate.php:133 7806msgctxt "GENITIVE" 7807msgid "Jumada al-thani" 7808msgstr "Džumade-l-uhra" 7809 7810#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7811#: app/Date/HijriDate.php:223 7812msgctxt "INSTRUMENTAL" 7813msgid "Jumada al-thani" 7814msgstr "Džumade-l-uhraom" 7815 7816#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7817#: app/Date/HijriDate.php:178 7818msgctxt "LOCATIVE" 7819msgid "Jumada al-thani" 7820msgstr "Džumade-l-uhrau" 7821 7822#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7823#: app/Date/HijriDate.php:88 7824msgctxt "NOMINATIVE" 7825msgid "Jumada al-thani" 7826msgstr "Džumade-l-uhra" 7827 7828#: app/Date/CalendarDate.php:369 7829msgctxt "Abbreviation for June" 7830msgid "Jun" 7831msgstr "jun" 7832 7833#: app/Date/CalendarDate.php:266 7834msgctxt "GENITIVE" 7835msgid "June" 7836msgstr "juna" 7837 7838#: app/Date/CalendarDate.php:336 7839msgctxt "INSTRUMENTAL" 7840msgid "June" 7841msgstr "junom" 7842 7843#: app/Date/CalendarDate.php:301 7844msgctxt "LOCATIVE" 7845msgid "June" 7846msgstr "junu" 7847 7848#: app/Date/CalendarDate.php:231 7849#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 7850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 7851msgctxt "NOMINATIVE" 7852msgid "June" 7853msgstr "Jun" 7854 7855#. I18N: Location of an LDS church temple 7856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7857msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: Name of a country or state 7861#: app/Stats.php:7397 7862msgid "Kazakhstan" 7863msgstr "Kazahstan" 7864 7865#. I18N: A configuration setting 7866#: resources/views/admin/trees-import.php:76 7867msgid "Keep media objects" 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 7871msgid "Keep open" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: A configuration setting 7875#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 7876#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 7877#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 7878msgid "Keep the existing “last change” information" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: Name of a country or state 7882#: app/Stats.php:7399 7883msgid "Kenya" 7884msgstr "Kenija" 7885 7886#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 7887msgid "Keyword examples" 7888msgstr "Primjer ključnih riječi" 7889 7890#: app/Date/JalaliDate.php:256 7891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7892msgid "Khor" 7893msgstr "Khor" 7894 7895#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7896#: app/Date/JalaliDate.php:124 7897msgctxt "GENITIVE" 7898msgid "Khordad" 7899msgstr "Khordad" 7900 7901#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7902#: app/Date/JalaliDate.php:214 7903msgctxt "INSTRUMENTAL" 7904msgid "Khordad" 7905msgstr "Khordad" 7906 7907#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7908#: app/Date/JalaliDate.php:169 7909msgctxt "LOCATIVE" 7910msgid "Khordad" 7911msgstr "Khordad" 7912 7913#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7914#: app/Date/JalaliDate.php:79 7915msgctxt "NOMINATIVE" 7916msgid "Khordad" 7917msgstr "Khordad" 7918 7919#. I18N: Location of an LDS church temple 7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7921msgid "Kiev, Ukraine" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Name of a country or state 7925#: app/Stats.php:7405 7926msgid "Kiribati" 7927msgstr "Kiribati" 7928 7929#. I18N: a month in the Jewish calendar 7930#: app/Date/JewishDate.php:178 7931msgctxt "GENITIVE" 7932msgid "Kislev" 7933msgstr "Kislev" 7934 7935#. I18N: a month in the Jewish calendar 7936#: app/Date/JewishDate.php:284 7937msgctxt "INSTRUMENTAL" 7938msgid "Kislev" 7939msgstr "Kislev" 7940 7941#. I18N: a month in the Jewish calendar 7942#: app/Date/JewishDate.php:231 7943msgctxt "LOCATIVE" 7944msgid "Kislev" 7945msgstr "Kislev" 7946 7947#. I18N: a month in the Jewish calendar 7948#: app/Date/JewishDate.php:125 7949msgctxt "NOMINATIVE" 7950msgid "Kislev" 7951msgstr "Kislev" 7952 7953#. I18N: Location of an LDS church temple 7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 7955msgid "Kona, Hawaii, United States" 7956msgstr "" 7957 7958#. I18N: Name of a country or state 7959#: app/Stats.php:7409 7960msgid "Korea" 7961msgstr "Koreja" 7962 7963#. I18N: Name of a country or state 7964#: app/Stats.php:7411 7965msgid "Kuwait" 7966msgstr "Kuvajt" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Stats.php:7401 7970msgid "Kyrgyzstan" 7971msgstr "Kirgistan" 7972 7973#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7974#: app/GedcomTag.php:507 7975msgid "LDS baptism" 7976msgstr "" 7977 7978#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 7979#: app/GedcomTag.php:1014 7980msgid "LDS child sealing" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7984#: app/GedcomTag.php:630 7985msgid "LDS confirmation" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7989#: app/GedcomTag.php:706 7990msgid "LDS endowment" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: A configuration setting 7994#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 7995msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 7999#: app/GedcomTag.php:1023 8000msgid "LDS spouse sealing" 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 8004msgid "LDS temple" 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: Location of an LDS church temple 8008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8009msgid "Laie, Hawaii, United States" 8010msgstr "" 8011 8012#. I18N: page orientation 8013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 8014#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 8015#: modules_v3/change_report/report.xml:10 8016#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 8017msgid "Landscape" 8018msgstr "Položeno" 8019 8020#. I18N: gedcom tag LANG 8021#. I18N: A configuration setting 8022#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 8023#: resources/views/admin/site-languages.php:17 8024#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 8025#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 8026#: resources/views/edit-account-page.php:112 8027#: resources/views/layouts/administration.php:41 8028#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 8029msgid "Language" 8030msgstr "Jezik" 8031 8032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 8033#: resources/views/admin/control-panel.php:62 8034msgid "Languages" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Stats.php:7413 8039msgid "Laos" 8040msgstr "Laos" 8041 8042#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 8043msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8044msgstr "" 8045 8046#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 8047msgid "Largest families" 8048msgstr "Najveće porodice" 8049 8050#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 8051msgid "Largest number of grandchildren" 8052msgstr "Najveći broj unučadi" 8053 8054#. I18N: Location of an LDS church temple 8055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8056msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: gedcom tag CHAN 8060#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 8061#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 8062#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 8063#: resources/views/lists/families-table.php:197 8064#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 8065#: resources/views/lists/media-table.php:42 8066#: resources/views/lists/notes-table.php:45 8067#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 8068#: resources/views/lists/sources-table.php:47 8069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 8070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 8071msgid "Last change" 8072msgstr "Zadnja promjena" 8073 8074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 8075msgid "Last email reminder was sent " 8076msgstr "" 8077 8078#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 8079msgid "Last event" 8080msgstr "Zadnji događaj" 8081 8082#: resources/views/admin/users.php:20 8083msgid "Last signed in" 8084msgstr "" 8085 8086#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 8087#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 8088#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 8089#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 8090msgid "Latest birth" 8091msgstr "Zadnje rođenje" 8092 8093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 8094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 8095#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 8096#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 8097msgid "Latest death" 8098msgstr "Zadnja smrt" 8099 8100#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 8101msgid "Latest divorce" 8102msgstr "Zadnji razvod" 8103 8104#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 8105msgid "Latest marriage" 8106msgstr "Zadnji brak" 8107 8108#. I18N: gedcom tag LATI 8109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 8110#: resources/views/admin/location-edit.php:46 8111#: resources/views/admin/locations.php:14 8112#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8113msgid "Latitude" 8114msgstr "Geografska širina" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Stats.php:7433 8118msgid "Latvia" 8119msgstr "Latvija" 8120 8121#: resources/views/ancestors-page.php:34 8122#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 8123#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 8124msgid "Layout" 8125msgstr "Raspored prikaza" 8126 8127#: resources/views/edit-account-page.php:93 8128msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8129msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8130 8131#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 8132#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 8133msgid "Leave this blank to use the default value." 8134msgstr "" 8135 8136#: resources/views/admin/media-upload.php:36 8137msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8138msgstr "" 8139 8140#: resources/views/lists/families-table.php:138 8141#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 8142msgid "Leaves" 8143msgstr "Osobe bez djece" 8144 8145#. I18N: Name of a country or state 8146#: app/Stats.php:7415 8147msgid "Lebanon" 8148msgstr "Liban" 8149 8150#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8151#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8152#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8153#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8154#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8155#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8156#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8157#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8158#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8159#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8160#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8161#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8162#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8163#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8164msgctxt "paper size" 8165msgid "Legal" 8166msgstr "Legal" 8167 8168#. I18N: gedcom tag LEGA 8169#: app/GedcomTag.php:822 8170msgid "Legatee" 8171msgstr "" 8172 8173#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 8174msgid "Length of marriage" 8175msgstr "Dužina braka" 8176 8177#. I18N: Name of a country or state 8178#: app/Stats.php:7427 8179msgid "Lesotho" 8180msgstr "Lesoto" 8181 8182#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8183#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8184#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8185#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8186#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8187#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8188#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8189#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8190#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8191#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8192#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8193#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8194#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8195#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8196msgctxt "paper size" 8197msgid "Letter" 8198msgstr "Letter" 8199 8200#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 8201msgid "Level" 8202msgstr "Nivo" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Stats.php:7417 8206msgid "Liberia" 8207msgstr "Liberija" 8208 8209#. I18N: Name of a country or state 8210#: app/Stats.php:7419 8211msgid "Libya" 8212msgstr "Libija" 8213 8214#. I18N: Name of a country or state 8215#: app/Stats.php:7423 8216msgid "Liechtenstein" 8217msgstr "Lihenštajn" 8218 8219#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 8220msgid "Lifespan" 8221msgstr "Životi vijek" 8222 8223#. I18N: Name of a module/chart 8224#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 8225#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 8226msgid "Lifespans" 8227msgstr "Životi vijek" 8228 8229#. I18N: Location of an LDS church temple 8230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8231msgid "Lima, Peru" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 8235#: resources/views/admin/control-panel.php:380 8236msgid "Link media objects to facts and events" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: You need to: 8240#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 8241#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 8242msgid "Link the user account to an individual." 8243msgstr "" 8244 8245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 8246#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 8247msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8248msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8249 8250#: resources/views/media-page-menu.php:23 8251#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 8252msgid "Link this media object to a family" 8253msgstr "" 8254 8255#: resources/views/media-page-menu.php:27 8256#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 8257msgid "Link this media object to a source" 8258msgstr "" 8259 8260#: resources/views/media-page-menu.php:19 8261#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 8262msgid "Link this media object to an individual" 8263msgstr "" 8264 8265#: resources/views/admin/users-edit.php:297 8266msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: gedcom tag _DBID 8270#: app/GedcomTag.php:1562 8271msgid "Linked database ID" 8272msgstr "ID povezane baze podataka" 8273 8274#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 8275#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 8276msgid "List" 8277msgstr "Spisak" 8278 8279#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 8280#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 8281msgid "Lists" 8282msgstr "Spiskovi" 8283 8284#. I18N: Name of a country or state 8285#: app/Stats.php:7429 8286msgid "Lithuania" 8287msgstr "Litvanija" 8288 8289#: app/SurnameTradition.php:105 8290msgctxt "Surname tradition" 8291msgid "Lithuanian" 8292msgstr "Litavski" 8293 8294#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 8295msgid "Living" 8296msgstr "Živi" 8297 8298#: resources/views/calendar-page.php:88 8299msgid "Living individuals" 8300msgstr "Žive osobe" 8301 8302#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 8303msgid "Loading…" 8304msgstr "Učitavam…" 8305 8306#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8307#: resources/views/admin/media.php:23 8308msgid "Local files" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: gedcom tag _LOC 8312#: app/GedcomTag.php:1744 8313msgid "Location" 8314msgstr "" 8315 8316#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 8317msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8318msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 8319 8320#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 8321msgid "Lodger" 8322msgstr "" 8323 8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 8325msgctxt "FEMALE" 8326msgid "Lodger" 8327msgstr "" 8328 8329#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 8330msgctxt "MALE" 8331msgid "Lodger" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: Location of an LDS church temple 8335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8336msgid "Logan, Utah, United States" 8337msgstr "" 8338 8339#. I18N: Location of an LDS church temple 8340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8341msgid "London, England" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8345#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 8346msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8347msgstr "" 8348 8349#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 8350msgid "Longest marriage" 8351msgstr "Najduži brak" 8352 8353#. I18N: gedcom tag LONG 8354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 8355#: resources/views/admin/location-edit.php:57 8356#: resources/views/admin/locations.php:15 8357#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8358msgid "Longitude" 8359msgstr "Geografska dužina" 8360 8361#. I18N: Location of an LDS church temple 8362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8363msgid "Los Angeles, California, United States" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 8367msgid "Lost password request" 8368msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 8369 8370#. I18N: Location of an LDS church temple 8371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8372msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8373msgstr "" 8374 8375#: app/Stats.php:1834 8376msgid "Lowest population" 8377msgstr "Najniža populacija" 8378 8379#. I18N: Location of an LDS church temple 8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8381msgid "Lubbock, Texas, United States" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Stats.php:7431 8386msgid "Luxembourg" 8387msgstr "Luksemburg" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Stats.php:7435 8391msgid "Macau" 8392msgstr "Makao" 8393 8394#. I18N: Name of a country or state 8395#: app/Stats.php:7452 8396msgid "Macedonia" 8397msgstr "Makedonija" 8398 8399#. I18N: Name of a country or state 8400#: app/Stats.php:7444 8401msgid "Madagascar" 8402msgstr "Madagaskar" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8406msgid "Madrid, Spain" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Type of media object 8410#: app/GedcomTag.php:2239 8411msgid "Magazine" 8412msgstr "Časopis" 8413 8414#. I18N: gedcom tag _NAME 8415#: app/GedcomTag.php:1851 8416msgid "Mailing name" 8417msgstr "Ime za poštu" 8418 8419#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8420msgid "Mailto link" 8421msgstr "Pošalji mail na: link" 8422 8423#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 8424msgid "Main section blocks" 8425msgstr "Blokovi glavne sekcije" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Stats.php:7476 8429msgid "Malawi" 8430msgstr "Malavi" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Stats.php:7478 8434msgid "Malaysia" 8435msgstr "Malezija" 8436 8437#. I18N: Name of a country or state 8438#: app/Stats.php:7446 8439msgid "Maldives" 8440msgstr "Maldivi" 8441 8442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 8443#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 8444#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 8445msgid "Male" 8446msgstr "Muški" 8447 8448#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 8449#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 8450#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 8451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 8452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 8453#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 8454#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 8455#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 8456#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 8457#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 8458msgid "Males" 8459msgstr "Muškarci" 8460 8461#. I18N: Name of a country or state 8462#: app/Stats.php:7454 8463msgid "Mali" 8464msgstr "Mali" 8465 8466#. I18N: Name of a country or state 8467#: app/Stats.php:7456 8468msgid "Malta" 8469msgstr "Malta" 8470 8471#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 8472#: resources/views/admin/changes-log.php:4 8473#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 8474#: resources/views/admin/control-panel.php:117 8475#: resources/views/admin/control-panel.php:174 8476#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 8477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 8478#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 8479#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 8480#: resources/views/admin/trees-check.php:3 8481#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 8482#: resources/views/admin/trees-export.php:3 8483#: resources/views/admin/trees-import.php:4 8484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 8485#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 8486msgid "Manage family trees" 8487msgstr "" 8488 8489#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 8490#: resources/views/admin/trees-places.php:3 8491#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 8492#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 8493msgid "Manage family trees " 8494msgstr "" 8495 8496#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 8497#: resources/views/admin/control-panel.php:368 8498#: resources/views/admin/media-upload.php:3 8499msgid "Manage media" 8500msgstr "" 8501 8502#: resources/views/media-page-menu.php:15 8503msgid "Manage the links" 8504msgstr "Uredi veze" 8505 8506#. I18N: Listbox entry; name of a role 8507#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 8508#: resources/views/admin/trees-export.php:91 8509#: resources/views/admin/users-edit.php:260 8510#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 8511msgid "Manager" 8512msgstr "Menadžer" 8513 8514#: resources/views/admin/control-panel.php:207 8515msgid "Managers" 8516msgstr "" 8517 8518#. I18N: Location of an LDS church temple 8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8520msgid "Manaus, Brazil" 8521msgstr "" 8522 8523#. I18N: Location of an LDS church temple 8524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8525msgid "Manhattan, New York, United States" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: Location of an LDS church temple 8529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8530msgid "Manila, Philippines" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: Location of an LDS church temple 8534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8535msgid "Manti, Utah, United States" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: Type of media object 8539#: app/GedcomTag.php:2242 8540msgid "Manuscript" 8541msgstr "Rukopis" 8542 8543#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8544#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 8545msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8546msgstr "" 8547 8548#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8549#: resources/views/admin/site-mail.php:133 8550msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8551msgstr "" 8552 8553#. I18N: gedcom tag MAP 8554#. I18N: Type of media object 8555#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 8556#: resources/views/admin/control-panel.php:397 8557#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 8558msgid "Map" 8559msgstr "Mapa" 8560 8561#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 8562#: resources/views/admin/control-panel.php:417 8563#: resources/views/admin/map-provider.php:12 8564msgid "Map provider" 8565msgstr "" 8566 8567#: app/Date/CalendarDate.php:366 8568msgctxt "Abbreviation for March" 8569msgid "Mar" 8570msgstr "mar" 8571 8572#: app/Date/CalendarDate.php:263 8573msgctxt "GENITIVE" 8574msgid "March" 8575msgstr "marta" 8576 8577#: app/Date/CalendarDate.php:333 8578msgctxt "INSTRUMENTAL" 8579msgid "March" 8580msgstr "martom" 8581 8582#: app/Date/CalendarDate.php:298 8583msgctxt "LOCATIVE" 8584msgid "March" 8585msgstr "martu" 8586 8587#: app/Date/CalendarDate.php:228 8588#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 8589#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 8590msgctxt "NOMINATIVE" 8591msgid "March" 8592msgstr "Mart" 8593 8594#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8595#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 8596msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: gedcom tag MARR 8600#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 8601#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 8602#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 8603#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 8604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 8605#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 8606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 8607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 8608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 8609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 8610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 8611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 8612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 8613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 8614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 8615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 8616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 8617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 8618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 8619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 8620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 8621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 8622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 8623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 8624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 8625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 8626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 8627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 8628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 8629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 8630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 8650#: resources/views/calendar-page.php:123 8651#: resources/views/lists/families-table.php:148 8652#: resources/views/lists/families-table.php:156 8653#: resources/views/lists/families-table.php:164 8654#: resources/views/lists/families-table.php:193 8655msgid "Marriage" 8656msgstr "Brak" 8657 8658#. I18N: gedcom tag MARB 8659#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 8660msgid "Marriage banns" 8661msgstr "Zabrane vjenčanja" 8662 8663#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8664#: app/GedcomTag.php:1848 8665msgid "Marriage beginning status" 8666msgstr "" 8667 8668#. I18N: gedcom tag _MBON 8669#: app/GedcomTag.php:1827 8670msgid "Marriage bond" 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Stats.php:1786 8674msgid "Marriage by country" 8675msgstr "Brakovi po državi" 8676 8677#. I18N: gedcom tag MARC 8678#: app/GedcomTag.php:838 8679msgid "Marriage contract" 8680msgstr "Bračni ugovor" 8681 8682#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 8683msgid "Marriage date range end" 8684msgstr "Do datuma vjenčanja" 8685 8686#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 8687msgid "Marriage date range start" 8688msgstr "Od datuma vjenčanja" 8689 8690#. I18N: gedcom tag _MEND 8691#: app/GedcomTag.php:1836 8692msgid "Marriage ending status" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: gedcom tag _MARI 8696#: app/GedcomTag.php:1747 8697msgid "Marriage intention" 8698msgstr "" 8699 8700#. I18N: gedcom tag MARL 8701#: app/GedcomTag.php:841 8702msgid "Marriage license" 8703msgstr "Bračna dozvola" 8704 8705#: app/GedcomTag.php:1819 8706msgid "Marriage of a brother" 8707msgstr "Vjenčanje brata" 8708 8709#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 8710msgid "Marriage of a child" 8711msgstr "Vjenčanje djeteta" 8712 8713#: app/GedcomTag.php:1761 8714msgid "Marriage of a daughter" 8715msgstr "Vjenčanje kćeri" 8716 8717#. I18N: ...to another spouse 8718#: app/GedcomTag.php:1808 8719msgid "Marriage of a father" 8720msgstr "Vjenčanje oca" 8721 8722#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 8723#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 8724msgid "Marriage of a grandchild" 8725msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 8726 8727#: app/GedcomTag.php:1773 8728msgid "Marriage of a granddaughter" 8729msgstr "Vjenčanje unuke" 8730 8731#: app/GedcomTag.php:1782 8732msgctxt "daughter’s daughter" 8733msgid "Marriage of a granddaughter" 8734msgstr "Vjenčanje unuke" 8735 8736#: app/GedcomTag.php:1791 8737msgctxt "son’s daughter" 8738msgid "Marriage of a granddaughter" 8739msgstr "Vjenčanje unuke" 8740 8741#: app/GedcomTag.php:1771 8742msgid "Marriage of a grandson" 8743msgstr "Vjenčanje unuka" 8744 8745#: app/GedcomTag.php:1780 8746msgctxt "daughter’s son" 8747msgid "Marriage of a grandson" 8748msgstr "Vjenčanje unuka" 8749 8750#: app/GedcomTag.php:1789 8751msgctxt "son’s son" 8752msgid "Marriage of a grandson" 8753msgstr "Vjenčanje unuka" 8754 8755#: app/GedcomTag.php:1798 8756msgid "Marriage of a half-brother" 8757msgstr "Vjenčanje polubrata" 8758 8759#: app/GedcomTag.php:1802 8760msgid "Marriage of a half-sibling" 8761msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1800 8764msgid "Marriage of a half-sister" 8765msgstr "Vjenčanje polusestre" 8766 8767#. I18N: ...to another spouse 8768#: app/GedcomTag.php:1811 8769msgid "Marriage of a mother" 8770msgstr "Vjenčanje majke" 8771 8772#. I18N: ...to another spouse 8773#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 8774msgid "Marriage of a parent" 8775msgstr "Vjenčanje roditelja" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 8778msgid "Marriage of a sibling" 8779msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1821 8782msgid "Marriage of a sister" 8783msgstr "Vjenčanje sestre" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1759 8786msgid "Marriage of a son" 8787msgstr "Vjenčanje sina" 8788 8789#. I18N: ...to each other 8790#: app/GedcomTag.php:1767 8791msgid "Marriage of parents" 8792msgstr "Vjenčanje roditelja" 8793 8794#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 8795msgid "Marriage place contains" 8796msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 8797 8798#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 8799msgid "Marriage places" 8800msgstr "Mjesta vjenčanja" 8801 8802#. I18N: gedcom tag MARS 8803#: app/GedcomTag.php:859 8804msgid "Marriage settlement" 8805msgstr "Bračna nagodba" 8806 8807#. I18N: gedcom tag _STAT 8808#: app/GedcomTag.php:1911 8809msgid "Marriage status" 8810msgstr "Status braka" 8811 8812#: app/GedcomTag.php:856 8813msgid "Marriage type unknown" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a module/report 8817#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 8818#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 8820#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 8821msgid "Marriages" 8822msgstr "Brakovi" 8823 8824#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 8825msgid "Marriages by century" 8826msgstr "Brakovi po stoljeću" 8827 8828#. I18N: gedcom tag _MARNM 8829#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 8830#: modules_v3/death_report/report.xml:10 8831msgid "Married name" 8832msgstr "Vjenčano ime" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1755 8835msgid "Married surname" 8836msgstr "Vjenčano prezime" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Stats.php:7450 8840msgid "Marshall Islands" 8841msgstr "Maršalska Ostrva" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Stats.php:7472 8845msgid "Martinique" 8846msgstr "Martinik" 8847 8848#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 8849msgid "Masquerade as this user" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 8854#, fuzzy 8855msgid "Match both upper and lower case letters." 8856msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 8857 8858#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8859msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8860msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 8861 8862#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8863msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8864msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Stats.php:7468 8868msgid "Mauritania" 8869msgstr "Mauritanija" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Stats.php:7474 8873msgid "Mauritius" 8874msgstr "Mauricijius" 8875 8876#. I18N: A configuration setting 8877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 8878msgid "Maximum descendancy generations" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: A configuration setting 8882#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 8883msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: A configuration setting 8887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 8888msgid "Maximum pedigree generations" 8889msgstr "" 8890 8891#: resources/views/admin/media-upload.php:9 8892#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 8893msgid "Maximum upload size: " 8894msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 8895 8896#: app/Date/CalendarDate.php:368 8897msgctxt "Abbreviation for May" 8898msgid "May" 8899msgstr "maj" 8900 8901#: app/Date/CalendarDate.php:265 8902msgctxt "GENITIVE" 8903msgid "May" 8904msgstr "maja" 8905 8906#: app/Date/CalendarDate.php:335 8907msgctxt "INSTRUMENTAL" 8908msgid "May" 8909msgstr "majem" 8910 8911#: app/Date/CalendarDate.php:300 8912msgctxt "LOCATIVE" 8913msgid "May" 8914msgstr "maju" 8915 8916#: app/Date/CalendarDate.php:230 8917#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 8918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 8919msgctxt "NOMINATIVE" 8920msgid "May" 8921msgstr "Maj" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Stats.php:7480 8925msgid "Mayotte" 8926msgstr "Mejot" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8930msgid "Medford, Oregon, United States" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a module 8934#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 8935#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 8936#: resources/views/admin/control-panel.php:123 8937#: resources/views/admin/control-panel.php:360 8938#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 8939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 8940msgid "Media" 8941msgstr "Medij" 8942 8943#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 8944#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 8945#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 8946#: resources/views/media-page.php:150 8947#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 8948#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 8949msgid "Media file" 8950msgstr "Medijska datoteka" 8951 8952#: resources/views/admin/media-upload.php:20 8953msgid "Media file to upload" 8954msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 8955 8956#. I18N: %s is the name of a folder. 8957#: resources/views/admin/trees-export.php:58 8958#, php-format 8959msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8960msgstr "" 8961 8962#: resources/views/admin/media.php:14 8963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 8964msgid "Media files" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: A configuration setting 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 8969msgid "Media folder" 8970msgstr "" 8971 8972#: resources/views/admin/media.php:15 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 8974msgid "Media folders" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: gedcom tag OBJE 8978#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 8979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 8980#: resources/views/admin/media.php:85 8981#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 8982#: resources/views/admin/trees.php:240 8983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 8984#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 8985msgid "Media object" 8986msgstr "Objekat medija" 8987 8988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 8989#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 8990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 8991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 8993#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 8994#: resources/views/lists/media-table.php:32 8995#: resources/views/lists/notes-table.php:43 8996#: resources/views/lists/sources-table.php:45 8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 9000#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 9001#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 9002#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 9003#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 9004msgid "Media objects" 9005msgstr "Zapisi na" 9006 9007#: resources/views/media-list-page.php:74 9008msgid "Media objects found" 9009msgstr "" 9010 9011#: resources/views/media-list-page.php:30 9012msgid "Media objects per page" 9013msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9014 9015#. I18N: gedcom tag MEDI 9016#. I18N: gedcom tag _TYPE 9017#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 9018#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 9019#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 9020msgid "Media type" 9021msgstr "Tip medija" 9022 9023#. I18N: gedcom tag _MDCL 9024#: app/GedcomTag.php:1830 9025msgid "Medical" 9026msgstr "Medicinski" 9027 9028#. I18N: gedcom tag _MEDC 9029#: app/GedcomTag.php:1833 9030msgid "Medical condition" 9031msgstr "Zdravstveno stanje" 9032 9033#. I18N: The name of a colour-scheme 9034#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 9035msgid "Mediterranio" 9036msgstr "Mediterranio" 9037 9038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 9039msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9040msgstr "" 9041 9042#: app/Date/JalaliDate.php:260 9043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9044msgid "Mehr" 9045msgstr "Mehr" 9046 9047#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9048#: app/Date/JalaliDate.php:132 9049msgctxt "GENITIVE" 9050msgid "Mehr" 9051msgstr "Mehr" 9052 9053#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9054#: app/Date/JalaliDate.php:222 9055msgctxt "INSTRUMENTAL" 9056msgid "Mehr" 9057msgstr "Mehr" 9058 9059#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9060#: app/Date/JalaliDate.php:177 9061msgctxt "LOCATIVE" 9062msgid "Mehr" 9063msgstr "Mehr" 9064 9065#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9066#: app/Date/JalaliDate.php:87 9067msgctxt "NOMINATIVE" 9068msgid "Mehr" 9069msgstr "Mehr" 9070 9071#. I18N: Location of an LDS church temple 9072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9073msgid "Melbourne, Australia" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Listbox entry; name of a role 9077#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 9078#: resources/views/admin/trees-export.php:97 9079#: resources/views/admin/users-edit.php:238 9080#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 9081#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 9082msgid "Member" 9083msgstr "Član" 9084 9085#. I18N: A configuration setting 9086#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 9087msgid "Memory limit" 9088msgstr "Limit memorije" 9089 9090#. I18N: Location of an LDS church temple 9091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9092msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9093msgstr "" 9094 9095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9096#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 9097msgid "Menu" 9098msgstr "Meni" 9099 9100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9101#: resources/views/admin/control-panel.php:296 9102#: resources/views/admin/modules.php:50 9103msgid "Menus" 9104msgstr "Meniji" 9105 9106#. I18N: The name of a colour-scheme 9107#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 9108msgid "Mercury" 9109msgstr "Mercury" 9110 9111#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 9112msgid "Merge" 9113msgstr "" 9114 9115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 9116#: resources/views/admin/control-panel.php:187 9117msgid "Merge family trees" 9118msgstr "" 9119 9120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 9121#: resources/views/admin/trees.php:141 9122msgid "Merge records" 9123msgstr "Spoji zapise" 9124 9125#. I18N: Location of an LDS church temple 9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9127msgid "Merida, Mexico" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: Location of an LDS church temple 9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9132msgid "Mesa, Arizona, United States" 9133msgstr "" 9134 9135#: resources/views/admin/broadcast.php:42 9136#: resources/views/admin/site-logs.php:46 9137#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 9138#: resources/views/message-page.php:40 9139msgid "Message" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: Name of a module 9143#. I18N: A configuration setting 9144#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 9145msgid "Messages" 9146msgstr "Poruke" 9147 9148#. I18N: a month in the French republican calendar 9149#: app/Date/FrenchDate.php:142 9150msgctxt "GENITIVE" 9151msgid "Messidor" 9152msgstr "Messidor" 9153 9154#. I18N: a month in the French republican calendar 9155#: app/Date/FrenchDate.php:236 9156msgctxt "INSTRUMENTAL" 9157msgid "Messidor" 9158msgstr "Messidor" 9159 9160#. I18N: a month in the French republican calendar 9161#: app/Date/FrenchDate.php:189 9162msgctxt "LOCATIVE" 9163msgid "Messidor" 9164msgstr "Messidor" 9165 9166#. I18N: a month in the French republican calendar 9167#: app/Date/FrenchDate.php:95 9168msgctxt "NOMINATIVE" 9169msgid "Messidor" 9170msgstr "Messidor" 9171 9172#. I18N: Name of a country or state 9173#: app/Stats.php:7448 9174msgid "Mexico" 9175msgstr "Meksiko" 9176 9177#. I18N: Location of an LDS church temple 9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9179msgid "Mexico City, Mexico" 9180msgstr "" 9181 9182#. I18N: Type of media object 9183#: app/GedcomTag.php:2233 9184msgid "Microfiche" 9185msgstr "MIkrofiš" 9186 9187#. I18N: Type of media object 9188#: app/GedcomTag.php:2236 9189msgid "Microfilm" 9190msgstr "Mikrofilm" 9191 9192#. I18N: Name of a country or state 9193#: app/Stats.php:7320 9194msgid "Micronesia" 9195msgstr "Mikronezijia" 9196 9197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 9198msgid "Middle East" 9199msgstr "" 9200 9201#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 9202#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 9203msgid "Midnight" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: gedcom tag _MILI 9207#: app/GedcomTag.php:1839 9208msgid "Military" 9209msgstr "Vojska" 9210 9211#. I18N: gedcom tag _MILT 9212#: app/GedcomTag.php:1842 9213msgid "Military service" 9214msgstr "Vojna služba" 9215 9216#. I18N: Name of a module/report 9217#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 9218#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 9219#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 9220msgid "Missing data" 9221msgstr "Nedostajući podaci" 9222 9223#. I18N: Listbox entry; name of a role 9224#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 9225#: resources/views/admin/users-edit.php:252 9226msgid "Moderator" 9227msgstr "Moderator" 9228 9229#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9230msgid "Moderators" 9231msgstr "" 9232 9233#: resources/views/admin/modules.php:40 9234msgid "Module" 9235msgstr "" 9236 9237#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 9238#: resources/views/admin/control-panel.php:349 9239#: resources/views/admin/modules.php:35 9240#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 9241msgid "Module administration" 9242msgstr "Modul za administraciju" 9243 9244#: resources/views/admin/control-panel.php:283 9245#: resources/views/admin/module-components.php:7 9246#: resources/views/modules/faq/config.php:4 9247#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 9248#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 9249#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 9250#: resources/views/modules/stories/config.php:4 9251#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 9252msgid "Modules" 9253msgstr "Moduli" 9254 9255#. I18N: Name of a country or state 9256#: app/Stats.php:7442 9257msgid "Moldova" 9258msgstr "Moldavija" 9259 9260#. I18N: abbreviation for Monday 9261#: app/Date/CalendarDate.php:422 9262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 9263msgid "Mon" 9264msgstr "pon" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Stats.php:7440 9268msgid "Monaco" 9269msgstr "Monako" 9270 9271#: app/Date/CalendarDate.php:395 9272msgid "Monday" 9273msgstr "Ponedjeljak" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Stats.php:7460 9277msgid "Mongolia" 9278msgstr "Mongolija" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Stats.php:7464 9282msgid "Montenegro" 9283msgstr "Crna Gora" 9284 9285#. I18N: Location of an LDS church temple 9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9287msgid "Monterrey, Mexico" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Location of an LDS church temple 9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9292msgid "Montevideo, Uruguay" 9293msgstr "" 9294 9295#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 9296#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 9297#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 9298#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 9299#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 9300#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 9301msgid "Month" 9302msgstr "Mjesec" 9303 9304#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 9305#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 9306msgid "Month of birth" 9307msgstr "Mjesec rođenja" 9308 9309#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 9310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 9311msgid "Month of birth of first child in a relation" 9312msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9313 9314#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 9315#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 9316msgid "Month of death" 9317msgstr "Mjesec smrti" 9318 9319#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 9320#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 9321msgid "Month of first marriage" 9322msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9323 9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 9325#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 9326msgid "Month of marriage" 9327msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9328 9329#: resources/views/timeline-chart.php:135 9330#: resources/views/timeline-chart.php:137 9331#: resources/views/timeline-chart.php:139 9332msgid "Month:" 9333msgstr "Mjesec:" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9337msgid "Monticello, Utah, United States" 9338msgstr "" 9339 9340#. I18N: Location of an LDS church temple 9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9342msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9343msgstr "" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Stats.php:7470 9347msgid "Montserrat" 9348msgstr "Montserrat" 9349 9350#: app/Date/JalaliDate.php:258 9351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9352msgid "Mor" 9353msgstr "Mor" 9354 9355#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9356#: app/Date/JalaliDate.php:128 9357msgctxt "GENITIVE" 9358msgid "Mordad" 9359msgstr "Mordad" 9360 9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9362#: app/Date/JalaliDate.php:218 9363msgctxt "INSTRUMENTAL" 9364msgid "Mordad" 9365msgstr "Mordad" 9366 9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9368#: app/Date/JalaliDate.php:173 9369msgctxt "LOCATIVE" 9370msgid "Mordad" 9371msgstr "Mordad" 9372 9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:83 9375msgctxt "NOMINATIVE" 9376msgid "Mordad" 9377msgstr "Mordad" 9378 9379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 9380#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 9381msgid "More news articles" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Name of a country or state 9385#: app/Stats.php:7438 9386msgid "Morocco" 9387msgstr "Maroko" 9388 9389#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9390#: resources/views/admin/site-mail.php:80 9391msgid "Most SMTP servers require a password." 9392msgstr "" 9393 9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 9396#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 9397msgid "Most common surnames" 9398msgstr "Najčešća prezimena" 9399 9400#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9401#: resources/views/admin/site-mail.php:120 9402msgid "Most servers do not use secure connections." 9403msgstr "" 9404 9405#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 9406msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9407msgstr "" 9408 9409#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 9410msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: Name of a module 9414#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 9415msgid "Most viewed pages" 9416msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9417 9418#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 9419#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 9420#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 9421#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 9422#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 9423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 9424#: resources/views/search-advanced-page.php:55 9425msgid "Mother" 9426msgstr "Majka" 9427 9428#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9429#: app/Individual.php:1129 9430#, php-format 9431msgid "Mother: %s" 9432msgstr "" 9433 9434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 9435msgid "Mother’s age" 9436msgstr "Dob majke" 9437 9438#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9439#: app/Individual.php:1054 9440#, php-format 9441msgid "Mother’s family with %s" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: A step-family. 9445#: app/Individual.php:1058 9446msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Location of an LDS church temple 9450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9451msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 9455#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 9456#: resources/views/modules/faq/config.php:42 9457#: resources/views/modules/faq/config.php:80 9458msgid "Move down" 9459msgstr "Pomjeri dolje" 9460 9461#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 9462msgid "Move left" 9463msgstr "Pomjeri lijevo" 9464 9465#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 9466msgid "Move right" 9467msgstr "Pomjeri desno" 9468 9469#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 9470msgid "Move the media object?" 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 9474#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 9475#: resources/views/modules/faq/config.php:41 9476#: resources/views/modules/faq/config.php:69 9477msgid "Move up" 9478msgstr "Pomjeri gore" 9479 9480#. I18N: Name of a country or state 9481#: app/Stats.php:7466 9482msgid "Mozambique" 9483msgstr "Mozambik" 9484 9485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9486#: app/Date/HijriDate.php:123 9487msgctxt "GENITIVE" 9488msgid "Muharram" 9489msgstr "Muharrem" 9490 9491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9492#: app/Date/HijriDate.php:213 9493msgctxt "INSTRUMENTAL" 9494msgid "Muharram" 9495msgstr "Muharrem" 9496 9497#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9498#: app/Date/HijriDate.php:168 9499msgctxt "LOCATIVE" 9500msgid "Muharram" 9501msgstr "Muharrem" 9502 9503#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9504#: app/Date/HijriDate.php:78 9505msgctxt "NOMINATIVE" 9506msgid "Muharram" 9507msgstr "Muharrem" 9508 9509#: resources/views/lists/families-table.php:180 9510msgid "Multiple marriages" 9511msgstr "" 9512 9513#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 9514#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 9515msgid "My account" 9516msgstr "Moj račun" 9517 9518#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 9519msgid "My family tree" 9520msgstr "" 9521 9522#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 9523msgid "My individual record" 9524msgstr "Moji lični podaci" 9525 9526#. I18N: Name of a module 9527#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 9528#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 9529#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 9530#: resources/views/layouts/administration.php:37 9531msgid "My page" 9532msgstr "Moja stranica" 9533 9534#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 9535msgid "My pages" 9536msgstr "" 9537 9538#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 9539msgid "My pedigree" 9540msgstr "Moj krvna linija" 9541 9542#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 9543#, php-format 9544msgid "MySQL gave the error: %s" 9545msgstr "" 9546 9547#: resources/views/admin/server-information.php:17 9548msgid "MySQL variables" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Stats.php:7458 9553msgid "Myanmar" 9554msgstr "Mijanmar" 9555 9556#. I18N: gedcom tag NAME 9557#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9558#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 9559#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 9560#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 9561#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 9562#: modules_v3/change_report/report.xml:56 9563#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 9564#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 9565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 9566#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 9567#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 9568#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 9569#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 9570#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 9571#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 9572#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 9573#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 9574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 9575msgid "Name" 9576msgstr "Ime" 9577 9578#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9579#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 9580msgctxt "Repository" 9581msgid "Name" 9582msgstr "Ime" 9583 9584#: app/GedcomTag.php:874 9585msgid "Name in Hebrew" 9586msgstr "" 9587 9588#. I18N: gedcom tag NPFX 9589#: app/GedcomTag.php:899 9590msgid "Name prefix" 9591msgstr "Prefiks imena" 9592 9593#. I18N: gedcom tag NSFX 9594#: app/GedcomTag.php:902 9595msgid "Name suffix" 9596msgstr "Sufiks imena" 9597 9598#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9599#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9600#: resources/views/search-replace-page.php:34 9601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 9602msgid "Names" 9603msgstr "Imena" 9604 9605#. I18N: gedcom tag _NAMS 9606#: app/GedcomTag.php:1854 9607msgid "Namesake" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Stats.php:7482 9612msgid "Namibia" 9613msgstr "Namibija" 9614 9615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 9616msgid "Nanny" 9617msgstr "" 9618 9619#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 9620msgid "Narrative description" 9621msgstr "Narativni opis" 9622 9623#. I18N: Location of an LDS church temple 9624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9625msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: gedcom tag NATI 9629#: app/GedcomTag.php:877 9630msgid "Nationality" 9631msgstr "Nacionalnost" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NATU 9634#: app/GedcomTag.php:880 9635msgid "Naturalization" 9636msgstr "Naturalizacija" 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Stats.php:7504 9640msgid "Nauru" 9641msgstr "Nauru" 9642 9643#. I18N: Location of an LDS church temple 9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9645msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Location of an LDS church temple 9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9650msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9651msgstr "" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Stats.php:7502 9655msgid "Nepal" 9656msgstr "Nepal" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Stats.php:7498 9660msgid "Netherlands" 9661msgstr "Nizozemska" 9662 9663#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 9664msgid "Never" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _NMAR 9668#: app/GedcomTag.php:1868 9669msgid "Never married" 9670msgstr "Nikad oženjen" 9671 9672#. I18N: gedcom tag _NMAR 9673#: app/GedcomTag.php:1865 9674msgctxt "FEMALE" 9675msgid "Never married" 9676msgstr "Nikada udata" 9677 9678#. I18N: gedcom tag _NMAR 9679#: app/GedcomTag.php:1862 9680msgctxt "MALE" 9681msgid "Never married" 9682msgstr "Nikad oženjen" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Stats.php:7484 9686msgid "New Caledonia" 9687msgstr "Nova Kaledonija" 9688 9689#. I18N: Location of an LDS church temple 9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9691msgid "New York, New York, United States" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Stats.php:7506 9696msgid "New Zealand" 9697msgstr "Novi Zeland" 9698 9699#: resources/views/admin/changes-log.php:53 9700msgid "New data" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: %s is a server name/URL 9704#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 9705#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 9706#, php-format 9707msgid "New registration at %s" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: %s is a server name/URL 9711#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 9712#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 9713#, php-format 9714msgid "New user at %s" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9719msgid "Newport Beach, California, United States" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Name of a module 9723#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 9724msgid "News" 9725msgstr "Novosti" 9726 9727#. I18N: Type of media object 9728#: app/GedcomTag.php:2248 9729msgid "Newspaper" 9730msgstr "Novine" 9731 9732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 9733msgid "Next email reminder will be sent after " 9734msgstr "" 9735 9736#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 9737msgid "Next image" 9738msgstr "Sljedeća slika" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Stats.php:7492 9742msgid "Nicaragua" 9743msgstr "Nikaragva" 9744 9745#. I18N: gedcom tag NICK 9746#: app/GedcomTag.php:890 9747msgid "Nickname" 9748msgstr "Nadimak" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Stats.php:7486 9752msgid "Niger" 9753msgstr "Niger" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Stats.php:7490 9757msgid "Nigeria" 9758msgstr "Nigerija" 9759 9760#. I18N: a month in the Jewish calendar 9761#: app/Date/JewishDate.php:190 9762msgctxt "GENITIVE" 9763msgid "Nissan" 9764msgstr "Nissan" 9765 9766#. I18N: a month in the Jewish calendar 9767#: app/Date/JewishDate.php:296 9768msgctxt "INSTRUMENTAL" 9769msgid "Nissan" 9770msgstr "Nissan" 9771 9772#. I18N: a month in the Jewish calendar 9773#: app/Date/JewishDate.php:243 9774msgctxt "LOCATIVE" 9775msgid "Nissan" 9776msgstr "Nissan" 9777 9778#. I18N: a month in the Jewish calendar 9779#: app/Date/JewishDate.php:137 9780msgctxt "NOMINATIVE" 9781msgid "Nissan" 9782msgstr "Nissan" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Stats.php:7496 9786msgid "Niue" 9787msgstr "Niue" 9788 9789#. I18N: a month in the French republican calendar 9790#: app/Date/FrenchDate.php:130 9791msgctxt "GENITIVE" 9792msgid "Nivose" 9793msgstr "Nivôse" 9794 9795#. I18N: a month in the French republican calendar 9796#: app/Date/FrenchDate.php:224 9797msgctxt "INSTRUMENTAL" 9798msgid "Nivose" 9799msgstr "Nivôse" 9800 9801#. I18N: a month in the French republican calendar 9802#: app/Date/FrenchDate.php:177 9803msgctxt "LOCATIVE" 9804msgid "Nivose" 9805msgstr "Nivôse" 9806 9807#. I18N: a month in the French republican calendar 9808#: app/Date/FrenchDate.php:82 9809msgctxt "NOMINATIVE" 9810msgid "Nivose" 9811msgstr "Nivôse" 9812 9813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 9814#: resources/views/admin/users-edit.php:332 9815msgid "No" 9816msgstr "Ne" 9817 9818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 9819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 9820msgid "No GEDCOM file was received." 9821msgstr "" 9822 9823#: resources/views/admin/trees-import.php:55 9824msgid "No GEDCOM files found." 9825msgstr "" 9826 9827#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9828msgid "No calendar conversion" 9829msgstr "" 9830 9831#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 9832#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 9833#: app/Module/DescendancyModule.php:237 9834msgid "No children" 9835msgstr "Bez djece" 9836 9837#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9838msgid "No contact" 9839msgstr "Nema kontakta" 9840 9841#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 9842msgid "No duplicates have been found." 9843msgstr "" 9844 9845#: resources/views/admin/trees-check.php:21 9846msgid "No errors have been found." 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 9851#, php-format 9852msgid "No events exist for the next %s day." 9853msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9854msgstr[0] "" 9855msgstr[1] "" 9856msgstr[2] "" 9857 9858#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 9859msgid "No events exist for today." 9860msgstr "Ne postoje događaji za danas." 9861 9862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 9863msgid "No events exist for tomorrow." 9864msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 9865 9866#: resources/views/family-page.php:71 9867msgid "No facts exist for this family." 9868msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 9869 9870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9871#: app/Functions/Functions.php:51 9872msgid "No file was received. Please try again." 9873msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 9874 9875#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 9876msgid "No link between the two individuals could be found." 9877msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 9878 9879#: resources/views/admin/location-edit.php:159 9880#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 9881#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 9882msgid "No mappable items" 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 9886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 9887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 9888msgid "No matching facts found" 9889msgstr "" 9890 9891#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 9892#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 9893msgid "No news articles have been submitted." 9894msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 9895 9896#: resources/views/admin/trees-places.php:37 9897msgid "No places have been found." 9898msgstr "" 9899 9900#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 9901msgid "No predefined text" 9902msgstr "" 9903 9904#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 9905#: app/I18N.php:326 9906msgid "No records to display" 9907msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 9908 9909#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 9910#: resources/views/search-advanced-page.php:77 9911#: resources/views/search-general-page.php:109 9912#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 9913msgid "No results found." 9914msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 9915 9916#: app/Stats.php:6176 9917msgid "No signed-in and no anonymous users" 9918msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 9919 9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 9921msgid "No temple - living ordinance" 9922msgstr "" 9923 9924#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 9925#: resources/views/admin/control-panel.php:26 9926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 9927msgid "No upgrade information is available." 9928msgstr "" 9929 9930#: app/Stats.php:1835 9931msgid "Nobody at all" 9932msgstr "Baš nitko" 9933 9934#. I18N: The name of a colour-scheme 9935#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 9936msgid "Nocturnal" 9937msgstr "Nocturnal" 9938 9939#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 9940#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 9941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9942#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9943#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 9944#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 9945#: resources/views/admin/trees-export.php:85 9946#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 9947msgid "None" 9948msgstr "Ništa" 9949 9950#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9951#: app/Date/FrenchDate.php:292 9952msgid "Nonidi" 9953msgstr "Nonidi" 9954 9955#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 9956#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 9957msgid "Noon" 9958msgstr "" 9959 9960#. I18N: Name of a country or state 9961#: app/Stats.php:7488 9962msgid "Norfolk Island" 9963msgstr "Norfolška ostrva" 9964 9965#: resources/views/admin/users-edit.php:151 9966msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Stats.php:7528 9971msgid "North Korea" 9972msgstr "Sjeverna Koreja" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Stats.php:7494 9976msgid "Northern Ireland" 9977msgstr "Sjeverna Irska" 9978 9979#. I18N: Name of a country or state 9980#: app/Stats.php:7462 9981msgid "Northern Mariana Islands" 9982msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Stats.php:7500 9986msgid "Norway" 9987msgstr "Norveška" 9988 9989#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9990msgid "Not approved by an administrator" 9991msgstr "" 9992 9993#. I18N: gedcom tag _NLIV 9994#: app/GedcomTag.php:1857 9995msgid "Not living" 9996msgstr "Nije živ" 9997 9998#. I18N: gedcom tag _NMR 9999#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 10000msgid "Not married" 10001msgstr "Nije oženjen" 10002 10003#. I18N: gedcom tag _NMR 10004#: app/GedcomTag.php:1877 10005msgctxt "FEMALE" 10006msgid "Not married" 10007msgstr "Nije udata" 10008 10009#. I18N: gedcom tag _NMR 10010#: app/GedcomTag.php:1874 10011msgctxt "MALE" 10012msgid "Not married" 10013msgstr "Nije oženjen" 10014 10015#: resources/views/admin/control-panel.php:207 10016msgid "Not verified by the user" 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: gedcom tag NOTE 10020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 10021#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 10022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 10023#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 10024#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 10025#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 10026#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 10027#: resources/views/family-page.php:84 10028#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 10029#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 10030#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 10031#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 10032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 10033msgid "Note" 10034msgstr "Zabilješka" 10035 10036#: resources/views/help/restriction.php:7 10037msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10038msgstr "" 10039 10040#: resources/views/admin/users-edit.php:304 10041msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Name of a module 10045#: app/Module/NotesTabModule.php:37 10046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 10047#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 10048#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 10049#: resources/views/admin/control-panel.php:124 10050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 10051#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 10052#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 10053#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 10054#: resources/views/source-page.php:57 10055#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 10056msgid "Notes" 10057msgstr "Zabilješke" 10058 10059#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 10060msgid "Nothing found to cleanup" 10061msgstr "" 10062 10063#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 10064msgid "Nothing found." 10065msgstr "Ništa nije pronađeno." 10066 10067#: app/Date/CalendarDate.php:374 10068msgctxt "Abbreviation for November" 10069msgid "Nov" 10070msgstr "nov" 10071 10072#: app/Date/CalendarDate.php:271 10073msgctxt "GENITIVE" 10074msgid "November" 10075msgstr "novembara" 10076 10077#: app/Date/CalendarDate.php:341 10078msgctxt "INSTRUMENTAL" 10079msgid "November" 10080msgstr "novembrom" 10081 10082#: app/Date/CalendarDate.php:306 10083msgctxt "LOCATIVE" 10084msgid "November" 10085msgstr "novembru" 10086 10087#: app/Date/CalendarDate.php:236 10088#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 10089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 10090msgctxt "NOMINATIVE" 10091msgid "November" 10092msgstr "Novembar" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10096msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10097msgstr "" 10098 10099#. I18N: gedcom tag NCHI 10100#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 10101#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 10102#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 10103msgid "Number of children" 10104msgstr "Broj djece" 10105 10106#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 10107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 10108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 10109msgid "Number of days to show" 10110msgstr "Broj dana za prikaz" 10111 10112#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 10113msgid "Number of families without children" 10114msgstr "Broj porodica bez djece" 10115 10116#. I18N: ... to show in a list 10117#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 10118msgid "Number of given names" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: gedcom tag NMR 10122#: app/GedcomTag.php:893 10123msgid "Number of marriages" 10124msgstr "Broj brakova" 10125 10126#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 10127msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: ... to show in a list 10131#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 10132msgid "Number of pages" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: ... to show in a list 10136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 10137#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 10138msgid "Number of surnames" 10139msgstr "" 10140 10141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 10142msgid "Nurse" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 10146msgctxt "FEMALE" 10147msgid "Nurse" 10148msgstr "" 10149 10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 10151msgctxt "MALE" 10152msgid "Nurse" 10153msgstr "" 10154 10155#. I18N: Location of an LDS church temple 10156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10157msgid "Oakland, California, United States" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: Location of an LDS church temple 10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10162msgid "Oaxaca, Mexico" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: gedcom tag OCCU 10166#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 10167#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 10168msgid "Occupation" 10169msgstr "Zanimanje" 10170 10171#. I18N: Name of a report 10172#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 10173#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 10174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 10175msgid "Occupations" 10176msgstr "Zanimanje" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Stats.php:7534 10180msgid "Occupied Palestinian Territory" 10181msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10182 10183#: app/Date/CalendarDate.php:373 10184msgctxt "Abbreviation for October" 10185msgid "Oct" 10186msgstr "okt" 10187 10188#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:290 10190msgid "Octidi" 10191msgstr "Octidi" 10192 10193#: app/Date/CalendarDate.php:270 10194msgctxt "GENITIVE" 10195msgid "October" 10196msgstr "oktobara" 10197 10198#: app/Date/CalendarDate.php:340 10199msgctxt "INSTRUMENTAL" 10200msgid "October" 10201msgstr "oktobrom" 10202 10203#: app/Date/CalendarDate.php:305 10204msgctxt "LOCATIVE" 10205msgid "October" 10206msgstr "oktobru" 10207 10208#: app/Date/CalendarDate.php:235 10209#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 10210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 10211msgctxt "NOMINATIVE" 10212msgid "October" 10213msgstr "Oktobar" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10217msgid "Ogden, Utah, United States" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Location of an LDS church temple 10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10222msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10223msgstr "" 10224 10225#: resources/views/admin/changes-log.php:46 10226msgid "Old data" 10227msgstr "" 10228 10229#: resources/views/admin/control-panel.php:431 10230msgid "Old files found" 10231msgstr "" 10232 10233#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 10234msgid "Oldest at bottom" 10235msgstr "Najstariji na dnu" 10236 10237#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 10238msgid "Oldest at top" 10239msgstr "Najstariji na vrhu" 10240 10241#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 10242msgid "Oldest father" 10243msgstr "Najstariji otac" 10244 10245#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 10246msgid "Oldest female" 10247msgstr "Najstarija žena" 10248 10249#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 10250msgid "Oldest living individuals" 10251msgstr "Najstarije žive osobe" 10252 10253#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 10254msgid "Oldest male" 10255msgstr "Najstariji muškarac" 10256 10257#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 10258msgid "Oldest mother" 10259msgstr "Najstarija majka" 10260 10261#. I18N: The name of a colour-scheme 10262#. I18N: The name of a colour-scheme 10263#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 10264msgid "Olivia" 10265msgstr "Olivia" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Stats.php:7508 10269msgid "Oman" 10270msgstr "Oman" 10271 10272#. I18N: Name of a module 10273#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 10274msgid "On this day" 10275msgstr "Na današnji dan" 10276 10277#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10278msgid "On this day…" 10279msgstr "Na današnji dan …" 10280 10281#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 10282msgid "Only add new records" 10283msgstr "" 10284 10285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 10286#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 10287#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 10288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 10289#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 10290#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 10291msgid "Only managers can edit" 10292msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10293 10294#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 10295msgid "Only update existing records" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/errors/database-connection.php:5 10299msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 10303msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10304msgstr "" 10305 10306#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 10307msgid "OpenStreetMap™" 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: Location of an LDS church temple 10311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10312msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Date/JalaliDate.php:255 10316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10317msgid "Ord" 10318msgstr "Ord" 10319 10320#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10321#: app/Date/JalaliDate.php:122 10322msgctxt "GENITIVE" 10323msgid "Ordibehesht" 10324msgstr "Ordibehesht" 10325 10326#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10327#: app/Date/JalaliDate.php:212 10328msgctxt "INSTRUMENTAL" 10329msgid "Ordibehesht" 10330msgstr "Ordibehesht" 10331 10332#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10333#: app/Date/JalaliDate.php:167 10334msgctxt "LOCATIVE" 10335msgid "Ordibehesht" 10336msgstr "Ordibehesht" 10337 10338#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10339#: app/Date/JalaliDate.php:77 10340msgctxt "NOMINATIVE" 10341msgid "Ordibehesht" 10342msgstr "Ordibehesht" 10343 10344#. I18N: gedcom tag ORDI 10345#: app/GedcomTag.php:913 10346msgid "Ordinance" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: gedcom tag ORDN 10350#: app/GedcomTag.php:916 10351msgid "Ordination" 10352msgstr "" 10353 10354#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10356msgid "Orientation" 10357msgstr "Orijentacija" 10358 10359#. I18N: Location of an LDS church temple 10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10361msgid "Orlando, Florida, United States" 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: Type of media object 10365#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 10366msgid "Other" 10367msgstr "Ostalo" 10368 10369#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 10370msgid "Other facts to show in charts" 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 10374msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10375msgstr "" 10376 10377#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 10378#, fuzzy 10379msgid "Other preferences" 10380msgstr "Ostale postavke" 10381 10382#: resources/views/statistics-page.php:22 10383msgid "Others" 10384msgstr "Ostalo" 10385 10386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 10387msgid "Owner" 10388msgstr "" 10389 10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 10391msgctxt "FEMALE" 10392msgid "Owner" 10393msgstr "" 10394 10395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 10396msgctxt "MALE" 10397msgid "Owner" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 10401#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 10402msgid "P.M." 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10406#: app/Functions/Functions.php:60 10407msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10408msgstr "" 10409 10410#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 10411#, php-format 10412msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 10416#, php-format 10417msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 10418msgstr "" 10419 10420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10421#: app/Functions/Functions.php:57 10422msgid "PHP failed to write to disk." 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/admin/server-information.php:8 10426msgid "PHP information" 10427msgstr "PHP Informacije" 10428 10429#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 10430#, php-format 10431msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10432msgstr "" 10433 10434#. I18N: A configuration setting 10435#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 10436msgid "PHP time limit" 10437msgstr "" 10438 10439#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 10440#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 10441#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 10442#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 10443#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 10444#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 10445#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 10446#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 10447#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 10448#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 10449#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 10450#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 10451#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 10452msgid "Page" 10453msgstr "Stranica" 10454 10455#: resources/views/media-list-page.php:92 10456#: resources/views/media-list-page.php:191 10457#, php-format 10458msgid "Page %s of %s" 10459msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10460 10461#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 10462#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 10463#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 10464#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 10465#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 10466#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 10467#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 10468#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 10469#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 10470#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 10471#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 10472#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 10473#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 10474#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 10475msgid "Page size" 10476msgstr "Veličina stranice" 10477 10478#. I18N: Type of media object 10479#: app/GedcomTag.php:2260 10480msgid "Painting" 10481msgstr "Slika" 10482 10483#. I18N: Name of a country or state 10484#: app/Stats.php:7510 10485msgid "Pakistan" 10486msgstr "Pakistan" 10487 10488#. I18N: Name of a country or state 10489#: app/Stats.php:7520 10490msgid "Palau" 10491msgstr "Palau" 10492 10493#. I18N: A colour scheme 10494#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 10495msgid "Palette" 10496msgstr "Paleta" 10497 10498#. I18N: Location of an LDS church temple 10499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10500msgid "Palmyra, New York, United States" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Stats.php:7512 10505msgid "Panama" 10506msgstr "Panama" 10507 10508#. I18N: Location of an LDS church temple 10509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10510msgid "Panama City, Panama" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Location of an LDS church temple 10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10515msgid "Papeete, Tahiti" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Stats.php:7522 10520msgid "Papua New Guinea" 10521msgstr "Papua Nova Gvineja" 10522 10523#. I18N: Name of a country or state 10524#: app/Stats.php:7532 10525msgid "Paraguay" 10526msgstr "Paragvaj" 10527 10528#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 10529#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 10530#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 10531#: resources/views/family-page.php:40 10532#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 10533msgid "Parents" 10534msgstr "Roditelji" 10535 10536#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 10537#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 10538#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 10539msgid "Parents and siblings" 10540msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10541 10542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 10543msgid "Parent’s age" 10544msgstr "Dob roditelja" 10545 10546#. I18N: A configuration setting 10547#: resources/views/admin/site-mail.php:102 10548#: resources/views/admin/users-create.php:40 10549#: resources/views/admin/users-edit.php:45 10550#: resources/views/edit-account-page.php:86 10551#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 10552#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 10553#: resources/views/login-page.php:32 10554#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 10555#: resources/views/register-page.php:56 10556#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 10557msgid "Password" 10558msgstr "Password" 10559 10560#: resources/views/admin/users-create.php:45 10561#: resources/views/admin/users-edit.php:50 10562#: resources/views/edit-account-page.php:91 10563#: resources/views/register-page.php:61 10564msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10565msgstr "" 10566 10567#: resources/views/edit-account-page.php:13 10568msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 10569msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10573msgid "Payson, Utah, United States" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Name of a module/chart 10577#. I18N: Name of a report 10578#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 10579#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 10580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 10581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 10582#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 10583msgid "Pedigree" 10584msgstr "Krvna linija" 10585 10586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 10587msgid "Pedigree chart" 10588msgstr "Grafikon krvne linije" 10589 10590#. I18N: Name of a module 10591#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 10592msgid "Pedigree map" 10593msgstr "Map krvne linije" 10594 10595#. I18N: %s is an individual’s name 10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 10597#, php-format 10598msgid "Pedigree map of %s" 10599msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 10600 10601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 10602#, php-format 10603msgid "Pedigree of %s" 10604msgstr "Krvna linija osobe %s" 10605 10606#. I18N: %s is an individual’s name 10607#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 10608#, php-format 10609msgid "Pedigree tree of %s" 10610msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 10611 10612#. I18N: Name of a module 10613#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 10614#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10615#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 10616#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 10617#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 10618#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 10619#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 10620#: resources/views/admin/control-panel.php:118 10621#: resources/views/pending-changes-page.php:76 10622msgid "Pending changes" 10623msgstr "Promjene na čekanju" 10624 10625#: resources/views/help/pending-changes.php:12 10626msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10627msgstr "" 10628 10629#. I18N: gedcom tag _PRMN 10630#: app/GedcomTag.php:1889 10631msgid "Permanent number" 10632msgstr "Trajni broj" 10633 10634#: resources/views/admin/changes-log.php:84 10635#: resources/views/admin/site-logs.php:77 10636msgid "Permanently delete these records?" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10641msgid "Perth, Australia" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Name of a country or state 10645#: app/Stats.php:7516 10646msgid "Peru" 10647msgstr "Peru" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Stats.php:7518 10651msgid "Philippines" 10652msgstr "Filipini" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10656msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10657msgstr "" 10658 10659#. I18N: gedcom tag PHON 10660#: app/GedcomTag.php:931 10661msgid "Phone" 10662msgstr "Telefon" 10663 10664#. I18N: gedcom tag FONE 10665#: app/GedcomTag.php:779 10666msgid "Phonetic" 10667msgstr "Fonetski" 10668 10669#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 10670msgid "Phonetic algorithm" 10671msgstr "" 10672 10673#: app/GedcomTag.php:872 10674msgid "Phonetic name" 10675msgstr "Fonetsko ime" 10676 10677#: app/GedcomTag.php:939 10678msgid "Phonetic place" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10682#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 10683#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 10684msgid "Phonetic search" 10685msgstr "Fonetska pretraga" 10686 10687#: app/GedcomTag.php:1063 10688msgid "Phonetic title" 10689msgstr "Fonetski naziv" 10690 10691#. I18N: Type of media object 10692#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 10693msgid "Photo" 10694msgstr "Fotografija" 10695 10696#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 10697msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: %s is a number 10701#: resources/views/admin/trees.php:380 10702#, php-format 10703msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 10707msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 10708msgstr "" 10709 10710#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 10711#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 10712msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 10713msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 10714 10715#. I18N: The name of a colour-scheme 10716#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 10717msgid "Pink Plastic" 10718msgstr "Pink Plastic" 10719 10720#. I18N: Name of a country or state 10721#: app/Stats.php:7514 10722msgid "Pitcairn" 10723msgstr "Pitkern" 10724 10725#. I18N: gedcom tag PLAC 10726#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10727#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 10728#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 10729#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 10730#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 10731#: modules_v3/death_report/report.xml:50 10732#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 10733#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 10734#: resources/views/admin/location-edit.php:24 10735#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 10736#: resources/views/lists/families-table.php:195 10737#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 10738#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 10739#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 10740#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 10741msgid "Place" 10742msgstr "Mjesto" 10743 10744#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 10745msgid "Place hierarchy" 10746msgstr "Hijerarhija mjesta" 10747 10748#: app/GedcomTag.php:943 10749msgid "Place in Hebrew" 10750msgstr "" 10751 10752#: resources/views/place-list.php:6 10753msgid "Place list" 10754msgstr "Popis mjesta" 10755 10756#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10757#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 10758msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10762#: app/GedcomTag.php:513 10763msgid "Place of LDS baptism" 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10767#: app/GedcomTag.php:1020 10768msgid "Place of LDS child sealing" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:712 10773msgid "Place of LDS endowment" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:763 10778msgid "Place of LDS spouse sealing" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:477 10782msgid "Place of adoption" 10783msgstr "Mjesto posvojenja" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 10786msgid "Place of baptism" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 10790msgid "Place of bar mitzvah" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 10794msgid "Place of bat mitzvah" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 10798#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 10799msgid "Place of birth" 10800msgstr "Mjesto rođenja" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:548 10803msgid "Place of blessing" 10804msgstr "" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:1304 10807msgid "Place of brit milah" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 10811msgid "Place of burial" 10812msgstr "Mjesto pokopa" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 10815msgid "Place of christening" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 10819msgid "Place of confirmation" 10820msgstr "Mjesto potvrde" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:643 10823msgid "Place of cremation" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 10827#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 10828msgid "Place of death" 10829msgstr "Mjesto smrti" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:703 10832msgid "Place of emigration" 10833msgstr "Mjesto emigracije" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 10836msgid "Place of engagement" 10837msgstr "Mjesto angažmana" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:726 10840msgid "Place of event" 10841msgstr "Mjesto događaja" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 10844msgid "Place of first communion" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:807 10848msgid "Place of immigration" 10849msgstr "Mjesto imigracije" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 10852#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 10853#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 10854msgid "Place of marriage" 10855msgstr "Mjesto braka" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 10858msgid "Place of marriage banns" 10859msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:884 10862msgid "Place of naturalization" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:922 10866msgid "Place of ordination" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:977 10870msgid "Place of residence" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Name of a module 10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 10875#: app/Module/PlacesModule.php:43 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 10877#: resources/views/search-replace-page.php:34 10878#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 10879msgid "Places" 10880msgstr "Mjesta" 10881 10882#: resources/views/help/place.php:4 10883msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/places-page.php:26 10887msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10888msgstr "" 10889 10890#: resources/views/layouts/default.php:142 10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 10892msgid "Play" 10893msgstr "Pokreni" 10894 10895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 10896msgid "Please enter a valid email address." 10897msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:132 10901msgctxt "GENITIVE" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "Pluviôse" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:226 10907msgctxt "INSTRUMENTAL" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "Pluviôse" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:179 10913msgctxt "LOCATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "Pluviôse" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:84 10919msgctxt "NOMINATIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "Pluviôse" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Stats.php:7524 10925msgid "Poland" 10926msgstr "Poljska" 10927 10928#: app/SurnameTradition.php:98 10929msgctxt "Surname tradition" 10930msgid "Polish" 10931msgstr "Poljski" 10932 10933#. I18N: A configuration setting 10934#: resources/views/admin/site-mail.php:61 10935#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 10936msgid "Port number" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10941msgid "Portland, Oregon, United States" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10946msgid "Porto Alegre, Brazil" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: page orientation 10950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 10951#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 10952#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10953#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10954msgid "Portrait" 10955msgstr "Uspravno" 10956 10957#. I18N: Name of a country or state 10958#: app/Stats.php:7530 10959msgid "Portugal" 10960msgstr "Portugal" 10961 10962#: app/SurnameTradition.php:92 10963msgctxt "Surname tradition" 10964msgid "Portuguese" 10965msgstr "Portugalski" 10966 10967#. I18N: gedcom tag POST 10968#: app/GedcomTag.php:946 10969msgid "Postal code" 10970msgstr "Poštanski broj" 10971 10972#. I18N: a month in the French republican calendar 10973#: app/Date/FrenchDate.php:140 10974msgctxt "GENITIVE" 10975msgid "Prairial" 10976msgstr "Prairial" 10977 10978#. I18N: a month in the French republican calendar 10979#: app/Date/FrenchDate.php:234 10980msgctxt "INSTRUMENTAL" 10981msgid "Prairial" 10982msgstr "Prairial" 10983 10984#. I18N: a month in the French republican calendar 10985#: app/Date/FrenchDate.php:187 10986msgctxt "LOCATIVE" 10987msgid "Prairial" 10988msgstr "Prairial" 10989 10990#. I18N: a month in the French republican calendar 10991#: app/Date/FrenchDate.php:93 10992msgctxt "NOMINATIVE" 10993msgid "Prairial" 10994msgstr "Prairial" 10995 10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 10997msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10998msgstr "" 10999 11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 11001msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11002msgstr "" 11003 11004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 11005msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11006msgstr "" 11007 11008#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 11011#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 11012#: resources/views/admin/trees.php:56 11013#: resources/views/modules/block-template.php:7 11014msgid "Preferences" 11015msgstr "" 11016 11017#: resources/views/admin/modules.php:22 11018#, php-format 11019msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: A configuration setting 11023#: resources/views/admin/users-edit.php:178 11024msgid "Preferred contact method" 11025msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11026 11027#. I18N: Label for a configuration option 11028#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 11029#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 11030#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 11031#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 11032#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 11033#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 11034msgid "Presentation style" 11035msgstr "Stil za prezentaciju" 11036 11037#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11039msgid "President’s Office" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Location of an LDS church temple 11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11044msgid "Preston, England" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 11048msgid "Priest" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: The first day in the French republican calendar 11052#: app/Date/FrenchDate.php:276 11053msgid "Primidi" 11054msgstr "Primidi" 11055 11056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 11057msgid "Print basic events when blank" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 11061#: resources/views/admin/trees.php:66 11062msgid "Privacy" 11063msgstr "Privatnost" 11064 11065#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11066msgid "Privacy policy" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: a restrction on viewing data 11070#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 11071msgid "Privacy restriction" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11075#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 11076msgid "Privacy restrictions" 11077msgstr "" 11078 11079#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 11080msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11081msgstr "" 11082 11083#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 11084#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 11085#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 11086#: app/Stats.php:3115 11087msgid "Private" 11088msgstr "Privatno" 11089 11090#. I18N: gedcom tag PROB 11091#: app/GedcomTag.php:949 11092msgid "Probate" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: gedcom tag PROP 11096#: app/GedcomTag.php:952 11097msgid "Property" 11098msgstr "Svojstvo" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11102msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11107msgid "Provo, Utah, United States" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: gedcom tag PUBL 11111#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 11112msgid "Publication" 11113msgstr "Publikacija" 11114 11115#. I18N: Name of a country or state 11116#: app/Stats.php:7526 11117msgid "Puerto Rico" 11118msgstr "Portoriko" 11119 11120#. I18N: Name of a country or state 11121#: app/Stats.php:7538 11122msgid "Qatar" 11123msgstr "Katar" 11124 11125#. I18N: gedcom tag QUAY 11126#: app/GedcomTag.php:958 11127msgid "Quality of data" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11131#: app/Date/FrenchDate.php:282 11132msgid "Quartidi" 11133msgstr "Quartidi" 11134 11135#: resources/views/modules/faq/config.php:40 11136#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 11137msgid "Question" 11138msgstr "Pitanje" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11142msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11143msgstr "" 11144 11145#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 11146msgid "Quick family facts" 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 11150msgid "Quick individual facts" 11151msgstr "" 11152 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 11154msgid "Quick repository facts" 11155msgstr "" 11156 11157#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 11158msgid "Quick source facts" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:284 11163msgid "Quintidi" 11164msgstr "Quintidi" 11165 11166#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11167#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 11168msgid "RE: " 11169msgstr "ODG: " 11170 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 11172msgid "Rabbi" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11176#: app/Date/HijriDate.php:127 11177msgctxt "GENITIVE" 11178msgid "Rabi’ al-awwal" 11179msgstr "Rebi-ul-evvela" 11180 11181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11182#: app/Date/HijriDate.php:217 11183msgctxt "INSTRUMENTAL" 11184msgid "Rabi’ al-awwal" 11185msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11186 11187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11188#: app/Date/HijriDate.php:172 11189msgctxt "LOCATIVE" 11190msgid "Rabi’ al-awwal" 11191msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11192 11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11194#: app/Date/HijriDate.php:82 11195msgctxt "NOMINATIVE" 11196msgid "Rabi’ al-awwal" 11197msgstr "Rebi-ul-evvel" 11198 11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11200#: app/Date/HijriDate.php:129 11201msgctxt "GENITIVE" 11202msgid "Rabi’ al-thani" 11203msgstr "Rebi-ul-ahira" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11206#: app/Date/HijriDate.php:219 11207msgctxt "INSTRUMENTAL" 11208msgid "Rabi’ al-thani" 11209msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11212#: app/Date/HijriDate.php:174 11213msgctxt "LOCATIVE" 11214msgid "Rabi’ al-thani" 11215msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11218#: app/Date/HijriDate.php:84 11219msgctxt "NOMINATIVE" 11220msgid "Rabi’ al-thani" 11221msgstr "Rebi-ul-ahir" 11222 11223#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11224#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 11225msgid "Rada" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11229#: app/Date/HijriDate.php:135 11230msgctxt "GENITIVE" 11231msgid "Rajab" 11232msgstr "Redžeba" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11235#: app/Date/HijriDate.php:225 11236msgctxt "INSTRUMENTAL" 11237msgid "Rajab" 11238msgstr "Redžebom" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11241#: app/Date/HijriDate.php:180 11242msgctxt "LOCATIVE" 11243msgid "Rajab" 11244msgstr "Redžebu" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11247#: app/Date/HijriDate.php:90 11248msgctxt "NOMINATIVE" 11249msgid "Rajab" 11250msgstr "Redžeb" 11251 11252#. I18N: Location of an LDS church temple 11253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11254msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11258#: app/Date/HijriDate.php:139 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Ramadan" 11261msgstr "Ramazana" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11264#: app/Date/HijriDate.php:229 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Ramadan" 11267msgstr "Ramazanom" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11270#: app/Date/HijriDate.php:184 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Ramadan" 11273msgstr "Ramazanu" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11276#: app/Date/HijriDate.php:94 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Ramadan" 11279msgstr "Ramazan" 11280 11281#. I18N: Description of the “Slide show” module 11282#: app/Module/SlideShowModule.php:44 11283msgid "Random images from the current family tree." 11284msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11285 11286#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 11287#: resources/views/family-page-menu.php:21 11288#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 11289msgid "Re-order children" 11290msgstr "Promjeni redosljed djece" 11291 11292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11293#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 11294msgid "Re-order families" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11298#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11299#: resources/views/individual-page.php:69 11300msgid "Re-order media" 11301msgstr "Presloži medij" 11302 11303#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11304#: resources/views/individual-page-menu.php:24 11305msgid "Re-order names" 11306msgstr "" 11307 11308#: resources/views/admin/users-create.php:14 11309#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 11310#: resources/views/edit-account-page.php:43 11311#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 11312#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 11313#: resources/views/register-page.php:20 11314msgid "Real name" 11315msgstr "Pravo ime" 11316 11317#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 11318msgid "Really delete all geographic data?" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: Name of a module 11322#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 11323msgid "Recent changes" 11324msgstr "Nedavne promjene" 11325 11326#: resources/views/calendar-page.php:91 11327msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11328msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11329 11330#. I18N: Location of an LDS church temple 11331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11332msgid "Recife, Brazil" 11333msgstr "" 11334 11335#: resources/views/admin/changes-log.php:37 11336#: resources/views/admin/changes-log.php:106 11337#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 11338#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 11339#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 11340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 11341#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 11342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 11343#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 11344#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 11345msgid "Record" 11346msgstr "Zapis" 11347 11348#. I18N: gedcom tag RIN 11349#: app/GedcomTag.php:997 11350msgid "Record ID number" 11351msgstr "ID broj zapisa" 11352 11353#. I18N: gedcom tag RFN 11354#: app/GedcomTag.php:988 11355msgid "Record file number" 11356msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11357 11358#: resources/views/search-general-page.php:24 11359#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 11360msgid "Records" 11361msgstr "Zapisi" 11362 11363#. I18N: Location of an LDS church temple 11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11365msgid "Redlands, California, United States" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: gedcom tag REFN 11369#: app/GedcomTag.php:961 11370msgid "Reference number" 11371msgstr "Referentni broj" 11372 11373#. I18N: Location of an LDS church temple 11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11375msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11376msgstr "" 11377 11378#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 11379msgid "Registered partnership" 11380msgstr "Registrirano partnerstvo" 11381 11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 11383msgid "Registry officer" 11384msgstr "" 11385 11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 11387msgctxt "FEMALE" 11388msgid "Registry officer" 11389msgstr "" 11390 11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 11392msgctxt "MALE" 11393msgid "Registry officer" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 11397msgid "Regular expression" 11398msgstr "Regularni izraz" 11399 11400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11402msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11403msgstr "" 11404 11405#: resources/views/pending-changes-page.php:48 11406#: resources/views/pending-changes-page.php:87 11407#, fuzzy 11408msgid "Reject" 11409msgstr "Opozovi" 11410 11411#: resources/views/pending-changes-page.php:108 11412#, fuzzy 11413msgid "Reject all changes" 11414msgstr "Opozovi sve promijene" 11415 11416#. I18N: Name of a module/report 11417#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 11418#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 11419#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 11420msgid "Related families" 11421msgstr "Povezane porodice" 11422 11423#. I18N: Name of a report 11424#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 11425#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 11426#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 11427msgid "Related individuals" 11428msgstr "Povezane osobe" 11429 11430#. I18N: gedcom tag RELA 11431#: app/GedcomTag.php:964 11432msgid "Relationship" 11433msgstr "Relacija" 11434 11435#. I18N: gedcom tag _FREL 11436#: app/GedcomTag.php:1708 11437msgid "Relationship to father" 11438msgstr "Veza sa ocem" 11439 11440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 11441msgid "Relationship to me" 11442msgstr "Odnos u vezi samnom" 11443 11444#. I18N: gedcom tag _MREL 11445#: app/GedcomTag.php:1845 11446msgid "Relationship to mother" 11447msgstr "Veza sa majkom" 11448 11449#. I18N: gedcom tag PEDI 11450#: app/GedcomTag.php:928 11451msgid "Relationship to parents" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 11455#, php-format 11456msgid "Relationship: %s" 11457msgstr "Odnos: %s" 11458 11459#. I18N: Name of a module/chart 11460#. I18N: Configuration option 11461#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 11462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 11463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 11464#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 11465#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 11466msgid "Relationships" 11467msgstr "Relacije" 11468 11469#. I18N: %s are individual’s names 11470#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 11471#, php-format 11472msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11473msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11474 11475#. I18N: gedcom tag RELI 11476#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 11477#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 11478msgid "Religion" 11479msgstr "Religija" 11480 11481#: app/GedcomTag.php:918 11482msgid "Religious institution" 11483msgstr "Vjerska institucija" 11484 11485#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 11486msgid "Religious marriage" 11487msgstr "Vjersko vjenčanje" 11488 11489#: app/GedcomTag.php:1898 11490msgid "Religious name" 11491msgstr "Vjersko ime" 11492 11493#: app/GedcomTag.php:1896 11494msgctxt "FEMALE" 11495msgid "Religious name" 11496msgstr "Vjersko ime" 11497 11498#: app/GedcomTag.php:1894 11499msgctxt "MALE" 11500msgid "Religious name" 11501msgstr "Vjersko ime" 11502 11503#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 11504msgid "Reminder email frequency (days)" 11505msgstr "" 11506 11507#. I18N: gedcom tag SERV 11508#: app/GedcomTag.php:1006 11509msgid "Remote server" 11510msgstr "Udaljeni server" 11511 11512#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 11513#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11514#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 11515#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 11516#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 11517#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 11518#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 11519#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 11520msgid "Remove" 11521msgstr "Ukloni" 11522 11523#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11524msgid "Remove duplicate links" 11525msgstr "Ukloni duple veze" 11526 11527#: resources/views/timeline-page.php:61 11528msgid "Remove individual" 11529msgstr "Ukloni osobu" 11530 11531#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11532#: resources/views/admin/trees-import.php:89 11533msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11534msgstr "" 11535 11536#: resources/views/admin/locations.php:54 11537msgid "Remove this location?" 11538msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 11539 11540#. I18N: Location of an LDS church temple 11541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11542msgid "Reno, Nevada, United States" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/trees.php:181 11546msgid "Renumber" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: Renumber the records in a family tree 11550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 11551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 11552#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 11553#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 11554msgid "Renumber family tree" 11555msgstr "" 11556 11557#: resources/views/admin/trees-places.php:23 11558#: resources/views/search-replace-page.php:22 11559msgid "Replace with" 11560msgstr "Zamjeni sa" 11561 11562#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 11563msgid "Replacement text" 11564msgstr "Zamjenski tekst" 11565 11566#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 11567msgid "Reply" 11568msgstr "Odgovori" 11569 11570#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11571#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 11572#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 11573#: resources/views/report-select-page.php:12 11574msgid "Report" 11575msgstr "Izvještaj" 11576 11577#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11578#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 11579#: resources/views/admin/modules.php:75 11580msgid "Reports" 11581msgstr "Izvještaji" 11582 11583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 11584#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 11585#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 11586#: resources/views/admin/control-panel.php:122 11587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 11588#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 11589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 11590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 11591#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 11592#: resources/views/search-general-page.php:51 11593#: resources/views/search-results.php:42 11594#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 11595msgid "Repositories" 11596msgstr "Skladišta" 11597 11598#. I18N: gedcom tag REPO 11599#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 11600#: resources/views/admin/trees.php:229 11601#: resources/views/modals/source-fields.php:36 11602#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 11603msgid "Repository" 11604msgstr "Skladište" 11605 11606#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 11607msgid "Repository name" 11608msgstr "Ime skladišta" 11609 11610#. I18N: Name of a country or state 11611#: app/Stats.php:7257 11612msgid "Republic of the Congo" 11613msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11614 11615#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 11617msgid "Request a new password" 11618msgstr "Zatraži novu lozinku" 11619 11620#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 11621#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 11622#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 11623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 11624msgid "Request a new user account" 11625msgstr "Zatražite novi račun" 11626 11627#. I18N: gedcom tag _TODO 11628#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 11629msgid "Research task" 11630msgstr "Zadatak za istraživanje" 11631 11632#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11633#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 11634msgid "Research tasks" 11635msgstr "Zadaci za istraživanje" 11636 11637#: resources/views/modules/todo/config.php:6 11638msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11639msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 11640 11641#: resources/views/modules/todo/config.php:8 11642msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11643msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 11644 11645#: resources/views/admin/location-edit.php:158 11646#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 11647#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 11648msgid "Reset to initial map state" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: gedcom tag RESI 11652#: app/GedcomTag.php:973 11653msgid "Residence" 11654msgstr "Kuća" 11655 11656#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 11657msgid "Restore the default block layout" 11658msgstr "" 11659 11660#: resources/views/admin/users-edit.php:287 11661msgid "Restrict to immediate family" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: gedcom tag RESN 11665#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11666#: resources/views/media-page.php:140 11667msgid "Restriction" 11668msgstr "Ograničenje" 11669 11670#: resources/views/help/restriction.php:4 11671msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11672msgstr "" 11673 11674#: app/Stats.php:124 11675msgid "Resulting value" 11676msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 11677 11678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 11679msgid "Results" 11680msgstr "Rezultati" 11681 11682#. I18N: gedcom tag RETI 11683#: app/GedcomTag.php:983 11684msgid "Retirement" 11685msgstr "Umirovljenje" 11686 11687#. I18N: Name of a country or state 11688#: app/Stats.php:7540 11689msgid "Reunion" 11690msgstr "Reunion" 11691 11692#. I18N: Location of an LDS church temple 11693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11694msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11695msgstr "" 11696 11697#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 11698msgid "Right section blocks" 11699msgstr "Blokovi desne sekcije" 11700 11701#. I18N: gedcom tag ROLE 11702#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 11703msgid "Role" 11704msgstr "Uloga" 11705 11706#. I18N: Name of a country or state 11707#: app/Stats.php:7542 11708msgid "Romania" 11709msgstr "Rumunija" 11710 11711#. I18N: gedcom tag ROMN 11712#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11713msgid "Romanized" 11714msgstr "" 11715 11716#: app/GedcomTag.php:941 11717msgid "Romanized place" 11718msgstr "" 11719 11720#: app/GedcomTag.php:1065 11721msgid "Romanized title" 11722msgstr "Romanizirani naziv" 11723 11724#: resources/views/lists/families-table.php:130 11725#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 11726msgid "Roots" 11727msgstr "Korjeni" 11728 11729#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11730#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 11731#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 11732msgid "Russell" 11733msgstr "Russell" 11734 11735#. I18N: Name of a country or state 11736#: app/Stats.php:7544 11737msgid "Russia" 11738msgstr "Rusija" 11739 11740#. I18N: Name of a country or state 11741#: app/Stats.php:7546 11742msgid "Rwanda" 11743msgstr "Ruanda" 11744 11745#: resources/views/admin/site-mail.php:43 11746msgid "SMTP mail server" 11747msgstr "SMTP mail server" 11748 11749#. I18N: Location of an LDS church temple 11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11751msgid "Sacramento, California, United States" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11755#: app/Date/HijriDate.php:125 11756msgctxt "GENITIVE" 11757msgid "Safar" 11758msgstr "Safera" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11761#: app/Date/HijriDate.php:215 11762msgctxt "INSTRUMENTAL" 11763msgid "Safar" 11764msgstr "Saferom" 11765 11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11767#: app/Date/HijriDate.php:170 11768msgctxt "LOCATIVE" 11769msgid "Safar" 11770msgstr "Saferu" 11771 11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11773#: app/Date/HijriDate.php:80 11774msgctxt "NOMINATIVE" 11775msgid "Safar" 11776msgstr "Safer" 11777 11778#. I18N: The name of a colour-scheme 11779#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 11780msgid "Sage" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Stats.php:7564 11785msgid "Saint Helena" 11786msgstr "Sveta Jelena" 11787 11788#. I18N: Name of a country or state 11789#: app/Stats.php:7407 11790msgid "Saint Kitts and Nevis" 11791msgstr "Sveti Kits i Nevis" 11792 11793#. I18N: Name of a country or state 11794#: app/Stats.php:7421 11795msgid "Saint Lucia" 11796msgstr "Saint Lucia" 11797 11798#. I18N: Name of a country or state 11799#: app/Stats.php:7578 11800msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11801msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 11802 11803#. I18N: Name of a country or state 11804#: app/Stats.php:7643 11805msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11806msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 11807 11808#. I18N: Location of an LDS church temple 11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11810msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11811msgstr "" 11812 11813#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 11814msgid "Same as uploaded file" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Stats.php:7659 11819msgid "Samoa" 11820msgstr "Američka Samoa" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11824msgid "San Antonio, Texas, United States" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11829msgid "San Diego, California, United States" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11834msgid "San Jose, Costa Rica" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Stats.php:7574 11839msgid "San Marino" 11840msgstr "San Marino" 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11844msgid "San Salvador, El Salvador" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11849msgid "Santiago, Chile" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Location of an LDS church temple 11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11854msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11859msgid "Sao Paulo, Brazil" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Name of a country or state 11863#: app/Stats.php:7582 11864msgid "Sao Tome and Principe" 11865msgstr "Sao Tome i Principe" 11866 11867#. I18N: abbreviation for Saturday 11868#: app/Date/CalendarDate.php:432 11869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 11870msgid "Sat" 11871msgstr "sub" 11872 11873#: app/Date/CalendarDate.php:400 11874msgid "Saturday" 11875msgstr "Subota" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Stats.php:7548 11879msgid "Saudi Arabia" 11880msgstr "Saudijska Arabija" 11881 11882#: app/GedcomTag.php:689 11883msgid "School or college" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Stats.php:7550 11888msgid "Scotland" 11889msgstr "Škotska" 11890 11891#. I18N: gedcom tag _SCBK 11892#: app/GedcomTag.php:1902 11893msgid "Scrapbook" 11894msgstr "Bilježnica" 11895 11896#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 11898msgctxt "Female pedigree" 11899msgid "Sealing" 11900msgstr "Pečaćenje" 11901 11902#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 11904msgctxt "Male pedigree" 11905msgid "Sealing" 11906msgstr "Pečaćenje" 11907 11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 11910msgctxt "Pedigree" 11911msgid "Sealing" 11912msgstr "Pečaćenje" 11913 11914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 11916msgid "Sealing canceled (divorce)" 11917msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 11918 11919#. I18N: A button label. 11920#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 11921#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 11922#: resources/views/layouts/default.php:67 11923#: resources/views/layouts/default.php:68 11924#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 11925#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 11926#: resources/views/search-replace-page.php:31 11927msgid "Search" 11928msgstr "Pretraga" 11929 11930#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11932#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 11933#, fuzzy 11934msgid "Search and replace" 11935msgstr "Pretraži i zamjeni" 11936 11937#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11939msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11940msgstr "" 11941 11942#: resources/views/media-list-page.php:53 11943msgid "Search filters" 11944msgstr "Filter za pretragu" 11945 11946#: resources/views/admin/trees-places.php:17 11947#: resources/views/search-general-page.php:12 11948#: resources/views/search-replace-page.php:13 11949msgid "Search for" 11950msgstr "Pretraga za" 11951 11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11953msgid "Search method" 11954msgstr "Metoda pretraživanja" 11955 11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11957msgid "Search text/pattern" 11958msgstr "Traži tekst/uzorak" 11959 11960#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 11961msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11962msgstr "" 11963 11964#. I18N: Location of an LDS church temple 11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11966msgid "Seattle, Washington, United States" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 11970msgid "Second record" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: A configuration setting 11974#: resources/views/admin/site-mail.php:115 11975msgid "Secure connection" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: A configuration setting 11979#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 11980msgid "Security code" 11981msgstr "" 11982 11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11984#, php-format 11985msgid "See %s for more information." 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 11989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 11990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 11991msgid "Select" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/admin/trees-import.php:20 11995msgid "Select a GEDCOM file to import" 11996msgstr "" 11997 11998#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 11999#, fuzzy 12000msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12001msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 12002 12003#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 12004#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 12005msgid "Select a date" 12006msgstr "Odaberi datum" 12007 12008#: resources/views/lifespans-page.php:33 12009msgid "Select individuals by place or date" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12013#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 12014msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12015msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12016 12017#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 12018msgid "Select the desired age interval" 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 12022msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/admin/site-languages.php:11 12026msgid "Select the languages that will be shown in menus." 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 12030msgid "Select two records to merge." 12031msgstr "" 12032 12033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 12034msgid "Seller" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 12038msgctxt "FEMALE" 12039msgid "Seller" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 12043msgctxt "MALE" 12044msgid "Seller" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 12048#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 12049msgid "Send" 12050msgstr "Pošalji" 12051 12052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 12053#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 12054#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 12055#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 12056msgid "Send a message" 12057msgstr "Pošalji Poruku" 12058 12059#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 12060#: resources/views/admin/control-panel.php:258 12061msgid "Send a message to all users" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 12065#: resources/views/admin/control-panel.php:264 12066msgid "Send a message to users who have never signed in" 12067msgstr "" 12068 12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 12070#: resources/views/admin/control-panel.php:270 12071msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Label for a configuration option 12075#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 12076msgid "Send out reminder emails" 12077msgstr "" 12078 12079#. I18N: A configuration setting 12080#: resources/views/admin/site-mail.php:33 12081msgid "Sender name" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 12085#: resources/views/admin/control-panel.php:50 12086msgid "Sending email" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: A configuration setting 12090#: resources/views/admin/site-mail.php:128 12091msgid "Sending server name" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Name of a country or state 12095#: app/Stats.php:7556 12096msgid "Senegal" 12097msgstr "Senegal" 12098 12099#. I18N: Location of an LDS church temple 12100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12101msgid "Seoul, Korea" 12102msgstr "" 12103 12104#: app/Date/CalendarDate.php:372 12105msgctxt "Abbreviation for September" 12106msgid "Sep" 12107msgstr "sep" 12108 12109#. I18N: gedcom tag _SEPR 12110#: app/GedcomTag.php:1905 12111msgid "Separated" 12112msgstr "Rastavljen/a" 12113 12114#: app/Date/CalendarDate.php:269 12115msgctxt "GENITIVE" 12116msgid "September" 12117msgstr "septembara" 12118 12119#: app/Date/CalendarDate.php:339 12120msgctxt "INSTRUMENTAL" 12121msgid "September" 12122msgstr "septembrom" 12123 12124#: app/Date/CalendarDate.php:304 12125msgctxt "LOCATIVE" 12126msgid "September" 12127msgstr "septembru" 12128 12129#: app/Date/CalendarDate.php:234 12130#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 12131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 12132msgctxt "NOMINATIVE" 12133msgid "September" 12134msgstr "Septembar" 12135 12136#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12137#: app/Date/FrenchDate.php:288 12138msgid "Septidi" 12139msgstr "Septidi" 12140 12141#. I18N: Name of a country or state 12142#: app/Stats.php:7558 12143msgid "Serbia" 12144msgstr "Srbija" 12145 12146#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 12147msgid "Servant" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 12151msgctxt "FEMALE" 12152msgid "Servant" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 12156msgctxt "MALE" 12157msgid "Servant" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 12161#: resources/views/admin/control-panel.php:90 12162msgid "Server information" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: A configuration setting 12166#: resources/views/admin/site-mail.php:48 12167#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 12168msgid "Server name" 12169msgstr "" 12170 12171#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 12172msgid "Set as default" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: You need to: 12176#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 12177#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 12178msgid "Set the access level for each tree." 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 12182#: resources/views/admin/control-panel.php:180 12183msgid "Set the default blocks for new family trees" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 12187#: resources/views/admin/control-panel.php:248 12188msgid "Set the default blocks for new users" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting 12192#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 12193msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting 12197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 12198msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting 12202#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 12203msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12207#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 12208msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: You need to: 12212#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 12213#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 12214msgid "Set the status to “approved”." 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12218#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 12219msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 12223msgid "Setup wizard for webtrees" 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12227#: app/Date/FrenchDate.php:286 12228msgid "Sextidi" 12229msgstr "Sextidi" 12230 12231#. I18N: Name of a country or state 12232#: app/Stats.php:7595 12233msgid "Seychelles" 12234msgstr "Sejšelsko otočje" 12235 12236#: app/Date/JalaliDate.php:259 12237msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12238msgid "Shah" 12239msgstr "Shah" 12240 12241#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12242#: app/Date/JalaliDate.php:130 12243msgctxt "GENITIVE" 12244msgid "Shahrivar" 12245msgstr "Shahrivar" 12246 12247#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12248#: app/Date/JalaliDate.php:220 12249msgctxt "INSTRUMENTAL" 12250msgid "Shahrivar" 12251msgstr "Shahrivar" 12252 12253#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12254#: app/Date/JalaliDate.php:175 12255msgctxt "LOCATIVE" 12256msgid "Shahrivar" 12257msgstr "Shahrivar" 12258 12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12260#: app/Date/JalaliDate.php:85 12261msgctxt "NOMINATIVE" 12262msgid "Shahrivar" 12263msgstr "Shahrivar" 12264 12265#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 12266#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 12267#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 12268#: resources/views/note-page.php:75 12269msgid "Shared note" 12270msgstr "Djeljenja zabilješka" 12271 12272#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 12273#: resources/views/lists/sources-table.php:46 12274#: resources/views/search-general-page.php:58 12275msgid "Shared notes" 12276msgstr "Dijeljeni zapisi" 12277 12278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12279#: app/Date/HijriDate.php:141 12280msgctxt "GENITIVE" 12281msgid "Shawwal" 12282msgstr "Ševvala" 12283 12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12285#: app/Date/HijriDate.php:231 12286msgctxt "INSTRUMENTAL" 12287msgid "Shawwal" 12288msgstr "Ševvalom" 12289 12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12291#: app/Date/HijriDate.php:186 12292msgctxt "LOCATIVE" 12293msgid "Shawwal" 12294msgstr "Ševvalu" 12295 12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12297#: app/Date/HijriDate.php:96 12298msgctxt "NOMINATIVE" 12299msgid "Shawwal" 12300msgstr "Ševval" 12301 12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12303#: app/Date/HijriDate.php:137 12304msgctxt "GENITIVE" 12305msgid "Sha’aban" 12306msgstr "Ša'bana" 12307 12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12309#: app/Date/HijriDate.php:227 12310msgctxt "INSTRUMENTAL" 12311msgid "Sha’aban" 12312msgstr "Ša'banom" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12315#: app/Date/HijriDate.php:182 12316msgctxt "LOCATIVE" 12317msgid "Sha’aban" 12318msgstr "Ša'banu" 12319 12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12321#: app/Date/HijriDate.php:92 12322msgctxt "NOMINATIVE" 12323msgid "Sha’aban" 12324msgstr "Ša'ban" 12325 12326#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 12327msgid "She " 12328msgstr "Ona " 12329 12330#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 12331msgid "She died" 12332msgstr "Umrla je" 12333 12334#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 12335#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 12336msgid "She married" 12337msgstr "Udala se" 12338 12339#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 12340msgid "She resided at" 12341msgstr "Stanovala je u" 12342 12343#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 12344msgid "She was born" 12345msgstr "Rođena je" 12346 12347#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 12348msgid "She was buried" 12349msgstr "Sahranjena je" 12350 12351#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 12352msgid "She was christened" 12353msgstr "Krštena" 12354 12355#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 12356msgid "She was cremated" 12357msgstr "Kremirana je" 12358 12359#. I18N: a month in the Jewish calendar 12360#: app/Date/JewishDate.php:182 12361msgctxt "GENITIVE" 12362msgid "Shevat" 12363msgstr "Shevat" 12364 12365#. I18N: a month in the Jewish calendar 12366#: app/Date/JewishDate.php:288 12367msgctxt "INSTRUMENTAL" 12368msgid "Shevat" 12369msgstr "Shevat" 12370 12371#. I18N: a month in the Jewish calendar 12372#: app/Date/JewishDate.php:235 12373msgctxt "LOCATIVE" 12374msgid "Shevat" 12375msgstr "Shevat" 12376 12377#. I18N: a month in the Jewish calendar 12378#: app/Date/JewishDate.php:129 12379msgctxt "NOMINATIVE" 12380msgid "Shevat" 12381msgstr "Shevat" 12382 12383#. I18N: The name of a colour-scheme 12384#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 12385msgid "Shiny Tomato" 12386msgstr "Shiny Tomato" 12387 12388#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12389#: app/GedcomTag.php:1914 12390msgid "Short version" 12391msgstr "Kratka verzija" 12392 12393#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 12394#: resources/views/help/date.php:93 12395msgid "Shortcut" 12396msgstr "Prečica" 12397 12398#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 12399msgid "Shortest marriage" 12400msgstr "Najkraći brak" 12401 12402#: resources/views/calendar-page.php:78 12403msgid "Show" 12404msgstr "Prikaži" 12405 12406#. I18N: A configuration setting 12407#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 12408msgid "Show a download link in the media viewer" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: A configuration setting 12412#: resources/views/admin/site-registration.php:59 12413msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 12417msgid "Show all notes" 12418msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12419 12420#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 12421msgid "Show all places in a list" 12422msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12423 12424#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 12425msgid "Show all sources" 12426msgstr "Prikaži sve izvore" 12427 12428#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12429#: resources/views/timeline-page.php:67 12430msgid "Show an age cursor" 12431msgstr "Prikaži pokazivač starosti?" 12432 12433#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 12434msgid "Show children of ancestors" 12435msgstr "Prikaži djecu predaka?" 12436 12437#. I18N: Label for a configuration option 12438#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 12439msgid "Show counts before or after name" 12440msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena?" 12441 12442#: resources/views/lists/families-table.php:178 12443msgid "Show couples where either partner married more than once." 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/views/lists/families-table.php:102 12447msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12448msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 12449 12450#: resources/views/lists/families-table.php:110 12451msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12452msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 12453 12454#: resources/views/lists/families-table.php:154 12455msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12456msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 12457 12458#: resources/views/lists/families-table.php:162 12459msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12460msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 12461 12462#: resources/views/lists/families-table.php:146 12463msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12464msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 12465 12466#: resources/views/ancestors-page.php:38 12467msgid "Show cousins" 12468msgstr "Prikaži rođake" 12469 12470#. I18N: label for yes/no option 12471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 12472msgid "Show date of last update" 12473msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene?" 12474 12475#. I18N: A configuration setting 12476#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 12477msgid "Show dead individuals" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/lists/families-table.php:170 12481msgid "Show divorced couples." 12482msgstr "Prikaži razvedene parove." 12483 12484#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 12485msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12486msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 12487 12488#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 12489msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12490msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 12491 12492#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 12493msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12494msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.php:118 12497#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 12498msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12499msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 12500 12501#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 12502msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12503msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 12504 12505#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 12506msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12507msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 12511msgid "Show list of family trees" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 12516msgid "Show living individuals" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: A configuration setting 12520#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 12521msgid "Show names of private individuals" 12522msgstr "" 12523 12524#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 12525#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 12526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 12527#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 12528msgid "Show notes" 12529msgstr "Prikaži zabilješke?" 12530 12531#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 12532msgid "Show occupations" 12533msgstr "Prikaži zanimanja?" 12534 12535#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 12536#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 12537msgid "Show only events of living individuals" 12538msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe?" 12539 12540#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 12541msgid "Show only females." 12542msgstr "Prikaži samo žene." 12543 12544#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 12545msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12546msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 12547 12548#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 12549msgid "Show only individuals, events, or all" 12550msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve?" 12551 12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 12553msgid "Show only males." 12554msgstr "Prikaži samo muškarce." 12555 12556#: resources/views/lists/families-table.php:210 12557#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 12558msgid "Show parents" 12559msgstr "Prikaži roditelje" 12560 12561#: modules_v3/change_report/report.xml:8 12562msgid "Show pending changes" 12563msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 12564 12565#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 12566#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 12567#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 12568msgid "Show photos" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 12572msgid "Show place hierarchy" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 12577msgid "Show private relationships" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/modules/todo/config.php:13 12581msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12582msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 12583 12584#: resources/views/modules/todo/config.php:23 12585msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12586msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 12587 12588#: resources/views/modules/todo/config.php:32 12589msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12590msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 12591 12592#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 12593msgid "Show residences" 12594msgstr "Prikaži mjesto stanovanja?" 12595 12596#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 12597msgid "Show slide show controls" 12598msgstr "Show slide kontrole za prikaz?" 12599 12600#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 12601#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 12602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 12603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 12604#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 12605msgid "Show sources" 12606msgstr "Prikaži izvore?" 12607 12608#: resources/views/family-book-page.php:46 12609#: resources/views/hourglass-page.php:37 12610msgid "Show spouses" 12611msgstr "Prikaži supružnike" 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.php:213 12614#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 12615msgid "Show statistics charts" 12616msgstr "Prikaži grafikon statistike" 12617 12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12619#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 12620#, php-format 12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: Description of the “OSM” module 12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12627msgstr "" 12628 12629#: resources/views/modules/html/config.php:41 12630msgid "Show the date and time of update" 12631msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 12632 12633#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12635msgstr "" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 12639msgid "Show the family tree" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 12643msgid "Show the list of individuals" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 12647msgid "Show the list of surnames" 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: Description of the “OSM” module 12651#: app/Module/PlacesModule.php:50 12652msgid "Show the location of events on a map." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: label for a yes/no option 12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 12657msgid "Show the user who made the change" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: Label for a configuration option 12661#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 12662#: resources/views/modules/html/config.php:52 12663#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 12664msgid "Show this block for which languages" 12665msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok?" 12666 12667#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 12668#, fuzzy 12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12670msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 12671 12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 12673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 12677#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 12678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 12679#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 12680msgid "Show to managers" 12681msgstr "Prikaži administratorima" 12682 12683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12684#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 12685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 12688#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 12689#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 12690#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12691#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12692#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 12693msgid "Show to members" 12694msgstr "Prikaži članovima" 12695 12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 12702#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12703#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12704#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 12705#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 12706msgid "Show to visitors" 12707msgstr "Prikaži posjetiocima" 12708 12709#: resources/views/lists/families-table.php:136 12710#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 12711msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12712msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 12713 12714#: resources/views/lists/families-table.php:128 12715#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 12716msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12717msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 12718 12719#. I18N: %s are placeholders for numbers 12720#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 12721#: app/I18N.php:318 12722#, php-format 12723msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12724msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 12725 12726#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12727#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12728msgid "Sibling" 12729msgstr "Brat/Sestra" 12730 12731#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12732#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12733msgid "Siblings" 12734msgstr "Braća/sestre" 12735 12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12737#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 12738msgid "Sidebar" 12739msgstr "Bočna traka" 12740 12741#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12742#: resources/views/admin/control-panel.php:314 12743#: resources/views/admin/modules.php:60 12744msgid "Sidebars" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: Name of a country or state 12748#: app/Stats.php:7570 12749msgid "Sierra Leone" 12750msgstr "Sijera Leone" 12751 12752#. I18N: Name of a module 12753#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 12754#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 12755#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 12756#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 12757#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 12758#, fuzzy 12759msgid "Sign in" 12760msgstr "Prijava" 12761 12762#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 12763#: resources/views/layouts/administration.php:50 12764#, fuzzy 12765msgid "Sign out" 12766msgstr "Odjava" 12767 12768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 12769#: resources/views/admin/control-panel.php:56 12770msgid "Sign-in and registration" 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/views/help/date.php:118 12774msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a country or state 12778#: app/Stats.php:7560 12779msgid "Singapore" 12780msgstr "Singapur" 12781 12782#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 12783#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 12784msgid "Sister" 12785msgstr "Sestra" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 12789#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 12790#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 12791msgid "Site identification code" 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12795#: resources/views/admin/users-edit.php:184 12796#: resources/views/edit-account-page.php:165 12797msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 12801msgid "Site preferences" 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: A configuration setting 12805#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 12806#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 12807msgid "Site verification code" 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting 12811#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 12812#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 12813msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12817#: app/Module/SiteMapModule.php:52 12818msgid "Sitemaps" 12819msgstr "Mape site-ova" 12820 12821#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12822#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 12823msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12824msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12825 12826#. I18N: a month in the Jewish calendar 12827#: app/Date/JewishDate.php:194 12828msgctxt "GENITIVE" 12829msgid "Sivan" 12830msgstr "Sivan" 12831 12832#. I18N: a month in the Jewish calendar 12833#: app/Date/JewishDate.php:300 12834msgctxt "INSTRUMENTAL" 12835msgid "Sivan" 12836msgstr "Sivan" 12837 12838#. I18N: a month in the Jewish calendar 12839#: app/Date/JewishDate.php:247 12840msgctxt "LOCATIVE" 12841msgid "Sivan" 12842msgstr "Sivan" 12843 12844#. I18N: a month in the Jewish calendar 12845#: app/Date/JewishDate.php:141 12846msgctxt "NOMINATIVE" 12847msgid "Sivan" 12848msgstr "Sivan" 12849 12850#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12851#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 12852#: resources/views/layouts/administration.php:31 12853#: resources/views/layouts/default.php:54 12854msgid "Skip to content" 12855msgstr "" 12856 12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 12858msgid "Slave" 12859msgstr "" 12860 12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 12862msgctxt "FEMALE" 12863msgid "Slave" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 12867msgctxt "MALE" 12868msgid "Slave" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12872#. I18N: Name of a module 12873#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 12874msgid "Slide show" 12875msgstr "Slideshow" 12876 12877#. I18N: Name of a country or state 12878#: app/Stats.php:7586 12879msgid "Slovakia" 12880msgstr "Slovačka" 12881 12882#. I18N: Name of a country or state 12883#: app/Stats.php:7588 12884msgid "Slovenia" 12885msgstr "Slovenija" 12886 12887#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 12888msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Location of an LDS church temple 12892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12893msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: gedcom tag SSN 12897#: app/GedcomTag.php:1032 12898msgid "Social security number" 12899msgstr "JMBG" 12900 12901#. I18N: Name of a country or state 12902#: app/Stats.php:7568 12903msgid "Solomon Islands" 12904msgstr "Solomonska Ostrva" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Stats.php:7576 12908msgid "Somalia" 12909msgstr "Somalija" 12910 12911#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12912#: resources/views/admin/trees-import.php:101 12913msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12917#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 12918msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12922#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 12923msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12924msgstr "" 12925 12926#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 12927#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 12928#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 12929#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 12930msgid "Son" 12931msgstr "Sin" 12932 12933#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 12935#, php-format 12936msgid "Son of %s" 12937msgstr "Sin osobe %s" 12938 12939#. I18N: Label for a configuration option 12940#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 12941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 12942#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 12943#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 12944#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 12945#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 12946#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 12947#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 12948#: resources/views/modules/faq/config.php:38 12949#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 12950#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 12951#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 12952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 12953msgid "Sort order" 12954msgstr "Redoslijed sortiranja" 12955 12956#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 12958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 12959#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 12960msgid "Sosa" 12961msgstr "" 12962 12963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 12964msgid "Sounds like" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: gedcom tag SOUR 12968#. I18N: Name of a module/report 12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 12970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 12971#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 12972#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 12973#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 12974#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 12975#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 12976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 12977#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 12978#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 12979#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 12980#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 12981#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 12982#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 12983#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 12984#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 12985#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 12986#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 12987#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 12988#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 12989#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 12990#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 12991#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 12992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 12994msgid "Source" 12995msgstr "Izvor" 12996 12997#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 12999msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: A configuration setting 13003#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 13004#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 13005msgid "Source type" 13006msgstr "Tip izvora" 13007 13008#. I18N: Name of a module 13009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 13010#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 13011#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 13012#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 13013#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 13014#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 13015#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 13016#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 13017#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 13018#: resources/views/admin/control-panel.php:121 13019#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 13020#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 13021#: resources/views/lists/media-table.php:41 13022#: resources/views/lists/notes-table.php:35 13023#: resources/views/lists/notes-table.php:44 13024#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 13025#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 13028#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 13029#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 13030#: resources/views/search-general-page.php:44 13031#: resources/views/search-results.php:31 13032#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 13033#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 13034msgid "Sources" 13035msgstr "Izvori" 13036 13037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 13038msgid "Sources to the events" 13039msgstr "Izvori za događaje" 13040 13041#. I18N: Name of a country or state 13042#: app/Stats.php:7663 13043msgid "South Africa" 13044msgstr "Južna Afrika" 13045 13046#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 13047msgid "South America" 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: Name of a country or state 13051#: app/Stats.php:7562 13052msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13053msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13054 13055#. I18N: Name of a country or state 13056#: app/Stats.php:7580 13057msgid "South Sudan" 13058msgstr "" 13059 13060#. I18N: Name of a country or state 13061#: app/Stats.php:7302 13062msgid "Spain" 13063msgstr "Španija" 13064 13065#: app/SurnameTradition.php:89 13066msgctxt "Surname tradition" 13067msgid "Spanish" 13068msgstr "Španski" 13069 13070#. I18N: Location of an LDS church temple 13071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13072msgid "Spokane, Washington, United States" 13073msgstr "" 13074 13075#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 13076#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 13077#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 13078#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 13079#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 13080msgid "Spouse" 13081msgstr "Supružnik" 13082 13083#: app/GedcomTag.php:747 13084msgid "Spouse census date" 13085msgstr "" 13086 13087#: app/GedcomTag.php:749 13088msgid "Spouse census place" 13089msgstr "" 13090 13091#: app/GedcomTag.php:757 13092msgid "Spouse note" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/family-book-page.php:43 13096#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 13097msgid "Spouses" 13098msgstr "Supruznici" 13099 13100#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 13101#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 13102#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 13103msgid "Spouses and children" 13104msgstr "Supružnici i djeca" 13105 13106#. I18N: Name of a country or state 13107#: app/Stats.php:7425 13108msgid "Sri Lanka" 13109msgstr "Šri Lanka" 13110 13111#. I18N: Location of an LDS church temple 13112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13113msgid "St. George, Utah, United States" 13114msgstr "" 13115 13116#. I18N: Location of an LDS church temple 13117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13118msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: Location of an LDS church temple 13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13123msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13124msgstr "" 13125 13126#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 13127#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 13128msgid "Start at parents" 13129msgstr "Počni kod roditelja" 13130 13131#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 13132msgid "Start slide show on page load" 13133msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice?" 13134 13135#: resources/views/lifespans-page.php:48 13136msgid "Start year" 13137msgstr "Početna godina" 13138 13139#: modules_v3/change_report/report.xml:5 13140msgid "Starting range of change dates" 13141msgstr "Od datuma promjene" 13142 13143#. I18N: gedcom tag STAE 13144#: app/GedcomTag.php:1035 13145msgid "State" 13146msgstr "Država" 13147 13148#. I18N: Name of a module 13149#. I18N: Name of a module/chart 13150#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 13151#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 13152#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 13156msgid "Statistics" 13157msgstr "Statistika" 13158 13159#. I18N: gedcom tag STAT 13160#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 13161#: resources/views/admin/changes-log.php:30 13162#: resources/views/admin/changes-log.php:105 13163msgid "Status" 13164msgstr "Status" 13165 13166#: app/GedcomTag.php:1040 13167msgid "Status change date" 13168msgstr "Datum promjene statusa" 13169 13170#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13171msgid "Stillborn" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 13176msgid "Stillborn: exempt" 13177msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13178 13179#. I18N: Location of an LDS church temple 13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13181msgid "Stockholm, Sweden" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/views/layouts/default.php:143 13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 13186msgid "Stop" 13187msgstr "Zaustavi" 13188 13189#. I18N: Name of a module 13190#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 13191msgid "Stories" 13192msgstr "Priče" 13193 13194#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 13195msgid "Story" 13196msgstr "Priča" 13197 13198#: resources/views/modules/faq/list.php:9 13199#: resources/views/modules/stories/config.php:34 13200#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 13201#: resources/views/modules/stories/list.php:9 13202msgid "Story title" 13203msgstr "Naslov priče" 13204 13205#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 13206#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 13207msgid "Subject" 13208msgstr "Predmet" 13209 13210#. I18N: gedcom tag SUBN 13211#: app/GedcomTag.php:1046 13212msgid "Submission" 13213msgstr "Podneska" 13214 13215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13217msgid "Submitted but not yet cleared" 13218msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13219 13220#. I18N: gedcom tag SUBM 13221#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 13222#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 13223msgid "Submitter" 13224msgstr "Podnosilac" 13225 13226#. I18N: Name of a country or state 13227#: app/Stats.php:7552 13228msgid "Sudan" 13229msgstr "Sudan" 13230 13231#. I18N: abbreviation for Sunday 13232#: app/Date/CalendarDate.php:434 13233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 13234msgid "Sun" 13235msgstr "ned" 13236 13237#: app/Date/CalendarDate.php:401 13238msgid "Sunday" 13239msgstr "Nedjelja" 13240 13241#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13242#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 13243#: resources/views/admin/control-panel.php:22 13244#, php-format 13245msgid "Support and documentation can be found at %s." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Name of a country or state 13249#: app/Stats.php:7584 13250msgid "Suriname" 13251msgstr "Surinam" 13252 13253#. I18N: gedcom tag SURN 13254#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13255#: resources/views/branches-page.php:14 13256#: resources/views/lists/families-table.php:188 13257#: resources/views/lists/families-table.php:191 13258#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 13259#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 13260#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 13261#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 13262msgid "Surname" 13263msgstr "Prezime" 13264 13265#: app/Stats.php:1722 13266msgid "Surname distribution chart" 13267msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13268 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 13270msgid "Surname list style" 13271msgstr "" 13272 13273#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 13274msgid "Surname option" 13275msgstr "Opcija Prezimena" 13276 13277#. I18N: gedcom tag SPFX 13278#: app/GedcomTag.php:1029 13279msgid "Surname prefix" 13280msgstr "Prefiks prezimena" 13281 13282#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 13283msgid "Surname tradition" 13284msgstr "" 13285 13286#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 13289#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 13290msgid "Surnames" 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13294#: app/SurnameTradition.php:111 13295msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13299#: app/SurnameTradition.php:104 13300msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: Location of an LDS church temple 13304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13305msgid "Suva, Fiji" 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: Name of a country or state 13309#: app/Stats.php:7566 13310msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13311msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13312 13313#. I18N: Reverse the order of two individuals 13314#: resources/views/relationships-page.php:25 13315msgid "Swap individuals" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Stats.php:7592 13320msgid "Swaziland" 13321msgstr "Svazilend" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Stats.php:7590 13325msgid "Sweden" 13326msgstr "Švedska" 13327 13328#. I18N: Name of a country or state 13329#: app/Stats.php:7245 13330msgid "Switzerland" 13331msgstr "Švicarska" 13332 13333#. I18N: Location of an LDS church temple 13334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13335msgid "Sydney, Australia" 13336msgstr "" 13337 13338#: resources/views/admin/trees.php:409 13339msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Name of a country or state 13343#: app/Stats.php:7597 13344msgid "Syria" 13345msgstr "Sirija" 13346 13347#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13348#: resources/views/admin/modules.php:187 13349msgid "Tab" 13350msgstr "Jezičak" 13351 13352#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 13353msgid "Table prefix" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13357#: resources/views/admin/control-panel.php:302 13358#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 13359msgid "Tabs" 13360msgstr "Jezičci" 13361 13362#. I18N: Location of an LDS church temple 13363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13364msgid "Taipei, Taiwan" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Stats.php:7625 13369msgid "Taiwan" 13370msgstr "Tajvan" 13371 13372#. I18N: Name of a country or state 13373#: app/Stats.php:7607 13374msgid "Tajikistan" 13375msgstr "Tadžikistan" 13376 13377#. I18N: Location of an LDS church temple 13378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13379msgid "Tampico, Mexico" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:196 13384msgctxt "GENITIVE" 13385msgid "Tamuz" 13386msgstr "Tamuz" 13387 13388#. I18N: a month in the Jewish calendar 13389#: app/Date/JewishDate.php:302 13390msgctxt "INSTRUMENTAL" 13391msgid "Tamuz" 13392msgstr "Tamuz" 13393 13394#. I18N: a month in the Jewish calendar 13395#: app/Date/JewishDate.php:249 13396msgctxt "LOCATIVE" 13397msgid "Tamuz" 13398msgstr "Tamuz" 13399 13400#. I18N: a month in the Jewish calendar 13401#: app/Date/JewishDate.php:143 13402msgctxt "NOMINATIVE" 13403msgid "Tamuz" 13404msgstr "Tamuz" 13405 13406#. I18N: Name of a country or state 13407#: app/Stats.php:7627 13408msgid "Tanzania" 13409msgstr "Tanzanjia" 13410 13411#. I18N: The name of a colour-scheme 13412#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 13413msgid "Teal Top" 13414msgstr "Teal Top" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 13418msgid "Technical help contact" 13419msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 13420 13421#. I18N: Location of an LDS church temple 13422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13423msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13424msgstr "" 13425 13426#: resources/views/modules/html/config.php:16 13427msgid "Templates" 13428msgstr "Šabloni" 13429 13430#. I18N: gedcom tag TEMP 13431#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 13432msgid "Temple" 13433msgstr "Hram" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:180 13437msgctxt "GENITIVE" 13438msgid "Tevet" 13439msgstr "Tevet" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:286 13443msgctxt "INSTRUMENTAL" 13444msgid "Tevet" 13445msgstr "Tevet" 13446 13447#. I18N: a month in the Jewish calendar 13448#: app/Date/JewishDate.php:233 13449msgctxt "LOCATIVE" 13450msgid "Tevet" 13451msgstr "Tevet" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:127 13455msgctxt "NOMINATIVE" 13456msgid "Tevet" 13457msgstr "Tevet" 13458 13459#. I18N: gedcom tag TEXT 13460#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 13461#: resources/views/modals/source-fields.php:50 13462msgid "Text" 13463msgstr "Tekst" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Stats.php:7605 13467msgid "Thailand" 13468msgstr "Tajland" 13469 13470#: resources/views/help/name.php:4 13471msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13472msgstr "" 13473 13474#: resources/views/help/surname.php:4 13475msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13476msgstr "" 13477 13478#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 13479#, php-format 13480msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13481msgstr "" 13482 13483#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 13484msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Location of an LDS church temple 13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13489msgid "The Hague, Netherlands" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13493#: app/Functions/Functions.php:54 13494msgid "The PHP temporary folder is missing." 13495msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 13496 13497#: resources/views/admin/trees.php:373 13498msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 13499msgstr "" 13500 13501#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 13502#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 13503#, php-format 13504msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/verify-success-page.php:12 13508msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13512#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 13513#, php-format 13514msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13518#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 13519#, php-format 13520msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13521msgstr "" 13522 13523#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 13524msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13525msgstr "" 13526 13527#: resources/views/privacy-policy.php:8 13528msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13529msgstr "" 13530 13531#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 13532msgid "The date and time of the last update" 13533msgstr "" 13534 13535#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 13536#, php-format 13537msgid "The details for “%s” have been updated." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: %s is a filename 13541#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 13542#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 13543#, php-format 13544msgid "The family tree has been exported to %s." 13545msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 13546 13547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 13548#, php-format 13549msgid "The family tree “%s” already exists." 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 13553#, php-format 13554msgid "The family tree “%s” has been created." 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: %s is the name of a family tree 13558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 13559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 13560#, php-format 13561msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: %s is the name of a family tree 13565#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 13566#, php-format 13567msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13568msgstr "" 13569 13570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 13571msgid "The family trees have been merged successfully." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13575#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13576#, php-format 13577msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13578msgstr "" 13579 13580#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 13581#, php-format 13582msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13583msgstr "" 13584 13585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 13586#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 13587#, php-format 13588msgid "The file %s could not be created." 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 13592#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 13593#, php-format 13594msgid "The file %s could not be deleted." 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 13598#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13599#, php-format 13600msgid "The file %s has been deleted." 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 13604#, php-format 13605msgid "The file %s has been uploaded." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13609#: app/Functions/Functions.php:48 13610msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13611msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 13612 13613#. I18N: %s is a filename 13614#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 13615#, php-format 13616msgid "The file “%s” does not exist." 13617msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 13618 13619#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13620#, php-format 13621msgid "The folder %s could not be deleted." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 13625#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 13627#, php-format 13628msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13629msgstr "" 13630 13631#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 13633#, php-format 13634msgid "The folder %s has been created." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13638#, php-format 13639msgid "The folder %s has been deleted." 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 13643msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13644msgstr "" 13645 13646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 13647msgid "The following facts and events were found in both records." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 13652#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 13653#, php-format 13654msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 13658msgid "The following list shows typical requirements." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 13662msgid "The following places have been changed:" 13663msgstr "" 13664 13665#: resources/views/admin/trees-places.php:41 13666msgid "The following places would be changed:" 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13670msgid "The help text has not been written for this item." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 13675msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 13680msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13684#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 13685#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 13686#, php-format 13687msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 13691#, php-format 13692msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 13696#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 13697#, php-format 13698msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13702#, php-format 13703msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13704msgstr "" 13705 13706#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 13707msgid "The media object has been created" 13708msgstr "" 13709 13710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 13711msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 13715#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 13716#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 13717msgid "The message was not sent." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 13721#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 13722#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 13723#, php-format 13724msgid "The message was successfully sent to %s." 13725msgstr "" 13726 13727#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 13728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 13729#, php-format 13730msgid "The module “%s” has been disabled." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 13734#, php-format 13735msgid "The module “%s” has been enabled." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13739#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 13740msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13744#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 13745msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13749#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 13750msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13754#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 13755msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13756msgstr "" 13757 13758#: resources/views/admin/site-registration.php:47 13759msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13760msgstr "" 13761 13762#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 13763msgid "The note has been created" 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 13767msgid "The password needs to be at least six characters long." 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13771#: resources/views/admin/site-mail.php:107 13772msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 13776#: resources/views/edit-account-page.php:8 13777msgid "The passwords do not match." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 13781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 13782msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 13786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 13787msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13788msgstr "" 13789 13790#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 13791#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 13792#, php-format 13793msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 13797#, php-format 13798msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 13802#, php-format 13803msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 13807msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 13811msgid "The record has been copied to the clipboard." 13812msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 13813 13814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 13815#, php-format 13816msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13820#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13821msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13822msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 13823 13824#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 13825msgid "The repository has been created" 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 13829msgid "The server configuration is OK." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 13833#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 13834msgid "The server’s time limit has been reached." 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Description of “Statistics” module 13838#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 13839msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13840msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 13841 13842#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 13843msgid "The source has been created" 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 13847msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 13851msgid "The submitter has been created" 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/views/help/name.php:9 13855#, php-format 13856msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13860#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 13861msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13862msgstr "" 13863 13864#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 13865#: resources/views/admin/users-edit.php:134 13866#: resources/views/edit-account-page.php:126 13867msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13871#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 13872#, php-format 13873msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13874msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13875msgstr[0] "" 13876msgstr[1] "" 13877msgstr[2] "" 13878 13879#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 13880msgid "The upgrade is complete." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13884#: app/Functions/Functions.php:45 13885msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13886msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 13887 13888#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 13889#, php-format 13890msgid "The user %s has been deleted." 13891msgstr "" 13892 13893#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 13894#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 13895msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 13899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 13900msgid "The username or password is incorrect." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13904#: resources/views/admin/site-mail.php:94 13905msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13909#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 13910msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13911msgstr "" 13912 13913#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 13914#, php-format 13915msgid "The version of %s is too new." 13916msgstr "" 13917 13918#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 13919#, php-format 13920msgid "The version of %s is too old." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 13924#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 13925#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 13926#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 13927#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 13928msgid "The website preferences have been updated." 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13932#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 13933msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13934msgstr "" 13935 13936#: resources/views/errors/database-error.php:12 13937#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 13938msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 13939msgstr "" 13940 13941#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 13942#: resources/views/admin/modules.php:211 13943#: resources/views/admin/users-edit.php:192 13944#: resources/views/edit-account-page.php:146 13945msgid "Theme" 13946msgstr "Tema" 13947 13948#. I18N: Name of a module 13949#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 13950msgid "Theme change" 13951msgstr "Promjena teme" 13952 13953#. I18N: A configuration setting 13954#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 13955#, fuzzy 13956msgid "Theme menu" 13957msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 13958 13959#: resources/views/admin/modules.php:79 13960msgid "Themes" 13961msgstr "" 13962 13963#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 13964msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 13968#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 13969#, fuzzy 13970msgid "There are no facts for this individual." 13971msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 13972 13973#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 13974msgid "There are no links to this media object." 13975msgstr "" 13976 13977#: resources/views/modules/media/tab.php:16 13978msgid "There are no media objects for this individual." 13979msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 13980 13981#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 13982msgid "There are no notes for this individual." 13983msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 13984 13985#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 13986#: resources/views/pending-changes-page.php:11 13987msgid "There are no pending changes." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 13991msgid "There are no research tasks in this family tree." 13992msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 13993 13994#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 13995msgid "There are no source citations for this individual." 13996msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 13997 13998#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 13999#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 14000#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 14001msgid "There are pending changes for you to moderate." 14002msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14003 14004#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 14005#, php-format 14006msgid "There have been no changes within the last %s day." 14007msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14008msgstr[0] "" 14009msgstr[1] "" 14010msgstr[2] "" 14011 14012#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 14013#, php-format 14014msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 14018#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 14019#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 14020msgid "There was an error uploading your file." 14021msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14022 14023#. I18N: a month in the French republican calendar 14024#: app/Date/FrenchDate.php:144 14025msgctxt "GENITIVE" 14026msgid "Thermidor" 14027msgstr "Thermidor" 14028 14029#. I18N: a month in the French republican calendar 14030#: app/Date/FrenchDate.php:238 14031msgctxt "INSTRUMENTAL" 14032msgid "Thermidor" 14033msgstr "Thermidor" 14034 14035#. I18N: a month in the French republican calendar 14036#: app/Date/FrenchDate.php:191 14037msgctxt "LOCATIVE" 14038msgid "Thermidor" 14039msgstr "Thermidor" 14040 14041#. I18N: a month in the French republican calendar 14042#: app/Date/FrenchDate.php:97 14043msgctxt "NOMINATIVE" 14044msgid "Thermidor" 14045msgstr "Thermidor" 14046 14047#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 14048#, php-format 14049msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14050msgstr "" 14051 14052#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 14053msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 14057msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 14061msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14062msgstr "" 14063 14064#: resources/views/admin/users-create.php:68 14065#: resources/views/admin/users-edit.php:73 14066#: resources/views/edit-account-page.php:138 14067#: resources/views/register-page.php:37 14068#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 14069msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14073#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14074msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14075msgstr "" 14076 14077#: resources/views/family-page.php:12 14078msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14082#: resources/views/family-page.php:10 14083#, php-format 14084msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14085msgstr "" 14086 14087#: resources/views/family-page.php:18 14088msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14092#: resources/views/family-page.php:16 14093#, php-format 14094msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 14098msgid "This family remained childless" 14099msgstr "Ova porodica nije imala djece" 14100 14101#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 14102#, php-format 14103msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14104msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14105msgstr[0] "" 14106msgstr[1] "" 14107msgstr[2] "" 14108 14109#: app/Module/SlideShowModule.php:128 14110msgid "This family tree has no images to display." 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: do not translate the #keywords# 14114#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 14115msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14116msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14117 14118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 14119#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 14120#, php-format 14121msgid "This family tree was last updated on %s." 14122msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14123 14124#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14125#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 14126msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14130#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 14131msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 14135msgid "This form has expired. Try again." 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14139#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14140msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14141msgstr "" 14142 14143#: resources/views/individual-page.php:13 14144msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14148#: resources/views/individual-page.php:10 14149#, php-format 14150msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/individual-page.php:22 14154msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14158#: resources/views/individual-page.php:19 14159#, php-format 14160msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14161msgstr "" 14162 14163#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14164#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 14165#: resources/views/edit-account-page.php:79 14166msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 14170#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 14171#: app/Stats.php:4795 14172msgid "This information is private and cannot be shown." 14173msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14174 14175#: resources/views/help/calendar-year.php:4 14176msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 14181msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 14186msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14187msgstr "" 14188 14189#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 14191msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 14196msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/edit-account-page.php:66 14200msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. 14204#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 14205msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 14209#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 14210msgid "This is case sensitive." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 14214msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 14218#: resources/views/admin/control-panel.php:34 14219#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 14220msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 14225msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 14230msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14234#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 14235msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 14240msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 14245msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 14250msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14254#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 14255msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 14260msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14264#: resources/views/admin/site-mail.php:53 14265msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/users-create.php:19 14269#: resources/views/admin/users-edit.php:24 14270#: resources/views/edit-account-page.php:48 14271#: resources/views/register-page.php:25 14272#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 14273msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14277#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14278msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14279msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 14280 14281#: resources/views/media-page.php:13 14282msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14283msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 14284 14285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14286#: resources/views/media-page.php:11 14287#, php-format 14288msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14289msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 14290 14291#: resources/views/media-page.php:19 14292msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14293msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 14294 14295#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14296#: resources/views/media-page.php:17 14297#, php-format 14298msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14299msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 14300 14301#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 14302#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 14303#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 14304#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 14305msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14306msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 14307 14308#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 14309msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14313#: resources/views/admin/site-mail.php:38 14314msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14318#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14319msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/note-page.php:12 14323msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14327#: resources/views/note-page.php:10 14328#, php-format 14329msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14330msgstr "" 14331 14332#: resources/views/note-page.php:18 14333msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14334msgstr "" 14335 14336#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14337#: resources/views/note-page.php:16 14338#, php-format 14339msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 14344msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 14349msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 14354msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 14359msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 14364msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 14369msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 14374msgid "This option will make it easier for users to download images." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 14379msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14380msgstr "" 14381 14382#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 14384msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14385msgstr "" 14386 14387#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 14388#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 14389msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14390msgstr "" 14391 14392#: resources/views/layouts/default.php:124 14393#, php-format 14394msgid "This page has been viewed %s time." 14395msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14396msgstr[0] "" 14397msgstr[1] "" 14398msgstr[2] "" 14399 14400#: resources/views/help/pending-changes.php:8 14401msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14405#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14406msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 14410msgid "This record does not exist." 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 14414msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14418#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 14419#, php-format 14420msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 14424msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14428#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 14429#, php-format 14430msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14434#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14435msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14436msgstr "" 14437 14438#: resources/views/repository-page.php:11 14439msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14443#: resources/views/repository-page.php:9 14444#, php-format 14445msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/repository-page.php:17 14449msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14453#: resources/views/repository-page.php:15 14454#, php-format 14455msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/admin/users-edit.php:255 14459msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/admin/users-edit.php:269 14463msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/admin/users-edit.php:249 14467msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/users-edit.php:263 14471msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14472msgstr "" 14473 14474#: resources/views/admin/users-edit.php:241 14475msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 14479msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 14483#, php-format 14484msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 14489msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/privacy-policy.php:25 14493msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/privacy-policy.php:16 14497msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14501#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14502msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14503msgstr "" 14504 14505#: resources/views/source-page.php:11 14506msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14510#: resources/views/source-page.php:9 14511#, php-format 14512msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/source-page.php:17 14516msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14520#: resources/views/source-page.php:15 14521#, php-format 14522msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14526#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 14527msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 14531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 14532msgid "This type of link is not allowed here." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 14536msgid "This user account does not have access to any tree." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 14540msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 14544msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14545msgstr "" 14546 14547#: resources/views/layouts/offline.php:59 14548msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14549msgstr "" 14550 14551#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 14552#: resources/views/layouts/offline.php:56 14553msgid "This website is temporarily unavailable" 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 14557msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: %s is the name of a family tree 14561#: resources/views/admin/trees-import.php:9 14562#, php-format 14563msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/admin/trees-places.php:8 14567msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: abbreviation for Thursday 14571#: app/Date/CalendarDate.php:428 14572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 14573msgid "Thu" 14574msgstr "čet" 14575 14576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 14577msgid "Thumbnail image" 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 14581#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 14582msgid "Thumbnail images" 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Date/CalendarDate.php:398 14586msgid "Thursday" 14587msgstr "Četvrtak" 14588 14589#. I18N: Location of an LDS church temple 14590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14591msgid "Tijuana, Mexico" 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: gedcom tag TIME 14595#: app/GedcomTag.php:1058 14596msgid "Time" 14597msgstr "Vrijeme" 14598 14599#. I18N: A configuration setting 14600#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 14601#: resources/views/admin/users-edit.php:129 14602#: resources/views/edit-account-page.php:121 14603msgid "Time zone" 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: Name of a module/chart 14607#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 14608#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 14609msgid "Timeline" 14610msgstr "Hronologija" 14611 14612#: resources/views/admin/changes-log.php:104 14613#: resources/views/admin/site-logs.php:89 14614msgid "Timestamp" 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Name of a country or state 14618#: app/Stats.php:7613 14619msgid "Timor-Leste" 14620msgstr "Istočni Timor" 14621 14622#: app/Date/JalaliDate.php:257 14623msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14624msgid "Tir" 14625msgstr "Tir" 14626 14627#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14628#: app/Date/JalaliDate.php:126 14629msgctxt "GENITIVE" 14630msgid "Tir" 14631msgstr "Tir" 14632 14633#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14634#: app/Date/JalaliDate.php:216 14635msgctxt "INSTRUMENTAL" 14636msgid "Tir" 14637msgstr "Tir" 14638 14639#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14640#: app/Date/JalaliDate.php:171 14641msgctxt "LOCATIVE" 14642msgid "Tir" 14643msgstr "Tir" 14644 14645#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14646#: app/Date/JalaliDate.php:81 14647msgctxt "NOMINATIVE" 14648msgid "Tir" 14649msgstr "Tir" 14650 14651#. I18N: a month in the Jewish calendar 14652#: app/Date/JewishDate.php:174 14653msgctxt "GENITIVE" 14654msgid "Tishrei" 14655msgstr "Tishrei" 14656 14657#. I18N: a month in the Jewish calendar 14658#: app/Date/JewishDate.php:280 14659msgctxt "INSTRUMENTAL" 14660msgid "Tishrei" 14661msgstr "Tishrei" 14662 14663#. I18N: a month in the Jewish calendar 14664#: app/Date/JewishDate.php:227 14665msgctxt "LOCATIVE" 14666msgid "Tishrei" 14667msgstr "Tishrei" 14668 14669#. I18N: a month in the Jewish calendar 14670#: app/Date/JewishDate.php:121 14671msgctxt "NOMINATIVE" 14672msgid "Tishrei" 14673msgstr "Tishrei" 14674 14675#. I18N: gedcom tag TITL 14676#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 14677#: resources/views/lists/media-table.php:38 14678#: resources/views/lists/notes-table.php:40 14679#: resources/views/lists/sources-table.php:41 14680#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 14681#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 14682#: resources/views/modals/source-fields.php:6 14683#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 14684#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 14685#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 14686#: resources/views/modules/html/config.php:7 14687#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 14688#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 14689msgid "Title" 14690msgstr "Naslov" 14691 14692#: app/GedcomTag.php:1067 14693msgid "Title in Hebrew" 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: (From date1) To date2 14697#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14698#: resources/views/admin/broadcast.php:23 14699#: resources/views/admin/changes-log.php:23 14700#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 14701#: resources/views/message-page.php:21 14702msgid "To" 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/html/config.php:21 14706msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/modules/todo/config.php:7 14710msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14711msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 14712 14713#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14714#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 14715msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14716msgstr "" 14717 14718#. I18N: “Apache” is a software program. 14719#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 14720msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/admin/trees-export.php:42 14724msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14728#: resources/views/admin/site-registration.php:33 14729msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 14733msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14734msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 14735 14736#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 14737msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14738msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 14739 14740#: resources/views/admin/site-mail.php:11 14741msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14742msgstr "" 14743 14744#. I18N: Name of a country or state 14745#: app/Stats.php:7603 14746msgid "Togo" 14747msgstr "Togo" 14748 14749#. I18N: Name of a country or state 14750#: app/Stats.php:7609 14751msgid "Tokelau" 14752msgstr "Tokelau" 14753 14754#. I18N: Location of an LDS church temple 14755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14756msgid "Tokyo, Japan" 14757msgstr "" 14758 14759#. I18N: Type of media object 14760#: app/GedcomTag.php:2254 14761msgid "Tombstone" 14762msgstr "Nadgrobni spomenik" 14763 14764#. I18N: Name of a country or state 14765#: app/Stats.php:7615 14766msgid "Tonga" 14767msgstr "Tonga" 14768 14769#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14770#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 14771#, php-format 14772msgid "Top %s given name" 14773msgid_plural "Top %s given names" 14774msgstr[0] "Najčešće %s ime" 14775msgstr[1] "Najčešća %s imena" 14776msgstr[2] "Najčešća %s imena" 14777 14778#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14779#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 14780#, php-format 14781msgid "Top %s surname" 14782msgid_plural "Top %s surnames" 14783msgstr[0] "" 14784msgstr[1] "" 14785msgstr[2] "" 14786 14787#. I18N: i.e. most popular given name. 14788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 14789msgid "Top given name" 14790msgstr "Najčešća imena" 14791 14792#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14793#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 14794#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 14795msgid "Top given names" 14796msgstr "Najčešća imena" 14797 14798#. I18N: i.e. most popular surname. 14799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 14800msgid "Top surname" 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14804#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 14805#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 14806msgid "Top surnames" 14807msgstr "Najčešća prezimena" 14808 14809#. I18N: Location of an LDS church temple 14810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14811msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 14815#: resources/views/admin/control-panel.php:142 14816msgid "Total" 14817msgstr "" 14818 14819#: modules_v3/change_report/report.xml:127 14820msgid "Total accepted changes: " 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 14824msgid "Total births" 14825msgstr "Ukupno rođenja" 14826 14827#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 14828msgid "Total dead" 14829msgstr "Ukupno mrtvih" 14830 14831#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 14832msgid "Total deaths" 14833msgstr "Ukupno smrti" 14834 14835#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 14836msgid "Total divorces" 14837msgstr "Ukupno razvoda" 14838 14839#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 14840#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 14841#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 14842msgid "Total events" 14843msgstr "Ukupno događaja" 14844 14845#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 14846#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 14847#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 14848#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 14849#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 14850msgid "Total families" 14851msgstr "Ukupno porodica" 14852 14853#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14854#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 14855#, php-format 14856msgid "Total families: %s" 14857msgstr "Ukupno porodica: %s" 14858 14859#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 14860msgid "Total females" 14861msgstr "Ukupno žena" 14862 14863#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 14864msgid "Total given names" 14865msgstr "Ukupno imena" 14866 14867#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 14868#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 14869#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 14870#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 14871#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 14872#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 14873#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 14874#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 14875#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 14876msgid "Total individuals" 14877msgstr "Ukupno osoba" 14878 14879#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14880#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 14881#, php-format 14882msgid "Total individuals: %s" 14883msgstr "Ukupno osoba: %s" 14884 14885#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 14886msgid "Total living" 14887msgstr "Ukupno živih" 14888 14889#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 14890msgid "Total males" 14891msgstr "Ukupno muškaraca" 14892 14893#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 14894msgid "Total marriages" 14895msgstr "Ukupno brakova" 14896 14897#: modules_v3/change_report/report.xml:87 14898msgid "Total pending changes: " 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 14903#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 14904msgid "Total surnames" 14905msgstr "Ukupno prezimena" 14906 14907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 14908msgid "Total users" 14909msgstr "Ukupno korisnika" 14910 14911#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics 14912#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 14913#: resources/views/admin/control-panel.php:68 14914#: resources/views/privacy-policy.php:20 14915msgid "Tracking and analytics" 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 14919#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 14920#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 14921msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: gedcom tag TRLR 14925#: app/GedcomTag.php:1070 14926msgid "Trailer" 14927msgstr "Najava" 14928 14929#. I18N: The third day in the French republican calendar 14930#: app/Date/FrenchDate.php:280 14931msgid "Tridi" 14932msgstr "Tridi" 14933 14934#. I18N: Name of a country or state 14935#: app/Stats.php:7617 14936msgid "Trinidad and Tobago" 14937msgstr "Trinidad i Tobago" 14938 14939#. I18N: Location of an LDS church temple 14940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 14941msgid "Trujillo, Peru" 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: abbreviation for Tuesday 14945#: app/Date/CalendarDate.php:424 14946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 14947msgid "Tue" 14948msgstr "uto" 14949 14950#: app/Date/CalendarDate.php:396 14951msgid "Tuesday" 14952msgstr "Utorak" 14953 14954#. I18N: Name of a country or state 14955#: app/Stats.php:7619 14956msgid "Tunisia" 14957msgstr "Tunis" 14958 14959#. I18N: Name of a country or state 14960#: app/Stats.php:7621 14961msgid "Turkey" 14962msgstr "Turska" 14963 14964#. I18N: Name of a country or state 14965#: app/Stats.php:7611 14966msgid "Turkmenistan" 14967msgstr "Turkmenistan" 14968 14969#. I18N: Name of a country or state 14970#: app/Stats.php:7599 14971msgid "Turks and Caicos Islands" 14972msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 14973 14974#. I18N: Name of a country or state 14975#: app/Stats.php:7623 14976msgid "Tuvalu" 14977msgstr "Tuvalu" 14978 14979#. I18N: Location of an LDS church temple 14980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 14981msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Location of an LDS church temple 14985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 14986msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: gedcom tag TYPE 14990#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 14991#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 14992#: resources/views/admin/site-logs.php:90 14993#: resources/views/media-list-page.php:39 14994#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 14995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 14996msgid "Type" 14997msgstr "Vrsta" 14998 14999#: app/GedcomTag.php:728 15000msgid "Type of event" 15001msgstr "" 15002 15003#: app/GedcomTag.php:733 15004msgid "Type of fact" 15005msgstr "" 15006 15007#. I18N: placeholder text for repeat-password field 15008#: resources/views/admin/users-create.php:56 15009#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 15010msgid "Type the password again." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/edit-account-page.php:105 15014#: resources/views/register-page.php:73 15015msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15019#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15020#. I18N: gedcom tag _URL 15021#. I18N: A configuration setting 15022#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 15023#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 15025#: resources/views/admin/trees.php:326 15026#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 15027#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 15028#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 15029msgid "URL" 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: Name of a country or state 15033#: app/Stats.php:7633 15034msgid "US Minor Outlying Islands" 15035msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15036 15037#. I18N: Name of a country or state 15038#: app/Stats.php:7649 15039msgid "US Virgin Islands" 15040msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15041 15042#. I18N: Name of a country or state 15043#: app/Stats.php:7629 15044msgid "Uganda" 15045msgstr "Uganda" 15046 15047#. I18N: Name of a country or state 15048#: app/Stats.php:7631 15049msgid "Ukraine" 15050msgstr "Ukrajina" 15051 15052#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 15053#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 15054msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 15059msgid "Uncleared: insufficient data" 15060msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15061 15062#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 15063msgid "Unique family facts" 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: gedcom tag _UID 15067#: app/GedcomTag.php:1923 15068#, fuzzy 15069msgid "Unique identifier" 15070msgstr "Globalni identifikacijski broj" 15071 15072#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 15074msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 15078msgid "Unique individual facts" 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 15082msgid "Unique repository facts" 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 15086msgid "Unique source facts" 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Name of a country or state 15090#: app/Stats.php:7177 15091msgid "United Arab Emirates" 15092msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15093 15094#. I18N: Name of a country or state 15095#: app/Stats.php:7324 15096msgid "United Kingdom" 15097msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15098 15099#. I18N: Name of a country or state 15100#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 15101msgid "United States" 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 15106msgid "Unknown" 15107msgstr "Nepoznato" 15108 15109#: app/Stats.php:5412 15110msgctxt "unknown century" 15111msgid "Unknown" 15112msgstr "Nepoznato" 15113 15114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 15115#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 15116#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 15117#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 15118#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 15119#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 15120#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 15121msgctxt "unknown gender" 15122msgid "Unknown" 15123msgstr "Nepoznato" 15124 15125#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 15126#: resources/views/edit-account-page.php:62 15127msgctxt "unknown people" 15128msgid "Unknown" 15129msgstr "Nepoznato" 15130 15131#: app/GedcomTag.php:1971 15132msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15133msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15134 15135#: resources/views/admin/media.php:33 15136msgid "Unused files" 15137msgstr "" 15138 15139#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 15140#, php-format 15141msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a module 15145#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 15146msgid "Upcoming events" 15147msgstr "Nastupajući događaji" 15148 15149#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 15150msgid "Update" 15151msgstr "Ažuriraj" 15152 15153#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 15154#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 15155msgid "Update all" 15156msgstr "Ažuriraj sve" 15157 15158#: resources/views/admin/trees.php:151 15159msgid "Update place names" 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15163#. I18N: %s is a version number 15164#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 15165#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 15166#: resources/views/admin/control-panel.php:31 15167#, php-format 15168msgid "Upgrade to webtrees %s." 15169msgstr "" 15170 15171#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 15172msgid "Upgrade wizard" 15173msgstr "" 15174 15175#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 15176#: resources/views/admin/control-panel.php:374 15177msgid "Upload media files" 15178msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15179 15180#: resources/views/admin/media-upload.php:8 15181msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Stats.php:7635 15186msgid "Uruguay" 15187msgstr "Urugvaj" 15188 15189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 15190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 15191msgid "Use PHP mail to send messages" 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 15195#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 15196msgid "Use SMTP to send messages" 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15200msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15201msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15202 15203#. I18N: placeholder text for new-password field 15204#: resources/views/admin/users-create.php:43 15205#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 15206#, php-format 15207msgid "Use at least %s character." 15208msgid_plural "Use at least %s characters." 15209msgstr[0] "" 15210msgstr[1] "" 15211msgstr[2] "" 15212 15213#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 15214#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 15215#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 15216msgid "Use colors" 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 15220msgid "Use compact layout" 15221msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15222 15223#. I18N: A configuration setting 15224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 15225msgid "Use full source citations" 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: A configuration setting 15229#: resources/views/admin/site-mail.php:75 15230msgid "Use password" 15231msgstr "Koristi lozinku" 15232 15233#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15234#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 15235msgid "Use sendmail to send messages" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 15240msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: A configuration setting 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 15245msgid "Use silhouettes" 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 15249msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/register-page.php:85 15253msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15254msgstr "" 15255 15256#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 15257msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/admin/changes-log.php:60 15261#: resources/views/admin/changes-log.php:108 15262#: resources/views/admin/site-logs.php:53 15263#: resources/views/admin/site-logs.php:93 15264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 15265#: resources/views/pending-changes-page.php:46 15266msgid "User" 15267msgstr "Korisnik" 15268 15269#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 15270#: resources/views/admin/control-panel.php:230 15271#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 15272#: resources/views/admin/users-create.php:4 15273#: resources/views/admin/users-edit.php:8 15274msgid "User administration" 15275msgstr "Administracija korisnika" 15276 15277#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 15278msgid "User didn’t verify within 7 days." 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 15282msgid "User not verified by administrator." 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 15286msgid "User preferences" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 15290#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 15291msgid "User verification" 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: A configuration setting 15295#: resources/views/admin/site-mail.php:89 15296#: resources/views/admin/users-create.php:27 15297#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 15298#: resources/views/edit-account-page.php:31 15299#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 15300#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 15301#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 15302#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 15303#: resources/views/login-page.php:23 15304#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 15305#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 15306#: resources/views/register-page.php:44 15307#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 15308msgid "Username" 15309msgstr "Korisničko ime" 15310 15311#: resources/views/forgot-password-page.php:13 15312#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 15313msgid "Username or email address" 15314msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 15315 15316#: resources/views/admin/users-create.php:32 15317#: resources/views/admin/users-edit.php:37 15318#: resources/views/edit-account-page.php:36 15319#: resources/views/register-page.php:49 15320msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15321msgstr "" 15322 15323#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 15324#: resources/views/admin/control-panel.php:199 15325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 15326#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 15327msgid "Users" 15328msgstr "Korisnici" 15329 15330#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 15331msgid "User’s account has been inactive too long: " 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: Name of a country or state 15335#: app/Stats.php:7639 15336msgid "Uzbekistan" 15337msgstr "Uzbekistan" 15338 15339#. I18N: Location of an LDS church temple 15340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15341msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/Stats.php:7653 15346msgid "Vanuatu" 15347msgstr "Vanuatu" 15348 15349#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 15351msgid "Various statistics charts." 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Name of a country or state 15355#: app/Stats.php:7641 15356msgid "Vatican City" 15357msgstr "Vatikan" 15358 15359#. I18N: a month in the French republican calendar 15360#: app/Date/FrenchDate.php:124 15361msgctxt "GENITIVE" 15362msgid "Vendemiaire" 15363msgstr "Vendémiaire" 15364 15365#. I18N: a month in the French republican calendar 15366#: app/Date/FrenchDate.php:218 15367msgctxt "INSTRUMENTAL" 15368msgid "Vendemiaire" 15369msgstr "Vendémiaire" 15370 15371#. I18N: a month in the French republican calendar 15372#: app/Date/FrenchDate.php:171 15373msgctxt "LOCATIVE" 15374msgid "Vendemiaire" 15375msgstr "Vendémiaire" 15376 15377#. I18N: a month in the French republican calendar 15378#: app/Date/FrenchDate.php:76 15379msgctxt "NOMINATIVE" 15380msgid "Vendemiaire" 15381msgstr "Vendémiaire" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Stats.php:7645 15385msgid "Venezuela" 15386msgstr "Venecuela" 15387 15388#. I18N: a month in the French republican calendar 15389#: app/Date/FrenchDate.php:134 15390msgctxt "GENITIVE" 15391msgid "Ventose" 15392msgstr "Ventôse" 15393 15394#. I18N: a month in the French republican calendar 15395#: app/Date/FrenchDate.php:228 15396msgctxt "INSTRUMENTAL" 15397msgid "Ventose" 15398msgstr "Ventôse" 15399 15400#. I18N: a month in the French republican calendar 15401#: app/Date/FrenchDate.php:181 15402msgctxt "LOCATIVE" 15403msgid "Ventose" 15404msgstr "Ventôse" 15405 15406#. I18N: a month in the French republican calendar 15407#: app/Date/FrenchDate.php:86 15408msgctxt "NOMINATIVE" 15409msgid "Ventose" 15410msgstr "Ventôse" 15411 15412#. I18N: Location of an LDS church temple 15413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15414msgid "Veracruz, Mexico" 15415msgstr "" 15416 15417#: resources/views/admin/users.php:21 15418msgid "Verified" 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Location of an LDS church temple 15422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15423msgid "Vernal, Utah, United States" 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: gedcom tag VERS 15427#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 15428msgid "Version" 15429msgstr "Verzija" 15430 15431#. I18N: Type of media object 15432#: app/GedcomTag.php:2257 15433msgid "Video" 15434msgstr "Video" 15435 15436#. I18N: Name of a country or state 15437#: app/Stats.php:7651 15438msgid "Vietnam" 15439msgstr "Vijetnam" 15440 15441#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 15443msgid "View" 15444msgstr "Prikaz" 15445 15446#: resources/views/places-page.php:33 15447#, php-format 15448msgid "View table of events occurring in %s" 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/calendar-page.php:149 15452#, fuzzy 15453msgid "View this day" 15454msgstr "Prikaži dan" 15455 15456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 15457#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 15458#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 15459#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 15460#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 15461#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 15462#, fuzzy 15463msgid "View this family" 15464msgstr "Prikaži porodicu" 15465 15466#: resources/views/calendar-page.php:153 15467#, fuzzy 15468msgid "View this month" 15469msgstr "Prikaži mjesec" 15470 15471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 15472#, fuzzy 15473msgid "View this source" 15474msgstr "Prikaži izvor" 15475 15476#: resources/views/calendar-page.php:157 15477#, fuzzy 15478msgid "View this year" 15479msgstr "Prikaži godinu" 15480 15481#. I18N: Location of an LDS church temple 15482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15483msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: A configuration setting 15487#: resources/views/admin/users-edit.php:160 15488#: resources/views/edit-account-page.php:173 15489msgid "Visible online" 15490msgstr "" 15491 15492#. I18N: A configuration setting 15493#: resources/views/admin/users-edit.php:166 15494#: resources/views/edit-account-page.php:176 15495msgid "Visible to other users when online" 15496msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 15497 15498#. I18N: Listbox entry; name of a role 15499#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 15500#: resources/views/admin/trees-export.php:103 15501#: resources/views/admin/users-edit.php:232 15502#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 15503#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 15504msgid "Visitor" 15505msgstr "Posjetilac" 15506 15507#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15508#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 15509#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 15510#: resources/views/calendar-page.php:111 15511msgid "Vital records" 15512msgstr "Bitni zapisi" 15513 15514#. I18N: Name of a country or state 15515#: app/Stats.php:7657 15516msgid "Wales" 15517msgstr "Vels" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Stats.php:7655 15521msgid "Wallis and Futuna" 15522msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 15523 15524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 15525msgid "Ward" 15526msgstr "" 15527 15528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 15529msgctxt "FEMALE" 15530msgid "Ward" 15531msgstr "" 15532 15533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 15534msgctxt "MALE" 15535msgid "Ward" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: Location of an LDS church temple 15539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15540msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 15544msgid "Watermarks" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15548#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 15549msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15550msgstr "" 15551 15552#: resources/views/register-success-page.php:13 15553#, php-format 15554msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15555msgstr "" 15556 15557#: resources/views/admin/control-panel.php:9 15558#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 15559msgid "Website" 15560msgstr "" 15561 15562#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 15563#: resources/views/admin/control-panel.php:78 15564msgid "Website logs" 15565msgstr "" 15566 15567#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 15568#: resources/views/admin/control-panel.php:44 15569msgid "Website preferences" 15570msgstr "" 15571 15572#. I18N: abbreviation for Wednesday 15573#: app/Date/CalendarDate.php:426 15574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 15575msgid "Wed" 15576msgstr "sri" 15577 15578#: app/Date/CalendarDate.php:397 15579msgid "Wednesday" 15580msgstr "Srijeda" 15581 15582#. I18N: gedcom tag _WEIG 15583#: app/GedcomTag.php:1929 15584msgid "Weight" 15585msgstr "Težina" 15586 15587#. I18N: A %s is the user’s name 15588#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 15589#, php-format 15590msgid "Welcome %s" 15591msgstr "Dobro došli %s" 15592 15593#. I18N: A configuration setting 15594#: resources/views/admin/site-registration.php:16 15595msgid "Welcome text on sign-in page" 15596msgstr "" 15597 15598#: resources/views/login-page.php:10 15599msgid "Welcome to this genealogy website" 15600msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 15601 15602#. I18N: Name of a country or state 15603#: app/Stats.php:7300 15604msgid "Western Sahara" 15605msgstr "Zapadna Sahara" 15606 15607#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15608#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 15609msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15610msgstr "" 15611 15612#: resources/views/admin/users-edit.php:95 15613msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15617#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 15618msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15622#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 15623msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15624msgstr "" 15625 15626#: resources/views/help/pending-changes.php:4 15627msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15628msgstr "" 15629 15630#: resources/views/admin/users-edit.php:302 15631msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15632msgstr "" 15633 15634#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 15635msgid "Where is your PhpGedView installation?" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Label for a configuration option 15639#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 15640msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15641msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea?" 15642 15643#. I18N: A configuration setting 15644#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 15645msgid "Who can upload new media files" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15649#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 15650msgid "Who is online" 15651msgstr "Ko je online" 15652 15653#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 15654msgid "Whole words only" 15655msgstr "Samo cijele riječi" 15656 15657#: resources/views/lists/families-table.php:112 15658msgid "Widow" 15659msgstr "Udovica" 15660 15661#: resources/views/lists/families-table.php:104 15662msgid "Widower" 15663msgstr "Udovac" 15664 15665#. I18N: gedcom tag WIFE 15666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 15667#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 15668#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 15669#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 15670#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 15671#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 15672#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 15673#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 15674#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 15675#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 15676#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 15677#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 15678#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 15679#: resources/views/modals/create-family.php:26 15680msgid "Wife" 15681msgstr "Supruga" 15682 15683#: resources/views/timeline-chart.php:350 15684msgid "Wife’s age" 15685msgstr "Ženine godine" 15686 15687#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 15688msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15689msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 15690 15691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 15692msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15693msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 15694 15695#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 15696msgid "Wildcards" 15697msgstr "Džokeri" 15698 15699#. I18N: gedcom tag WILL 15700#: app/GedcomTag.php:1085 15701msgid "Will" 15702msgstr "Oporuka" 15703 15704#. I18N: Location of an LDS church temple 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15706msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 15710msgid "With sources" 15711msgstr "Sa izvorima" 15712 15713#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 15714msgid "Without sources" 15715msgstr "Bez izvora" 15716 15717#. I18N: gedcom tag _WITN 15718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 15719msgid "Witness" 15720msgstr "" 15721 15722#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15723#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15724#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15725#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15726#: app/SurnameTradition.php:109 15727msgid "Wives take their husband’s surname." 15728msgstr "" 15729 15730#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 15731#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 15732msgid "World" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15736#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 15737msgid "Yahrzeit" 15738msgstr "Yahrzeit" 15739 15740#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15741#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 15742msgid "Yahrzeiten" 15743msgstr "Yahrzeiten" 15744 15745#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 15746msgid "Year" 15747msgstr "Godina" 15748 15749#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15750msgid "Year input box" 15751msgstr "" 15752 15753#: resources/views/timeline-chart.php:139 15754#: resources/views/timeline-chart.php:407 15755msgid "Year:" 15756msgstr "Godina:" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Stats.php:7661 15760msgid "Yemen" 15761msgstr "Jemen" 15762 15763#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15764#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 15765#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 15766#, php-format 15767msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15771#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 15772msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 15776#, php-format 15777msgid "You are signed in as %s." 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 15781msgid "You can apply for an account using the link below." 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15785#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15786#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15787#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 15789#: resources/views/edit-account-page.php:152 15790msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15791msgstr "" 15792 15793#: resources/views/admin/users-edit.php:169 15794#: resources/views/edit-account-page.php:178 15795msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: %s is a URL 15799#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 15800#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 15801#, php-format 15802msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15803msgstr "" 15804 15805#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15806msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15807msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 15808 15809#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 15810msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15811msgstr "" 15812 15813#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 15814msgid "You can renumber this family tree." 15815msgstr "" 15816 15817#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 15818#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 15819msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15823#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 15824msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15825msgstr "" 15826 15827#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 15828msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15829msgstr "" 15830 15831#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 15832msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/verify-success-page.php:9 15836msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15837msgstr "" 15838 15839#: resources/views/admin/trees-import.php:12 15840msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 15844msgid "You have signed out." 15845msgstr "" 15846 15847#: resources/views/modules/faq/config.php:11 15848msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15849msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 15850 15851#: resources/views/admin/site-mail.php:11 15852msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15853msgstr "" 15854 15855#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 15856msgid "You must change this before you can continue." 15857msgstr "" 15858 15859#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 15860msgid "You must enter all the administrator account fields." 15861msgstr "" 15862 15863#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 15864msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15865msgstr "" 15866 15867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 15868#, fuzzy 15869msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15870msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 15871 15872#: resources/views/admin/users-edit.php:358 15873msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15874msgstr "" 15875 15876#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 15877msgid "You need to be a family member to access this website." 15878msgstr "" 15879 15880#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 15881msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15882msgstr "" 15883 15884#: resources/views/admin/trees.php:13 15885msgid "You need to create a family tree." 15886msgstr "" 15887 15888#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 15889#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 15890msgid "You need to review the account details." 15891msgstr "" 15892 15893#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 15894msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15895msgstr "" 15896 15897#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 15898msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 15902#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 15903msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15904msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 15905 15906#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 15907msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15911#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15912#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 15913#, php-format 15914msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15915msgstr "" 15916 15917#: resources/views/admin/users-edit.php:101 15918msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15919msgstr "" 15920 15921#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 15922#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 15923msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 15927msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 15931msgid "Youngest father" 15932msgstr "Najmlađi otac" 15933 15934#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 15935msgid "Youngest female" 15936msgstr "Najmlađa žena" 15937 15938#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 15939msgid "Youngest male" 15940msgstr "Najmlađi muškarac" 15941 15942#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 15943msgid "Youngest mother" 15944msgstr "Najmlađa majka" 15945 15946#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 15947msgid "Your clippings cart is empty." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/contact-page.php:22 15951#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 15952msgid "Your name" 15953msgstr "Vaše ime" 15954 15955#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 15956#, php-format 15957msgid "Your registration at %s" 15958msgstr "" 15959 15960#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 15961msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 15962msgstr "" 15963 15964#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 15965#, fuzzy 15966msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15967msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 15968 15969#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 15970#, php-format 15971msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Stats.php:7665 15976msgid "Zambia" 15977msgstr "Zambija" 15978 15979#. I18N: Name of a country or state 15980#: app/Stats.php:7667 15981msgid "Zimbabwe" 15982msgstr "Zimbabve" 15983 15984#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 15985msgid "Zoom" 15986msgstr "Uvećati" 15987 15988#: resources/views/admin/location-edit.php:156 15989#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 15990#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 15991#: resources/views/timeline-page.php:43 15992msgid "Zoom in" 15993msgstr "Uvećaj" 15994 15995#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 15996msgid "Zoom in/out on this box." 15997msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 15998 15999#: resources/views/admin/locations.php:16 16000msgid "Zoom level" 16001msgstr "Faktor uveličanja" 16002 16003#: resources/views/admin/location-edit.php:157 16004#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 16005#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 16006#: resources/views/timeline-page.php:44 16007msgid "Zoom out" 16008msgstr "Umanji" 16009 16010#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 16011#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 16012msgid "a.m." 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Gedcom ABT dates 16016#: app/Date.php:344 16017#, php-format 16018msgid "about %s" 16019msgstr "o %s" 16020 16021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16022#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 16023#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 16024#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 16025#: resources/views/source-page.php:15 16026msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16027msgid "accept" 16028msgstr "prihvati" 16029 16030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16031#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 16032#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 16033#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 16034#: resources/views/source-page.php:9 16035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16036msgid "accept" 16037msgstr "prihvati" 16038 16039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16040#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 16041msgid "accepted" 16042msgstr "" 16043 16044#. I18N: A button label. 16045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 16046#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 16047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 16048#: resources/views/lifespans-page.php:68 16049#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 16050#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 16051#: resources/views/timeline-page.php:33 16052msgid "add" 16053msgstr "dodaj" 16054 16055#. I18N: A button label. 16056#: resources/views/admin/locations.php:76 16057msgid "add place" 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16061#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16062msgid "adopted name" 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16066#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 16067msgctxt "FEMALE" 16068msgid "adopted name" 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16072#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 16073msgctxt "MALE" 16074msgid "adopted name" 16075msgstr "" 16076 16077#: app/Stats.php:3056 16078msgid "adoption" 16079msgstr "posvojenje" 16080 16081#. I18N: An option in a list-box 16082#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 16083msgid "after" 16084msgstr "poslije" 16085 16086#. I18N: Gedcom AFT dates 16087#: app/Date.php:364 16088#, php-format 16089msgid "after %s" 16090msgstr "poslije %s" 16091 16092#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 16093msgid "after death" 16094msgstr "nakon smrti" 16095 16096#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16097#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 16098#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 16099#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 16100#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 16101msgid "age" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16106msgid "also known as" 16107msgstr "" 16108 16109#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16110#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16111msgctxt "FEMALE" 16112msgid "also known as" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16116#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 16117msgctxt "MALE" 16118msgid "also known as" 16119msgstr "" 16120 16121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 16122msgid "always" 16123msgstr "" 16124 16125#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 16126#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 16127#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 16128#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 16129#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 16130#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 16131#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 16132#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 16133#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 16134msgid "and" 16135msgstr "i" 16136 16137#: app/Functions/Functions.php:1089 16138msgctxt "father’s brother’s wife" 16139msgid "aunt" 16140msgstr "strina" 16141 16142#: app/Functions/Functions.php:847 16143msgctxt "father’s sister" 16144msgid "aunt" 16145msgstr "tetka" 16146 16147#: app/Functions/Functions.php:1169 16148msgctxt "mother’s brother’s wife" 16149msgid "aunt" 16150msgstr "dajdžinica" 16151 16152#: app/Functions/Functions.php:885 16153msgctxt "mother’s sister" 16154msgid "aunt" 16155msgstr "tetka" 16156 16157#: app/Functions/Functions.php:1221 16158msgctxt "parent’s brother’s wife" 16159msgid "aunt" 16160msgstr "strina/dajdžinica" 16161 16162#: app/Functions/Functions.php:903 16163msgctxt "parent’s sister" 16164msgid "aunt" 16165msgstr "tetka" 16166 16167#: app/Functions/Functions.php:845 16168msgctxt "father’s sibling" 16169msgid "aunt/uncle" 16170msgstr "amidža/strina" 16171 16172#: app/Functions/Functions.php:883 16173msgctxt "mother’s sibling" 16174msgid "aunt/uncle" 16175msgstr "dajdža/dajdžinica" 16176 16177#: app/Functions/Functions.php:901 16178msgctxt "parent’s sibling" 16179msgid "aunt/uncle" 16180msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16181 16182#: resources/views/modules/faq/show.php:20 16183msgid "back to top" 16184msgstr "nazad na vrh" 16185 16186#. I18N: An option in a list-box 16187#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 16188msgid "before" 16189msgstr "prije" 16190 16191#. I18N: Gedcom BEF dates 16192#: app/Date.php:360 16193#, php-format 16194msgid "before %s" 16195msgstr "prije %s" 16196 16197#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16198#: app/Date.php:376 16199#, php-format 16200msgid "between %s and %s" 16201msgstr "između %s i %s" 16202 16203#: app/Stats.php:3053 16204msgid "birth" 16205msgstr "rođenje" 16206 16207#. I18N: The name given to an individual at their birth 16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 16209msgid "birth name" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: The name given to an individual at their birth 16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16214msgctxt "FEMALE" 16215msgid "birth name" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: The name given to an individual at their birth 16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16220msgctxt "MALE" 16221msgid "birth name" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16225#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 16226#, php-format 16227msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16228msgstr "" 16229 16230#: app/Functions/Functions.php:759 16231msgid "brother" 16232msgstr "brat" 16233 16234#: app/Functions/Functions.php:1027 16235msgctxt "brother’s wife’s brother" 16236msgid "brother-in-law" 16237msgstr "" 16238 16239#: app/Functions/Functions.php:853 16240msgctxt "husband’s brother" 16241msgid "brother-in-law" 16242msgstr "zet" 16243 16244#: app/Functions/Functions.php:1143 16245msgctxt "husband’s sister’s husband" 16246msgid "brother-in-law" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Functions/Functions.php:921 16250msgctxt "sister’s husband" 16251msgid "brother-in-law" 16252msgstr "" 16253 16254#: app/Functions/Functions.php:1327 16255msgctxt "sister’s husband’s brother" 16256msgid "brother-in-law" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Functions/Functions.php:933 16260msgctxt "spouse’s brother" 16261msgid "brother-in-law" 16262msgstr "badžo" 16263 16264#: app/Functions/Functions.php:951 16265msgctxt "wife’s brother" 16266msgid "brother-in-law" 16267msgstr "šura" 16268 16269#: app/Functions/Functions.php:1383 16270msgctxt "wife’s sister’s husband" 16271msgid "brother-in-law" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Functions/Functions.php:1029 16275msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16276msgid "brother/sister-in-law" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Functions/Functions.php:863 16280msgctxt "husband’s sibling" 16281msgid "brother/sister-in-law" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Functions/Functions.php:915 16285msgctxt "sibling’s spouse" 16286msgid "brother/sister-in-law" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Functions/Functions.php:1329 16290msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16291msgid "brother/sister-in-law" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Functions/Functions.php:949 16295msgctxt "spouse’s sibling" 16296msgid "brother/sister-in-law" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Functions/Functions.php:961 16300msgctxt "wife’s sibling" 16301msgid "brother/sister-in-law" 16302msgstr "šura/svastika" 16303 16304#. I18N: An option in a list-box 16305#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 16306msgid "bullet list" 16307msgstr "neuređena lista" 16308 16309#: app/Stats.php:3057 16310msgid "burial" 16311msgstr "pokop" 16312 16313#: app/GedcomTag.php:1886 16314msgid "by" 16315msgstr "od" 16316 16317#. I18N: Gedcom CAL dates 16318#: app/Date.php:348 16319#, php-format 16320msgid "calculated %s" 16321msgstr "izračunato %s" 16322 16323#. I18N: A button label. 16324#: resources/views/admin/broadcast.php:56 16325#: resources/views/admin/location-edit.php:83 16326#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 16327#: resources/views/admin/site-languages.php:41 16328#: resources/views/admin/site-mail.php:147 16329#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 16330#: resources/views/admin/site-registration.php:78 16331#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 16332#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 16333#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 16334#: resources/views/edit/add-fact.php:85 16335#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 16336#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 16337#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 16338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 16339#: resources/views/edit/new-individual.php:333 16340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 16341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 16342#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 16343#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 16344#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 16345#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 16346#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 16347#: resources/views/modals/create-family.php:38 16348#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 16349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 16350#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 16351#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 16352#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 16353#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 16354#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 16355#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 16356#, fuzzy 16357msgid "cancel" 16358msgstr "Odustani" 16359 16360#: app/Stats.php:3058 16361msgid "census added" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 16365#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 16366msgid "century" 16367msgstr "stoljeće" 16368 16369#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 16371msgid "change of name" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16375#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 16376msgctxt "FEMALE" 16377msgid "change of name" 16378msgstr "" 16379 16380#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16381#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16382msgctxt "MALE" 16383msgid "change of name" 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:738 16387msgid "child" 16388msgstr "dijete" 16389 16390#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 16391#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 16392#: resources/views/layouts/administration.php:59 16393#: resources/views/layouts/default.php:105 16394#: resources/views/modals/create-family.php:13 16395#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 16396#: resources/views/modals/footer-close.php:7 16397#: resources/views/modals/header.php:7 16398msgid "close" 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Name of a theme. 16402#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 16403msgid "clouds" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: Name of a theme. 16407#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 16408msgid "colors" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: An option in a list-box 16412#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 16413msgid "compact list" 16414msgstr "kompaktna lista" 16415 16416#. I18N: A button label. 16417#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 16418#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 16419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 16420#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 16421#: resources/views/admin/trees-export.php:16 16422#: resources/views/admin/trees-export.php:116 16423#: resources/views/admin/trees-import.php:111 16424#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 16425#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 16426#: resources/views/admin/trees.php:423 16427#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 16428#: resources/views/forgot-password-page.php:25 16429#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 16430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 16431#: resources/views/pending-changes-page.php:15 16432#: resources/views/register-page.php:95 16433#: resources/views/report-select-page.php:29 16434#: resources/views/report-setup-page.php:56 16435msgid "continue" 16436msgstr "" 16437 16438#. I18N: A button label. 16439#: resources/views/admin/trees.php:346 16440msgid "create" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: a program feature 16444#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 16445msgid "creating thumbnails of images" 16446msgstr "" 16447 16448#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 16449msgid "date periods" 16450msgstr "Period vremena" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 16453msgid "daughter" 16454msgstr "kći" 16455 16456#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 16457msgid "daughter of" 16458msgstr "kćer" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:823 16461msgctxt "child’s wife" 16462msgid "daughter-in-law" 16463msgstr "nevjesta" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:931 16466msgctxt "son’s wife" 16467msgid "daughter-in-law" 16468msgstr "snaha" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:1375 16471msgctxt "son’s wife’s father" 16472msgid "daughter-in-law’s father" 16473msgstr "snahin otac" 16474 16475#: app/Functions/Functions.php:1377 16476msgctxt "son’s wife’s mother" 16477msgid "daughter-in-law’s mother" 16478msgstr "snahina majka" 16479 16480#: app/Functions/Functions.php:1379 16481msgctxt "son’s wife’s parent" 16482msgid "daughter-in-law’s parent" 16483msgstr "snahin otac/majka" 16484 16485#: app/Stats.php:3054 16486msgid "death" 16487msgstr "smrt" 16488 16489#: resources/views/admin/location-edit.php:51 16490#: resources/views/admin/location-edit.php:62 16491msgid "degrees" 16492msgstr "stepeni" 16493 16494#. I18N: A button label. 16495#: resources/views/admin/changes-log.php:86 16496#: resources/views/admin/clean-data.php:32 16497#: resources/views/admin/locations.php:58 16498#: resources/views/admin/site-logs.php:79 16499#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 16500#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 16501#: resources/views/modules/faq/config.php:96 16502msgid "delete" 16503msgstr "" 16504 16505#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 16506#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 16507msgctxt "FEMALE" 16508msgid "died" 16509msgstr "umrla" 16510 16511#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 16512#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 16513msgctxt "MALE" 16514msgid "died" 16515msgstr "umro" 16516 16517#. I18N: A button label. 16518#: resources/views/admin/changes-log.php:81 16519#: resources/views/admin/site-logs.php:74 16520#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 16521#, fuzzy 16522msgid "download" 16523msgstr "preuzimanje" 16524 16525#: resources/views/family-page-menu.php:8 16526#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 16527#: resources/views/individual-page-menu.php:8 16528#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 16529#: resources/views/repository-page-menu.php:8 16530#: resources/views/source-page-menu.php:8 16531msgid "edit" 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Functions/Functions.php:531 16535msgid "eighth cousin" 16536msgstr "rod u osmom koljenu" 16537 16538#: app/Functions/Functions.php:496 16539msgctxt "FEMALE" 16540msgid "eighth cousin" 16541msgstr "rodica u osmom koljenu" 16542 16543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16544#: app/Functions/Functions.php:453 16545msgctxt "MALE" 16546msgid "eighth cousin" 16547msgstr "rođak u osmom koljenu" 16548 16549#: app/Functions/Functions.php:754 16550msgid "elder brother" 16551msgstr "stariji brat" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:796 16554msgid "elder sibling" 16555msgstr "stariji brat/sestra" 16556 16557#: app/Functions/Functions.php:775 16558msgid "elder sister" 16559msgstr "starija sestra" 16560 16561#: app/Functions/Functions.php:537 16562msgid "eleventh cousin" 16563msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 16564 16565#: app/Functions/Functions.php:502 16566msgctxt "FEMALE" 16567msgid "eleventh cousin" 16568msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 16569 16570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16571#: app/Functions/Functions.php:462 16572msgctxt "MALE" 16573msgid "eleventh cousin" 16574msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 16575 16576#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16577#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 16578msgid "estate name" 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16582#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 16583msgctxt "FEMALE" 16584msgid "estate name" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16589msgctxt "MALE" 16590msgid "estate name" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Gedcom EST dates 16594#: app/Date.php:352 16595#, php-format 16596msgid "estimated %s" 16597msgstr "procjenjeno %s" 16598 16599#: app/Functions/Functions.php:679 16600msgid "ex-husband" 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Functions/Functions.php:726 16604msgid "ex-partner" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Functions/Functions.php:706 16608msgctxt "FEMALE" 16609msgid "ex-partner" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Functions/Functions.php:686 16613msgctxt "MALE" 16614msgid "ex-partner" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Functions/Functions.php:719 16618msgid "ex-spouse" 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Functions/Functions.php:699 16622msgid "ex-wife" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: A button label. 16626#: resources/views/admin/locations.php:82 16627msgid "export file" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 16631#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 16632msgid "facts" 16633msgstr "Činjenice" 16634 16635#: app/Functions/Functions.php:670 16636msgid "father" 16637msgstr "otac" 16638 16639#: app/Functions/Functions.php:859 16640msgctxt "husband’s father" 16641msgid "father-in-law" 16642msgstr "svekar" 16643 16644#: app/Functions/Functions.php:939 16645msgctxt "spouse’s father" 16646msgid "father-in-law" 16647msgstr "punac" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:957 16650msgctxt "wife’s father" 16651msgid "father-in-law" 16652msgstr "punac" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:545 16655msgid "fifteenth cousin" 16656msgstr "rod u petnaestom koljenu" 16657 16658#: app/Functions/Functions.php:510 16659msgctxt "FEMALE" 16660msgid "fifteenth cousin" 16661msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 16662 16663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16664#: app/Functions/Functions.php:474 16665msgctxt "MALE" 16666msgid "fifteenth cousin" 16667msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 16668 16669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16670#: app/Functions/Functions.php:623 16671#, php-format 16672msgid "fifth %s" 16673msgstr "peti/peta %s" 16674 16675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16676#: app/Functions/Functions.php:602 16677#, php-format 16678msgctxt "FEMALE" 16679msgid "fifth %s" 16680msgstr "peta %s" 16681 16682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16683#: app/Functions/Functions.php:581 16684#, php-format 16685msgctxt "MALE" 16686msgid "fifth %s" 16687msgstr "peti %s" 16688 16689#: app/Functions/Functions.php:525 16690msgid "fifth cousin" 16691msgstr "rod u petom koljenu" 16692 16693#: app/Functions/Functions.php:490 16694msgctxt "FEMALE" 16695msgid "fifth cousin" 16696msgstr "rodica u petom koljenu" 16697 16698#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16699#: app/Functions/Functions.php:444 16700msgctxt "MALE" 16701msgid "fifth cousin" 16702msgstr "rođak u petom koljenu" 16703 16704#. I18N: a program feature 16705#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 16706msgid "file upload capability" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: A button label, first page 16710#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 16711#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 16712#: resources/views/media-list-page.php:80 16713#: resources/views/media-list-page.php:179 16714msgid "first" 16715msgstr "prvi" 16716 16717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 16718msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16719msgid "first" 16720msgstr "prvi" 16721 16722#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16723#: app/Functions/Functions.php:611 16724#, php-format 16725msgid "first %s" 16726msgstr "prvi/prva %s" 16727 16728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16729#: app/Functions/Functions.php:590 16730#, php-format 16731msgctxt "FEMALE" 16732msgid "first %s" 16733msgstr "prva %s" 16734 16735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16736#: app/Functions/Functions.php:569 16737#, php-format 16738msgctxt "MALE" 16739msgid "first %s" 16740msgstr "prvi %s" 16741 16742#: app/Functions/Functions.php:517 16743msgid "first cousin" 16744msgstr "rod u prvom koljenu" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:482 16747msgctxt "FEMALE" 16748msgid "first cousin" 16749msgstr "rodica u prvom koljenu" 16750 16751#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16752#: app/Functions/Functions.php:432 16753msgctxt "MALE" 16754msgid "first cousin" 16755msgstr "rođak u prvom koljenu" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:1083 16758msgctxt "father’s brother’s child" 16759msgid "first cousin" 16760msgstr "prvi rođak/rodica" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:1085 16763msgctxt "father’s brother’s daughter" 16764msgid "first cousin" 16765msgstr "prva rodica" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:1087 16768msgctxt "father’s brother’s son" 16769msgid "first cousin" 16770msgstr "prvi rođak" 16771 16772#: app/Functions/Functions.php:1127 16773msgctxt "father’s sister’s child" 16774msgid "first cousin" 16775msgstr "tetić/tetićna" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:1129 16778msgctxt "father’s sister’s daughter" 16779msgid "first cousin" 16780msgstr "tetićna" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:1133 16783msgctxt "father’s sister’s son" 16784msgid "first cousin" 16785msgstr "tetić" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:1163 16788msgctxt "mother’s brother’s child" 16789msgid "first cousin" 16790msgstr "dajdžić/dajdžićna" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:1165 16793msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16794msgid "first cousin" 16795msgstr "dajdžićna" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:1167 16798msgctxt "mother’s brother’s son" 16799msgid "first cousin" 16800msgstr "dajdžić" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:1213 16803msgctxt "mother’s sister’s child" 16804msgid "first cousin" 16805msgstr "tetić/tetićna" 16806 16807#: app/Functions/Functions.php:1215 16808msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16809msgid "first cousin" 16810msgstr "tetićna" 16811 16812#: app/Functions/Functions.php:1219 16813msgctxt "mother’s sister’s son" 16814msgid "first cousin" 16815msgstr "tetić" 16816 16817#: app/Functions/Functions.php:1463 16818msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16819msgid "first cousin once removed ascending" 16820msgstr "" 16821 16822#: app/Functions/Functions.php:1459 16823msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16824msgid "first cousin once removed ascending" 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:1461 16828msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16829msgid "first cousin once removed ascending" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:1469 16833msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16834msgid "first cousin once removed ascending" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:1465 16838msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16839msgid "first cousin once removed ascending" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:1467 16843msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16844msgid "first cousin once removed ascending" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:1475 16848msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16849msgid "first cousin once removed ascending" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:1471 16853msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16854msgid "first cousin once removed ascending" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:1473 16858msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16859msgid "first cousin once removed ascending" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:1481 16863msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16864msgid "first cousin once removed ascending" 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:1477 16868msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16869msgid "first cousin once removed ascending" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:1479 16873msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16874msgid "first cousin once removed ascending" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:1487 16878msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16879msgid "first cousin once removed ascending" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:1483 16883msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16884msgid "first cousin once removed ascending" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:1485 16888msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16889msgid "first cousin once removed ascending" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:1493 16893msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16894msgid "first cousin once removed ascending" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:1489 16898msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16899msgid "first cousin once removed ascending" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:1491 16903msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16904msgid "first cousin once removed ascending" 16905msgstr "" 16906 16907#: app/Functions/Functions.php:1499 16908msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16909msgid "first cousin once removed ascending" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:1495 16913msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16914msgid "first cousin once removed ascending" 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:1497 16918msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16919msgid "first cousin once removed ascending" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:1505 16923msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16924msgid "first cousin once removed ascending" 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Functions/Functions.php:1501 16928msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16929msgid "first cousin once removed ascending" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:1503 16933msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 16934msgid "first cousin once removed ascending" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:543 16938msgid "fourteenth cousin" 16939msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:508 16942msgctxt "FEMALE" 16943msgid "fourteenth cousin" 16944msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 16945 16946#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16947#: app/Functions/Functions.php:471 16948msgctxt "MALE" 16949msgid "fourteenth cousin" 16950msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 16951 16952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16953#: app/Functions/Functions.php:620 16954#, php-format 16955msgid "fourth %s" 16956msgstr "četvrti/četvrta %s" 16957 16958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16959#: app/Functions/Functions.php:599 16960#, php-format 16961msgctxt "FEMALE" 16962msgid "fourth %s" 16963msgstr "četvrta %s" 16964 16965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16966#: app/Functions/Functions.php:578 16967#, php-format 16968msgctxt "MALE" 16969msgid "fourth %s" 16970msgstr "četvrti %s" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:523 16973msgid "fourth cousin" 16974msgstr "rod u četvrtom koljenu" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:488 16977msgctxt "FEMALE" 16978msgid "fourth cousin" 16979msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 16980 16981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16982#: app/Functions/Functions.php:441 16983msgctxt "MALE" 16984msgid "fourth cousin" 16985msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 16986 16987#. I18N: from 1700 interval 50 years 16988#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 16989#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 16990#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 16991#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 16992#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 16993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 16994#, php-format 16995msgid "from %1$s interval %2$s year" 16996msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 16997msgstr[0] "" 16998msgstr[1] "" 16999msgstr[2] "" 17000 17001#. I18N: Gedcom FROM dates 17002#: app/Date.php:368 17003#, php-format 17004msgid "from %s" 17005msgstr "iz %s" 17006 17007#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17008#: app/Date.php:380 17009#, php-format 17010msgid "from %s to %s" 17011msgstr "od %s do %s" 17012 17013#. I18N: layout option for the fan chart 17014#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 17015msgid "full circle" 17016msgstr "" 17017 17018#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 17019msgid "gender" 17020msgstr "spol" 17021 17022#. I18N: A button label. 17023#: resources/views/edit/new-individual.php:327 17024msgid "go to new individual" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:813 17028msgctxt "child’s child" 17029msgid "grandchild" 17030msgstr "unuk/unuka" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:825 17033msgctxt "daughter’s child" 17034msgid "grandchild" 17035msgstr "unuk/unuka" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:925 17038msgctxt "son’s child" 17039msgid "grandchild" 17040msgstr "unuk/unuka" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:815 17043msgctxt "child’s daughter" 17044msgid "granddaughter" 17045msgstr "unuka" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:827 17048msgctxt "daughter’s daughter" 17049msgid "granddaughter" 17050msgstr "unuka" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:927 17053msgctxt "son’s daughter" 17054msgid "granddaughter" 17055msgstr "unuka" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1043 17058msgctxt "child’s daughter’s husband" 17059msgid "granddaughter’s husband" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1065 17063msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17064msgid "granddaughter’s husband" 17065msgstr "unukin muž" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1363 17068msgctxt "son’s daughter’s husband" 17069msgid "granddaughter’s husband" 17070msgstr "unukin muž" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:895 17073msgctxt "parent’s father" 17074msgid "grandfather" 17075msgstr "djed" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:897 17078msgctxt "parent’s mother" 17079msgid "grandmother" 17080msgstr "nana" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:899 17083msgctxt "parent’s parent" 17084msgid "grandparent" 17085msgstr "djed/nana" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:819 17088msgctxt "child’s son" 17089msgid "grandson" 17090msgstr "unuk" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:831 17093msgctxt "daughter’s son" 17094msgid "grandson" 17095msgstr "unuk" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:929 17098msgctxt "son’s son" 17099msgid "grandson" 17100msgstr "unuk" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1053 17103msgctxt "child’s son’s wife" 17104msgid "grandson’s wife" 17105msgstr "unukova supruga" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1081 17108msgctxt "daughter’s son’s wife" 17109msgid "grandson’s wife" 17110msgstr "unukova supruga" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1373 17113msgctxt "son’s son’s wife" 17114msgid "grandson’s wife" 17115msgstr "unukova supruga" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 17118#: app/Functions/Functions.php:1766 17119#, php-format 17120msgid "great ×%s aunt" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 17124#: app/Functions/Functions.php:1768 17125#, php-format 17126msgid "great ×%s aunt/uncle" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17130#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 17131#, php-format 17132msgid "great ×%s grandchild" 17133msgstr "" 17134 17135#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17136#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 17137#, php-format 17138msgid "great ×%s granddaughter" 17139msgstr "" 17140 17141#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17142#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 17143#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 17144#: app/Functions/Functions.php:2083 17145#, php-format 17146msgid "great ×%s grandfather" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 17150#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 17151#: app/Functions/Functions.php:2085 17152#, php-format 17153msgid "great ×%s grandmother" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 17157#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 17158#: app/Functions/Functions.php:2087 17159#, php-format 17160msgid "great ×%s grandparent" 17161msgstr "" 17162 17163#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17164#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 17165#, php-format 17166msgid "great ×%s grandson" 17167msgstr "" 17168 17169#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17170#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 17171#, php-format 17172msgid "great ×%s nephew" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:1920 17176#, php-format 17177msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17178msgid "great ×%s nephew" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Functions/Functions.php:1924 17182#, php-format 17183msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17184msgid "great ×%s nephew" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:1927 17188#, php-format 17189msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17190msgid "great ×%s nephew" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 17194#, php-format 17195msgid "great ×%s nephew/niece" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:1940 17199#, php-format 17200msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17201msgid "great ×%s nephew/niece" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1944 17205#, php-format 17206msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17207msgid "great ×%s nephew/niece" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:1947 17211#, php-format 17212msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17213msgid "great ×%s nephew/niece" 17214msgstr "" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 17217#, php-format 17218msgid "great ×%s niece" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:1930 17222#, php-format 17223msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17224msgid "great ×%s niece" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:1934 17228#, php-format 17229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17230msgid "great ×%s niece" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:1937 17234#, php-format 17235msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17236msgid "great ×%s niece" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17240#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 17241#, php-format 17242msgid "great ×%s uncle" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:1744 17246#, php-format 17247msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17248msgid "great ×%s uncle" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:1748 17252#, php-format 17253msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17254msgid "great ×%s uncle" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:1751 17258#, php-format 17259msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17260msgid "great ×%s uncle" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:1670 17264msgid "great ×4 aunt" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:1672 17268msgid "great ×4 aunt/uncle" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:2123 17272msgid "great ×4 grandchild" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:2121 17276msgid "great ×4 granddaughter" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:1999 17280msgid "great ×4 grandfather" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:2001 17284msgid "great ×4 grandmother" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:2003 17288msgid "great ×4 grandparent" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:2119 17292msgid "great ×4 grandson" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1848 17296msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17297msgid "great ×4 nephew" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1852 17301msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17302msgid "great ×4 nephew" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1855 17306msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17307msgid "great ×4 nephew" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1868 17311msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17312msgid "great ×4 nephew/niece" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:1872 17316msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17317msgid "great ×4 nephew/niece" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:1875 17321msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17322msgid "great ×4 nephew/niece" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Functions/Functions.php:1858 17326msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17327msgid "great ×4 niece" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1862 17331msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17332msgid "great ×4 niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1865 17336msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17337msgid "great ×4 niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1661 17341msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17342msgid "great ×4 uncle" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1665 17346msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17347msgid "great ×4 uncle" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1668 17351msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17352msgid "great ×4 uncle" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:1687 17356msgid "great ×5 aunt" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1689 17360msgid "great ×5 aunt/uncle" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:2133 17364msgid "great ×5 grandchild" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:2131 17368msgid "great ×5 granddaughter" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:2008 17372msgid "great ×5 grandfather" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:2010 17376msgid "great ×5 grandmother" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:2012 17380msgid "great ×5 grandparent" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:2129 17384msgid "great ×5 grandson" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1881 17388msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17389msgid "great ×5 nephew" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1885 17393msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17394msgid "great ×5 nephew" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1888 17398msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17399msgid "great ×5 nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1901 17403msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17404msgid "great ×5 nephew/niece" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1905 17408msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17409msgid "great ×5 nephew/niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1908 17413msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17414msgid "great ×5 nephew/niece" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1891 17418msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17419msgid "great ×5 niece" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1895 17423msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17424msgid "great ×5 niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1898 17428msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17429msgid "great ×5 niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1678 17433msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17434msgid "great ×5 uncle" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1682 17438msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17439msgid "great ×5 uncle" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1685 17443msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17444msgid "great ×5 uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1704 17448msgid "great ×6 aunt" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1706 17452msgid "great ×6 aunt/uncle" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:2143 17456msgid "great ×6 grandchild" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:2141 17460msgid "great ×6 granddaughter" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:2017 17464msgid "great ×6 grandfather" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2019 17468msgid "great ×6 grandmother" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:2021 17472msgid "great ×6 grandparent" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:2139 17476msgid "great ×6 grandson" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1695 17480msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17481msgid "great ×6 uncle" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1699 17485msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17486msgid "great ×6 uncle" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1702 17490msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17491msgid "great ×6 uncle" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1721 17495msgid "great ×7 aunt" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1723 17499msgid "great ×7 aunt/uncle" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2153 17503msgid "great ×7 grandchild" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:2151 17507msgid "great ×7 granddaughter" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:2026 17511msgid "great ×7 grandfather" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:2028 17515msgid "great ×7 grandmother" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:2030 17519msgid "great ×7 grandparent" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:2149 17523msgid "great ×7 grandson" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1712 17527msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17528msgid "great ×7 uncle" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1716 17532msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17533msgid "great ×7 uncle" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1719 17537msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17538msgid "great ×7 uncle" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1405 17542msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17543msgid "great-aunt" 17544msgstr "djedovog brata sestra" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1101 17547msgctxt "father’s father’s sister" 17548msgid "great-aunt" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1411 17552msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17553msgid "great-aunt" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1113 17557msgctxt "father’s mother’s sister" 17558msgid "great-aunt" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1417 17562msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17563msgid "great-aunt" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1125 17567msgctxt "father’s parent’s sister" 17568msgid "great-aunt" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1423 17572msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17573msgid "great-aunt" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1181 17577msgctxt "mother’s father’s sister" 17578msgid "great-aunt" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1429 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17583msgid "great-aunt" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1199 17587msgctxt "mother’s mother’s sister" 17588msgid "great-aunt" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1435 17592msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17593msgid "great-aunt" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1211 17597msgctxt "mother’s parent’s sister" 17598msgid "great-aunt" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1441 17602msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17603msgid "great-aunt" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1233 17607msgctxt "parent’s father’s sister" 17608msgid "great-aunt" 17609msgstr "pradjedova sestra" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1447 17612msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17613msgid "great-aunt" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1245 17617msgctxt "parent’s mother’s sister" 17618msgid "great-aunt" 17619msgstr "nanina sestra" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1453 17622msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17623msgid "great-aunt" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1257 17627msgctxt "parent’s parent’s sister" 17628msgid "great-aunt" 17629msgstr "djedova/nanina sestra" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1099 17632msgctxt "father’s father’s sibling" 17633msgid "great-aunt/uncle" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1407 17637msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17638msgid "great-aunt/uncle" 17639msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1111 17642msgctxt "father’s mother’s sibling" 17643msgid "great-aunt/uncle" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1413 17647msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17648msgid "great-aunt/uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1123 17652msgctxt "father’s parent’s sibling" 17653msgid "great-aunt/uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1419 17657msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17658msgid "great-aunt/uncle" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1179 17662msgctxt "mother’s father’s sibling" 17663msgid "great-aunt/uncle" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1425 17667msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17668msgid "great-aunt/uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1197 17672msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17673msgid "great-aunt/uncle" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1431 17677msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17678msgid "great-aunt/uncle" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1209 17682msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17683msgid "great-aunt/uncle" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1437 17687msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17688msgid "great-aunt/uncle" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1231 17692msgctxt "parent’s father’s sibling" 17693msgid "great-aunt/uncle" 17694msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1443 17697msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17698msgid "great-aunt/uncle" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1243 17702msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17703msgid "great-aunt/uncle" 17704msgstr "prananin brat/sestra" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1449 17707msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17708msgid "great-aunt/uncle" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1255 17712msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17713msgid "great-aunt/uncle" 17714msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1455 17717msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17718msgid "great-aunt/uncle" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1033 17722msgctxt "child’s child’s child" 17723msgid "great-grandchild" 17724msgstr "praunuk/unuka" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1039 17727msgctxt "child’s daughter’s child" 17728msgid "great-grandchild" 17729msgstr "praunuk/unuka" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1047 17732msgctxt "child’s son’s child" 17733msgid "great-grandchild" 17734msgstr "praunuk/unuka" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1055 17737msgctxt "daughter’s child’s child" 17738msgid "great-grandchild" 17739msgstr "praunuk/unuka" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1061 17742msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17743msgid "great-grandchild" 17744msgstr "praunuk/unuka" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1075 17747msgctxt "daughter’s son’s child" 17748msgid "great-grandchild" 17749msgstr "praunuk/unuka" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1353 17752msgctxt "son’s child’s child" 17753msgid "great-grandchild" 17754msgstr "praunuk/unuka" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1359 17757msgctxt "son’s daughter’s child" 17758msgid "great-grandchild" 17759msgstr "praunuk/unuka" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1367 17762msgctxt "son’s son’s child" 17763msgid "great-grandchild" 17764msgstr "praunuk/unuka" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1035 17767msgctxt "child’s child’s daughter" 17768msgid "great-granddaughter" 17769msgstr "praunuka" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1041 17772msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17773msgid "great-granddaughter" 17774msgstr "praunuka" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1049 17777msgctxt "child’s son’s daughter" 17778msgid "great-granddaughter" 17779msgstr "praunuka" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1057 17782msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17783msgid "great-granddaughter" 17784msgstr "praunuka" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1063 17787msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17788msgid "great-granddaughter" 17789msgstr "praunuka" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1077 17792msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17793msgid "great-granddaughter" 17794msgstr "praunuka" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1355 17797msgctxt "son’s child’s daughter" 17798msgid "great-granddaughter" 17799msgstr "praunuka" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1361 17802msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17803msgid "great-granddaughter" 17804msgstr "praunuka" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1369 17807msgctxt "son’s son’s daughter" 17808msgid "great-granddaughter" 17809msgstr "praunuka" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1093 17812msgctxt "father’s father’s father" 17813msgid "great-grandfather" 17814msgstr "pradjed" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1105 17817msgctxt "father’s mother’s father" 17818msgid "great-grandfather" 17819msgstr "pradjed" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1117 17822msgctxt "father’s parent’s father" 17823msgid "great-grandfather" 17824msgstr "pradjed" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1173 17827msgctxt "mother’s father’s father" 17828msgid "great-grandfather" 17829msgstr "pradjed" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1191 17832msgctxt "mother’s mother’s father" 17833msgid "great-grandfather" 17834msgstr "pradjed" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1203 17837msgctxt "mother’s parent’s father" 17838msgid "great-grandfather" 17839msgstr "pradjed" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1225 17842msgctxt "parent’s father’s father" 17843msgid "great-grandfather" 17844msgstr "pradjed" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1237 17847msgctxt "parent’s mother’s father" 17848msgid "great-grandfather" 17849msgstr "pradjed" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1249 17852msgctxt "parent’s parent’s father" 17853msgid "great-grandfather" 17854msgstr "pradjed" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1095 17857msgctxt "father’s father’s mother" 17858msgid "great-grandmother" 17859msgstr "pranana" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1107 17862msgctxt "father’s mother’s mother" 17863msgid "great-grandmother" 17864msgstr "pranana" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1119 17867msgctxt "father’s parent’s mother" 17868msgid "great-grandmother" 17869msgstr "pranana" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1175 17872msgctxt "mother’s father’s mother" 17873msgid "great-grandmother" 17874msgstr "pranana" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1193 17877msgctxt "mother’s mother’s mother" 17878msgid "great-grandmother" 17879msgstr "pranana" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1205 17882msgctxt "mother’s parent’s mother" 17883msgid "great-grandmother" 17884msgstr "pranana" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1227 17887msgctxt "parent’s father’s mother" 17888msgid "great-grandmother" 17889msgstr "pranana" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1239 17892msgctxt "parent’s mother’s mother" 17893msgid "great-grandmother" 17894msgstr "pranana" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1251 17897msgctxt "parent’s parent’s mother" 17898msgid "great-grandmother" 17899msgstr "pranana" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1097 17902msgctxt "father’s father’s parent" 17903msgid "great-grandparent" 17904msgstr "pradjed/pranana" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1109 17907msgctxt "father’s mother’s parent" 17908msgid "great-grandparent" 17909msgstr "pradjed/pranana" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1121 17912msgctxt "father’s parent’s parent" 17913msgid "great-grandparent" 17914msgstr "pradjed/pranana" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1177 17917msgctxt "mother’s father’s parent" 17918msgid "great-grandparent" 17919msgstr "pradjed/pranana" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1195 17922msgctxt "mother’s mother’s parent" 17923msgid "great-grandparent" 17924msgstr "pradjed/pranana" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1207 17927msgctxt "mother’s parent’s parent" 17928msgid "great-grandparent" 17929msgstr "pradjed/pranana" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1229 17932msgctxt "parent’s father’s parent" 17933msgid "great-grandparent" 17934msgstr "pradjed/pranana" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1241 17937msgctxt "parent’s mother’s parent" 17938msgid "great-grandparent" 17939msgstr "pradjed/pranana" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1253 17942msgctxt "parent’s parent’s parent" 17943msgid "great-grandparent" 17944msgstr "pradjed/pranana" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1037 17947msgctxt "child’s child’s son" 17948msgid "great-grandson" 17949msgstr "praunuk" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1045 17952msgctxt "child’s daughter’s son" 17953msgid "great-grandson" 17954msgstr "praunuk" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1051 17957msgctxt "child’s son’s son" 17958msgid "great-grandson" 17959msgstr "praunuk" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1059 17962msgctxt "daughter’s child’s son" 17963msgid "great-grandson" 17964msgstr "praunuk" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1067 17967msgctxt "daughter’s daughter’s son" 17968msgid "great-grandson" 17969msgstr "praunuk" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1079 17972msgctxt "daughter’s son’s son" 17973msgid "great-grandson" 17974msgstr "praunuk" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1357 17977msgctxt "son’s child’s son" 17978msgid "great-grandson" 17979msgstr "praunuk" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1365 17982msgctxt "son’s daughter’s son" 17983msgid "great-grandson" 17984msgstr "praunuk" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1371 17987msgctxt "son’s son’s son" 17988msgid "great-grandson" 17989msgstr "praunuk" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1636 17992msgid "great-great-aunt" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1638 17996msgid "great-great-aunt/uncle" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:2103 18000msgid "great-great-grandchild" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:2101 18004msgid "great-great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1981 18008msgid "great-great-grandfather" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1983 18012msgid "great-great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1985 18016msgid "great-great-grandparent" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:2099 18020msgid "great-great-grandson" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1653 18024msgid "great-great-great-aunt" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1655 18028msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:2113 18032msgid "great-great-great-grandchild" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:2111 18036msgid "great-great-great-granddaughter" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1990 18040msgid "great-great-great-grandfather" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1992 18044msgid "great-great-great-grandmother" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1994 18048msgid "great-great-great-grandparent" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:2109 18052msgid "great-great-great-grandson" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1815 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18057msgid "great-great-great-nephew" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1819 18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18062msgid "great-great-great-nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1822 18066msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18067msgid "great-great-great-nephew" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1835 18071msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18072msgid "great-great-great-nephew/niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1839 18076msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18077msgid "great-great-great-nephew/niece" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1842 18081msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18082msgid "great-great-great-nephew/niece" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1825 18086msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18087msgid "great-great-great-niece" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1829 18091msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18092msgid "great-great-great-niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1832 18096msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18097msgid "great-great-great-niece" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1644 18101msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18102msgid "great-great-great-uncle" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1648 18106msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18107msgid "great-great-great-uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1651 18111msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18112msgid "great-great-great-uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1782 18116msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18117msgid "great-great-nephew" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1786 18121msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18122msgid "great-great-nephew" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1789 18126msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18127msgid "great-great-nephew" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1802 18131msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18132msgid "great-great-nephew/niece" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1806 18136msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18137msgid "great-great-nephew/niece" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1809 18141msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18142msgid "great-great-nephew/niece" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1792 18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18147msgid "great-great-niece" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1796 18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18152msgid "great-great-niece" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1799 18156msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18157msgid "great-great-niece" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1627 18161msgctxt "great-grandfather’s brother" 18162msgid "great-great-uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1631 18166msgctxt "great-grandmother’s brother" 18167msgid "great-great-uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1634 18171msgctxt "great-grandparent’s brother" 18172msgid "great-great-uncle" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:982 18176msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18177msgid "great-nephew" 18178msgstr "pranećak" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1002 18181msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18182msgid "great-nephew" 18183msgstr "pranećak" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1020 18186msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18187msgid "great-nephew" 18188msgstr "pranećak" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1302 18191msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18192msgid "great-nephew" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1322 18196msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18197msgid "great-nephew" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1346 18201msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18202msgid "great-nephew" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:985 18206msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18207msgid "great-nephew" 18208msgstr "pranećak" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1005 18211msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18212msgid "great-nephew" 18213msgstr "pranećak" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1023 18216msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18217msgid "great-nephew" 18218msgstr "pranećak" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1305 18221msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18222msgid "great-nephew" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1325 18226msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18227msgid "great-nephew" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1349 18231msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18232msgid "great-nephew" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1271 18236msgctxt "sibling’s child’s son" 18237msgid "great-nephew" 18238msgstr "pranećak" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1279 18241msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18242msgid "great-nephew" 18243msgstr "bratićin sin" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1285 18246msgctxt "sibling’s son’s son" 18247msgid "great-nephew" 18248msgstr "bratićev sin" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:970 18251msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18252msgid "great-nephew/niece" 18253msgstr "pranećak/nećakinja" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:988 18256msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18257msgid "great-nephew/niece" 18258msgstr "pranećak/nećakinja" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1008 18261msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18262msgid "great-nephew/niece" 18263msgstr "pranećak/nećakinja" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1290 18266msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18267msgid "great-nephew/niece" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1308 18271msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18272msgid "great-nephew/niece" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1334 18276msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18277msgid "great-nephew/niece" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:973 18281msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18282msgid "great-nephew/niece" 18283msgstr "pranećak/nećakinja" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:991 18286msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18287msgid "great-nephew/niece" 18288msgstr "pranećak/nećakinja" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1011 18291msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18292msgid "great-nephew/niece" 18293msgstr "pranećak/nećakinja" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1293 18296msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18297msgid "great-nephew/niece" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1311 18301msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18302msgid "great-nephew/niece" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1337 18306msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18307msgid "great-nephew/niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1267 18311msgctxt "sibling’s child’s child" 18312msgid "great-nephew/niece" 18313msgstr "pranećak/nećakinja" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1273 18316msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18317msgid "great-nephew/niece" 18318msgstr "pranećak/nećakinja" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1281 18321msgctxt "sibling’s son’s child" 18322msgid "great-nephew/niece" 18323msgstr "bratićev sin" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:976 18326msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18327msgid "great-niece" 18328msgstr "pranećakinja" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:994 18331msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18332msgid "great-niece" 18333msgstr "pranećakinja" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1014 18336msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18337msgid "great-niece" 18338msgstr "pranećakinja" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1296 18341msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18342msgid "great-niece" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1314 18346msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18347msgid "great-niece" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1340 18351msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18352msgid "great-niece" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:979 18356msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18357msgid "great-niece" 18358msgstr "pranećakinja" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:997 18361msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18362msgid "great-niece" 18363msgstr "pranećakinja" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1017 18366msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18367msgid "great-niece" 18368msgstr "pranećakinja" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1299 18371msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18372msgid "great-niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1317 18376msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18377msgid "great-niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1343 18381msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18382msgid "great-niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1269 18386msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18387msgid "great-niece" 18388msgstr "pranećakinja" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1275 18391msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18392msgid "great-niece" 18393msgstr "pranećakinja" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1283 18396msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18397msgid "great-niece" 18398msgstr "bratićeva kćerka" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1091 18401msgctxt "father’s father’s brother" 18402msgid "great-uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1409 18406msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18407msgid "great-uncle" 18408msgstr "djedove sestre muž" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1103 18411msgctxt "father’s mother’s brother" 18412msgid "great-uncle" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1415 18416msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18417msgid "great-uncle" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1115 18421msgctxt "father’s parent’s brother" 18422msgid "great-uncle" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1421 18426msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18427msgid "great-uncle" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1171 18431msgctxt "mother’s father’s brother" 18432msgid "great-uncle" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1427 18436msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18437msgid "great-uncle" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1189 18441msgctxt "mother’s mother’s brother" 18442msgid "great-uncle" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1433 18446msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18447msgid "great-uncle" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1201 18451msgctxt "mother’s parent’s brother" 18452msgid "great-uncle" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1439 18456msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18457msgid "great-uncle" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1223 18461msgctxt "parent’s father’s brother" 18462msgid "great-uncle" 18463msgstr "amidža/dajdža" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1445 18466msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18467msgid "great-uncle" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1235 18471msgctxt "parent’s mother’s brother" 18472msgid "great-uncle" 18473msgstr "prananin brat" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1451 18476msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18477msgid "great-uncle" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1247 18481msgctxt "parent’s parent’s brother" 18482msgid "great-uncle" 18483msgstr "djedov/nanin brat" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1457 18486msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18487msgid "great-uncle" 18488msgstr "" 18489 18490#. I18N: layout option for the fan chart 18491#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 18492msgid "half circle" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:849 18496msgctxt "father’s son" 18497msgid "half-brother" 18498msgstr "polubrat po ocu" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:887 18501msgctxt "mother’s son" 18502msgid "half-brother" 18503msgstr "polubrat po majci" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:905 18506msgctxt "parent’s son" 18507msgid "half-brother" 18508msgstr "polubrat" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:835 18511msgctxt "father’s child" 18512msgid "half-sibling" 18513msgstr "polubrat/sestra" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:871 18516msgctxt "mother’s child" 18517msgid "half-sibling" 18518msgstr "polubrat/sestra" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:891 18521msgctxt "parent’s child" 18522msgid "half-sibling" 18523msgstr "polubrat/sestra" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:837 18526msgctxt "father’s daughter" 18527msgid "half-sister" 18528msgstr "polusestra" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:873 18531msgctxt "mother’s daughter" 18532msgid "half-sister" 18533msgstr "polusestra" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:893 18536msgctxt "parent’s daughter" 18537msgid "half-sister" 18538msgstr "polusestra" 18539 18540#. I18N: reflexive pronoun 18541#: app/Functions/Functions.php:241 18542msgid "herself" 18543msgstr "" 18544 18545#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18546#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 18547msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18548msgstr "" 18549 18550#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 18551msgid "hide" 18552msgstr "sakrij" 18553 18554#. I18N: reflexive pronoun 18555#: app/Functions/Functions.php:238 18556msgid "himself" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:682 18560msgid "husband" 18561msgstr "muž" 18562 18563#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18564#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 18565msgid "immigration name" 18566msgstr "" 18567 18568#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 18570msgctxt "FEMALE" 18571msgid "immigration name" 18572msgstr "" 18573 18574#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 18576msgctxt "MALE" 18577msgid "immigration name" 18578msgstr "" 18579 18580#. I18N: A button label. 18581#: resources/views/admin/locations.php:121 18582#, fuzzy 18583msgid "import" 18584msgstr "import" 18585 18586#. I18N: A button label. 18587#: resources/views/admin/locations.php:96 18588msgid "import file" 18589msgstr "" 18590 18591#. I18N: Gedcom INT dates 18592#: app/Date.php:356 18593#, php-format 18594msgid "interpreted %s (%s)" 18595msgstr "interpretirano %s (%s)" 18596 18597#: resources/views/search-general-page.php:88 18598#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 18599msgid "invert selection" 18600msgstr "" 18601 18602#. I18N: a month in the French republican calendar 18603#: app/Date/FrenchDate.php:148 18604msgctxt "GENITIVE" 18605msgid "jours complementaires" 18606msgstr "jours complémentaires" 18607 18608#. I18N: a month in the French republican calendar 18609#: app/Date/FrenchDate.php:242 18610msgctxt "INSTRUMENTAL" 18611msgid "jours complementaires" 18612msgstr "jours complémentaires" 18613 18614#. I18N: a month in the French republican calendar 18615#: app/Date/FrenchDate.php:195 18616msgctxt "LOCATIVE" 18617msgid "jours complementaires" 18618msgstr "jours complémentaires" 18619 18620#. I18N: a month in the French republican calendar 18621#: app/Date/FrenchDate.php:101 18622msgctxt "NOMINATIVE" 18623msgid "jours complementaires" 18624msgstr "jours complémentaires" 18625 18626#. I18N: A button label, last page 18627#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 18628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 18629#: resources/views/media-list-page.php:104 18630#: resources/views/media-list-page.php:203 18631msgid "last" 18632msgstr "posljednji" 18633 18634#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 18635msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18636msgid "last" 18637msgstr "zadnji" 18638 18639#. I18N: Layout option for lists of names 18640#. I18N: An option in a list-box 18641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 18642#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 18643#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 18644#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 18645#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 18646msgid "list" 18647msgstr "spisak" 18648 18649#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 18650#, php-format 18651msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18652msgstr "" 18653 18654#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 18656msgid "maiden name" 18657msgstr "" 18658 18659#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 18660msgid "managers" 18661msgstr "" 18662 18663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 18665msgid "markdown" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Stats.php:3055 18669msgid "marriage" 18670msgstr "brak" 18671 18672#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 18673msgctxt "FEMALE" 18674msgid "married" 18675msgstr "udana" 18676 18677#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 18678msgctxt "MALE" 18679msgid "married" 18680msgstr "oženjen" 18681 18682#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18684msgid "married name" 18685msgstr "" 18686 18687#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18689msgctxt "FEMALE" 18690msgid "married name" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 18695msgctxt "MALE" 18696msgid "married name" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:875 18700msgctxt "mother’s father" 18701msgid "maternal grandfather" 18702msgstr "djed" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:879 18705msgctxt "mother’s mother" 18706msgid "maternal grandmother" 18707msgstr "nana" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:881 18710msgctxt "mother’s parent" 18711msgid "maternal grandparent" 18712msgstr "djed/nana" 18713 18714#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18715#: app/SurnameTradition.php:86 18716msgid "matrilineal" 18717msgstr "" 18718 18719#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 18720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 18721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 18722#, php-format 18723msgid "maximum %s day" 18724msgid_plural "maximum %s days" 18725msgstr[0] "maksimalno %s dana" 18726msgstr[1] "maksimalno %s dana" 18727msgstr[2] "maksimalno %s dana" 18728 18729#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 18730#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 18731#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 18732#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 18733#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 18734msgid "members" 18735msgstr "" 18736 18737#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 18738#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 18739msgid "midnight" 18740msgstr "" 18741 18742#. I18N: Name of a theme. 18743#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 18744msgid "minimal" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:668 18748msgid "mother" 18749msgstr "majka" 18750 18751#: app/Functions/Functions.php:861 18752msgctxt "husband’s mother" 18753msgid "mother-in-law" 18754msgstr "svekrva" 18755 18756#: app/Functions/Functions.php:941 18757msgctxt "spouse’s mother" 18758msgid "mother-in-law" 18759msgstr "punica" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:959 18762msgctxt "wife’s mother" 18763msgid "mother-in-law" 18764msgstr "punica" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:947 18767msgctxt "spouse’s parent" 18768msgid "mother/father-in-law" 18769msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 18770 18771#: app/Functions/Functions.php:809 18772msgctxt "brother’s son" 18773msgid "nephew" 18774msgstr "bratić" 18775 18776#: app/Functions/Functions.php:1161 18777msgctxt "husband’s brother’s son" 18778msgid "nephew" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Functions/Functions.php:1157 18782msgctxt "husband’s sibling’s son" 18783msgid "nephew" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Functions/Functions.php:1159 18787msgctxt "husband’s sister’s son" 18788msgid "nephew" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Functions/Functions.php:913 18792msgctxt "sibling’s son" 18793msgid "nephew" 18794msgstr "nećak" 18795 18796#: app/Functions/Functions.php:923 18797msgctxt "sister’s son" 18798msgid "nephew" 18799msgstr "sestrić" 18800 18801#: app/Functions/Functions.php:1401 18802msgctxt "wife’s brother’s son" 18803msgid "nephew" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Functions/Functions.php:1397 18807msgctxt "wife’s sibling’s son" 18808msgid "nephew" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Functions/Functions.php:1399 18812msgctxt "wife’s sister’s son" 18813msgid "nephew" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Functions/Functions.php:999 18817msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18818msgid "nephew-in-law" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Functions/Functions.php:1277 18822msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18823msgid "nephew-in-law" 18824msgstr "bratićin muž" 18825 18826#: app/Functions/Functions.php:1319 18827msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18828msgid "nephew-in-law" 18829msgstr "sestrićin muž" 18830 18831#: app/Functions/Functions.php:805 18832msgctxt "brother’s child" 18833msgid "nephew/niece" 18834msgstr "bratić/bratićna" 18835 18836#: app/Functions/Functions.php:1149 18837msgctxt "husband’s brother’s child" 18838msgid "nephew/niece" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Functions/Functions.php:1145 18842msgctxt "husband’s sibling’s child" 18843msgid "nephew/niece" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Functions/Functions.php:1147 18847msgctxt "husband’s sister’s child" 18848msgid "nephew/niece" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Functions/Functions.php:909 18852msgctxt "sibling’s child" 18853msgid "nephew/niece" 18854msgstr "nećak/nećakinja" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:917 18857msgctxt "sister’s child" 18858msgid "nephew/niece" 18859msgstr "sestrić/sestrićna" 18860 18861#: app/Functions/Functions.php:1389 18862msgctxt "wife’s brother’s child" 18863msgid "nephew/niece" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Functions/Functions.php:1385 18867msgctxt "wife’s sibling’s child" 18868msgid "nephew/niece" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:1387 18872msgctxt "wife’s sister’s child" 18873msgid "nephew/niece" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 18877msgid "never" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: A button label, next page 18881#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 18882#: resources/views/individual-page.php:59 18883#: resources/views/media-list-page.php:97 18884#: resources/views/media-list-page.php:196 18885#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 18886#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 18887#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 18888#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 18889#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 18890#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 18891#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 18892msgid "next" 18893msgstr "slijedeći" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:807 18896msgctxt "brother’s daughter" 18897msgid "niece" 18898msgstr "bratićna" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:1155 18901msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18902msgid "niece" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1151 18906msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18907msgid "niece" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1153 18911msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18912msgid "niece" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:911 18916msgctxt "sibling’s daughter" 18917msgid "niece" 18918msgstr "nećakinja" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:919 18921msgctxt "sister’s daughter" 18922msgid "niece" 18923msgstr "sestrićna" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1395 18926msgctxt "wife’s brother’s daughter" 18927msgid "niece" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1391 18931msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 18932msgid "niece" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:1393 18936msgctxt "wife’s sister’s daughter" 18937msgid "niece" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:1025 18941msgctxt "brother’s son’s wife" 18942msgid "niece-in-law" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1287 18946msgctxt "sibling’s son’s wife" 18947msgid "niece-in-law" 18948msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1351 18951msgctxt "sisters’s son’s wife" 18952msgid "niece-in-law" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:533 18956msgid "ninth cousin" 18957msgstr "rod u devetom koljenu" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:498 18960msgctxt "FEMALE" 18961msgid "ninth cousin" 18962msgstr "rodica u devetom koljenu" 18963 18964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18965#: app/Functions/Functions.php:456 18966msgctxt "MALE" 18967msgid "ninth cousin" 18968msgstr "rođak u devetom koljenu" 18969 18970#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 18971#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 18972#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 18973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 18974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 18975#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 18976#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 18977#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 18978#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 18979#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 18980#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 18981#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 18982#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 18983#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 18984#: resources/views/lists/families-table.php:309 18985msgid "no" 18986msgstr "ne" 18987 18988#. I18N: None of the other options 18989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 18990#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 18991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 18992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 18993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 18994msgid "none" 18995msgstr "bez" 18996 18997#: app/SurnameTradition.php:112 18998msgctxt "Surname tradition" 18999msgid "none" 19000msgstr "bez" 19001 19002#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 19003#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 19004msgid "noon" 19005msgstr "" 19006 19007#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 19008msgid "numbers" 19009msgstr "brojevi" 19010 19011#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 19012#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 19013#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 19014#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 19015#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 19016#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 19017#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 19018#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 19019#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 19020#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 19021#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 19022msgid "of" 19023msgstr "od" 19024 19025#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 19026msgid "on the date of death" 19027msgstr "na datum smrti" 19028 19029#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 19030#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 19031msgid "p.m." 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:672 19035msgid "parent" 19036msgstr "roditelj" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:732 19039msgid "partner" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:712 19043msgctxt "FEMALE" 19044msgid "partner" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:692 19048msgctxt "MALE" 19049msgid "partner" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/SurnameTradition.php:75 19053msgctxt "Surname tradition" 19054msgid "paternal" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:839 19058msgctxt "father’s father" 19059msgid "paternal grandfather" 19060msgstr "djed" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:841 19063msgctxt "father’s mother" 19064msgid "paternal grandmother" 19065msgstr "nana" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:843 19068msgctxt "father’s parent" 19069msgid "paternal grandparent" 19070msgstr "djed/nana" 19071 19072#. I18N: A system where children take their father’s surname 19073#: app/SurnameTradition.php:82 19074msgid "patrilineal" 19075msgstr "" 19076 19077#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19078#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 19079msgid "pending" 19080msgstr "" 19081 19082#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 19083msgid "percentage" 19084msgstr "postotak" 19085 19086#. I18N: A button label. 19087#: resources/views/admin/trees-places.php:31 19088msgid "preview" 19089msgstr "Prikaz" 19090 19091#. I18N: A button label, previous page 19092#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 19093#: resources/views/individual-page.php:55 19094#: resources/views/media-list-page.php:87 19095#: resources/views/media-list-page.php:186 19096#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 19097#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 19098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 19099#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 19100#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 19101#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 19102msgid "previous" 19103msgstr "prethodni" 19104 19105#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19106#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19107msgid "primary evidence" 19108msgstr "" 19109 19110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19111#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19112msgid "questionable evidence" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 19116#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 19117msgid "records" 19118msgstr "zapisi" 19119 19120#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 19121#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 19122#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 19123#: resources/views/source-page.php:15 19124msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19125msgid "reject" 19126msgstr "odbij" 19127 19128#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 19129#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 19130#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 19131#: resources/views/source-page.php:9 19132msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19133msgid "reject" 19134msgstr "odbij" 19135 19136#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19137#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 19138msgid "rejected" 19139msgstr "" 19140 19141#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19142#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19143msgid "religious name" 19144msgstr "vjersko ime" 19145 19146#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 19148msgctxt "FEMALE" 19149msgid "religious name" 19150msgstr "vjersko ime" 19151 19152#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19153#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 19154msgctxt "MALE" 19155msgid "religious name" 19156msgstr "vjersko ime" 19157 19158#. I18N: A button label. 19159#: resources/views/search-replace-page.php:40 19160msgid "replace" 19161msgstr "" 19162 19163#. I18N: a program feature 19164#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 19165#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 19166msgid "reporting" 19167msgstr "" 19168 19169#. I18N: A button label. 19170#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 19171#: resources/views/timeline-page.php:35 19172msgid "reset" 19173msgstr "resetuj" 19174 19175#. I18N: A button label. 19176#: resources/views/admin/location-edit.php:79 19177#: resources/views/admin/map-provider.php:29 19178#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 19179#: resources/views/admin/module-components.php:60 19180#: resources/views/admin/modules.php:220 19181#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 19182#: resources/views/admin/site-languages.php:36 19183#: resources/views/admin/site-mail.php:142 19184#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 19185#: resources/views/admin/site-registration.php:73 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 19187#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 19188#: resources/views/admin/users-create.php:76 19189#: resources/views/admin/users-edit.php:345 19190#: resources/views/edit-account-page.php:187 19191#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 19192#: resources/views/edit/add-fact.php:80 19193#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 19194#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 19195#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 19196#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 19197#: resources/views/edit/new-individual.php:320 19198#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 19199#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 19200#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 19201#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 19202#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 19203#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 19204#: resources/views/edit/shared-note.php:24 19205#: resources/views/modals/create-family.php:34 19206#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 19207#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 19208#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 19209#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 19210#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 19211#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 19212#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 19213#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 19214#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 19215msgid "save" 19216msgstr "" 19217 19218#. I18N: A button label. 19219#: resources/views/admin/changes-log.php:76 19220#: resources/views/admin/site-logs.php:69 19221#: resources/views/media-list-page.php:63 19222#: resources/views/search-advanced-page.php:68 19223#: resources/views/search-general-page.php:101 19224#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 19225msgid "search" 19226msgstr "pretraga" 19227 19228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19229#: app/Functions/Functions.php:614 19230#, php-format 19231msgid "second %s" 19232msgstr "drugi/druga %s" 19233 19234#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19235#: app/Functions/Functions.php:593 19236#, php-format 19237msgctxt "FEMALE" 19238msgid "second %s" 19239msgstr "druga %s" 19240 19241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19242#: app/Functions/Functions.php:572 19243#, php-format 19244msgctxt "MALE" 19245msgid "second %s" 19246msgstr "drugi %s" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:519 19249msgid "second cousin" 19250msgstr "rod u drugom koljenu" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:484 19253msgctxt "FEMALE" 19254msgid "second cousin" 19255msgstr "rodica u drugom koljenu" 19256 19257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19258#: app/Functions/Functions.php:435 19259msgctxt "MALE" 19260msgid "second cousin" 19261msgstr "rođak u drugom koljenu" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:1518 19264msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19265msgid "second cousin" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:1510 19269msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19270msgid "second cousin" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:1514 19274msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19275msgid "second cousin" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:1542 19279msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19280msgid "second cousin" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:1534 19284msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19285msgid "second cousin" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:1538 19289msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19290msgid "second cousin" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:1530 19294msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19295msgid "second cousin" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Functions/Functions.php:1522 19299msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19300msgid "second cousin" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Functions/Functions.php:1526 19304msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19305msgid "second cousin" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Functions/Functions.php:1554 19309msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19310msgid "second cousin" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Functions/Functions.php:1546 19314msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19315msgid "second cousin" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Functions/Functions.php:1550 19319msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19320msgid "second cousin" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Functions/Functions.php:1578 19324msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19325msgid "second cousin" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Functions/Functions.php:1570 19329msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19330msgid "second cousin" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Functions/Functions.php:1574 19334msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19335msgid "second cousin" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Functions/Functions.php:1566 19339msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19340msgid "second cousin" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Functions/Functions.php:1558 19344msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19345msgid "second cousin" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Functions/Functions.php:1562 19349msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19350msgid "second cousin" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Functions/Functions.php:1590 19354msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19355msgid "second cousin" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Functions/Functions.php:1582 19359msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19360msgid "second cousin" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Functions/Functions.php:1586 19364msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19365msgid "second cousin" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Functions/Functions.php:1614 19369msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19370msgid "second cousin" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Functions/Functions.php:1606 19374msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19375msgid "second cousin" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Functions/Functions.php:1610 19379msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19380msgid "second cousin" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Functions/Functions.php:1602 19384msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19385msgid "second cousin" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Functions/Functions.php:1594 19389msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19390msgid "second cousin" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Functions/Functions.php:1598 19394msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19395msgid "second cousin" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19399#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19400msgid "secondary evidence" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: select all (of the family trees) 19404#: resources/views/search-general-page.php:85 19405#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 19406msgid "select all" 19407msgstr "odaberi sve" 19408 19409#. I18N: select none (of the family trees) 19410#: resources/views/search-general-page.php:86 19411#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 19412msgid "select none" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Functions/Functions.php:665 19416msgid "self" 19417msgstr "sebe" 19418 19419#: app/Functions/Functions.php:529 19420msgid "seventh cousin" 19421msgstr "rod u sedmom koljenu" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:494 19424msgctxt "FEMALE" 19425msgid "seventh cousin" 19426msgstr "rodica u sedmom koljenu" 19427 19428#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19429#: app/Functions/Functions.php:450 19430msgctxt "MALE" 19431msgid "seventh cousin" 19432msgstr "rođak u sedmom koljenu" 19433 19434#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 19435#: resources/views/modules/faq/config.php:23 19436#: resources/views/modules/stories/config.php:19 19437msgid "show" 19438msgstr "prikaži" 19439 19440#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 19441msgid "show the chart" 19442msgstr "prikaži grafikon" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:801 19445msgid "sibling" 19446msgstr "brat ili sestra" 19447 19448#. I18N: A button label. 19449#: resources/views/login-page.php:44 19450#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 19451msgid "sign in" 19452msgstr "prijava" 19453 19454#. I18N: A button label. 19455#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 19456#, fuzzy 19457msgid "sign out" 19458msgstr "odjava" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:780 19461msgid "sister" 19462msgstr "sestra" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:811 19465msgctxt "brother’s wife" 19466msgid "sister-in-law" 19467msgstr "snaha" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1031 19470msgctxt "brother’s wife’s sister" 19471msgid "sister-in-law" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1141 19475msgctxt "husband’s brother’s wife" 19476msgid "sister-in-law" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:865 19480msgctxt "husband’s sister" 19481msgid "sister-in-law" 19482msgstr "snaha" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1331 19485msgctxt "sister’s husband’s sister" 19486msgid "sister-in-law" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:943 19490msgctxt "spouse’s sister" 19491msgid "sister-in-law" 19492msgstr "svasktika" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1381 19495msgctxt "wife’s brother’s wife" 19496msgid "sister-in-law" 19497msgstr "šurina supruga" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:963 19500msgctxt "wife’s sister" 19501msgid "sister-in-law" 19502msgstr "svasktika" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:527 19505msgid "sixth cousin" 19506msgstr "rod u šetom koljenu" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:492 19509msgctxt "FEMALE" 19510msgid "sixth cousin" 19511msgstr "rodica u šetom koljenu" 19512 19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19514#: app/Functions/Functions.php:447 19515msgctxt "MALE" 19516msgid "sixth cousin" 19517msgstr "rođak u šetom koljenu" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 19520msgid "son" 19521msgstr "sin" 19522 19523#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 19524msgid "son of" 19525msgstr "sin" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:817 19528msgctxt "child’s husband" 19529msgid "son-in-law" 19530msgstr "zet" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:829 19533msgctxt "daughter’s husband" 19534msgid "son-in-law" 19535msgstr "zet" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1069 19538msgctxt "daughter’s husband’s father" 19539msgid "son-in-law’s father" 19540msgstr "kćerkinog muža otac" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1071 19543msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19544msgid "son-in-law’s mother" 19545msgstr "kćerkinog muža majka" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1073 19548msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19549msgid "son-in-law’s parent" 19550msgstr "kćerkinog muža roditelj" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:821 19553msgctxt "child’s spouse" 19554msgid "son/daughter-in-law" 19555msgstr "snaha" 19556 19557#. I18N: An option in a list-box 19558#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 19559#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19560#: modules_v3/change_report/report.xml:7 19561msgid "sort by date" 19562msgstr "sortiraj po datumu" 19563 19564#. I18N: A button label. 19565#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19566#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19567#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19568#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19569#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19570#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 19571msgid "sort by date of birth" 19572msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 19573 19574#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19575#: modules_v3/death_report/report.xml:9 19576#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19577msgid "sort by date of death" 19578msgstr "sortiraj po datumu smrti" 19579 19580#. I18N: A button label. 19581#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19582#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 19583msgid "sort by date of marriage" 19584msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 19585 19586#. I18N: An option in a list-box 19587#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 19588msgid "sort by date, newest first" 19589msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 19590 19591#. I18N: An option in a list-box 19592#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 19593msgid "sort by date, oldest first" 19594msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 19595 19596#. I18N: An option in a list-box 19597#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 19598#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19599#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19600#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19601#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 19602#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19604#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19605#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19606#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19607msgid "sort by name" 19608msgstr "sortiraj po imenu" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:722 19611msgid "spouse" 19612msgstr "supružnik" 19613 19614#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19615#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 19616msgid "ssl" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:1139 19620msgctxt "father’s wife’s son" 19621msgid "step-brother" 19622msgstr "polubrat" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:1187 19625msgctxt "mother’s husband’s son" 19626msgid "step-brother" 19627msgstr "polubrat" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:1265 19630msgctxt "parent’s spouse’s son" 19631msgid "step-brother" 19632msgstr "polubrat" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:855 19635msgctxt "husband’s child" 19636msgid "step-child" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:935 19640msgctxt "spouse’s child" 19641msgid "step-child" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:953 19645msgctxt "wife’s child" 19646msgid "step-child" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:857 19650msgctxt "husband’s daughter" 19651msgid "step-daughter" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:937 19655msgctxt "spouse’s daughter" 19656msgid "step-daughter" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:955 19660msgctxt "wife’s daughter" 19661msgid "step-daughter" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:877 19665msgctxt "mother’s husband" 19666msgid "step-father" 19667msgstr "očuh" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:851 19670msgctxt "father’s wife" 19671msgid "step-mother" 19672msgstr "maćeha" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:907 19675msgctxt "parent’s spouse" 19676msgid "step-parent" 19677msgstr "maćeha" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:1135 19680msgctxt "father’s wife’s child" 19681msgid "step-sibling" 19682msgstr "polubrat/sestra" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:1183 19685msgctxt "mother’s husband’s child" 19686msgid "step-sibling" 19687msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:1261 19690msgctxt "parent’s spouse’s child" 19691msgid "step-sibling" 19692msgstr "polubrat/sestra" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:1137 19695msgctxt "father’s wife’s daughter" 19696msgid "step-sister" 19697msgstr "polusestra" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:1185 19700msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19701msgid "step-sister" 19702msgstr "polusestra" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1263 19705msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19706msgid "step-sister" 19707msgstr "polusestra" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:867 19710msgctxt "husband’s son" 19711msgid "step-son" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:945 19715msgctxt "spouse’s son" 19716msgid "step-son" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:965 19720msgctxt "wife’s son" 19721msgid "step-son" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: Layout option for lists of names 19725#. I18N: An option in a list-box 19726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 19727#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 19728#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 19730#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 19731msgid "table" 19732msgstr "tabela" 19733 19734#. I18N: Layout option for lists of names 19735#. I18N: An option in a list-box 19736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 19737#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 19738msgid "tag cloud" 19739msgstr "Označi skupinu" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:535 19742msgid "tenth cousin" 19743msgstr "rod u desetom koljenu" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:500 19746msgctxt "FEMALE" 19747msgid "tenth cousin" 19748msgstr "rodica u desetom koljenu" 19749 19750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19751#: app/Functions/Functions.php:459 19752msgctxt "MALE" 19753msgid "tenth cousin" 19754msgstr "rođak u desetom koljenu" 19755 19756#. I18N: [you should check that:] ... 19757#: resources/views/errors/database-connection.php:16 19758msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19759msgstr "" 19760 19761#. I18N: [you should check that:] ... 19762#: resources/views/errors/database-connection.php:19 19763msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19767#: app/Functions/Functions.php:244 19768msgid "themself" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19772#: app/Functions/Functions.php:617 19773#, php-format 19774msgid "third %s" 19775msgstr "treći/treća %s" 19776 19777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19778#: app/Functions/Functions.php:596 19779#, php-format 19780msgctxt "FEMALE" 19781msgid "third %s" 19782msgstr "treća %s" 19783 19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19785#: app/Functions/Functions.php:575 19786#, php-format 19787msgctxt "MALE" 19788msgid "third %s" 19789msgstr "treći %s" 19790 19791#: app/Functions/Functions.php:521 19792msgid "third cousin" 19793msgstr "rod u trećem koljenu" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:486 19796msgctxt "FEMALE" 19797msgid "third cousin" 19798msgstr "rodica u trećem koljenu" 19799 19800#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19801#: app/Functions/Functions.php:438 19802msgctxt "MALE" 19803msgid "third cousin" 19804msgstr "rođak u trećem koljenu" 19805 19806#: app/Functions/Functions.php:541 19807msgid "thirteenth cousin" 19808msgstr "rod u trinaestom koljenu" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:506 19811msgctxt "FEMALE" 19812msgid "thirteenth cousin" 19813msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 19814 19815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19816#: app/Functions/Functions.php:468 19817msgctxt "MALE" 19818msgid "thirteenth cousin" 19819msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 19820 19821#. I18N: layout option for the fan chart 19822#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 19823msgid "three-quarter circle" 19824msgstr "" 19825 19826#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19827#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 19828msgid "tls" 19829msgstr "" 19830 19831#. I18N: Gedcom TO dates 19832#: app/Date.php:372 19833#, php-format 19834msgid "to %s" 19835msgstr "u %s" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:539 19838msgid "twelfth cousin" 19839msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:504 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "twelfth cousin" 19844msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 19845 19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19847#: app/Functions/Functions.php:465 19848msgctxt "MALE" 19849msgid "twelfth cousin" 19850msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:746 19853msgid "twin brother" 19854msgstr "brat blizanac" 19855 19856#: app/Functions/Functions.php:788 19857msgid "twin sibling" 19858msgstr "blizanac brat/sestra" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:767 19861msgid "twin sister" 19862msgstr "sestra blizanka" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:833 19865msgctxt "father’s brother" 19866msgid "uncle" 19867msgstr "amidža" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:1131 19870msgctxt "father’s sister’s husband" 19871msgid "uncle" 19872msgstr "tetak" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:869 19875msgctxt "mother’s brother" 19876msgid "uncle" 19877msgstr "dajdža" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:1217 19880msgctxt "mother’s sister’s husband" 19881msgid "uncle" 19882msgstr "tetak" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:889 19885msgctxt "parent’s brother" 19886msgid "uncle" 19887msgstr "amidža/dajdža" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1259 19890msgctxt "parent’s sister’s husband" 19891msgid "uncle" 19892msgstr "tetak" 19893 19894#: app/Place.php:153 19895msgid "unknown" 19896msgstr "nepoznato" 19897 19898#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 19899msgctxt "unknown family" 19900msgid "unknown" 19901msgstr "nije poznat" 19902 19903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 19904msgid "unlimited" 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 19908#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 19909msgid "unreliable evidence" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: A button label. 19913#: resources/views/admin/trees-places.php:55 19914#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 19915#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 19916msgid "update" 19917msgstr "Ažuriraj" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/admin/media-upload.php:59 19921#, fuzzy 19922msgid "upload" 19923msgstr "pošalji" 19924 19925#. I18N: A button label. 19926#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 19927#: resources/views/compact-tree-page.php:24 19928#: resources/views/descendants-page.php:46 19929#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 19930#: resources/views/hourglass-page.php:45 19931#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 19932#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 19933#: resources/views/pedigree-page.php:43 19934#: resources/views/relationships-page.php:76 19935#, fuzzy 19936msgid "view" 19937msgstr "prikaz" 19938 19939#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 19940#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 19941#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 19942#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 19943#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 19944msgid "visitors" 19945msgstr "" 19946 19947#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 19948#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 19949msgctxt "FEMALE" 19950msgid "was born" 19951msgstr "rođena" 19952 19953#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 19954#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "was born" 19957msgstr "rođen" 19958 19959#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 19960msgid "webtrees" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 19964#, php-format 19965msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 19966msgstr "" 19967 19968#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 19969msgid "webtrees message" 19970msgstr "webtrees poruka" 19971 19972#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 19973#, php-format 19974msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 19975msgstr "" 19976 19977#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 19978#: resources/views/admin/site-mail.php:25 19979msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 19980msgstr "" 19981 19982#. I18N: A configuration setting 19983#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 19984msgid "webtrees reply address" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 19988msgid "webtrees sends emails with no storage" 19989msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 19990 19991#: resources/views/admin/trees-export.php:69 19992msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 19993msgstr "" 19994 19995#: resources/views/admin/trees.php:377 19996msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:702 20000msgid "wife" 20001msgstr "supruga" 20002 20003#. I18N: Name of a theme. 20004#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 20005msgid "xenea" 20006msgstr "" 20007 20008#: resources/views/timeline-chart.php:137 20009msgid "years" 20010msgstr "godine" 20011 20012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20013#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 20014#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 20015#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 20016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 20017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 20018#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 20019#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 20020#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 20021#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 20022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 20023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 20024#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 20025#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 20026#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 20027#: resources/views/lists/families-table.php:311 20028msgid "yes" 20029msgstr "da" 20030 20031#. I18N: [you should check that:] ... 20032#: resources/views/errors/database-connection.php:22 20033msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:750 20037msgid "younger brother" 20038msgstr "mlađi brat" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:792 20041msgid "younger sibling" 20042msgstr "mlađi brat/sestra" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:771 20045msgid "younger sister" 20046msgstr "mlađa sestra" 20047 20048#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 20049#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 20050#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 20051#, php-format 20052msgid "±%s year" 20053msgid_plural "±%s years" 20054msgstr[0] "" 20055msgstr[1] "" 20056msgstr[2] "" 20057 20058#: app/Individual.php:1282 20059#, php-format 20060msgid "“%s”" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20064#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 20065#, php-format 20066msgid "“%s” has been deleted." 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 20070msgid "…" 20071msgstr "…" 20072 20073#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20074#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 20075#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 20076msgctxt "Unknown given name" 20077msgid "…" 20078msgstr "…" 20079 20080#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20081#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 20082#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 20083#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 20084msgctxt "Unknown surname" 20085msgid "…" 20086msgstr "…" 20087 20088#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20089#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20090#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20091#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20092#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20093 20094#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20095#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20096#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20097#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20098#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20099 20100#~ msgid "%s family tree" 20101#~ msgid_plural "%s family trees" 20102#~ msgstr[0] "%s porodično stablo" 20103#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 20104#~ msgstr[2] "%s porodična stabla" 20105 20106#~ msgid "%s individual is private." 20107#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20108#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20109#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20110#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20111 20112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20113#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20114 20115#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20116#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20117 20118#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20119#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20120 20121#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20122#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20123 20124#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20125#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20126 20127#~ msgid "API key" 20128#~ msgstr "API ključ" 20129 20130#~ msgid "Acadia" 20131#~ msgstr "Acadia" 20132 20133#~ msgid "Add a blank row" 20134#~ msgstr "Dodaj prazan red" 20135 20136#~ msgid "Add a geographic location" 20137#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 20138 20139#~ msgid "Add a journal entry" 20140#~ msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 20141 20142#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20143#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 20144 20145#~ msgid "Add another individual to the chart" 20146#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 20147 20148#~ msgid "Add links" 20149#~ msgstr "Dodaj linkove" 20150 20151#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20152#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 20153 20154#~ msgid "Advanced" 20155#~ msgstr "Napredni način" 20156 20157#~ msgid "Age of item" 20158#~ msgstr "Starost stavke" 20159 20160#~ msgid "Age related to birth year" 20161#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 20162 20163#~ msgid "All files have read and write permission." 20164#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 20165 20166#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20167#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 20168 20169#~ msgid "Associates" 20170#~ msgstr "Saradnici" 20171 20172#~ msgid "Basic" 20173#~ msgstr "Osnovni način" 20174 20175#~ msgid "Bearing" 20176#~ msgstr "Smjer" 20177 20178#~ msgid "Body" 20179#~ msgstr "Tijelo" 20180 20181#~ msgid "British West Indies" 20182#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 20183 20184#~ msgid "Cannot create" 20185#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 20186 20187#~ msgid "Cape Colony" 20188#~ msgstr "Cape kolonija" 20189 20190#~ msgid "Catalonia" 20191#~ msgstr "Katalonija" 20192 20193#~ msgid "Center map here" 20194#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 20195 20196#~ msgid "Change" 20197#~ msgstr "Promijeni" 20198 20199#~ msgid "Change flag" 20200#~ msgstr "Promijenite zastavu" 20201 20202#~ msgid "Change language" 20203#~ msgstr "Promijeni jezik" 20204 20205#~ msgid "Channel Islands" 20206#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 20207 20208#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20209#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 20210 20211#~ msgid "Choose: " 20212#~ msgstr "Izaberi: " 20213 20214#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20215#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 20216 20217#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20218#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 20219 20220#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20221#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 20222 20223#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20224#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 20225 20226#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20227#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 20228 20229#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20230#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 20231 20232#~ msgid "Columns per page" 20233#~ msgstr "Kolone po stranici" 20234 20235#~ msgid "Configure" 20236#~ msgstr "Podešavanje" 20237 20238#~ msgid "Continue adding" 20239#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 20240 20241#~ msgid "Count" 20242#~ msgstr "Broj" 20243 20244#~ msgid "Countries" 20245#~ msgstr "Države" 20246 20247#~ msgid "County" 20248#~ msgstr "Okrug" 20249 20250#~ msgid "Current" 20251#~ msgstr "Trenutni" 20252 20253#~ msgid "Custom tags" 20254#~ msgstr "Personalizirane oznake" 20255 20256#~ msgid "Czechoslovakia" 20257#~ msgstr "Čehoslovačka" 20258 20259#~ msgid "Default" 20260#~ msgstr "Standardno" 20261 20262#~ msgid "Default map type" 20263#~ msgstr "Standardni tip mape" 20264 20265#~ msgid "Display all" 20266#~ msgstr "Prikaži sve" 20267 20268#~ msgid "Display map coordinates" 20269#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 20270 20271#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20272#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 20273 20274#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20275#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 20276 20277#~ msgid "Download geographic data" 20278#~ msgstr "Skini gografske podatke" 20279 20280#~ msgid "Earliest birth year" 20281#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 20282 20283#~ msgid "Earliest death year" 20284#~ msgstr "Najranija godina smrti" 20285 20286#~ msgid "Edit media" 20287#~ msgstr "Uredi medij" 20288 20289#~ msgid "Edit the details" 20290#~ msgstr "Uredi detalje" 20291 20292#~ msgid "Edit the note" 20293#~ msgstr "Uredi zabilješku" 20294 20295#~ msgid "Edit the source" 20296#~ msgstr "Uredi izvor" 20297 20298#~ msgid "Eire" 20299#~ msgstr "Irska" 20300 20301#~ msgid "Elevation" 20302#~ msgstr "Elevacija" 20303 20304#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20305#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 20306 20307#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20308#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 20309 20310#~ msgid "Enter report values" 20311#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 20312 20313#~ msgid "FAQ position" 20314#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 20315 20316#~ msgid "FAQ visibility" 20317#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 20318 20319#~ msgid "Family list" 20320#~ msgstr "Lista porodica" 20321 20322#~ msgid "Find a fact or event" 20323#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 20324 20325#~ msgid "Find a family" 20326#~ msgstr "Pronađi porodicu" 20327 20328#~ msgid "Find a place" 20329#~ msgstr "Pronađi mjesto" 20330 20331#~ msgid "Find a repository" 20332#~ msgstr "Pronađi skladište" 20333 20334#~ msgid "Find a shared note" 20335#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 20336 20337#~ msgid "Find an individual" 20338#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 20339 20340#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20341#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 20342 20343#~ msgid "Google Street View™" 20344#~ msgstr "Google Street View™" 20345 20346#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20347#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 20348 20349#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20350#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 20351 20352#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20353#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 20354 20355#~ msgid "House" 20356#~ msgstr "Kuća" 20357 20358#~ msgid "Hybrid" 20359#~ msgstr "Hibrid" 20360 20361#~ msgid "Icon" 20362#~ msgstr "Ikonica" 20363 20364#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20365#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 20366 20367#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20368#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 20369 20370#~ msgid "Include fully matched places" 20371#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 20372 20373#~ msgid "Individual distribution" 20374#~ msgstr "Osobna distribucija" 20375 20376#~ msgid "Individual list" 20377#~ msgstr "Lista osoba" 20378 20379#~ msgid "Keep" 20380#~ msgstr "Zadrži" 20381 20382#~ msgid "Keep link in list" 20383#~ msgstr "Zadrži Link listu" 20384 20385#~ msgid "Latest birth year" 20386#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 20387 20388#~ msgid "Latest death year" 20389#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 20390 20391#~ msgid "Limit" 20392#~ msgstr "Ograničenje" 20393 20394#~ msgid "Limit display by" 20395#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 20396 20397#~ msgid "Link to an existing media object" 20398#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 20399 20400#~ msgid "Links" 20401#~ msgstr "Veze" 20402 20403#~ msgid "Max" 20404#~ msgstr "Maks." 20405 20406#~ msgid "Media contains" 20407#~ msgstr "Medij sadrži" 20408 20409#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20410#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 20411 20412#~ msgid "Moderate pending changes" 20413#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 20414 20415#~ msgid "Name contains" 20416#~ msgstr "Ime sadrži" 20417 20418#~ msgid "Neighborhood" 20419#~ msgstr "Komšiluk" 20420 20421#~ msgid "Netherlands Antilles" 20422#~ msgstr "Nizozemski Antili" 20423 20424#~ msgid "Neutral Zone" 20425#~ msgstr "Neutralna Zona" 20426 20427#~ msgid "No ancestors in the database." 20428#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 20429 20430#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20431#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 20432 20433#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20434#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 20435 20436#~ msgid "No limit" 20437#~ msgstr "Bez ograničenja" 20438 20439#~ msgid "No map data exists for this individual" 20440#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 20441 20442#~ msgid "No places found" 20443#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 20444 20445#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20446#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 20447 20448#~ msgid "Number of generations" 20449#~ msgstr "Broj generacija" 20450 20451#~ msgid "Number of items" 20452#~ msgstr "Broj stavki" 20453 20454#~ msgid "Number of items to show" 20455#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 20456 20457#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20458#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 20459 20460#~ msgid "Order" 20461#~ msgstr "Poredak" 20462 20463#~ msgid "Other folder… please type in" 20464#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 20465 20466#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20467#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 20468 20469#~ msgid "Own charts" 20470#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 20471 20472#~ msgid "Passwords do not match." 20473#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 20474 20475#~ msgid "Place check" 20476#~ msgstr "Provjera mjesta" 20477 20478#~ msgid "Place contains" 20479#~ msgstr "Mjesto sadrži" 20480 20481#~ msgid "Places found" 20482#~ msgstr "Pronađena mjesta" 20483 20484#~ msgid "Places in %s" 20485#~ msgstr "Mjesta u %s" 20486 20487#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20488#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 20489 20490#~ msgid "Please enter more than one character." 20491#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 20492 20493#~ msgid "Precision" 20494#~ msgstr "Preciznost" 20495 20496#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20497#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 20498 20499#~ msgid "Prefixes" 20500#~ msgstr "Prefiksi" 20501 20502#~ msgid "README documentation" 20503#~ msgstr "Pomoćna literatura" 20504 20505#~ msgid "Redraw map" 20506#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 20507 20508#~ msgid "Remove flag" 20509#~ msgstr "Uklonite zastavu" 20510 20511#~ msgid "Remove link from list" 20512#~ msgstr "Ukloni Link listu" 20513 20514#~ msgid "Repositories found" 20515#~ msgstr "Pronađena skladišta" 20516 20517#~ msgid "Repository contains" 20518#~ msgstr "Skladište sadrži" 20519 20520#~ msgid "Satellite" 20521#~ msgstr "Satelit" 20522 20523#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20524#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 20525 20526#~ msgid "Search globally" 20527#~ msgstr "Traži globalno" 20528 20529#~ msgid "Search locally" 20530#~ msgstr "Traži lokalno" 20531 20532#~ msgid "Select chart type" 20533#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 20534 20535#~ msgid "Select events" 20536#~ msgstr "Odaberi događaje" 20537 20538#~ msgid "Select flag" 20539#~ msgstr "Odaberite zastavu" 20540 20541#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20542#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 20543 20544#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20545#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 20546 20547#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20548#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 20549 20550#~ msgid "Shared note contains" 20551#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 20552 20553#~ msgid "Shared notes found" 20554#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 20555 20556#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20557#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 20558 20559#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20560#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 20561 20562#~ msgid "Show all tags" 20563#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 20564 20565#~ msgid "Show common surnames" 20566#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 20567 20568#~ msgid "Show date differences" 20569#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 20570 20571#~ msgid "Show details" 20572#~ msgstr "Prikaži detalje" 20573 20574#~ msgid "Show inactive places" 20575#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 20576 20577#~ msgid "Show lifespans" 20578#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 20579 20580#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20581#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 20582 20583#~ msgid "Show only the selected tags" 20584#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 20585 20586#~ msgid "Show places in hierarchy" 20587#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 20588 20589#~ msgid "Show related individuals/families" 20590#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 20591 20592#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20593#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 20594 20595#~ msgid "Sicily" 20596#~ msgstr "Sicilija" 20597 20598#~ msgid "Signed-in as " 20599#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 20600 20601#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20602#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 20603 20604#~ msgid "Source contains" 20605#~ msgstr "Izvor sadrži" 20606 20607#~ msgid "Standard" 20608#~ msgstr "Standardni" 20609 20610#~ msgid "Subdivision" 20611#~ msgstr "Podjela" 20612 20613#~ msgid "Suffixes" 20614#~ msgstr "Sufiksi" 20615 20616#~ msgid "System settings" 20617#~ msgstr "Postavke sistema" 20618 20619#~ msgid "Tag" 20620#~ msgstr "Oznaka" 20621 20622#~ msgid "Terrain" 20623#~ msgstr "Teren" 20624 20625#~ msgid "The FAQ list is empty." 20626#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 20627 20628#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20629#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 20630 20631#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20632#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 20633 20634#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20635#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 20636 20637#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20638#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 20639 20640#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20641#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 20642 20643#~ msgid "This place has no coordinates" 20644#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 20645 20646#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20647#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 20648 20649#~ msgid "Thumbnail to upload" 20650#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 20651 20652#~ msgid "Top level" 20653#~ msgstr "Najviši nivo" 20654 20655#~ msgid "Total places: %s" 20656#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 20657 20658#~ msgid "Total sources: %s" 20659#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 20660 20661#~ msgid "Transylvania" 20662#~ msgstr "Transilvanija" 20663 20664#~ msgid "USA" 20665#~ msgstr "SAD" 20666 20667#~ msgid "USSR" 20668#~ msgstr "USSR" 20669 20670#, fuzzy 20671#~ msgid "Unable to find record with ID" 20672#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 20673 20674#~ msgid "Unlink the media object" 20675#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 20676 20677#~ msgid "Upload" 20678#~ msgstr "Pošalji" 20679 20680#~ msgid "Upload geographic data" 20681#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 20682 20683#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20684#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 20685 20686#~ msgid "Use this value" 20687#~ msgstr "Koristi vrijednost" 20688 20689#~ msgid "View all records found in this place" 20690#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 20691 20692#~ msgid "View the archive" 20693#~ msgstr "Prikaži arhivu" 20694 20695#~ msgid "View the details" 20696#~ msgstr "Pogledaj detalje" 20697 20698#~ msgid "View the notes" 20699#~ msgstr "Prikaži bilješke" 20700 20701#~ msgid "View the statistics as graphs" 20702#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 20703 20704#, fuzzy 20705#~ msgid "View this individual" 20706#~ msgstr "Prikaži osobu" 20707 20708#~ msgid "Website URL" 20709#~ msgstr "URL web stranice" 20710 20711#~ msgid "West Africa" 20712#~ msgstr "Zapadna Afrika" 20713 20714#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20715#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 20716 20717#~ msgid "Width" 20718#~ msgstr "Širina" 20719 20720#~ msgid "You have not created any journal items." 20721#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 20722 20723#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20724#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 20725 20726#~ msgid "You must enter a name" 20727#~ msgstr "Morate upisati ime" 20728 20729#~ msgid "You must enter a real name." 20730#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 20731 20732#~ msgid "You must enter a username." 20733#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 20734 20735#~ msgid "You must provide a repository name." 20736#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 20737 20738#~ msgid "You must provide a source title" 20739#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 20740 20741#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20742#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 20743 20744#~ msgid "Yugoslavia" 20745#~ msgstr "Jugoslavija" 20746 20747#~ msgid "Zaire" 20748#~ msgstr "Zair" 20749 20750#~ msgid "Zip file(s)" 20751#~ msgstr "Zip datoteka" 20752 20753#~ msgid "Zoom in here" 20754#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 20755 20756#~ msgid "Zoom level of map" 20757#~ msgstr "Zoom faktor mape" 20758 20759#~ msgid "Zoom out here" 20760#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 20761 20762#~ msgid "Zoom=" 20763#~ msgstr "Zoom=" 20764 20765#~ msgid "children" 20766#~ msgstr "djeca" 20767 20768#~ msgid "east" 20769#~ msgstr "istok" 20770 20771#~ msgid "less than" 20772#~ msgstr "manji od" 20773 20774#, fuzzy 20775#~ msgid "link" 20776#~ msgstr "Postavi vezu" 20777 20778#~ msgid "maximum" 20779#~ msgstr "maksimum" 20780 20781#~ msgid "minimum" 20782#~ msgstr "minimum" 20783 20784#~ msgid "month" 20785#~ msgstr "mjesec" 20786 20787#~ msgid "north" 20788#~ msgstr "sjever" 20789 20790#~ msgid "overall" 20791#~ msgstr "sveukupno" 20792 20793#~ msgid "sort by filename" 20794#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 20795 20796#~ msgid "sort by title" 20797#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 20798 20799#~ msgid "south" 20800#~ msgstr "jug" 20801 20802#~ msgid "west" 20803#~ msgstr "zapad" 20804 20805#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20806#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 20807