1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s ne postoji." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:572 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:550 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "%1$s × %2$s" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:527 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "%1$s × %2$s" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2380 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:600 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:257 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j. %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s p.n.e" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 170#: app/Services/MediaFileService.php:83 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s i njezini preci" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s i njegovi preci" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s i povezani pojedinci." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s i njihova djeca" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s i njihovi potomci" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:13 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s dijete" 219msgstr[1] "%s djeteta" 220msgstr[2] "%s djece" 221 222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s dan" 228msgstr[1] "%s dana" 229msgstr[2] "%s dana" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:18 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237msgstr[2] "" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 247 248#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 249#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 250#, php-format 251msgid "%s grandchild" 252msgid_plural "%s grandchildren" 253msgstr[0] "%s unuk" 254msgstr[1] "%s unuka" 255msgstr[2] "%s unuka" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 259#: resources/views/calendar-list.phtml:13 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s osoba" 264msgstr[1] "%s osobe" 265msgstr[2] "%s osoba" 266 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 270#, php-format 271msgid "%s individual has been updated." 272msgid_plural "%s individuals have been updated." 273msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 274msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 275msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 276 277#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 278#, php-format 279msgid "%s location has been imported." 280msgid_plural "%s locations have been imported." 281msgstr[0] "" 282msgstr[1] "" 283msgstr[2] "" 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s poruka" 290msgstr[1] "%s poruka" 291msgstr[2] "%s poruka" 292 293#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 294#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s mjesec" 300msgstr[1] "%s mjeseci" 301msgstr[2] "%s mjeseci" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 304#, php-format 305msgid "%s note has been updated." 306msgid_plural "%s notes have been updated." 307msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 308msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 309msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 312#: app/Functions/Functions.php:2334 313#, fuzzy, php-format 314msgid "%s once removed ascending" 315msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 318#: app/Functions/Functions.php:2338 319#, php-format 320msgid "%s once removed descending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 322 323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 324#, php-format 325msgid "%s repository has been updated." 326msgid_plural "%s repositories have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329msgstr[2] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 334#, fuzzy, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 343msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 344msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 351msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 352msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2350 356#, fuzzy, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2354 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2342 368#, fuzzy, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Functions/Functions.php:2346 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 377 378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s sedmice" 384msgstr[1] "%s sedmica" 385msgstr[2] "%s sedmica" 386 387#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 388#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s godina" 396msgstr[1] "%s godina" 397msgstr[2] "%s godina" 398 399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 400#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 401#, php-format 402msgid "%s year anniversary" 403msgstr "%s godišnjica" 404 405#: app/Functions/Functions.php:492 406#, php-format 407msgid "%s × cousin" 408msgstr "%s × rod" 409 410#: app/Functions/Functions.php:456 411#, php-format 412msgctxt "FEMALE" 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × rodica" 415 416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 417#: app/Functions/Functions.php:419 418#, php-format 419msgctxt "MALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × rođak" 422 423#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 424#: app/Date/JulianDate.php:98 425#, php-format 426msgid "%s BCE" 427msgstr "%s p.n.e" 428 429#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 431#, php-format 432msgid "%s CE" 433msgstr "%s n.e" 434 435#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 437#, php-format 438msgid "%s+" 439msgstr "%s+" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 442#, php-format 443msgid "%s, her ancestors and their families" 444msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 447#, php-format 448msgid "%s, her parents and siblings" 449msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 452#, php-format 453msgid "%s, her spouses and children" 454msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and descendants" 459msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 462#, php-format 463msgid "%s, his ancestors and their families" 464msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 467#, php-format 468msgid "%s, his parents and siblings" 469msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 472#, php-format 473msgid "%s, his spouses and children" 474msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and descendants" 479msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 480 481#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 482#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 483msgid "<select>" 484msgstr "<odaberi>" 485 486#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 487#: app/Age.php:172 488#, php-format 489msgid "(aged %s)" 490msgstr "(star/stara %s)" 491 492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 493#: app/Age.php:163 494#, php-format 495msgid "(aged less than %s)" 496msgstr "(star/stara manje od %s)" 497 498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 499#: app/Age.php:168 500#, php-format 501msgid "(aged more than %s)" 502msgstr "(star/stara više od %s)" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 509 510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 511#: app/Age.php:128 512msgid "(in childhood)" 513msgstr "(u djetinjstvu)" 514 515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 516#: app/Age.php:123 517msgid "(in infancy)" 518msgstr "(kao dojenče)" 519 520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 521#: app/Age.php:118 522msgid "(stillborn)" 523msgstr "(mrtvorođeno)" 524 525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 526#: app/I18N.php:324 527#, fuzzy 528msgid ", " 529msgstr ", " 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "10th" 534msgstr "10." 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "11th" 539msgstr "11." 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "12th" 544msgstr "12." 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "13th" 549msgstr "13." 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "14th" 554msgstr "14." 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "15th" 559msgstr "15." 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "16th" 564msgstr "16." 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "17th" 569msgstr "17." 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "18th" 574msgstr "18." 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "19th" 579msgstr "19." 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "1st" 584msgstr "1." 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "20th" 589msgstr "20." 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "21st" 594msgstr "21." 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "2nd" 599msgstr "2." 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "3rd" 604msgstr "3." 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "4th" 609msgstr "4." 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "5th" 614msgstr "5." 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "6th" 619msgstr "6." 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "7th" 624msgstr "7." 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "8th" 629msgstr "8." 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "9th" 634msgstr "9." 635 636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 638msgid "<default theme>" 639msgstr "<osnovna tema>" 640 641#: resources/views/register-page.phtml:24 642msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 643msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 644 645#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 646#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 647#: app/GedcomTag.php:2132 648#, php-format 649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 651 652#. I18N: URL = web address 653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 654msgid "A URL" 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 659msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 661 662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 666 667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 671 672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 676 677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 679msgid "A chart of an individual’s ancestors." 680msgstr "Grafikon predaka osobe." 681 682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 684msgid "A chart of an individual’s descendants." 685msgstr "Grafikon potomaka osobe." 686 687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 688#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 689msgid "A chart of individuals’ lifespans." 690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 691 692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 695 696#. I18N: Description of a “Data fix” module 697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 700 701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 702#: app/Module/FanChartModule.php:127 703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 705 706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 711msgid "A file on the server" 712msgstr "Datoteka na serveru" 713 714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 719msgid "A file on your computer" 720msgstr "Datoteka na vašem računaru" 721 722#. I18N: Description of the “My page” module 723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 724msgid "A greeting message and useful links for a user." 725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 726 727#. I18N: Description of the “Home page” module 728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 729msgid "A greeting message for site visitors." 730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 731 732#. I18N: Description of the “Contact information” module 733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 734msgid "A link to the site contacts." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “webtrees” module 738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 739msgid "A link to the webtrees home page." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Branches” module 743#: app/Module/BranchesListModule.php:60 744msgid "A list of branches of a family." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Pending changes” module 748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 751 752#. I18N: Description of the “Families” module 753#: app/Module/FamilyListModule.php:59 754msgid "A list of families." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “FAQ” module 758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 759msgid "A list of frequently asked questions and answers." 760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 761 762#. I18N: Description of the “Individuals” module 763#: app/Module/IndividualListModule.php:59 764msgid "A list of individuals." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:62 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:61 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:63 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:65 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:72 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#. I18N: Location of an LDS church temple 1062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1063msgid "Aba, Nigeria" 1064msgstr "Aba, Nigeria" 1065 1066#: app/Date/JalaliDate.php:266 1067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "Aban" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:139 1073msgctxt "GENITIVE" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Aban" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:229 1079msgctxt "INSTRUMENTAL" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Aban" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:184 1085msgctxt "LOCATIVE" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Aban" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:94 1091msgctxt "NOMINATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Aban" 1094 1095#. I18N: A configuration setting 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1099msgid "Abbreviate place names" 1100msgstr "Skraćena imena mjesta" 1101 1102#. I18N: gedcom tag ABBR 1103#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1104msgid "Abbreviation" 1105msgstr "Skraćenica" 1106 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1109msgid "Accept" 1110msgstr "Prihvati" 1111 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1113msgid "Accept all changes" 1114msgstr "Odobri sve promjene" 1115 1116#: resources/views/admin/components.phtml:27 1117#: resources/views/admin/components.phtml:82 1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1119msgid "Access level" 1120msgstr "Razina pristupa" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1123msgid "Access to family trees" 1124msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1127msgid "Account approval and email verification" 1128msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1129 1130#. I18N: Location of an LDS church temple 1131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1132msgid "Accra, Ghana" 1133msgstr "Accra, Ghana" 1134 1135#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1136msgid "Action" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:191 1141msgctxt "GENITIVE" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "Adar" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:297 1147msgctxt "INSTRUMENTAL" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "Adar" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:244 1153msgctxt "LOCATIVE" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "Adar" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:138 1159msgctxt "NOMINATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "Adar" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:189 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "Adar I" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:295 1171msgctxt "INSTRUMENTAL" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "Adar I" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:242 1177msgctxt "LOCATIVE" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "Adar I" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:136 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "Adar I" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:193 1189msgctxt "GENITIVE" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "Adar II" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:299 1195msgctxt "INSTRUMENTAL" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "Adar II" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:246 1201msgctxt "LOCATIVE" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "Adar II" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:140 1207msgctxt "NOMINATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "Adar II" 1210 1211#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1212#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1213msgid "Add" 1214msgstr "Dodaj" 1215 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Dodaj %s u korpu" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1231#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1234msgid "Add a child" 1235msgstr "Dodaj dijete" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1239msgid "Add a child to create a one-parent family" 1240msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1241 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1243msgid "Add a daughter" 1244msgstr "" 1245 1246#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1247msgid "Add a fact" 1248msgstr "Dodaj činjenicu" 1249 1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1252#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1254msgid "Add a father" 1255msgstr "Dodaj novog oca" 1256 1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1259msgid "Add a favorite" 1260msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1261 1262#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1265#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1268msgid "Add a husband" 1269msgstr "Dodaj supruga" 1270 1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1273msgid "Add a husband using an existing individual" 1274msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1275 1276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1277msgid "Add a journal entry" 1278msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1279 1280#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1281#: resources/views/media-page.phtml:191 1282#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1283msgid "Add a media file" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1287#: resources/views/family-page.phtml:98 1288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1289#: resources/views/individual-page.phtml:87 1290#: resources/views/source-page.phtml:92 1291msgid "Add a media object" 1292msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1293 1294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1298msgid "Add a mother" 1299msgstr "Dodaj novu majku" 1300 1301#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1303msgid "Add a name" 1304msgstr "Dodaj novo ime" 1305 1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1307msgid "Add a news article" 1308msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1309 1310#: resources/views/family-page.phtml:75 1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1312msgid "Add a note" 1313msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1314 1315#: resources/views/media-page.phtml:181 1316msgid "Add a restriction" 1317msgstr "Dodaj ograničenje" 1318 1319#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1321msgid "Add a shared note" 1322msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1340 1341#: app/Module/StoriesModule.php:296 1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1344msgid "Add a story" 1345msgstr "Dodaj priču" 1346 1347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1349msgid "Add a user" 1350msgstr "Dodaj novog korisnika" 1351 1352#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1353#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1358msgid "Add a wife" 1359msgstr "Dodaj suprugu" 1360 1361#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1363msgid "Add a wife using an existing individual" 1364msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1365 1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1369msgid "Add an FAQ" 1370msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1371 1372#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1373msgid "Add an event" 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "Dodaj ljude" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1402msgid "Add married names" 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: Name of a module 1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1407msgid "Add missing death records" 1408msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1409 1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1411msgid "Add more blocks from the following list." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1415msgid "Add more fields" 1416msgstr "Dodaj još polja" 1417 1418#. I18N: Description of the “Stories” module 1419#: app/Module/StoriesModule.php:77 1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1421msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1422 1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1424msgid "Add new, and update existing records" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1429msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1430 1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1433msgid "Add styling and scripts to every page." 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1439msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1443msgid "Add to TITLE header tag" 1444msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1445 1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1448msgid "Add to the clippings cart" 1449msgstr "Dodaj u isječke" 1450 1451#. I18N: A configuration setting 1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1453msgid "Add unique identifiers" 1454msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1455 1456#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1457msgid "Add unlinked records" 1458msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1459 1460#. I18N: Description of the “HTML” module 1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1462msgid "Add your own text and graphics." 1463msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1464 1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1466msgid "Add/edit a journal/news entry" 1467msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1468 1469#. I18N: gedcom tag ADDR 1470#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1472msgid "Address" 1473msgstr "Adresa" 1474 1475#. I18N: gedcom tag ADD1 1476#: app/GedcomTag.php:461 1477msgid "Address line 1" 1478msgstr "Adresna linija 1" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADD2 1481#: app/GedcomTag.php:464 1482msgid "Address line 2" 1483msgstr "Adresna linija 2" 1484 1485#. I18N: Location of an LDS church temple 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1487msgid "Adelaide, Australia" 1488msgstr "Adelaide, Australia" 1489 1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1492msgid "Administrator" 1493msgstr "Administrator" 1494 1495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1496msgid "Administrator account" 1497msgstr "Administratorski account" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1500msgid "Administrator comments on user" 1501msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1502 1503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1504msgid "Administrators" 1505msgstr "Administratori" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1508msgctxt "Female pedigree" 1509msgid "Adopted" 1510msgstr "Posvojena" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1513msgctxt "Male pedigree" 1514msgid "Adopted" 1515msgstr "Posvojen" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1518msgctxt "Pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "Posvojen" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1523msgid "Adopted by both parents" 1524msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1525 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1527msgctxt "FEMALE" 1528msgid "Adopted by both parents" 1529msgstr "Posvojena od oba roditelja" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "Posvojen od oba roditelja" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPF 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1538msgid "Adopted by father" 1539msgstr "Posvojen od strane oca" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPF 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by father" 1545msgstr "Posvojena od strane oca" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPF 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Posvojen od strane oca" 1552 1553#. I18N: gedcom tag _ADPM 1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Posvojeno od strane majke" 1557 1558#. I18N: gedcom tag _ADPM 1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1560msgctxt "FEMALE" 1561msgid "Adopted by mother" 1562msgstr "Posvojena od strane majke" 1563 1564#. I18N: gedcom tag _ADPM 1565#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1566msgctxt "MALE" 1567msgid "Adopted by mother" 1568msgstr "Posvojen od strane majke" 1569 1570#. I18N: gedcom tag ADOP 1571#: app/GedcomTag.php:467 1572msgid "Adoption" 1573msgstr "Posvojenje" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1140 1576msgid "Adoption of a brother" 1577msgstr "Posvojenje brata" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1092 1580msgid "Adoption of a child" 1581msgstr "Posvojenje djeteta" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1089 1584msgid "Adoption of a daughter" 1585msgstr "Posvojenje kćeri" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1588msgid "Adoption of a grandchild" 1589msgstr "Posvojenje unuka" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1100 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Posvojenje unuke" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1111 1596msgctxt "daughter’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Posvojenje unuke" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1122 1601msgctxt "son’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Posvojenje unuke" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1096 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Posvojenje unuka" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1107 1610msgctxt "daughter’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Posvojenje unuka" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1118 1615msgctxt "son’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Posvojenje unuka" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1129 1620msgid "Adoption of a half-brother" 1621msgstr "Posvojenje polubrata" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1136 1624msgid "Adoption of a half-sibling" 1625msgstr "Posvojenje polubrata" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1133 1628msgid "Adoption of a half-sister" 1629msgstr "Posvojenje polusestre" 1630 1631#: app/GedcomTag.php:1147 1632msgid "Adoption of a sibling" 1633msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1634 1635#: app/GedcomTag.php:1144 1636msgid "Adoption of a sister" 1637msgstr "Posvojenje sestre" 1638 1639#: app/GedcomTag.php:1085 1640msgid "Adoption of a son" 1641msgstr "Posvojenje sina" 1642 1643#. I18N: gedcom tag CHRA 1644#: app/GedcomTag.php:599 1645msgid "Adult christening" 1646msgstr "Krštenje odraslih" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1649msgid "Advanced fact preferences" 1650msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1653msgid "Advanced name facts" 1654msgstr "Napredne činjenice imena" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1657msgid "Advanced place name facts" 1658msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1659 1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1662msgid "Advanced search" 1663msgstr "Napredna pretraga" 1664 1665#. I18N: Name of a country or state 1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1667msgid "Afghanistan" 1668msgstr "Avganistan" 1669 1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1671msgid "Africa" 1672msgstr "Afrika" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1676msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1677 1678#. I18N: gedcom tag AGE 1679#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1680#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1681#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1682#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1693msgid "Age" 1694msgstr "Starost" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1697msgid "Age at birth of child" 1698msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1701msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1702msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1705msgid "Age between husband and wife" 1706msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1709msgid "Age between siblings" 1710msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1713msgid "Age between wife and husband" 1714msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1717msgid "Age difference" 1718msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1722msgid "Age in year of first marriage" 1723msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1729#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1730msgid "Age in year of marriage" 1731msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1732 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1736msgid "Age interval" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: A configuration setting 1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1742msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1743 1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1746msgid "Age related to death year" 1747msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1748 1749#. I18N: gedcom tag AGNC 1750#: app/GedcomTag.php:480 1751msgid "Agency" 1752msgstr "Ustanova" 1753 1754#. I18N: Name of a country or state 1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1756msgid "Aland Islands" 1757msgstr "Aland Ostrva" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1761msgid "Albania" 1762msgstr "Albanija" 1763 1764#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1765#. I18N: Name of a module 1766#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1767msgid "Album" 1768msgstr "Album" 1769 1770#. I18N: Location of an LDS church temple 1771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1773msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1774 1775#. I18N: Name of a country or state 1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1777msgid "Algeria" 1778msgstr "Alžir" 1779 1780#. I18N: gedcom tag ALIA 1781#: app/GedcomTag.php:483 1782msgid "Alias" 1783msgstr "Alias" 1784 1785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1786msgid "Alive" 1787msgstr "Živi" 1788 1789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1790#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1797#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1811msgid "All" 1812msgstr "Sve" 1813 1814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1816msgid "All facts and events" 1817msgstr "Sve činjenice i događaji" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1820msgid "All family facts" 1821msgstr "Sve činjenice porodice" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1824msgid "All fields must be completed." 1825msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1826 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1828msgid "All individual facts" 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1833msgid "All individuals" 1834msgstr "Sve osobe" 1835 1836#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1837#: resources/views/admin/components.phtml:13 1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1839msgid "All modules" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1844msgid "All records" 1845msgstr "" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1848msgid "All repository facts" 1849msgstr "" 1850 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1852msgid "All source facts" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1856#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1857msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1858msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1859 1860#. I18N: A configuration setting 1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1862msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: A configuration setting 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1867msgid "Allow visitors to request a new user account" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: gedcom tag _AKA 1871#: app/GedcomTag.php:1190 1872msgid "Also known as" 1873msgstr "Znan kao" 1874 1875#. I18N: gedcom tag _AKA 1876#: app/GedcomTag.php:1186 1877msgctxt "FEMALE" 1878msgid "Also known as" 1879msgstr "Znana kao" 1880 1881#. I18N: gedcom tag _AKA 1882#: app/GedcomTag.php:1181 1883msgctxt "MALE" 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "Znan kao" 1886 1887#. I18N: Name of a country or state 1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1889msgid "American Samoa" 1890msgstr "Američka Samoa" 1891 1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1895msgstr "" 1896 1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Album” module 1902#: app/Module/AlbumModule.php:56 1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1904msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1905 1906#. I18N: Description of the “Charts” module 1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1908msgid "An alternative way to display charts." 1909msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1910 1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1914msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1915 1916#. I18N: Description of the “Theme change” module 1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1918msgid "An alternative way to select a new theme." 1919msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1920 1921#. I18N: Description of the “Sign in” module 1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1923msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1924msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1925 1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1928msgstr "" 1929 1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1937msgstr "" 1938 1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1940msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1946msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1947 1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1950msgid "An unexpected database error occurred." 1951msgstr "" 1952 1953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1955msgid "An unknown error occurred" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a module/report 1959#. I18N: Name of a module/chart 1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1963msgid "Ancestors" 1964msgstr "Preci" 1965 1966#. I18N: gedcom tag ANCI 1967#: app/GedcomTag.php:489 1968msgid "Ancestors interest" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1972msgid "Ancestors of " 1973msgstr "Preci za " 1974 1975#. I18N: %s is an individual’s name 1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1977#, php-format 1978msgid "Ancestors of %s" 1979msgstr "Preci osobe %s" 1980 1981#. I18N: gedcom tag AFN 1982#: app/GedcomTag.php:474 1983msgid "Ancestral file number" 1984msgstr "Broj datoteke predaka" 1985 1986#. I18N: Location of an LDS church temple 1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1988msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1993msgid "Andorra" 1994msgstr "Andora" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1998msgid "Angola" 1999msgstr "Angola" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2003msgid "Anguilla" 2004msgstr "Angila" 2005 2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 2011msgid "Anniversary" 2012msgstr "Godišnjica" 2013 2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2015msgid "Anniversary calendar" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: gedcom tag ANUL 2019#: app/GedcomTag.php:492 2020msgid "Annulment" 2021msgstr "Poništenje" 2022 2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2024msgid "Answer" 2025msgstr "Odgovor" 2026 2027#. I18N: Name of a country or state 2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2029msgid "Antarctica" 2030msgstr "Antarktik" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2034msgid "Antigua and Barbuda" 2035msgstr "Antigva i Barbuda" 2036 2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2038msgid "Anyone with a user account can access this website." 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2043msgid "Apia, Samoa" 2044msgstr "" 2045 2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2049msgid "Apply privacy settings" 2050msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2051 2052#. I18N: Label for checkbox 2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2055msgid "Apply these preferences to all family trees" 2056msgstr "" 2057 2058#. I18N: Label for checkbox 2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2061msgid "Apply these preferences to new family trees" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/admin/users.phtml:29 2065msgid "Approved" 2066msgstr "" 2067 2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2069msgid "Approved by administrator" 2070msgstr "" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2073msgctxt "Abbreviation for April" 2074msgid "Apr" 2075msgstr "apr" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2078msgctxt "GENITIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "aprila" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2083msgctxt "INSTRUMENTAL" 2084msgid "April" 2085msgstr "aprilom" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2088msgctxt "LOCATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "aprilu" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2095msgctxt "NOMINATIVE" 2096msgid "April" 2097msgstr "April" 2098 2099#. I18N: The name of a colour-scheme 2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2101msgid "Aqua Marine" 2102msgstr "Aqua Marine" 2103 2104#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2106#: resources/views/media-page.phtml:103 2107msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2108msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2109 2110#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2111msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2112msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2113 2114#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2115#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2116#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2117#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2118#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2120#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2124#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2125#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2126#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2127#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2128#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2129#, php-format 2130msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2131msgstr "" 2132 2133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2134msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2135msgstr "" 2136 2137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2138msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2139msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2143msgid "Argentina" 2144msgstr "Argentina" 2145 2146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2148#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2159#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2162msgctxt "font name" 2163msgid "Arial" 2164msgstr "Arial" 2165 2166#. I18N: Name of a country or state 2167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2168msgid "Armenia" 2169msgstr "Armenija" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2173msgid "Aruba" 2174msgstr "Aruba" 2175 2176#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2177msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: The name of a colour-scheme 2181#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2182msgid "Ash" 2183msgstr "Ash" 2184 2185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2186msgid "Asia" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: gedcom tag ASSO 2190#. I18N: gedcom tag _ASSO 2191#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2192#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2193msgid "Associate" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2197msgid "Associate events with this source" 2198msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2199 2200#. I18N: Location of an LDS church temple 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2202msgid "Asuncion, Paraguay" 2203msgstr "" 2204 2205#. I18N: Name of a country or state 2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2207msgid "At sea" 2208msgstr "Na moru" 2209 2210#. I18N: Location of an LDS church temple 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2212msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2230msgid "Attending" 2231msgstr "" 2232 2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2234msgctxt "FEMALE" 2235msgid "Attending" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "" 2242 2243#. I18N: Type of media object 2244#: app/GedcomTag.php:2360 2245msgid "Audio" 2246msgstr "Zvuk" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2249msgctxt "Abbreviation for August" 2250msgid "Aug" 2251msgstr "avg" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2254msgctxt "GENITIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgusta" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2259msgctxt "INSTRUMENTAL" 2260msgid "August" 2261msgstr "avgustom" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2264msgctxt "LOCATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "avgustu" 2267 2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2271msgctxt "NOMINATIVE" 2272msgid "August" 2273msgstr "Avgust" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2277msgid "Australia" 2278msgstr "Australija" 2279 2280#. I18N: Name of a country or state 2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2282msgid "Austria" 2283msgstr "Austrija" 2284 2285#. I18N: gedcom tag AUTH 2286#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2287#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2288msgid "Author" 2289msgstr "Autor" 2290 2291#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2292#: app/GedcomTag.php:583 2293msgid "Author of last change" 2294msgstr "" 2295 2296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2297msgid "Automatically accept changes made by this user" 2298msgstr "" 2299 2300#. I18N: A configuration setting 2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2302msgid "Automatically expand notes" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2307msgid "Automatically expand sources" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:203 2312msgctxt "GENITIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:309 2318msgctxt "INSTRUMENTAL" 2319msgid "Av" 2320msgstr "Av" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:256 2324msgctxt "LOCATIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "Av" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:150 2330msgctxt "NOMINATIVE" 2331msgid "Av" 2332msgstr "Av" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2336#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2338msgid "Average age" 2339msgstr "Prosječna dob" 2340 2341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2347#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2348msgid "Average age at death" 2349msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2352msgid "Average age at marriage" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2356msgid "Average age in century of marriage" 2357msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2360msgid "Average age related to death century" 2361msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2364msgid "Average number" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2371#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2372msgid "Average number of children per family" 2373msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2374 2375#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2376#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2378msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2379msgstr "" 2380 2381#: app/Date/JalaliDate.php:267 2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:141 2388msgctxt "GENITIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:231 2394msgctxt "INSTRUMENTAL" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "Azar" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:186 2400msgctxt "LOCATIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:96 2406msgctxt "NOMINATIVE" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "Azar" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2412msgid "Azerbaijan" 2413msgstr "Azerbejdžan" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2417msgid "Azores" 2418msgstr "Azori" 2419 2420#: app/Date/JalaliDate.php:269 2421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2422msgid "Bah" 2423msgstr "Bah" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2427msgid "Bahamas" 2428msgstr "Bahami" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:145 2432msgctxt "GENITIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Bahman" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:235 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:190 2444msgctxt "LOCATIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "Bahman" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:100 2450msgctxt "NOMINATIVE" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "Bahman" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2456msgid "Bahrain" 2457msgstr "Bahrain" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2461msgid "Bangladesh" 2462msgstr "Bangladeš" 2463 2464#. I18N: gedcom tag BAPM 2465#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2467msgid "Baptism" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1256 2471msgid "Baptism of a brother" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1208 2475msgid "Baptism of a child" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1205 2479msgid "Baptism of a daughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2483msgid "Baptism of a grandchild" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1216 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1227 2491msgctxt "daughter’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1238 2496msgctxt "son’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1212 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1223 2505msgctxt "daughter’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1234 2510msgctxt "son’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1245 2515msgid "Baptism of a half-brother" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/GedcomTag.php:1252 2519msgid "Baptism of a half-sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/GedcomTag.php:1249 2523msgid "Baptism of a half-sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/GedcomTag.php:1263 2527msgid "Baptism of a sibling" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/GedcomTag.php:1260 2531msgid "Baptism of a sister" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/GedcomTag.php:1201 2535msgid "Baptism of a son" 2536msgstr "" 2537 2538#. I18N: gedcom tag BARM 2539#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2540msgid "Bar mitzvah" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2545msgid "Barbados" 2546msgstr "Barbados" 2547 2548#. I18N: gedcom tag BASM 2549#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2550msgid "Bat mitzvah" 2551msgstr "Bat mitzvah" 2552 2553#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2554msgid "Batch update" 2555msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2556 2557#. I18N: Location of an LDS church temple 2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2559msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2560msgstr "" 2561 2562#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2563msgid "Begins with" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2568msgid "Belarus" 2569msgstr "Bjelorusija" 2570 2571#. I18N: The name of a colour-scheme 2572#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2573msgid "Belgian Chocolate" 2574msgstr "Belgian Chocolate" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2578msgid "Belgium" 2579msgstr "Belgija" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2583msgid "Belize" 2584msgstr "Belize" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2588msgid "Benin" 2589msgstr "Benin" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2593msgid "Bermuda" 2594msgstr "Bermuda" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2598msgid "Bern, Switzerland" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2602msgid "Best man" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2607msgid "Bhutan" 2608msgstr "Butan" 2609 2610#. I18N: gedcom tag _BIBL 2611#: app/GedcomTag.php:1267 2612msgid "Bibliography" 2613msgstr "Bibliografija" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2617msgid "Billings, Montana, United States" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: gedcom tag BLOB 2621#: app/GedcomTag.php:545 2622msgid "Binary data object" 2623msgstr "" 2624 2625#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2626msgid "Bing Maps™" 2627msgstr "" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2631msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: gedcom tag BIRT 2635#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2759msgid "Birth" 2760msgstr "Rođen/a" 2761 2762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2763msgctxt "Female pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Rođena" 2766 2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2768msgctxt "Male pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Rođen" 2771 2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2773msgctxt "Pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "Rođen/a" 2776 2777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2778msgid "Birth by country" 2779msgstr "Rođenja po državi" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2783msgid "Birth date range end" 2784msgstr "Do datuma rođenja" 2785 2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2788msgid "Birth date range start" 2789msgstr "Od datuma rođenja" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1326 2792msgid "Birth of a brother" 2793msgstr "Rođenje brata" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2796msgid "Birth of a child" 2797msgstr "Rođenje djeteta" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1275 2800msgid "Birth of a daughter" 2801msgstr "Rođenje kćeri" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2805msgid "Birth of a grandchild" 2806msgstr "Rođenje unuka" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1286 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Rođenje unuke" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1297 2813msgctxt "daughter’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Rođenje unuke" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1308 2818msgctxt "son’s daughter" 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Rođenje unuke" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1282 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Rođenje unuka" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1293 2827msgctxt "daughter’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Rođenje unuka" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1304 2832msgctxt "son’s son" 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Rođenje unuka" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1315 2837msgid "Birth of a half-brother" 2838msgstr "Rođenje polubrata" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1322 2841msgid "Birth of a half-sibling" 2842msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2843 2844#: app/GedcomTag.php:1319 2845msgid "Birth of a half-sister" 2846msgstr "Rođenje polusestre" 2847 2848#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2849msgid "Birth of a sibling" 2850msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2851 2852#: app/GedcomTag.php:1330 2853msgid "Birth of a sister" 2854msgstr "Rođenje sestre" 2855 2856#: app/GedcomTag.php:1271 2857msgid "Birth of a son" 2858msgstr "Rođenje sina" 2859 2860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Mjesta rođenja" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Rođenja" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2877#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Rođenja po stoljeću" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "" 2885 2886#. I18N: gedcom tag BLES 2887#: app/GedcomTag.php:538 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "" 2890 2891#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2892msgid "Block" 2893msgstr "Blok" 2894 2895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "Blokovi" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2904msgid "Blue Lagoon" 2905msgstr "Blue Lagoon" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2909msgid "Blue Marine" 2910msgstr "Blue Marine" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2914msgid "Bogota, Colombia" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2919msgid "Boise, Idaho, United States" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2924msgid "Bolivia" 2925msgstr "Bolivija" 2926 2927#. I18N: Type of media object 2928#: app/GedcomTag.php:2363 2929msgid "Book" 2930msgstr "Knjiga" 2931 2932#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "Bosna i Herzegovina" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "Bocvana" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "Ostrvo Bouvet" 2969 2970#. I18N: Branches of a family tree 2971#. I18N: Name of a module/list 2972#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2974msgid "Branches" 2975msgstr "Grane" 2976 2977#. I18N: %s is a surname 2978#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2979#, php-format 2980msgid "Branches of the %s family" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2985msgid "Brazil" 2986msgstr "Brazil" 2987 2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2989msgid "Bridesmaid" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2994msgid "Brigham City, Utah, United States" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2999msgid "Brisbane, Australia" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: gedcom tag _BRTM 3003#: app/GedcomTag.php:1337 3004msgid "Brit milah" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2094 3008msgid "Brit milah of a brother" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2086 3012msgid "Brit milah of a grandson" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:2088 3016msgctxt "daughter’s son" 3017msgid "Brit milah of a grandson" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2090 3021msgctxt "son’s son" 3022msgid "Brit milah of a grandson" 3023msgstr "" 3024 3025#: app/GedcomTag.php:2092 3026msgid "Brit milah of a half-brother" 3027msgstr "" 3028 3029#: app/GedcomTag.php:2083 3030msgid "Brit milah of a son" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3035msgid "British Indian Ocean Territory" 3036msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3040msgid "British Virgin Islands" 3041msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3042 3043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3045msgid "Brother" 3046msgstr "Brat" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:137 3050msgctxt "GENITIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "Brumaire" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:231 3056msgctxt "INSTRUMENTAL" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "Brumaire" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:184 3062msgctxt "LOCATIVE" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "Brumaire" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:89 3068msgctxt "NOMINATIVE" 3069msgid "Brumaire" 3070msgstr "Brumaire" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3074msgid "Brunei Darussalam" 3075msgstr "Brunej Darusalam" 3076 3077#. I18N: Location of an LDS church temple 3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3079msgid "Buenos Aires, Argentina" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Name of a country or state 3083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3084msgid "Bulgaria" 3085msgstr "Bugarska" 3086 3087#. I18N: gedcom tag BURI 3088#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3093msgid "Burial" 3094msgstr "Pokop" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1443 3097msgid "Burial of a brother" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1351 3101msgid "Burial of a child" 3102msgstr "Pokop djeteta" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1348 3105msgid "Burial of a daughter" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1432 3109msgid "Burial of a father" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3113msgid "Burial of a grandchild" 3114msgstr "Pokop unuka" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1359 3117msgid "Burial of a granddaughter" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1370 3121msgctxt "daughter’s daughter" 3122msgid "Burial of a granddaughter" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1381 3126msgctxt "son’s daughter" 3127msgid "Burial of a granddaughter" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1388 3131msgid "Burial of a grandfather" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1392 3135msgid "Burial of a grandmother" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1395 3139msgid "Burial of a grandparent" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1355 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1366 3147msgctxt "daughter’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1377 3152msgctxt "son’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1421 3157msgid "Burial of a half-brother" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1428 3161msgid "Burial of a half-sibling" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1425 3165msgid "Burial of a half-sister" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1454 3169msgid "Burial of a husband" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1410 3173msgid "Burial of a maternal grandfather" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1414 3177msgid "Burial of a maternal grandmother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1417 3181msgid "Burial of a maternal grandparent" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1436 3185msgid "Burial of a mother" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1439 3189msgid "Burial of a parent" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1399 3193msgid "Burial of a paternal grandfather" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1403 3197msgid "Burial of a paternal grandmother" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1406 3201msgid "Burial of a paternal grandparent" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1450 3205msgid "Burial of a sibling" 3206msgstr "Pokop brata/sestre" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1447 3209msgid "Burial of a sister" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/GedcomTag.php:1344 3213msgid "Burial of a son" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/GedcomTag.php:1461 3217msgid "Burial of a spouse" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/GedcomTag.php:1458 3221msgid "Burial of a wife" 3222msgstr "" 3223 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3225msgid "Burial place contains" 3226msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3227 3228#. I18N: Name of a module/report 3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3232msgid "Burials" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3237msgid "Burkina Faso" 3238msgstr "Burkina Faso" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3242msgid "Burundi" 3243msgstr "Burundi" 3244 3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3246msgid "Buyer" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3250msgctxt "FEMALE" 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "" 3253 3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3255msgctxt "MALE" 3256msgid "Buyer" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3261msgid "By default, SMTP works on port 25." 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3265#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3266msgid "CKEditor™" 3267msgstr "CKEditor™" 3268 3269#. I18N: Name of a module. 3270#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3271msgid "CSS and JS" 3272msgstr "" 3273 3274#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3275#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3276msgid "Calculating…" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Name of a module 3280#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3281#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3282msgid "Calendar" 3283msgstr "Kalendar" 3284 3285#. I18N: A configuration setting 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3289msgid "Calendar conversion" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3294msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: gedcom tag CALN 3298#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3299msgid "Call number" 3300msgstr "Kontakt broj" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3304msgid "Cambodia" 3305msgstr "Kampučija" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3309msgid "Cameroon" 3310msgstr "Kamerun" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3314msgid "Campinas, Brazil" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3319msgid "Canada" 3320msgstr "Kanada" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3324msgid "Cape Verde" 3325msgstr "Zelenortska Ostrva" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3329msgid "Caracas, Venezuela" 3330msgstr "" 3331 3332#. I18N: Type of media object 3333#: app/GedcomTag.php:2366 3334msgid "Card" 3335msgstr "Kartica" 3336 3337#. I18N: Location of an LDS church temple 3338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3339msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3340msgstr "" 3341 3342#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3343msgid "Case insensitive" 3344msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3345 3346#. I18N: gedcom tag CAST 3347#: app/GedcomTag.php:558 3348msgid "Caste" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3352msgid "Categories" 3353msgstr "Kategorije" 3354 3355#. I18N: gedcom tag CAUS 3356#: app/GedcomTag.php:561 3357msgid "Cause" 3358msgstr "Uzrok" 3359 3360#: app/GedcomTag.php:656 3361msgid "Cause of death" 3362msgstr "Uzrok smrti" 3363 3364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3365msgid "Caution!" 3366msgstr "" 3367 3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3369#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3370msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Name of a country or state 3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3375msgid "Cayman Islands" 3376msgstr "Kajmanska Ostrva" 3377 3378#. I18N: Location of an LDS church temple 3379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3380msgid "Cebu City, Philippines" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: gedcom tag CEME 3384#: app/GedcomTag.php:564 3385msgid "Cemetery" 3386msgstr "Groblje" 3387 3388#. I18N: gedcom tag CENS 3389#: app/GedcomTag.php:567 3390msgid "Census" 3391msgstr "Popis stanovništva" 3392 3393#. I18N: Name of a module 3394#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3395msgid "Census assistant" 3396msgstr "Cenzus asistent" 3397 3398#: app/GedcomTag.php:569 3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3400msgid "Census date" 3401msgstr "Datum Cenzusa" 3402 3403#: app/GedcomTag.php:571 3404msgid "Census place" 3405msgstr "" 3406 3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3408msgid "Census transcript" 3409msgstr "Transkript Cenzusa" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3413msgid "Central African Republic" 3414msgstr "Centralno Afrička Republika" 3415 3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3435msgid "Century" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Type of media object 3439#: app/GedcomTag.php:2369 3440msgid "Certificate" 3441msgstr "Certifikat" 3442 3443#. I18N: Name of a country or state 3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3445msgid "Chad" 3446msgstr "Čad" 3447 3448#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3450msgid "Change family members" 3451msgstr "Promijeni članove porodice" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3454msgid "Change the “Home page” blocks" 3455msgstr "" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3458msgid "Change the “My page” blocks" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3469#, php-format 3470msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: Name of a module/report 3474#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3479msgid "Changes" 3480msgstr "Izmjene" 3481 3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3483#, php-format 3484msgid "Changes in the last %s day" 3485msgid_plural "Changes in the last %s days" 3486msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3487msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3488msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3489 3490#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3491#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3492msgid "Changes log" 3493msgstr "" 3494 3495#. I18N: gedcom tag CHAR 3496#: app/GedcomTag.php:586 3497msgid "Character set" 3498msgstr "Skup znakova" 3499 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3501#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3502msgid "Chart" 3503msgstr "Grafikon" 3504 3505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3506msgid "Chart preferences" 3507msgstr "" 3508 3509#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3513msgid "Chart type" 3514msgstr "Vrsta dijagrama" 3515 3516#. I18N: Name of a module/block 3517#. I18N: Name of a module 3518#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3520#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3522#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3523#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3525msgid "Charts" 3526msgstr "Grafikoni" 3527 3528#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3529#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3530msgid "Check for errors" 3531msgstr "" 3532 3533#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3534msgid "Check for pending changes…" 3535msgstr "" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3538msgid "Checking server capacity" 3539msgstr "" 3540 3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3542msgid "Checking server configuration" 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: Location of an LDS church temple 3546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3547msgid "Chicago, Illinois, United States" 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: gedcom tag CHIL 3551#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3555msgid "Child" 3556msgstr "Dijete" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3560msgid "Child of " 3561msgstr "Djete " 3562 3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3565#, php-format 3566msgid "Child of %s" 3567msgstr "Djete osobe %s" 3568 3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3571#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3574#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3577msgid "Children" 3578msgstr "Djeca" 3579 3580#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3581msgid "Children in family" 3582msgstr "Djeca u porodici" 3583 3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3586msgid "Children of " 3587msgstr "Djeaca osobe " 3588 3589#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:99 3591msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:93 3596msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:96 3601msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3605#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3606#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3607#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3608#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3609#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3610msgid "Children take their father’s surname." 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition.php:90 3615msgid "Children take their mother’s surname." 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: Name of a country or state 3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3620msgid "Chile" 3621msgstr "Čile" 3622 3623#. I18N: Name of a country or state 3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3625msgid "China" 3626msgstr "Kina" 3627 3628#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3629msgid "Choose a report to run" 3630msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3631 3632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3635msgid "Choose relatives" 3636msgstr "Odaberi rodbinu" 3637 3638#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3639msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3640msgstr "" 3641 3642#. I18N: gedcom tag CHR 3643#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3647msgid "Christening" 3648msgstr "Krštenje" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1520 3651msgid "Christening of a brother" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1472 3655msgid "Christening of a child" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1469 3659msgid "Christening of a daughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3663msgid "Christening of a grandchild" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1480 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1491 3671msgctxt "daughter’s daughter" 3672msgid "Christening of a granddaughter" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1502 3676msgctxt "son’s daughter" 3677msgid "Christening of a granddaughter" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1476 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1487 3685msgctxt "daughter’s son" 3686msgid "Christening of a grandson" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1498 3690msgctxt "son’s son" 3691msgid "Christening of a grandson" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1509 3695msgid "Christening of a half-brother" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1516 3699msgid "Christening of a half-sibling" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1513 3703msgid "Christening of a half-sister" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/GedcomTag.php:1527 3707msgid "Christening of a sibling" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/GedcomTag.php:1524 3711msgid "Christening of a sister" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/GedcomTag.php:1465 3715msgid "Christening of a son" 3716msgstr "" 3717 3718#. I18N: Name of a country or state 3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3720msgid "Christmas Island" 3721msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3722 3723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3724msgid "Circumciser" 3725msgstr "" 3726 3727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3728msgid "Citation" 3729msgstr "" 3730 3731#. I18N: gedcom tag PAGE 3732#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3736msgid "Citation details" 3737msgstr "Detalji citata" 3738 3739#. I18N: gedcom tag CITN 3740#: app/GedcomTag.php:602 3741msgid "Citizenship" 3742msgstr "" 3743 3744#. I18N: gedcom tag CITY 3745#: app/GedcomTag.php:605 3746msgid "City" 3747msgstr "Grad" 3748 3749#. I18N: Location of an LDS church temple 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3751msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3755msgid "Civil marriage" 3756msgstr "Vjenčanje" 3757 3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3759msgid "Civil registrar" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3763msgctxt "FEMALE" 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3768msgctxt "MALE" 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3774msgid "Clean up data folder" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3779msgid "Cleared but not yet completed" 3780msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3781 3782#. I18N: Name of a module 3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3784msgid "Clippings cart" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Type of media object 3788#: app/GedcomTag.php:2372 3789msgid "Coat of arms" 3790msgstr "Grb" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3794msgid "Cochabamba, Bolivia" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3799msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3800msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3804msgid "Coffee and Cream" 3805msgstr "Coffee and Cream" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3809msgid "Cold Day" 3810msgstr "Cold Day" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3814msgid "Colombia" 3815msgstr "Kolumbija" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3819msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3824msgid "Columbia River, Washington, United States" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3829msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3834msgid "Columbus, Ohio, United States" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: gedcom tag COMM 3838#: app/GedcomTag.php:608 3839msgid "Comment" 3840msgstr "Komentar" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3844#: resources/views/register-page.phtml:83 3845msgid "Comments" 3846msgstr "Komentari" 3847 3848#. I18N: gedcom tag _COML 3849#: app/GedcomTag.php:1531 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "Vanbračna zajednica" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "Komori" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "Kompaktno stablo" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3885msgid "Completed; date unknown" 3886msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3887 3888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3889#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3890msgid "Compress the GEDCOM file" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: gedcom tag CONC 3894#: app/GedcomTag.php:611 3895msgid "Concatenation" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: gedcom tag CONF 3899#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3900msgid "Confirmation" 3901msgstr "Potvrda" 3902 3903#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3904msgid "Connection to database server" 3905msgstr "" 3906 3907#. I18N: Name of a module 3908#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3910msgid "Contact information" 3911msgstr "Kontakt informacije" 3912 3913#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3914msgid "Contact method" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3918msgid "Contains" 3919msgstr "" 3920 3921#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3922#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3923#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3924msgid "Content" 3925msgstr "Sadržaj" 3926 3927#. I18N: gedcom tag CONT 3928#: app/GedcomTag.php:614 3929msgid "Continued" 3930msgstr "Nastavljeno" 3931 3932#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3933#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3940#: resources/views/admin/components.phtml:13 3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3946#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3948#: resources/views/admin/media.phtml:16 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3967#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3968#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3970#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3971#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3973#: resources/views/admin/users.phtml:9 3974#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3975#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3983msgid "Control panel" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3988msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3993msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3994msgstr "" 3995 3996#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3999msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4000msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4001 4002#. I18N: Label for option 4003#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4004msgid "Convert to" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Name of a country or state 4008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4009msgid "Cook Islands" 4010msgstr "Kukova ostrva" 4011 4012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4013msgid "Cookies" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Location of an LDS church temple 4017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4018msgid "Copenhagen, Denmark" 4019msgstr "" 4020 4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4023msgid "Copy" 4024msgstr "Kopija" 4025 4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4028#, php-format 4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4033msgid "Copy files…" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: gedcom tag COPR 4037#: app/GedcomTag.php:627 4038msgid "Copyright" 4039msgstr "Autorska prava" 4040 4041#. I18N: Location of an LDS church temple 4042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4043msgid "Cordoba, Argentina" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: gedcom tag CORP 4047#: app/GedcomTag.php:630 4048msgid "Corporation" 4049msgstr "Korporacija" 4050 4051#. I18N: Description of a “Data fix” module 4052#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4053msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4054msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4055 4056#. I18N: Name of a country or state 4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4058msgid "Costa Rica" 4059msgstr "Kostarika" 4060 4061#. I18N: Name of a country or state 4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4063msgid "Cote d’Ivoire" 4064msgstr "Obala Slonovače" 4065 4066#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4067msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4071#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4072msgid "Count the visits to each page" 4073msgstr "" 4074 4075#. I18N: gedcom tag CTRY 4076#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4077msgid "Country" 4078msgstr "Država" 4079 4080#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4081msgid "Create" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4085msgid "Create a family" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4090msgid "Create a family tree" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4095#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4096msgid "Create a media object" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4100#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4101msgid "Create a repository" 4102msgstr "Kreiraj skladište" 4103 4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4105#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4106msgid "Create a shared note" 4107msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4108 4109#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4110msgid "Create a shared note using the census assistant" 4111msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4112 4113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4114#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4115msgid "Create a source" 4116msgstr "Kreiraj novi izvor" 4117 4118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4119#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4120msgid "Create a submitter" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4124msgid "Create a temporary folder…" 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4128msgid "Create a unique filename" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4132msgid "Create an individual" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4138 4139#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "" 4142 4143#. I18N: gedcom tag CREM 4144#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4150msgid "Cremation" 4151msgstr "Kremacija" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1634 4154msgid "Cremation of a brother" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1542 4158msgid "Cremation of a child" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1539 4162msgid "Cremation of a daughter" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1623 4166msgid "Cremation of a father" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4170msgid "Cremation of a grand-parent" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4174msgid "Cremation of a grandchild" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1550 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1561 4182msgctxt "daughter’s daughter" 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1572 4187msgctxt "son’s daughter" 4188msgid "Cremation of a granddaughter" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1579 4192msgid "Cremation of a grandfather" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1583 4196msgid "Cremation of a grandmother" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1546 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1557 4204msgctxt "daughter’s son" 4205msgid "Cremation of a grandson" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1568 4209msgctxt "son’s son" 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1612 4214msgid "Cremation of a half-brother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1619 4218msgid "Cremation of a half-sibling" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1616 4222msgid "Cremation of a half-sister" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1645 4226msgid "Cremation of a husband" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1601 4230msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1605 4234msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1627 4238msgid "Cremation of a mother" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1630 4242msgid "Cremation of a parent" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1590 4246msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/GedcomTag.php:1594 4250msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/GedcomTag.php:1641 4254msgid "Cremation of a sibling" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/GedcomTag.php:1638 4258msgid "Cremation of a sister" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/GedcomTag.php:1535 4262msgid "Cremation of a son" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/GedcomTag.php:1652 4266msgid "Cremation of a spouse" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/GedcomTag.php:1649 4270msgid "Cremation of a wife" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4275msgid "Croatia" 4276msgstr "Hrvatska" 4277 4278#. I18N: Name of a country or state 4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4280msgid "Cuba" 4281msgstr "Kuba" 4282 4283#. I18N: Location of an LDS church temple 4284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4285msgid "Curitiba, Brazil" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4289msgid "Custom" 4290msgstr "Prilagođen" 4291 4292#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4294msgid "Custom event" 4295msgstr "Kastomizirani događaj" 4296 4297#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4298msgid "Custom fact" 4299msgstr "" 4300 4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4302msgid "Custom module" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: A configuration setting 4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4307msgid "Custom welcome text" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4311msgid "Customize this page" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4316msgid "Cyprus" 4317msgstr "Kipar" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4321msgid "Czech Republic" 4322msgstr "Češka Republika" 4323 4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4326msgid "DKIM digital signature" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4330#: app/GedcomTag.php:1787 4331msgid "DNA markers" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4335#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4337msgid "Daitch-Mokotoff" 4338msgstr "Daitch-Mokotoff" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4342msgid "Dallas, Texas, United States" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: gedcom tag DATA 4346#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4347msgid "Data" 4348msgstr "Podaci" 4349 4350#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4351msgid "Data controller" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4355#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4356msgid "Data fix" 4357msgstr "" 4358 4359#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4362#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4365#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4366msgid "Data fixes" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4370msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: A configuration setting 4374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4375msgid "Data folder" 4376msgstr "" 4377 4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4382msgid "Database connection" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4389msgid "Database name" 4390msgstr "Ime baze podataka" 4391 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4395msgid "Database password" 4396msgstr "" 4397 4398#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4399msgid "Database type" 4400msgstr "" 4401 4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4405msgid "Database user account" 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: gedcom tag DATE 4409#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4410#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4411#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4412#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4413#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4418#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4423msgid "Date" 4424msgstr "Datum" 4425 4426#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4427msgid "Date differences" 4428msgstr "" 4429 4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4431#: app/GedcomTag.php:504 4432msgid "Date of LDS baptism" 4433msgstr "" 4434 4435#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4436#: app/GedcomTag.php:1011 4437msgid "Date of LDS child sealing" 4438msgstr "" 4439 4440#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4441#: app/GedcomTag.php:703 4442msgid "Date of LDS endowment" 4443msgstr "" 4444 4445#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4446#: app/GedcomTag.php:754 4447msgid "Date of LDS spouse sealing" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:469 4451msgid "Date of adoption" 4452msgstr "Datum posvojenja" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4455msgid "Date of baptism" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4459msgid "Date of bar mitzvah" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4463msgid "Date of bat mitzvah" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4470msgid "Date of birth" 4471msgstr "Datum rođenja" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:540 4474msgid "Date of blessing" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:1339 4478msgid "Date of brit milah" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4482msgid "Date of burial" 4483msgstr "Datum pokopa" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4486msgid "Date of christening" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4490msgid "Date of confirmation" 4491msgstr "Datum potvrde" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:635 4494msgid "Date of cremation" 4495msgstr "Datum kremacije" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4500msgid "Date of death" 4501msgstr "Datum smrti" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:745 4504msgid "Date of divorce" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:695 4508msgid "Date of emigration" 4509msgstr "Datum emigracije" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4512msgid "Date of engagement" 4513msgstr "Datum angažmana" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4516msgid "Date of entry in original source" 4517msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:718 4520msgid "Date of event" 4521msgstr "Datum događaja" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4524msgid "Date of first communion" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:799 4528msgid "Date of immigration" 4529msgstr "Datum imigracije" 4530 4531#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4532#: app/GedcomTag.php:580 4533msgid "Date of last change" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4539msgid "Date of marriage" 4540msgstr "Datum braka" 4541 4542#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4543msgid "Date of marriage banns" 4544msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4545 4546#: app/GedcomTag.php:876 4547msgid "Date of naturalization" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/GedcomTag.php:914 4551msgid "Date of ordination" 4552msgstr "" 4553 4554#: app/GedcomTag.php:969 4555msgid "Date of residence" 4556msgstr "" 4557 4558#: resources/views/help/date.phtml:91 4559msgid "Date period" 4560msgstr "" 4561 4562#: resources/views/help/date.phtml:84 4563msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/help/date.phtml:53 4567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4568msgid "Date range" 4569msgstr "" 4570 4571#: resources/views/help/date.phtml:46 4572msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4573msgstr "" 4574 4575#: resources/views/admin/users.phtml:25 4576msgid "Date registered" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4580msgid "Date sent" 4581msgstr "Poslano datuma" 4582 4583#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4585#, php-format 4586msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4587msgstr "" 4588 4589#: resources/views/help/date.phtml:8 4590msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4591msgstr "" 4592 4593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4597msgid "Daughter" 4598msgstr "Kćer" 4599 4600#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4601#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4602#, php-format 4603msgid "Daughter of %s" 4604msgstr "Kćerka osobe %s" 4605 4606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4607msgid "Day" 4608msgstr "Dan" 4609 4610#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4611msgid "Day not set" 4612msgstr "" 4613 4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4617msgid "Day:" 4618msgstr "Dan:" 4619 4620#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4622msgid "Dead" 4623msgstr "Mrtvi" 4624 4625#. I18N: gedcom tag DEAT 4626#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4751msgid "Death" 4752msgstr "Smrt" 4753 4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4755msgid "Death by country" 4756msgstr "Smrti po državi" 4757 4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4760msgid "Death date range end" 4761msgstr "Do datuma smrti" 4762 4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4765msgid "Death date range start" 4766msgstr "Od datuma smrti" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1759 4769msgid "Death of a brother" 4770msgstr "Smrt brata" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4773msgid "Death of a child" 4774msgstr "Smrt djeteta" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1664 4777msgid "Death of a daughter" 4778msgstr "Smrt kćeri" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1748 4781msgid "Death of a father" 4782msgstr "Smrt oca" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4786msgid "Death of a grand-parent" 4787msgstr "Smrt nane/djeda" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4791msgid "Death of a grandchild" 4792msgstr "Smrt unuka/unuke" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1675 4795msgid "Death of a granddaughter" 4796msgstr "Smrt unuke" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1686 4799msgctxt "daughter’s daughter" 4800msgid "Death of a granddaughter" 4801msgstr "Smrt unuke" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1697 4804msgctxt "son’s daughter" 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Smrt unuke" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1704 4809msgid "Death of a grandfather" 4810msgstr "Smrt djeda" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1708 4813msgid "Death of a grandmother" 4814msgstr "Smrt nane" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1671 4817msgid "Death of a grandson" 4818msgstr "Smrt unuka" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1682 4821msgctxt "daughter’s son" 4822msgid "Death of a grandson" 4823msgstr "Smrt unuka" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1693 4826msgctxt "son’s son" 4827msgid "Death of a grandson" 4828msgstr "Smrt unuka" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1737 4831msgid "Death of a half-brother" 4832msgstr "Smrt polubrata" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1744 4835msgid "Death of a half-sibling" 4836msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1741 4839msgid "Death of a half-sister" 4840msgstr "Smrt polusestre" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1770 4843msgid "Death of a husband" 4844msgstr "Smrt muža" 4845 4846#: app/GedcomTag.php:1726 4847msgid "Death of a maternal grandfather" 4848msgstr "Smrt djeda po majci" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1730 4851msgid "Death of a maternal grandmother" 4852msgstr "Smrt nane po majci" 4853 4854#: app/GedcomTag.php:1752 4855msgid "Death of a mother" 4856msgstr "Smrt majke" 4857 4858#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4859msgid "Death of a parent" 4860msgstr "Smrt roditelja" 4861 4862#: app/GedcomTag.php:1715 4863msgid "Death of a paternal grandfather" 4864msgstr "Smrt djeda po ocu" 4865 4866#: app/GedcomTag.php:1719 4867msgid "Death of a paternal grandmother" 4868msgstr "Smrt nane po ocu" 4869 4870#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4871msgid "Death of a sibling" 4872msgstr "Smrt brata/sestre" 4873 4874#: app/GedcomTag.php:1763 4875msgid "Death of a sister" 4876msgstr "Smrt sestre" 4877 4878#: app/GedcomTag.php:1660 4879msgid "Death of a son" 4880msgstr "Smrt sina" 4881 4882#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4883msgid "Death of a spouse" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/GedcomTag.php:1774 4887msgid "Death of a wife" 4888msgstr "Smrt žene" 4889 4890#. I18N: gedcom tag _DETS 4891#: app/GedcomTag.php:1784 4892msgid "Death of one spouse" 4893msgstr "" 4894 4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4896msgid "Death place contains" 4897msgstr "" 4898 4899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4900msgid "Death places" 4901msgstr "Mjesta smrti" 4902 4903#. I18N: Name of a module/report 4904#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4908msgid "Deaths" 4909msgstr "Smrti" 4910 4911#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4912#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4913msgid "Deaths by century" 4914msgstr "Smrti po stoljeću" 4915 4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4917msgctxt "Abbreviation for December" 4918msgid "Dec" 4919msgstr "dec" 4920 4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4925msgid "Decade of birth" 4926msgstr "Dekada rođenja" 4927 4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4930msgid "Decade of death" 4931msgstr "Dekada smrti" 4932 4933#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4935msgid "Decade of marriage" 4936msgstr "Dekada vjenčanja" 4937 4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4939msgctxt "GENITIVE" 4940msgid "December" 4941msgstr "decembara" 4942 4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4944msgctxt "INSTRUMENTAL" 4945msgid "December" 4946msgstr "decembrom" 4947 4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4949msgctxt "LOCATIVE" 4950msgid "December" 4951msgstr "decembru" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4956msgctxt "NOMINATIVE" 4957msgid "December" 4958msgstr "Decembar" 4959 4960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4961#: app/Date/FrenchDate.php:305 4962msgid "Decidi" 4963msgstr "Decidi" 4964 4965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4966msgid "Default chart" 4967msgstr "Osnovni grafikon" 4968 4969#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4970msgid "Default family tree" 4971msgstr "" 4972 4973#. I18N: A configuration setting 4974#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4976#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4977msgid "Default individual" 4978msgstr "Početna osoba" 4979 4980#. I18N: A configuration setting 4981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4982msgid "Default theme" 4983msgstr "Osnovna tema" 4984 4985#. I18N: gedcom tag _DEG 4986#: app/GedcomTag.php:1781 4987msgid "Degree" 4988msgstr "Stepen" 4989 4990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4994#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5006msgctxt "font name" 5007msgid "DejaVu" 5008msgstr "DejaVu" 5009 5010#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 5011#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5012#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5013#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5021#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5022#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5023#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5024#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5026#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5029#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5030#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5031#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5032#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5033#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5034msgid "Delete" 5035msgstr "Obriši" 5036 5037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5038msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5039msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5040 5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5043msgid "Delete inactive users" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5047msgid "Delete selected messages" 5048msgstr "Izbriši označene poruke" 5049 5050#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5051msgid "Delete the preferences for this module." 5052msgstr "" 5053 5054#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5055msgid "Delete this name" 5056msgstr "" 5057 5058#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5059msgid "Delete your account" 5060msgstr "" 5061 5062#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5063msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5064msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5065 5066#. I18N: Name of a country or state 5067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5068msgid "Democratic Republic of the Congo" 5069msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5070 5071#. I18N: Name of a country or state 5072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5073msgid "Denmark" 5074msgstr "Danska" 5075 5076#. I18N: Location of an LDS church temple 5077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5078msgid "Denver, Colorado, United States" 5079msgstr "" 5080 5081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5082msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5083msgstr "" 5084 5085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5086msgid "Descendant generations" 5087msgstr "" 5088 5089#. I18N: gedcom tag DESC 5090#. I18N: Name of a module/chart 5091#. I18N: Name of a module/sidebar 5092#. I18N: Name of a module/report 5093#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5095#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5096#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5101msgid "Descendants" 5102msgstr "Potomci" 5103 5104#. I18N: gedcom tag DESI 5105#: app/GedcomTag.php:666 5106msgid "Descendants interest" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5110msgid "Descendants of " 5111msgstr "Potomci osobe " 5112 5113#. I18N: %s is an individual’s name 5114#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5115#, php-format 5116msgid "Descendants of %s" 5117msgstr "Potomci osobe %s" 5118 5119#. I18N: gedcom tag DSCR 5120#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5121#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5122msgid "Description" 5123msgstr "Opis" 5124 5125#. I18N: A configuration setting 5126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5127msgid "Description META tag" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: gedcom tag DEST 5131#: app/GedcomTag.php:669 5132msgid "Destination" 5133msgstr "Odredište" 5134 5135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5136#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5137#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5139#: resources/views/media-page.phtml:53 5140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5141#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5142#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5143msgid "Details" 5144msgstr "Detalji" 5145 5146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5147msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Location of an LDS church temple 5151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5152msgid "Detroit, Michigan, United States" 5153msgstr "" 5154 5155#: app/Date/JalaliDate.php:268 5156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "Dey" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:143 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Dey" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:233 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Dey" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:188 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Dey" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:98 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "Dey" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:150 5186msgctxt "GENITIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "Zu-l-hidždžea" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:240 5192msgctxt "INSTRUMENTAL" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:195 5198msgctxt "LOCATIVE" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:105 5204msgctxt "NOMINATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "Zu-l-hidždže" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:148 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "Zu-l-ka'dea" 5213 5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:238 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "Zu-l-ka'deom" 5219 5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:193 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "Zu-l-ka'deu" 5225 5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:103 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "Zu-l-ka'de" 5231 5232#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5233#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5234msgid "Died as a child: exempt" 5235msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5236 5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5239msgid "Died as an infant: exempt" 5240msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5241 5242#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5243msgid "Differences" 5244msgstr "Razlike" 5245 5246#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5248msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5254msgid "Direct line ancestors" 5255msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5256 5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5260msgid "Direct line ancestors and their families" 5261msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5262 5263#. I18N: %s is a number of records per page 5264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5265#, php-format 5266msgid "Display %s" 5267msgstr "Prikaži %s" 5268 5269#. I18N: Description of the “Favorites” module 5270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5271msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5272msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5273 5274#. I18N: Description of the “Favorites” module 5275#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5276msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5277msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5278 5279#. I18N: gedcom tag DIV 5280#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5281#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5282msgid "Divorce" 5283msgstr "Razvod" 5284 5285#. I18N: gedcom tag DIVF 5286#: app/GedcomTag.php:675 5287msgid "Divorce filed" 5288msgstr "Pokrenut razvod" 5289 5290#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5292msgid "Divorces by century" 5293msgstr "Razvodi po stoljeću" 5294 5295#. I18N: Name of a country or state 5296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5297msgid "Djibouti" 5298msgstr "Džibuti" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5302msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5303msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5304 5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5307msgid "Do not seal: unauthorized" 5308msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5309 5310#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5311msgid "Do not use maps" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/GedcomTag.php:2375 5316msgid "Document" 5317msgstr "Dokument" 5318 5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5320msgid "Domain name" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5325msgid "Dominica" 5326msgstr "Dominika" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5330msgid "Dominican Republic" 5331msgstr "Dominikanska Republika" 5332 5333#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5334msgid "Down" 5335msgstr "" 5336 5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5338#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5339msgid "Download" 5340msgstr "Preuzimanje" 5341 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5343#, php-format 5344msgid "Download %s…" 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/views/media-page.phtml:138 5348msgid "Download file" 5349msgstr "Skini datoteku" 5350 5351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5352msgid "Drag the blocks to change their position." 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: Location of an LDS church temple 5356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5357msgid "Draper, Utah, United States" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: The second day in the French republican calendar 5361#: app/Date/FrenchDate.php:289 5362msgid "Duodi" 5363msgstr "Duodi" 5364 5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5369msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5370msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5371 5372#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5375#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5376msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5377msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5378 5379#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5380msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5384msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5391msgid "Earliest birth" 5392msgstr "Najranije rođenje" 5393 5394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5397#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5398msgid "Earliest death" 5399msgstr "Najranija smrt" 5400 5401#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5402msgid "Earliest divorce" 5403msgstr "Najraniji razvod" 5404 5405#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5406msgid "Earliest marriage" 5407msgstr "Najraniji brak" 5408 5409#. I18N: Name of a country or state 5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5411msgid "Ecuador" 5412msgstr "Ekvador" 5413 5414#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5415#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5416#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5418#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5419#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5421#: resources/views/admin/users.phtml:18 5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5424#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5427#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5428#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5429#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5430#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5431msgid "Edit" 5432msgstr "Uredi" 5433 5434#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5435#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5436msgid "Edit a media file" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Options for editing 5440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5441#, fuzzy 5442msgid "Edit preferences" 5443msgstr "Opcije za uređivanje" 5444 5445#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5446#, fuzzy 5447msgid "Edit the FAQ" 5448msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5453msgid "Edit the gender" 5454msgstr "Uredi spol" 5455 5456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5457#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5458#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5459msgid "Edit the name" 5460msgstr "Uredi ime" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5463#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5464#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5466#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5467#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5469#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5470#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5471#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5472#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5473#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5474msgid "Edit the raw GEDCOM" 5475msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5476 5477#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5478msgid "Edit the shared note" 5479msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5480 5481#: app/Module/StoriesModule.php:307 5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5483msgid "Edit the story" 5484msgstr "Uredi priču" 5485 5486#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5487msgid "Edit the user" 5488msgstr "" 5489 5490#: app/Services/TreeService.php:203 5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: A restriction on editing data 5495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5496msgid "Editing restriction" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Listbox entry; name of a role 5500#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5502msgid "Editor" 5503msgstr "Uređivač" 5504 5505#. I18N: Location of an LDS church temple 5506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5507msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag EDUC 5511#: app/GedcomTag.php:681 5512msgid "Education" 5513msgstr "Obrazovanje" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5517msgid "Egypt" 5518msgstr "Egipat" 5519 5520#. I18N: Name of a country or state 5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5522msgid "El Salvador" 5523msgstr "El Salvador" 5524 5525#. I18N: Type of media object 5526#: app/GedcomTag.php:2378 5527msgid "Electronic" 5528msgstr "Elektronski" 5529 5530#. I18N: a month in the Jewish calendar 5531#: app/Date/JewishDate.php:205 5532msgctxt "GENITIVE" 5533msgid "Elul" 5534msgstr "Elul" 5535 5536#. I18N: a month in the Jewish calendar 5537#: app/Date/JewishDate.php:311 5538msgctxt "INSTRUMENTAL" 5539msgid "Elul" 5540msgstr "Elul" 5541 5542#. I18N: a month in the Jewish calendar 5543#: app/Date/JewishDate.php:258 5544msgctxt "LOCATIVE" 5545msgid "Elul" 5546msgstr "Elul" 5547 5548#. I18N: a month in the Jewish calendar 5549#: app/Date/JewishDate.php:152 5550msgctxt "NOMINATIVE" 5551msgid "Elul" 5552msgstr "Elul" 5553 5554#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5555msgid "Email" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: gedcom tag EMAIL 5559#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5560#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5561#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5562#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5564#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5565#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5568#: resources/views/register-page.phtml:46 5569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5570msgid "Email address" 5571msgstr "Email adresa" 5572 5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5574msgid "Email verified" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: gedcom tag EMIG 5578#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5579msgid "Emigration" 5580msgstr "Emigracija" 5581 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5583msgid "Employee" 5584msgstr "" 5585 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5587msgctxt "FEMALE" 5588msgid "Employee" 5589msgstr "" 5590 5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5592msgctxt "MALE" 5593msgid "Employee" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5597#: app/GedcomTag.php:979 5598msgid "Employer" 5599msgstr "Poslodavac" 5600 5601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5602msgctxt "FEMALE" 5603msgid "Employer" 5604msgstr "" 5605 5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5607msgctxt "MALE" 5608msgid "Employer" 5609msgstr "" 5610 5611#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5612msgid "Empty the clippings cart" 5613msgstr "Isprazni korpu" 5614 5615#: resources/views/admin/components.phtml:25 5616#: resources/views/admin/components.phtml:64 5617#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5618msgid "Enabled" 5619msgstr "Omogućen" 5620 5621#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5623msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5624msgstr "" 5625 5626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5627msgid "End year" 5628msgstr "Završna godina" 5629 5630#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5631msgid "Ending range of change dates" 5632msgstr "Do datuma promjene" 5633 5634#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5636msgid "Endowment House" 5637msgstr "" 5638 5639#. I18N: gedcom tag ENGA 5640#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5641msgid "Engagement" 5642msgstr "Angažman" 5643 5644#. I18N: Name of a country or state 5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5646msgid "England" 5647msgstr "Engleska" 5648 5649#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5650msgid "Enter an optional note about this favorite" 5651msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5652 5653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5654msgid "Entire record" 5655msgstr "Cijeli zapis" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5659msgid "Equatorial Guinea" 5660msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5664msgid "Eritrea" 5665msgstr "Eritreja" 5666 5667#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5668#, php-format 5669msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5670msgstr "" 5671 5672#: app/Date/JalaliDate.php:270 5673msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5674msgid "Esf" 5675msgstr "Esf" 5676 5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5678#: app/Date/JalaliDate.php:147 5679msgctxt "GENITIVE" 5680msgid "Esfand" 5681msgstr "Esfand" 5682 5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5684#: app/Date/JalaliDate.php:237 5685msgctxt "INSTRUMENTAL" 5686msgid "Esfand" 5687msgstr "Esfand" 5688 5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5690#: app/Date/JalaliDate.php:192 5691msgctxt "LOCATIVE" 5692msgid "Esfand" 5693msgstr "Esfand" 5694 5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5696#: app/Date/JalaliDate.php:102 5697msgctxt "NOMINATIVE" 5698msgid "Esfand" 5699msgstr "Esfand" 5700 5701#. I18N: A configuration setting 5702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5703msgid "Estimated dates for birth and death" 5704msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5708msgid "Estonia" 5709msgstr "Estonija" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5713msgid "Ethiopia" 5714msgstr "Etiopija" 5715 5716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5717msgid "Europe" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: gedcom tag EVEN 5721#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5725msgid "Event" 5726msgstr "Događaj" 5727 5728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5730#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5732#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5733msgid "Events" 5734msgstr "Događaji" 5735 5736#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5737msgid "Events in countries" 5738msgstr "Događaji po državama" 5739 5740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5741msgid "Events of close relatives" 5742msgstr "Događaji bliže rodbine" 5743 5744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5745msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5746msgstr "" 5747 5748#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5749msgid "Exact" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5753msgid "Exact date" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5757#, php-format 5758msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/media.phtml:70 5762msgid "Exclude subfolders" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5767msgid "Excluded from this submission" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5771#: resources/views/register-page.phtml:87 5772msgid "Explain why you are requesting an account." 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5776msgid "Export" 5777msgstr "Izvezi" 5778 5779#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5780msgid "Export a GEDCOM file" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5784msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5785msgstr "" 5786 5787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5788msgid "Export preferences" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5793msgid "Extend privacy to dead individuals" 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: “External files” are stored on other computers 5797#: resources/views/admin/media.phtml:40 5798msgid "External files" 5799msgstr "" 5800 5801#: resources/views/admin/media.phtml:74 5802msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a module/sidebar 5806#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5807msgid "Extra information" 5808msgstr "Dodatne informacije" 5809 5810#. I18N: gedcom tag _EYEC 5811#: app/GedcomTag.php:1793 5812msgid "Eye color" 5813msgstr "Boja očiju" 5814 5815#. I18N: Name of a theme. 5816#: app/Module/FabTheme.php:39 5817msgid "F.A.B." 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5822msgid "FAQ" 5823msgstr "Često postavljana pitanja" 5824 5825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5827msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5828msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5829 5830#. I18N: gedcom tag FACT 5831#: app/GedcomTag.php:725 5832msgid "Fact" 5833msgstr "Činjenica" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1795 5836msgid "Fact 1" 5837msgstr "Činjenica 1" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1813 5840msgid "Fact 10" 5841msgstr "Činjenica 10" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1815 5844msgid "Fact 11" 5845msgstr "Činjenica 11" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1817 5848msgid "Fact 12" 5849msgstr "Činjenica 12" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1819 5852msgid "Fact 13" 5853msgstr "Činjenica 13" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1797 5856msgid "Fact 2" 5857msgstr "Činjenica 2" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1799 5860msgid "Fact 3" 5861msgstr "Činjenica 3" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1801 5864msgid "Fact 4" 5865msgstr "Činjenica 4" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1803 5868msgid "Fact 5" 5869msgstr "Činjenica 5" 5870 5871#: app/GedcomTag.php:1805 5872msgid "Fact 6" 5873msgstr "Činjenica 6" 5874 5875#: app/GedcomTag.php:1807 5876msgid "Fact 7" 5877msgstr "Činjenica 7" 5878 5879#: app/GedcomTag.php:1809 5880msgid "Fact 8" 5881msgstr "Činjenica 8" 5882 5883#: app/GedcomTag.php:1811 5884msgid "Fact 9" 5885msgstr "Činjenica 9" 5886 5887#. I18N: A configuration setting 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5889msgid "Fact icons" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5893#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5894msgid "Fact or event" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5899#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5900#: resources/views/family-page.phtml:51 5901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5904msgid "Facts and events" 5905msgstr "Činjenice i događaji" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5908msgid "Facts for family records" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5912msgid "Facts for individual records" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5916msgid "Facts for new families" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5920msgid "Facts for new individuals" 5921msgstr "" 5922 5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5924msgid "Facts for repository records" 5925msgstr "" 5926 5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5928msgid "Facts for source records" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: Name of a country or state 5932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5933msgid "Falkland Islands" 5934msgstr "Foklandska ostrva" 5935 5936#. I18N: Name of a module/list 5937#. I18N: Name of a module 5938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5939#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5949#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5950#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5954#: resources/views/media-page.phtml:66 5955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5960#: resources/views/note-page.phtml:52 5961#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5962#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5963#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5966msgid "Families" 5967msgstr "Porodice" 5968 5969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5970#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5971msgid "Families with sources" 5972msgstr "Porodice sa izvorima" 5973 5974#. I18N: gedcom tag FAM 5975#. I18N: Name of a module/report 5976#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5978#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5979#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5980#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5983#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5990msgid "Family" 5991msgstr "Porodica" 5992 5993#. I18N: gedcom tag FAMC 5994#: app/GedcomTag.php:733 5995msgid "Family as a child" 5996msgstr "Porodica u djetinjstvu" 5997 5998#. I18N: gedcom tag FAMS 5999#: app/GedcomTag.php:739 6000msgid "Family as a spouse" 6001msgstr "Porodica kao supruga" 6002 6003#. I18N: Name of a module/chart 6004#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 6005msgid "Family book" 6006msgstr "Porodična knjiga" 6007 6008#. I18N: %s is an individual’s name 6009#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 6010#, php-format 6011msgid "Family book of %s" 6012msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6013 6014#. I18N: gedcom tag FAMF 6015#: app/GedcomTag.php:736 6016msgid "Family file" 6017msgstr "Porodična datoteka" 6018 6019#. I18N: Name of a module/sidebar 6020#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6021msgid "Family navigator" 6022msgstr "Porodični Navigator" 6023 6024#. I18N: Description of the “News” module 6025#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6026msgid "Family news and site announcements." 6027msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6028 6029#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6030#, php-format 6031msgid "Family of %s" 6032msgstr "Porodica osobe %s" 6033 6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6040#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6042#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6047msgid "Family tree" 6048msgstr "Porodično stablo" 6049 6050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 6051#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 6052msgid "Family tree clippings cart" 6053msgstr "" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6057msgid "Family tree title" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: Name of a module 6061#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6064#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6066msgid "Family trees" 6067msgstr "Porodična stabla" 6068 6069#. I18N: %s is the spouse name 6070#: app/Individual.php:1016 6071#, php-format 6072msgid "Family with %s" 6073msgstr "Porodica sa %s" 6074 6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6076msgid "Family with adoptive parents" 6077msgstr "" 6078 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6080msgid "Family with foster parents" 6081msgstr "" 6082 6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6085msgid "Family with husband" 6086msgstr "Porodica sa mužem" 6087 6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6089#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6091msgid "Family with parents" 6092msgstr "Porodica sa roditeljima" 6093 6094#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6096msgid "Family with rada parents" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6100#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6101msgid "Family with sealing parents" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6105msgid "Family with spouse" 6106msgstr "Porodica sa supružnikom" 6107 6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6111msgid "Family with the most children" 6112msgstr "Porodica sa najviše djece" 6113 6114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6116msgid "Family with wife" 6117msgstr "Porodica sa ženom" 6118 6119#. I18N: Name of a module/chart 6120#: app/Module/FanChartModule.php:116 6121msgid "Fan chart" 6122msgstr "Kružni dijagram" 6123 6124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6125#: app/Module/FanChartModule.php:162 6126#, php-format 6127msgid "Fan chart of %s" 6128msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6129 6130#: app/Date/JalaliDate.php:259 6131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6132msgid "Far" 6133msgstr "Far" 6134 6135#. I18N: Name of a country or state 6136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6137msgid "Faroe Islands" 6138msgstr "Farska ostrva" 6139 6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6141#: app/Date/JalaliDate.php:125 6142msgctxt "GENITIVE" 6143msgid "Farvardin" 6144msgstr "Farvardin" 6145 6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6147#: app/Date/JalaliDate.php:215 6148msgctxt "INSTRUMENTAL" 6149msgid "Farvardin" 6150msgstr "Farvardin" 6151 6152#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6153#: app/Date/JalaliDate.php:170 6154msgctxt "LOCATIVE" 6155msgid "Farvardin" 6156msgstr "Farvardin" 6157 6158#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6159#: app/Date/JalaliDate.php:80 6160msgctxt "NOMINATIVE" 6161msgid "Farvardin" 6162msgstr "Farvardin" 6163 6164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6171msgid "Father" 6172msgstr "Otac" 6173 6174#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6175#, php-format 6176msgid "Father: %s" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6180msgid "Father’s age" 6181msgstr "Dob oca" 6182 6183#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6184#: app/Individual.php:977 6185#, php-format 6186msgid "Father’s family with %s" 6187msgstr "" 6188 6189#. I18N: A step-family. 6190#: app/Individual.php:981 6191msgid "Father’s family with an unknown individual" 6192msgstr "" 6193 6194#. I18N: Name of a module 6195#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6196#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6197msgid "Favorites" 6198msgstr "Omiljeni" 6199 6200#. I18N: gedcom tag FAX 6201#: app/GedcomTag.php:760 6202msgid "Fax" 6203msgstr "Fax" 6204 6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6206msgctxt "Abbreviation for February" 6207msgid "Feb" 6208msgstr "feb" 6209 6210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6211msgctxt "GENITIVE" 6212msgid "February" 6213msgstr "februara" 6214 6215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6216msgctxt "INSTRUMENTAL" 6217msgid "February" 6218msgstr "februarom" 6219 6220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6221msgctxt "LOCATIVE" 6222msgid "February" 6223msgstr "februaru" 6224 6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6228msgctxt "NOMINATIVE" 6229msgid "February" 6230msgstr "Februar" 6231 6232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6233#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6235msgid "Female" 6236msgstr "Ženski" 6237 6238#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6239#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6240#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6241#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6242#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6243#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6244#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6251#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6252#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6255msgid "Females" 6256msgstr "Žene" 6257 6258#. I18N: Name of a country or state 6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6260msgid "Fiji" 6261msgstr "Fidži" 6262 6263#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6264msgid "File size" 6265msgstr "Veličina datoteke" 6266 6267#: app/Functions/Functions.php:44 6268msgid "File successfully uploaded" 6269msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6270 6271#. I18N: gedcom tag FILE 6272#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6273msgid "Filename" 6274msgstr "Ime datoteke" 6275 6276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6278msgid "Filename on server" 6279msgstr "Ime datoteke na serveru" 6280 6281#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6282#, php-format 6283msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6287#, php-format 6288msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6292msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6293msgstr "" 6294 6295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6296#, php-format 6297msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6298msgstr "" 6299 6300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6301msgid "Filter" 6302msgstr "Filter" 6303 6304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6305msgid "Find a source" 6306msgstr "Pronađi izvor" 6307 6308#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6309#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6312msgid "Find a special character" 6313msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6314 6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6316msgid "Find all possible relationships" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6320msgid "Find any relationship" 6321msgstr "" 6322 6323#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6324#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6325msgid "Find duplicates" 6326msgstr "" 6327 6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6329msgid "Find other relationships" 6330msgstr "" 6331 6332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6333#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6334msgid "Find relationships via ancestors" 6335msgstr "" 6336 6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6338#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6339msgid "Find the closest relationships" 6340msgstr "" 6341 6342#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6343#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6344msgid "Find unrelated individuals" 6345msgstr "" 6346 6347#. I18N: Name of a country or state 6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6349msgid "Finland" 6350msgstr "Finska" 6351 6352#. I18N: gedcom tag FCOM 6353#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6354msgid "First communion" 6355msgstr "" 6356 6357#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6358msgid "First event" 6359msgstr "Prvi događaj" 6360 6361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6362msgid "First record" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: Name of a module 6366#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6367msgid "Fix name slashes and spaces" 6368msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6369 6370#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6371#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6372msgid "Flag" 6373msgstr "Zastavica" 6374 6375#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6376#, php-format 6377msgid "Flag of %s" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: Name of a country or state 6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6382msgid "Flanders" 6383msgstr "Flandrija" 6384 6385#. I18N: a month in the French republican calendar 6386#: app/Date/FrenchDate.php:149 6387msgctxt "GENITIVE" 6388msgid "Floreal" 6389msgstr "Floréal" 6390 6391#. I18N: a month in the French republican calendar 6392#: app/Date/FrenchDate.php:243 6393msgctxt "INSTRUMENTAL" 6394msgid "Floreal" 6395msgstr "Floréal" 6396 6397#. I18N: a month in the French republican calendar 6398#: app/Date/FrenchDate.php:196 6399msgctxt "LOCATIVE" 6400msgid "Floreal" 6401msgstr "Floréal" 6402 6403#. I18N: a month in the French republican calendar 6404#: app/Date/FrenchDate.php:102 6405msgctxt "NOMINATIVE" 6406msgid "Floreal" 6407msgstr "Floréal" 6408 6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6411msgid "Folder" 6412msgstr "Direktorij" 6413 6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6415msgid "Folder name on server" 6416msgstr "Ime foldera na serveru" 6417 6418#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6419#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6420msgid "Follow this link to verify your email address." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6439msgid "Font" 6440msgstr "Font" 6441 6442#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6443#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6444msgid "Footer" 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6449#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6450#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6451msgid "Footers" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6456#, php-format 6457msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6461msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6462msgstr "" 6463 6464#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6465msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6469#, fuzzy, php-format 6470msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6471msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6472 6473#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6474#, fuzzy, php-format 6475msgid "For technical support and information contact %s." 6476msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6477 6478#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6479#, fuzzy, php-format 6480msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6481msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6482 6483#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6485msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6486msgstr "" 6487 6488#: resources/views/login-page.phtml:60 6489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6490msgid "Forgot password?" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: gedcom tag FORM 6494#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6495#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6496#: resources/views/help/date.phtml:132 6497#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6498msgid "Format" 6499msgstr "Oblik" 6500 6501#. I18N: A configuration setting 6502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6503msgid "Format text and notes" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Location of an LDS church temple 6507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6508msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6509msgstr "" 6510 6511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6512msgctxt "Female pedigree" 6513msgid "Foster" 6514msgstr "Skrbnik" 6515 6516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6517msgctxt "Male pedigree" 6518msgid "Foster" 6519msgstr "Skrbnik" 6520 6521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6522msgctxt "Pedigree" 6523msgid "Foster" 6524msgstr "Skrbnik" 6525 6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6527msgid "Foster child" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6531msgid "Foster father" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6535msgid "Foster mother" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6540msgid "France" 6541msgstr "Francuska" 6542 6543#. I18N: Location of an LDS church temple 6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6545msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6550msgid "Freiburg, Germany" 6551msgstr "" 6552 6553#. I18N: The French calendar 6554#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6555msgid "French" 6556msgstr "Francuski" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6560msgid "French Guiana" 6561msgstr "Francuska Gvajana" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6565msgid "French Polynesia" 6566msgstr "Francuska Polinezija" 6567 6568#. I18N: Name of a country or state 6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6570msgid "French Southern Territories" 6571msgstr "Francuske južne teritorije" 6572 6573#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6574#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6575#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6576msgid "Frequently asked questions" 6577msgstr "Često postavljena pitanja" 6578 6579#. I18N: Location of an LDS church temple 6580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6581msgid "Fresno, California, United States" 6582msgstr "" 6583 6584#. I18N: abbreviation for Friday 6585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6587msgid "Fri" 6588msgstr "pet" 6589 6590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6591msgid "Friday" 6592msgstr "Petak" 6593 6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6595msgid "Friend" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6599msgctxt "FEMALE" 6600msgid "Friend" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6604msgctxt "MALE" 6605msgid "Friend" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:139 6610msgctxt "GENITIVE" 6611msgid "Frimaire" 6612msgstr "Frimaire" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:233 6616msgctxt "INSTRUMENTAL" 6617msgid "Frimaire" 6618msgstr "Frimaire" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:186 6622msgctxt "LOCATIVE" 6623msgid "Frimaire" 6624msgstr "Frimaire" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:91 6628msgctxt "NOMINATIVE" 6629msgid "Frimaire" 6630msgstr "Frimaire" 6631 6632#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6633#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6634#: resources/views/message-page.phtml:17 6635msgctxt "Email sender" 6636msgid "From" 6637msgstr "" 6638 6639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6641msgctxt "Start of date range" 6642msgid "From" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:157 6647msgctxt "GENITIVE" 6648msgid "Fructidor" 6649msgstr "Fructidor" 6650 6651#. I18N: a month in the French republican calendar 6652#: app/Date/FrenchDate.php:251 6653msgctxt "INSTRUMENTAL" 6654msgid "Fructidor" 6655msgstr "Fructidor" 6656 6657#. I18N: a month in the French republican calendar 6658#: app/Date/FrenchDate.php:204 6659msgctxt "LOCATIVE" 6660msgid "Fructidor" 6661msgstr "Fructidor" 6662 6663#. I18N: a month in the French republican calendar 6664#: app/Date/FrenchDate.php:110 6665msgctxt "NOMINATIVE" 6666msgid "Fructidor" 6667msgstr "Fructidor" 6668 6669#. I18N: Location of an LDS church temple 6670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6671msgid "Fukuoka, Japan" 6672msgstr "" 6673 6674#. I18N: gedcom tag _FNRL 6675#: app/GedcomTag.php:1822 6676msgid "Funeral" 6677msgstr "Sprovod" 6678 6679#. I18N: A configuration setting 6680#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6682msgid "GEDCOM errors" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: gedcom tag GEDC 6686#. I18N: gedcom tag _GEDF 6687#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6688#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6689msgid "GEDCOM file" 6690msgstr "GEDCOM datoteka" 6691 6692#. I18N: Name of a country or state 6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6694msgid "Gabon" 6695msgstr "Gabon" 6696 6697#. I18N: Name of a country or state 6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6699msgid "Gambia" 6700msgstr "Gambija" 6701 6702#. I18N: gedcom tag SEX 6703#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6709msgid "Gender" 6710msgstr "Pol" 6711 6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6713msgid "Genealogy" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: A configuration setting 6717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6718msgid "Genealogy contact" 6719msgstr "Genološki kontakt" 6720 6721#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6722#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6723msgid "Genealogy data" 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6728msgid "General" 6729msgstr "Opšte" 6730 6731#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6732#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6733msgid "General search" 6734msgstr "Opšta pretraga" 6735 6736#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6737#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6738msgid "Generate sitemap files for search engines." 6739msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6740 6741#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6742#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6743#, php-format 6744msgid "Generated by %s" 6745msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6746 6747#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6748msgid "Generation" 6749msgstr "Generacija" 6750 6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6753msgid "Generation " 6754msgstr "" 6755 6756#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6757#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6758#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6759#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6760#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6767msgid "Generations" 6768msgstr "Generacije" 6769 6770#. I18N: gedcom tag ANCE 6771#: app/GedcomTag.php:486 6772msgid "Generations of ancestors" 6773msgstr "Generacije predaka" 6774 6775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6777msgid "Geographic area" 6778msgstr "" 6779 6780#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6781#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6784msgid "Geographic data" 6785msgstr "Geografski podaci" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6789msgid "Georgia" 6790msgstr "Gruzija" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6794msgid "Germany" 6795msgstr "Njemačka" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:147 6799msgctxt "GENITIVE" 6800msgid "Germinal" 6801msgstr "Germinal" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:241 6805msgctxt "INSTRUMENTAL" 6806msgid "Germinal" 6807msgstr "Germinal" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:194 6811msgctxt "LOCATIVE" 6812msgid "Germinal" 6813msgstr "Germinal" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:100 6818msgctxt "NOMINATIVE" 6819msgid "Germinal" 6820msgstr "Germinal" 6821 6822#. I18N: Name of a country or state 6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6824msgid "Ghana" 6825msgstr "Gana" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6829msgid "Gibraltar" 6830msgstr "Gibraltar" 6831 6832#. I18N: Location of an LDS church temple 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6834msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: Location of an LDS church temple 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6839msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6840msgstr "" 6841 6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6844msgid "Given name" 6845msgstr "Ime" 6846 6847#. I18N: gedcom tag GIVN 6848#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6849#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6850#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6852msgid "Given names" 6853msgstr "Imena" 6854 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6856msgid "Godchild" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6860msgid "Goddaughter" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6864msgid "Godfather" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6868msgid "Godmother" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: gedcom tag _GODP 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6873msgid "Godparent" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6877msgid "Godson" 6878msgstr "" 6879 6880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6881msgid "Google Maps™" 6882msgstr "Google Maps™" 6883 6884#. I18N: gedcom tag GRAD 6885#: app/GedcomTag.php:785 6886msgid "Graduation" 6887msgstr "Promocija" 6888 6889#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6890msgid "Greatest age at death" 6891msgstr "Najveća starost pri smrti" 6892 6893#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6894msgid "Greatest age between siblings" 6895msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6899msgid "Greece" 6900msgstr "Grčka" 6901 6902#. I18N: The name of a colour-scheme 6903#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6904msgid "Green Beam" 6905msgstr "Green Beam" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6909msgid "Greenland" 6910msgstr "Grenland" 6911 6912#. I18N: The gregorian calendar 6913#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6914msgid "Gregorian" 6915msgstr "Gregorijanski" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6919msgid "Grenada" 6920msgstr "Grenada" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6924msgid "Guadalajara, Mexico" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: Name of a country or state 6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6929msgid "Guadeloupe" 6930msgstr "Guadeloupe" 6931 6932#. I18N: Name of a country or state 6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6934msgid "Guam" 6935msgstr "Guam" 6936 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6938msgid "Guardian" 6939msgstr "" 6940 6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6942msgctxt "FEMALE" 6943msgid "Guardian" 6944msgstr "" 6945 6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6947msgctxt "MALE" 6948msgid "Guardian" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6953msgid "Guatemala" 6954msgstr "Gvatemala" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6958msgid "Guatemala City, Guatemala" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Location of an LDS church temple 6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6963msgid "Guayaquil, Ecuador" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6968msgid "Guernsey" 6969msgstr "Gvirnzi" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6973msgid "Guinea" 6974msgstr "Gvineja" 6975 6976#. I18N: Name of a country or state 6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6978msgid "Guinea-Bissau" 6979msgstr "Gvineja-Bisau" 6980 6981#. I18N: Name of a country or state 6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6983msgid "Guyana" 6984msgstr "Gvajana" 6985 6986#. I18N: Name of a module 6987#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6988msgid "HTML" 6989msgstr "HTML" 6990 6991#. I18N: gedcom tag _HAIR 6992#: app/GedcomTag.php:1834 6993msgid "Hair color" 6994msgstr "Boja kose" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6998msgid "Haiti" 6999msgstr "Haiti" 7000 7001#. I18N: Location of an LDS church temple 7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7003msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Location of an LDS church temple 7007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7008msgid "Hamilton, New Zealand" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: Location of an LDS church temple 7012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7013msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7017msgid "He " 7018msgstr "On " 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7021msgid "He died" 7022msgstr "Umro je" 7023 7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7026msgid "He married" 7027msgstr "Oženio se" 7028 7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7030msgid "He resided at" 7031msgstr "Stanovao je u" 7032 7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7034msgid "He was born" 7035msgstr "Rođen je" 7036 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7038msgid "He was buried" 7039msgstr "Sahranjen je" 7040 7041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7042msgid "He was christened" 7043msgstr "Kršten" 7044 7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7046msgid "He was cremated" 7047msgstr "Kremiran je" 7048 7049#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7050msgid "Head of household" 7051msgstr "Glava domaćinstva" 7052 7053#. I18N: gedcom tag HEAD 7054#: app/GedcomTag.php:788 7055msgid "Header" 7056msgstr "Zaglavlje" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7060msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7061msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7062 7063#. I18N: gedcom tag _HEB 7064#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7065msgid "Hebrew" 7066msgstr "Hebrejski" 7067 7068#. I18N: gedcom tag _HNM 7069#: app/GedcomTag.php:1843 7070msgid "Hebrew name" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: gedcom tag _HEIG 7074#: app/GedcomTag.php:1840 7075msgid "Height" 7076msgstr "Visina" 7077 7078#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7079#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7080#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7081#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7082#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7083#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7084#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7087#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7088#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7089#, php-format 7090msgid "Hello %s…" 7091msgstr "Zdravo %s …" 7092 7093#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7094#, php-format 7095msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7096msgstr "" 7097 7098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7100#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7101#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7102msgid "Hello administrator…" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7106#: resources/views/help/link.phtml:9 7107msgid "Help" 7108msgstr "Pomoć" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7112msgid "Helsinki, Finland" 7113msgstr "" 7114 7115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7131msgctxt "font name" 7132msgid "Helvetica" 7133msgstr "Helvetica" 7134 7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7136msgid "Her occupation was" 7137msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7138 7139#. I18N: Location of an LDS church temple 7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7141msgid "Hermosillo, Mexico" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: a month in the Jewish calendar 7145#: app/Date/JewishDate.php:181 7146msgctxt "GENITIVE" 7147msgid "Heshvan" 7148msgstr "Heshvan" 7149 7150#. I18N: a month in the Jewish calendar 7151#: app/Date/JewishDate.php:287 7152msgctxt "INSTRUMENTAL" 7153msgid "Heshvan" 7154msgstr "Heshvan" 7155 7156#. I18N: a month in the Jewish calendar 7157#: app/Date/JewishDate.php:234 7158msgctxt "LOCATIVE" 7159msgid "Heshvan" 7160msgstr "Heshvan" 7161 7162#. I18N: a month in the Jewish calendar 7163#: app/Date/JewishDate.php:128 7164msgctxt "NOMINATIVE" 7165msgid "Heshvan" 7166msgstr "Heshvan" 7167 7168#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7169#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7172msgid "Hide from everyone" 7173msgstr "Sakrij od svih" 7174 7175#. I18N: gedcom tag _PRIM 7176#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7178msgid "Highlighted image" 7179msgstr "Označena slika" 7180 7181#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7182#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7183msgid "Hijri" 7184msgstr "Hidžretski" 7185 7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7187msgid "His occupation was" 7188msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7189 7190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7192#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7193#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7194#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7195#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7196#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7197msgid "Historic events" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#. I18N: A configuration setting 7202#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7204msgid "Hit counters" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: gedcom tag _HOL 7208#: app/GedcomTag.php:1846 7209msgid "Holocaust" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Name of a module 7213#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7215#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7216#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7217msgid "Home page" 7218msgstr "Početna stranica" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7222msgid "Honduras" 7223msgstr "Honduras" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7229msgid "Hong Kong" 7230msgstr "Hong Kong" 7231 7232#. I18N: Name of a module/chart 7233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7234msgid "Hourglass chart" 7235msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7236 7237#. I18N: %s is an individual’s name 7238#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7239#, php-format 7240msgid "Hourglass chart of %s" 7241msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7242 7243#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7244msgid "Household" 7245msgstr "Domaćinstvo" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7249msgid "Houston, Texas, United States" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: Configuration option 7253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7254msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7259msgid "Hungary" 7260msgstr "Mađarska" 7261 7262#. I18N: gedcom tag HUSB 7263#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7265#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7266#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7278msgid "Husband" 7279msgstr "Suprug" 7280 7281#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7282msgid "Husband’s age" 7283msgstr "Muževe godine" 7284 7285#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7287msgid "IP address" 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Name of a country or state 7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7292msgid "Iceland" 7293msgstr "Island" 7294 7295#: app/SurnameTradition.php:97 7296msgctxt "Surname tradition" 7297msgid "Icelandic" 7298msgstr "Islandski" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7302msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: gedcom tag IDNO 7306#: app/GedcomTag.php:794 7307msgid "Identification number" 7308msgstr "Identifikacijski broj" 7309 7310#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7311msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7316msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7320msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/help/name.phtml:22 7324#, php-format 7325msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/help/name.phtml:19 7329#, php-format 7330msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/help/name.phtml:28 7334#, php-format 7335msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/help/name.phtml:25 7339#, php-format 7340msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/help/name.phtml:16 7344#, php-format 7345msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7349msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7353msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7358msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7363msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7368msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7372msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7376msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7380msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7384msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7388#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7389msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7393#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7394msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7398msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7402msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7406msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7410msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7415msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7420msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7424msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7428msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7432msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7433msgstr "" 7434 7435#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7436msgid "Image dimensions" 7437msgstr "Dimanzije slike" 7438 7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7440msgid "Images without watermarks" 7441msgstr "" 7442 7443#. I18N: gedcom tag IMMI 7444#: app/GedcomTag.php:797 7445msgid "Immigration" 7446msgstr "Imigracija" 7447 7448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7449#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7450msgid "Import" 7451msgstr "Import" 7452 7453#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7454msgid "Import a GEDCOM file" 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7458msgid "Import all places from a family tree" 7459msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 7460 7461#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7463msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7467msgid "Import geographic data" 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7471msgid "Import preferences" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7475#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7476msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7480msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7484msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7489msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7494msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7495msgstr "" 7496 7497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7498msgid "In this month…" 7499msgstr "U ovom mjesecu …" 7500 7501#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7502msgid "In this year…" 7503msgstr "U ovoj godini …" 7504 7505#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7506#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7507msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7511msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7515msgid "Include associates" 7516msgstr "" 7517 7518#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7519#, php-format 7520msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7521msgstr "" 7522 7523#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7524msgid "Include media (automatically zips files)" 7525msgstr "" 7526 7527#. I18N: Label for check-box 7528#: resources/views/admin/media.phtml:65 7529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7530msgid "Include subfolders" 7531msgstr "" 7532 7533#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7534msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7538msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Label for a configuration option 7542#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7543msgid "Include the individual’s immediate family" 7544msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7545 7546#. I18N: Name of a country or state 7547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7548msgid "India" 7549msgstr "Indija" 7550 7551#. I18N: Location of an LDS church temple 7552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7553msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7554msgstr "" 7555 7556#. I18N: gedcom tag INDI 7557#. I18N: Name of a module/report 7558#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7559#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7561#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7562#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7563#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7565#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7566#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7568#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7569#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7570#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7571#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7572#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7573#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7574#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7575#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7578#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7579#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7580#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7581#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7582#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7592msgid "Individual" 7593msgstr "Pojedinac" 7594 7595#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7596msgid "Individual 1" 7597msgstr "Osoba 1" 7598 7599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7600msgid "Individual 2" 7601msgstr "Osoba 2" 7602 7603#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7604msgid "Individual distribution chart" 7605msgstr "Grafikon osobna podjela" 7606 7607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7608msgid "Individual page" 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7612msgid "Individual pages" 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7616#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7617msgid "Individual record" 7618msgstr "Osobni zapis" 7619 7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7623msgid "Individual who lived the longest" 7624msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7625 7626#. I18N: Name of a module/list 7627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7628#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7632#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7642#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7643#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7645#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7646#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7647#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7648#: resources/views/media-page.phtml:59 7649#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7653#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7654#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7655#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7658#: resources/views/note-page.phtml:45 7659#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7660#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7661#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7664msgid "Individuals" 7665msgstr "Osobe" 7666 7667#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7668#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7669msgid "Individuals with sources" 7670msgstr "Osobe sa izvorima" 7671 7672#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7673#, php-format 7674msgid "Individuals with surname %s" 7675msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7676 7677#. I18N: Name of a country or state 7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7679msgid "Indonesia" 7680msgstr "Indonezija" 7681 7682#. I18N: gedcom tag INFL 7683#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7684msgid "Infant" 7685msgstr "Dojenče" 7686 7687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7688msgid "Informant" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7692msgctxt "FEMALE" 7693msgid "Informant" 7694msgstr "" 7695 7696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7697msgctxt "MALE" 7698msgid "Informant" 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7702msgid "Instructions for Google mail" 7703msgstr "" 7704 7705#. I18N: Name of a module 7706#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7707msgid "Interactive tree" 7708msgstr "Interaktivno stablo" 7709 7710#. I18N: %s is an individual’s name 7711#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7713#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7714#, php-format 7715msgid "Interactive tree of %s" 7716msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 7717 7718#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7719msgid "Internal messaging" 7720msgstr "Interno dopisivanje" 7721 7722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7723msgid "Internal messaging with emails" 7724msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 7725 7726#. I18N: gedcom tag _INTE 7727#: app/GedcomTag.php:1860 7728msgid "Interred" 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: gedcom tag _INTE 7732#: app/GedcomTag.php:1856 7733msgctxt "FEMALE" 7734msgid "Interred" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: gedcom tag _INTE 7738#: app/GedcomTag.php:1851 7739msgctxt "MALE" 7740msgid "Interred" 7741msgstr "" 7742 7743#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7744msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7745msgstr "" 7746 7747#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7748msgid "Invalid GEDCOM record" 7749msgstr "" 7750 7751#: app/Date.php:380 7752msgid "Invalid date" 7753msgstr "Neispravan datum" 7754 7755#. I18N: Name of a country or state 7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7757msgid "Iran" 7758msgstr "Iran" 7759 7760#. I18N: Name of a country or state 7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7762msgid "Iraq" 7763msgstr "Irak" 7764 7765#. I18N: Name of a country or state 7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7767msgid "Ireland" 7768msgstr "Irska" 7769 7770#. I18N: Name of a country or state 7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7772msgid "Isle of Man" 7773msgstr "Ostrvo Man" 7774 7775#. I18N: Name of a country or state 7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7777msgid "Israel" 7778msgstr "Izrael" 7779 7780#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7781msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Name of a country or state 7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7786msgid "Italy" 7787msgstr "Italija" 7788 7789#. I18N: a month in the Jewish calendar 7790#: app/Date/JewishDate.php:197 7791msgctxt "GENITIVE" 7792msgid "Iyar" 7793msgstr "Iyar" 7794 7795#. I18N: a month in the Jewish calendar 7796#: app/Date/JewishDate.php:303 7797msgctxt "INSTRUMENTAL" 7798msgid "Iyar" 7799msgstr "Iyar" 7800 7801#. I18N: a month in the Jewish calendar 7802#: app/Date/JewishDate.php:250 7803msgctxt "LOCATIVE" 7804msgid "Iyar" 7805msgstr "Iyar" 7806 7807#. I18N: a month in the Jewish calendar 7808#: app/Date/JewishDate.php:144 7809msgctxt "NOMINATIVE" 7810msgid "Iyar" 7811msgstr "Iyar" 7812 7813#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7814#: app/Date.php:239 7815msgid "Jalali" 7816msgstr "Dželali" 7817 7818#. I18N: Name of a country or state 7819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7820msgid "Jamaica" 7821msgstr "Jamajka" 7822 7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7824msgctxt "Abbreviation for January" 7825msgid "Jan" 7826msgstr "jan" 7827 7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7829msgctxt "GENITIVE" 7830msgid "January" 7831msgstr "januara" 7832 7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7834msgctxt "INSTRUMENTAL" 7835msgid "January" 7836msgstr "januarom" 7837 7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7839msgctxt "LOCATIVE" 7840msgid "January" 7841msgstr "januaru" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7845#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7846msgctxt "NOMINATIVE" 7847msgid "January" 7848msgstr "Januar" 7849 7850#. I18N: Name of a country or state 7851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7852msgid "Japan" 7853msgstr "Japan" 7854 7855#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7856#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7857#: resources/views/help/date.phtml:155 7858msgid "Jewish" 7859msgstr "Jevrejski" 7860 7861#. I18N: Location of an LDS church temple 7862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7863msgid "Johannesburg, South Africa" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7867#: app/Services/TreeService.php:202 7868msgid "John /DOE/" 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: Name of a country or state 7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7873msgid "Jordan" 7874msgstr "Jordan" 7875 7876#. I18N: Location of an LDS church temple 7877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7878msgid "Jordan River, Utah, United States" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: Name of a module 7882#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7883msgid "Journal" 7884msgstr "dnevnik" 7885 7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7887msgctxt "Abbreviation for July" 7888msgid "Jul" 7889msgstr "jul" 7890 7891#. I18N: The julian calendar 7892#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7893msgid "Julian" 7894msgstr "Julijanski" 7895 7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7897msgctxt "GENITIVE" 7898msgid "July" 7899msgstr "jula" 7900 7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7902msgctxt "INSTRUMENTAL" 7903msgid "July" 7904msgstr "julom" 7905 7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7907msgctxt "LOCATIVE" 7908msgid "July" 7909msgstr "julu" 7910 7911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7914msgctxt "NOMINATIVE" 7915msgid "July" 7916msgstr "Jul" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7919#: app/Date/HijriDate.php:136 7920msgctxt "GENITIVE" 7921msgid "Jumada al-awwal" 7922msgstr "Džumade-l-ula" 7923 7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7925#: app/Date/HijriDate.php:226 7926msgctxt "INSTRUMENTAL" 7927msgid "Jumada al-awwal" 7928msgstr "Džumade-l-ulaom" 7929 7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7931#: app/Date/HijriDate.php:181 7932msgctxt "LOCATIVE" 7933msgid "Jumada al-awwal" 7934msgstr "Džumade-l-ulau" 7935 7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7937#: app/Date/HijriDate.php:91 7938msgctxt "NOMINATIVE" 7939msgid "Jumada al-awwal" 7940msgstr "Džumade-l-ula" 7941 7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7943#: app/Date/HijriDate.php:138 7944msgctxt "GENITIVE" 7945msgid "Jumada al-thani" 7946msgstr "Džumade-l-uhra" 7947 7948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7949#: app/Date/HijriDate.php:228 7950msgctxt "INSTRUMENTAL" 7951msgid "Jumada al-thani" 7952msgstr "Džumade-l-uhraom" 7953 7954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7955#: app/Date/HijriDate.php:183 7956msgctxt "LOCATIVE" 7957msgid "Jumada al-thani" 7958msgstr "Džumade-l-uhrau" 7959 7960#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7961#: app/Date/HijriDate.php:93 7962msgctxt "NOMINATIVE" 7963msgid "Jumada al-thani" 7964msgstr "Džumade-l-uhra" 7965 7966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7967msgctxt "Abbreviation for June" 7968msgid "Jun" 7969msgstr "jun" 7970 7971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7972msgctxt "GENITIVE" 7973msgid "June" 7974msgstr "juna" 7975 7976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7977msgctxt "INSTRUMENTAL" 7978msgid "June" 7979msgstr "junom" 7980 7981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7982msgctxt "LOCATIVE" 7983msgid "June" 7984msgstr "junu" 7985 7986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7989msgctxt "NOMINATIVE" 7990msgid "June" 7991msgstr "Jun" 7992 7993#. I18N: Location of an LDS church temple 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7995msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8000msgid "Kazakhstan" 8001msgstr "Kazahstan" 8002 8003#. I18N: A configuration setting 8004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 8005msgid "Keep media objects" 8006msgstr "" 8007 8008#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8009msgid "Keep open" 8010msgstr "" 8011 8012#. I18N: A configuration setting 8013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 8014#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8015#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8016msgid "Keep the existing “last change” information" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8021msgid "Kenya" 8022msgstr "Kenija" 8023 8024#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8025msgid "Keyword examples" 8026msgstr "Primjer ključnih riječi" 8027 8028#: app/Date/JalaliDate.php:261 8029msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8030msgid "Khor" 8031msgstr "Khor" 8032 8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8034#: app/Date/JalaliDate.php:129 8035msgctxt "GENITIVE" 8036msgid "Khordad" 8037msgstr "Khordad" 8038 8039#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8040#: app/Date/JalaliDate.php:219 8041msgctxt "INSTRUMENTAL" 8042msgid "Khordad" 8043msgstr "Khordad" 8044 8045#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8046#: app/Date/JalaliDate.php:174 8047msgctxt "LOCATIVE" 8048msgid "Khordad" 8049msgstr "Khordad" 8050 8051#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8052#: app/Date/JalaliDate.php:84 8053msgctxt "NOMINATIVE" 8054msgid "Khordad" 8055msgstr "Khordad" 8056 8057#. I18N: Location of an LDS church temple 8058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8059msgid "Kiev, Ukraine" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8064msgid "Kiribati" 8065msgstr "Kiribati" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:183 8069msgctxt "GENITIVE" 8070msgid "Kislev" 8071msgstr "Kislev" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:289 8075msgctxt "INSTRUMENTAL" 8076msgid "Kislev" 8077msgstr "Kislev" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:236 8081msgctxt "LOCATIVE" 8082msgid "Kislev" 8083msgstr "Kislev" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:130 8087msgctxt "NOMINATIVE" 8088msgid "Kislev" 8089msgstr "Kislev" 8090 8091#. I18N: Location of an LDS church temple 8092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8093msgid "Kona, Hawaii, United States" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8098msgid "Korea" 8099msgstr "Koreja" 8100 8101#. I18N: Name of a country or state 8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8103msgid "Kuwait" 8104msgstr "Kuvajt" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8108msgid "Kyrgyzstan" 8109msgstr "Kirgistan" 8110 8111#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8112#: app/GedcomTag.php:501 8113msgid "LDS baptism" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8117#: app/GedcomTag.php:1008 8118msgid "LDS child sealing" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8122#: app/GedcomTag.php:624 8123msgid "LDS confirmation" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8127#: app/GedcomTag.php:700 8128msgid "LDS endowment" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8132#: app/GedcomTag.php:1017 8133msgid "LDS spouse sealing" 8134msgstr "" 8135 8136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8137msgid "LDS temple" 8138msgstr "" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8142msgid "Laie, Hawaii, United States" 8143msgstr "" 8144 8145#. I18N: page orientation 8146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8147#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8149msgid "Landscape" 8150msgstr "Položeno" 8151 8152#. I18N: gedcom tag LANG 8153#. I18N: A configuration setting 8154#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8155#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8156#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8159#: resources/views/admin/users.phtml:23 8160#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8161#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8162#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8163msgid "Language" 8164msgstr "Jezik" 8165 8166#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8168#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8169#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8170msgid "Languages" 8171msgstr "" 8172 8173#. I18N: Name of a country or state 8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8175msgid "Laos" 8176msgstr "Laos" 8177 8178#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8179msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8180msgstr "" 8181 8182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8183#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8184msgid "Largest families" 8185msgstr "Najveće porodice" 8186 8187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8188msgid "Largest number of grandchildren" 8189msgstr "Najveći broj unučadi" 8190 8191#. I18N: Location of an LDS church temple 8192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8193msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: gedcom tag CHAN 8197#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8198#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8199#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8201#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8202#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8203#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8204#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8205#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8208#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8209#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8210msgid "Last change" 8211msgstr "Zadnja promjena" 8212 8213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8214msgid "Last email reminder was sent " 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8218msgid "Last event" 8219msgstr "Zadnji događaj" 8220 8221#: resources/views/admin/users.phtml:27 8222msgid "Last signed in" 8223msgstr "" 8224 8225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8228#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8229msgid "Latest birth" 8230msgstr "Zadnje rođenje" 8231 8232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8235#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8236msgid "Latest death" 8237msgstr "Zadnja smrt" 8238 8239#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8240msgid "Latest divorce" 8241msgstr "Zadnji razvod" 8242 8243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8244msgid "Latest marriage" 8245msgstr "Zadnji brak" 8246 8247#. I18N: gedcom tag LATI 8248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8250#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8251#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8252#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8253#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8254msgid "Latitude" 8255msgstr "Geografska širina" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8259msgid "Latvia" 8260msgstr "Latvija" 8261 8262#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8263#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8264#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8265#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8266#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8267msgid "Layout" 8268msgstr "Raspored prikaza" 8269 8270#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8271msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8272msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8273 8274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8275msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8276msgstr "" 8277 8278#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8280msgid "Leaves" 8281msgstr "Osobe bez djece" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8285msgid "Lebanon" 8286msgstr "Liban" 8287 8288#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8289msgid "Left" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: gedcom tag LEGA 8293#: app/GedcomTag.php:816 8294msgid "Legatee" 8295msgstr "" 8296 8297#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8298msgid "Length of marriage" 8299msgstr "Dužina braka" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8303msgid "Lesotho" 8304msgstr "Lesoto" 8305 8306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8309#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8310#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8311#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8314#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8317#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8322msgctxt "paper size" 8323msgid "Letter" 8324msgstr "Letter" 8325 8326#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8327msgid "Level" 8328msgstr "Nivo" 8329 8330#. I18N: Name of a country or state 8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8332msgid "Liberia" 8333msgstr "Liberija" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8337msgid "Libya" 8338msgstr "Libija" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8342msgid "Liechtenstein" 8343msgstr "Lihenštajn" 8344 8345#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8346msgid "Lifespan" 8347msgstr "Životi vijek" 8348 8349#. I18N: Name of a module/chart 8350#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8351msgid "Lifespans" 8352msgstr "Životi vijek" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8356msgid "Lima, Peru" 8357msgstr "" 8358 8359#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8361msgid "Link media objects to facts and events" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: You need to: 8365#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8366#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8367msgid "Link the user account to an individual." 8368msgstr "" 8369 8370#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8372msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8373msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8374 8375#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8376#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8377msgid "Link this media object to a family" 8378msgstr "" 8379 8380#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8381#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8382msgid "Link this media object to a source" 8383msgstr "" 8384 8385#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8386#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8387msgid "Link this media object to an individual" 8388msgstr "" 8389 8390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8391msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: gedcom tag _DBID 8395#: app/GedcomTag.php:1656 8396msgid "Linked database ID" 8397msgstr "ID povezane baze podataka" 8398 8399#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8400#: resources/views/chart-box.phtml:121 8401msgid "Links" 8402msgstr "Veze" 8403 8404#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8405#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8406msgid "List" 8407msgstr "Spisak" 8408 8409#. I18N: Name of a module 8410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8411#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8413#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8414#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8416msgid "Lists" 8417msgstr "Spiskovi" 8418 8419#. I18N: Name of a country or state 8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8421msgid "Lithuania" 8422msgstr "Litvanija" 8423 8424#: app/SurnameTradition.php:107 8425msgctxt "Surname tradition" 8426msgid "Lithuanian" 8427msgstr "Litavski" 8428 8429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8430msgid "Living" 8431msgstr "Živi" 8432 8433#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8434msgid "Living individuals" 8435msgstr "Žive osobe" 8436 8437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8438msgid "Loading…" 8439msgstr "Učitavam…" 8440 8441#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8442#: resources/views/admin/media.phtml:35 8443msgid "Local files" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: gedcom tag MAP 8447#. I18N: gedcom tag _LOC 8448#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8449msgid "Location" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8453msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8454msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 8455 8456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8457msgid "Lodger" 8458msgstr "" 8459 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8461msgctxt "FEMALE" 8462msgid "Lodger" 8463msgstr "" 8464 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8466msgctxt "MALE" 8467msgid "Lodger" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: Location of an LDS church temple 8471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8472msgid "Logan, Utah, United States" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Location of an LDS church temple 8476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8477msgid "London, England" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8482msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8483msgstr "" 8484 8485#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8486msgid "Longest marriage" 8487msgstr "Najduži brak" 8488 8489#. I18N: gedcom tag LONG 8490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8491#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8492#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8493#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8494#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8495#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8496msgid "Longitude" 8497msgstr "Geografska dužina" 8498 8499#. I18N: Location of an LDS church temple 8500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8501msgid "Los Angeles, California, United States" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: Location of an LDS church temple 8505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8506msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8507msgstr "" 8508 8509#. I18N: Location of an LDS church temple 8510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8511msgid "Lubbock, Texas, United States" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: Name of a country or state 8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8516msgid "Luxembourg" 8517msgstr "Luksemburg" 8518 8519#. I18N: Name of a country or state 8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8521msgid "Macau" 8522msgstr "Makao" 8523 8524#. I18N: Name of a country or state 8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8526msgid "Macedonia" 8527msgstr "Makedonija" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8531msgid "Madagascar" 8532msgstr "Madagaskar" 8533 8534#. I18N: Location of an LDS church temple 8535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8536msgid "Madrid, Spain" 8537msgstr "" 8538 8539#. I18N: Type of media object 8540#: app/GedcomTag.php:2387 8541msgid "Magazine" 8542msgstr "Časopis" 8543 8544#. I18N: gedcom tag _NAME 8545#: app/GedcomTag.php:1987 8546msgid "Mailing name" 8547msgstr "Ime za poštu" 8548 8549#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8550msgid "Mailto link" 8551msgstr "Pošalji mail na: link" 8552 8553#. I18N: Name of a country or state 8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8555msgid "Malawi" 8556msgstr "Malavi" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8560msgid "Malaysia" 8561msgstr "Malezija" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8565msgid "Maldives" 8566msgstr "Maldivi" 8567 8568#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8571msgid "Male" 8572msgstr "Muški" 8573 8574#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8575#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8576#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8577#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8578#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8580#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8587#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8588#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8589#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8590#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8591msgid "Males" 8592msgstr "Muškarci" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8596msgid "Mali" 8597msgstr "Mali" 8598 8599#. I18N: Name of a country or state 8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8601msgid "Malta" 8602msgstr "Malta" 8603 8604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8606#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8607#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8609#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8611#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8616msgid "Manage family trees" 8617msgstr "" 8618 8619#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8620#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8621msgid "Manage family trees " 8622msgstr "" 8623 8624#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8626#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8627msgid "Manage media" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Listbox entry; name of a role 8631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8632#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8634#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8635msgid "Manager" 8636msgstr "Menadžer" 8637 8638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8639msgid "Managers" 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8644msgid "Manaus, Brazil" 8645msgstr "" 8646 8647#. I18N: Location of an LDS church temple 8648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8649msgid "Manhattan, New York, United States" 8650msgstr "" 8651 8652#. I18N: Location of an LDS church temple 8653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8654msgid "Manila, Philippines" 8655msgstr "" 8656 8657#. I18N: Location of an LDS church temple 8658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8659msgid "Manti, Utah, United States" 8660msgstr "" 8661 8662#. I18N: Type of media object 8663#: app/GedcomTag.php:2390 8664msgid "Manuscript" 8665msgstr "Rukopis" 8666 8667#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8669msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8670msgstr "" 8671 8672#. I18N: Type of media object 8673#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8675msgid "Map" 8676msgstr "Mapa" 8677 8678#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8680#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8681msgid "Map provider" 8682msgstr "" 8683 8684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8685msgctxt "Abbreviation for March" 8686msgid "Mar" 8687msgstr "mar" 8688 8689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8690msgctxt "GENITIVE" 8691msgid "March" 8692msgstr "marta" 8693 8694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8695msgctxt "INSTRUMENTAL" 8696msgid "March" 8697msgstr "martom" 8698 8699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8700msgctxt "LOCATIVE" 8701msgid "March" 8702msgstr "martu" 8703 8704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8707msgctxt "NOMINATIVE" 8708msgid "March" 8709msgstr "Mart" 8710 8711#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8713msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8714msgstr "" 8715 8716#. I18N: gedcom tag MARR 8717#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8718#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8719#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8720#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8721#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8722#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8723#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8773msgid "Marriage" 8774msgstr "Brak" 8775 8776#. I18N: gedcom tag MARB 8777#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8778msgid "Marriage banns" 8779msgstr "Zabrane vjenčanja" 8780 8781#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8782#: app/GedcomTag.php:1984 8783msgid "Marriage beginning status" 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: gedcom tag _MBON 8787#: app/GedcomTag.php:1963 8788msgid "Marriage bond" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8792msgid "Marriage by country" 8793msgstr "Brakovi po državi" 8794 8795#. I18N: gedcom tag MARC 8796#: app/GedcomTag.php:832 8797msgid "Marriage contract" 8798msgstr "Bračni ugovor" 8799 8800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8801msgid "Marriage date range end" 8802msgstr "Do datuma vjenčanja" 8803 8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8805msgid "Marriage date range start" 8806msgstr "Od datuma vjenčanja" 8807 8808#. I18N: gedcom tag _MEND 8809#: app/GedcomTag.php:1972 8810msgid "Marriage ending status" 8811msgstr "" 8812 8813#. I18N: gedcom tag _MARI 8814#: app/GedcomTag.php:1867 8815msgid "Marriage intention" 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: gedcom tag MARL 8819#: app/GedcomTag.php:835 8820msgid "Marriage license" 8821msgstr "Bračna dozvola" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1952 8824msgid "Marriage of a brother" 8825msgstr "Vjenčanje brata" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8828msgid "Marriage of a child" 8829msgstr "Vjenčanje djeteta" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1883 8832msgid "Marriage of a daughter" 8833msgstr "Vjenčanje kćeri" 8834 8835#. I18N: ...to another spouse 8836#: app/GedcomTag.php:1939 8837msgid "Marriage of a father" 8838msgstr "Vjenčanje oca" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8842msgid "Marriage of a grandchild" 8843msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1898 8846msgid "Marriage of a granddaughter" 8847msgstr "Vjenčanje unuke" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1909 8850msgctxt "daughter’s daughter" 8851msgid "Marriage of a granddaughter" 8852msgstr "Vjenčanje unuke" 8853 8854#: app/GedcomTag.php:1920 8855msgctxt "son’s daughter" 8856msgid "Marriage of a granddaughter" 8857msgstr "Vjenčanje unuke" 8858 8859#: app/GedcomTag.php:1894 8860msgid "Marriage of a grandson" 8861msgstr "Vjenčanje unuka" 8862 8863#: app/GedcomTag.php:1905 8864msgctxt "daughter’s son" 8865msgid "Marriage of a grandson" 8866msgstr "Vjenčanje unuka" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:1916 8869msgctxt "son’s son" 8870msgid "Marriage of a grandson" 8871msgstr "Vjenčanje unuka" 8872 8873#: app/GedcomTag.php:1927 8874msgid "Marriage of a half-brother" 8875msgstr "Vjenčanje polubrata" 8876 8877#: app/GedcomTag.php:1934 8878msgid "Marriage of a half-sibling" 8879msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 8880 8881#: app/GedcomTag.php:1931 8882msgid "Marriage of a half-sister" 8883msgstr "Vjenčanje polusestre" 8884 8885#. I18N: ...to another spouse 8886#: app/GedcomTag.php:1944 8887msgid "Marriage of a mother" 8888msgstr "Vjenčanje majke" 8889 8890#. I18N: ...to another spouse 8891#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8892msgid "Marriage of a parent" 8893msgstr "Vjenčanje roditelja" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8896msgid "Marriage of a sibling" 8897msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:1956 8900msgid "Marriage of a sister" 8901msgstr "Vjenčanje sestre" 8902 8903#: app/GedcomTag.php:1879 8904msgid "Marriage of a son" 8905msgstr "Vjenčanje sina" 8906 8907#. I18N: ...to each other 8908#: app/GedcomTag.php:1890 8909msgid "Marriage of parents" 8910msgstr "Vjenčanje roditelja" 8911 8912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8913msgid "Marriage place contains" 8914msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 8915 8916#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8917msgid "Marriage places" 8918msgstr "Mjesta vjenčanja" 8919 8920#. I18N: gedcom tag MARS 8921#: app/GedcomTag.php:853 8922msgid "Marriage settlement" 8923msgstr "Bračna nagodba" 8924 8925#. I18N: gedcom tag _STAT 8926#: app/GedcomTag.php:2053 8927msgid "Marriage status" 8928msgstr "Status braka" 8929 8930#: app/GedcomTag.php:850 8931msgid "Marriage type unknown" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Name of a module/report 8935#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8939msgid "Marriages" 8940msgstr "Brakovi" 8941 8942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8943#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8944msgid "Marriages by century" 8945msgstr "Brakovi po stoljeću" 8946 8947#. I18N: gedcom tag _MARNM 8948#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8949#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8950msgid "Married name" 8951msgstr "Vjenčano ime" 8952 8953#: app/GedcomTag.php:1875 8954msgid "Married surname" 8955msgstr "Vjenčano prezime" 8956 8957#. I18N: Name of a country or state 8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8959msgid "Marshall Islands" 8960msgstr "Maršalska Ostrva" 8961 8962#. I18N: Name of a country or state 8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8964msgid "Martinique" 8965msgstr "Martinik" 8966 8967#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8968msgid "Masquerade as this user" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8972#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8973#, fuzzy 8974msgid "Match both upper and lower case letters." 8975msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 8976 8977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8978msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8979msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 8980 8981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8982msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8983msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 8984 8985#. I18N: Name of a country or state 8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8987msgid "Mauritania" 8988msgstr "Mauritanija" 8989 8990#. I18N: Name of a country or state 8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8992msgid "Mauritius" 8993msgstr "Mauricijius" 8994 8995#. I18N: A configuration setting 8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8997msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8998msgstr "" 8999 9000#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 9001#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 9002msgid "Maximum upload size: " 9003msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9006msgctxt "Abbreviation for May" 9007msgid "May" 9008msgstr "maj" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9011msgctxt "GENITIVE" 9012msgid "May" 9013msgstr "maja" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9016msgctxt "INSTRUMENTAL" 9017msgid "May" 9018msgstr "majem" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9021msgctxt "LOCATIVE" 9022msgid "May" 9023msgstr "maju" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9028msgctxt "NOMINATIVE" 9029msgid "May" 9030msgstr "Maj" 9031 9032#. I18N: Name of a country or state 9033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9034msgid "Mayotte" 9035msgstr "Mejot" 9036 9037#. I18N: Location of an LDS church temple 9038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9039msgid "Medford, Oregon, United States" 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Name of a module 9043#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9046#: resources/views/admin/media.phtml:99 9047#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9048#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 9049msgid "Media" 9050msgstr "Medij" 9051 9052#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9053#: resources/views/admin/media.phtml:95 9054#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9055#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9058msgid "Media file" 9059msgstr "Medijska datoteka" 9060 9061#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9062msgid "Media file to upload" 9063msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9064 9065#. I18N: %s is the name of a folder. 9066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9067#, php-format 9068msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9069msgstr "" 9070 9071#: resources/views/admin/media.phtml:26 9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9073msgid "Media files" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: A configuration setting 9077#: resources/views/admin/media.phtml:58 9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9079msgid "Media folder" 9080msgstr "" 9081 9082#: resources/views/admin/media.phtml:27 9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9084msgid "Media folders" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: gedcom tag OBJE 9088#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9089#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9090#: resources/views/admin/media.phtml:103 9091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9092#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9094#: resources/views/family-page.phtml:94 9095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9096#: resources/views/source-page.phtml:88 9097msgid "Media object" 9098msgstr "Objekat medija" 9099 9100#. I18N: Name of a module/list 9101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9102#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9107#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9108#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9109#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9113#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9114#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9116msgid "Media objects" 9117msgstr "Zapisi na" 9118 9119#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9120msgid "Media objects found" 9121msgstr "" 9122 9123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9124msgid "Media objects per page" 9125msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9126 9127#. I18N: gedcom tag MEDI 9128#. I18N: gedcom tag _TYPE 9129#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9131#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9132msgid "Media type" 9133msgstr "Tip medija" 9134 9135#. I18N: gedcom tag _MDCL 9136#: app/GedcomTag.php:1966 9137msgid "Medical" 9138msgstr "Medicinski" 9139 9140#. I18N: gedcom tag _MEDC 9141#: app/GedcomTag.php:1969 9142msgid "Medical condition" 9143msgstr "Zdravstveno stanje" 9144 9145#. I18N: The name of a colour-scheme 9146#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9147msgid "Mediterranio" 9148msgstr "Mediterranio" 9149 9150#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9151msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9152msgstr "" 9153 9154#: app/Date/JalaliDate.php:265 9155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9156msgid "Mehr" 9157msgstr "Mehr" 9158 9159#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9160#: app/Date/JalaliDate.php:137 9161msgctxt "GENITIVE" 9162msgid "Mehr" 9163msgstr "Mehr" 9164 9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9166#: app/Date/JalaliDate.php:227 9167msgctxt "INSTRUMENTAL" 9168msgid "Mehr" 9169msgstr "Mehr" 9170 9171#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9172#: app/Date/JalaliDate.php:182 9173msgctxt "LOCATIVE" 9174msgid "Mehr" 9175msgstr "Mehr" 9176 9177#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9178#: app/Date/JalaliDate.php:92 9179msgctxt "NOMINATIVE" 9180msgid "Mehr" 9181msgstr "Mehr" 9182 9183#. I18N: Location of an LDS church temple 9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9185msgid "Melbourne, Australia" 9186msgstr "" 9187 9188#. I18N: Listbox entry; name of a role 9189#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9190#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9192#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9193#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9194msgid "Member" 9195msgstr "Član" 9196 9197#. I18N: Location of an LDS church temple 9198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9199msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9200msgstr "" 9201 9202#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9203#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9204msgid "Menu" 9205msgstr "Meni" 9206 9207#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9209#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9210#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9211msgid "Menus" 9212msgstr "Meniji" 9213 9214#. I18N: The name of a colour-scheme 9215#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9216msgid "Mercury" 9217msgstr "Mercury" 9218 9219#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9220msgid "Merge" 9221msgstr "" 9222 9223#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9225msgid "Merge family trees" 9226msgstr "" 9227 9228#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9229#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9230#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9231msgid "Merge records" 9232msgstr "Spoji zapise" 9233 9234#. I18N: Location of an LDS church temple 9235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9236msgid "Merida, Mexico" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: Location of an LDS church temple 9240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9241msgid "Mesa, Arizona, United States" 9242msgstr "" 9243 9244#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9245#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9248#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9249msgid "Message" 9250msgstr "" 9251 9252#. I18N: Name of a module 9253#. I18N: A configuration setting 9254#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9256msgid "Messages" 9257msgstr "Poruke" 9258 9259#. I18N: a month in the French republican calendar 9260#: app/Date/FrenchDate.php:153 9261msgctxt "GENITIVE" 9262msgid "Messidor" 9263msgstr "Messidor" 9264 9265#. I18N: a month in the French republican calendar 9266#: app/Date/FrenchDate.php:247 9267msgctxt "INSTRUMENTAL" 9268msgid "Messidor" 9269msgstr "Messidor" 9270 9271#. I18N: a month in the French republican calendar 9272#: app/Date/FrenchDate.php:200 9273msgctxt "LOCATIVE" 9274msgid "Messidor" 9275msgstr "Messidor" 9276 9277#. I18N: a month in the French republican calendar 9278#: app/Date/FrenchDate.php:106 9279msgctxt "NOMINATIVE" 9280msgid "Messidor" 9281msgstr "Messidor" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9285msgid "Mexico" 9286msgstr "Meksiko" 9287 9288#. I18N: Location of an LDS church temple 9289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9290msgid "Mexico City, Mexico" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: Type of media object 9294#: app/GedcomTag.php:2381 9295msgid "Microfiche" 9296msgstr "MIkrofiš" 9297 9298#. I18N: Type of media object 9299#: app/GedcomTag.php:2384 9300msgid "Microfilm" 9301msgstr "Mikrofilm" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9305msgid "Micronesia" 9306msgstr "Mikronezijia" 9307 9308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9309msgid "Middle East" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: gedcom tag _MILI 9313#: app/GedcomTag.php:1975 9314msgid "Military" 9315msgstr "Vojska" 9316 9317#. I18N: gedcom tag _MILT 9318#: app/GedcomTag.php:1978 9319msgid "Military service" 9320msgstr "Vojna služba" 9321 9322#. I18N: Name of a module/report 9323#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9326msgid "Missing data" 9327msgstr "Nedostajući podaci" 9328 9329#. I18N: Listbox entry; name of a role 9330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9332msgid "Moderator" 9333msgstr "Moderator" 9334 9335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9336msgid "Moderators" 9337msgstr "" 9338 9339#: resources/views/admin/components.phtml:24 9340#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9341msgid "Module" 9342msgstr "" 9343 9344#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9345#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9346msgid "Module administration" 9347msgstr "Modul za administraciju" 9348 9349#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9353#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9354#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9356#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9357msgid "Modules" 9358msgstr "Moduli" 9359 9360#. I18N: Name of a country or state 9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9362msgid "Moldova" 9363msgstr "Moldavija" 9364 9365#. I18N: abbreviation for Monday 9366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9368msgid "Mon" 9369msgstr "pon" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9373msgid "Monaco" 9374msgstr "Monako" 9375 9376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9377msgid "Monday" 9378msgstr "Ponedjeljak" 9379 9380#. I18N: Name of a country or state 9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9382msgid "Mongolia" 9383msgstr "Mongolija" 9384 9385#. I18N: Name of a country or state 9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9387msgid "Montenegro" 9388msgstr "Crna Gora" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9392msgid "Monterrey, Mexico" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Location of an LDS church temple 9396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9397msgid "Montevideo, Uruguay" 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9406#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9407msgid "Month" 9408msgstr "Mjesec" 9409 9410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9412msgid "Month of birth" 9413msgstr "Mjesec rođenja" 9414 9415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9417msgid "Month of birth of first child in a relation" 9418msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9419 9420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9421#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9422msgid "Month of death" 9423msgstr "Mjesec smrti" 9424 9425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9427msgid "Month of first marriage" 9428msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9429 9430#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9431#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9432msgid "Month of marriage" 9433msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9434 9435#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9436#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9438msgid "Month:" 9439msgstr "Mjesec:" 9440 9441#. I18N: Location of an LDS church temple 9442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9443msgid "Monticello, Utah, United States" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: Location of an LDS church temple 9447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9448msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9449msgstr "" 9450 9451#. I18N: Name of a country or state 9452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9453msgid "Montserrat" 9454msgstr "Montserrat" 9455 9456#: app/Date/JalaliDate.php:263 9457msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9458msgid "Mor" 9459msgstr "Mor" 9460 9461#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:133 9463msgctxt "GENITIVE" 9464msgid "Mordad" 9465msgstr "Mordad" 9466 9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:223 9469msgctxt "INSTRUMENTAL" 9470msgid "Mordad" 9471msgstr "Mordad" 9472 9473#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:178 9475msgctxt "LOCATIVE" 9476msgid "Mordad" 9477msgstr "Mordad" 9478 9479#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:88 9481msgctxt "NOMINATIVE" 9482msgid "Mordad" 9483msgstr "Mordad" 9484 9485#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9486#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9487msgid "More news articles" 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Name of a country or state 9491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9492msgid "Morocco" 9493msgstr "Maroko" 9494 9495#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9496#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9497msgid "Most SMTP servers require a password." 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9503msgid "Most common surnames" 9504msgstr "Najčešća prezimena" 9505 9506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9507msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9508msgstr "" 9509 9510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9511msgid "Most mail servers require a valid email address." 9512msgstr "" 9513 9514#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9516msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9517msgstr "" 9518 9519#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9521msgid "Most servers do not use secure connections." 9522msgstr "" 9523 9524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9527msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9528msgstr "" 9529 9530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9531msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9532msgstr "" 9533 9534#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9535msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9539msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9540msgstr "" 9541 9542#. I18N: Name of a module 9543#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9544msgid "Most viewed pages" 9545msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9546 9547#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9554msgid "Mother" 9555msgstr "Majka" 9556 9557#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9558#, php-format 9559msgid "Mother: %s" 9560msgstr "" 9561 9562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9563msgid "Mother’s age" 9564msgstr "Dob majke" 9565 9566#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9567#: app/Individual.php:987 9568#, php-format 9569msgid "Mother’s family with %s" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: A step-family. 9573#: app/Individual.php:991 9574msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: Location of an LDS church temple 9578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9579msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9580msgstr "" 9581 9582#: resources/views/admin/components.phtml:31 9583#: resources/views/admin/components.phtml:127 9584#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9585msgid "Move down" 9586msgstr "Pomjeri dolje" 9587 9588#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9589msgid "Move the media object?" 9590msgstr "" 9591 9592#: resources/views/admin/components.phtml:30 9593#: resources/views/admin/components.phtml:121 9594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9595msgid "Move up" 9596msgstr "Pomjeri gore" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9600msgid "Mozambique" 9601msgstr "Mozambik" 9602 9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9604#: app/Date/HijriDate.php:128 9605msgctxt "GENITIVE" 9606msgid "Muharram" 9607msgstr "Muharrem" 9608 9609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9610#: app/Date/HijriDate.php:218 9611msgctxt "INSTRUMENTAL" 9612msgid "Muharram" 9613msgstr "Muharrem" 9614 9615#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9616#: app/Date/HijriDate.php:173 9617msgctxt "LOCATIVE" 9618msgid "Muharram" 9619msgstr "Muharrem" 9620 9621#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9622#: app/Date/HijriDate.php:83 9623msgctxt "NOMINATIVE" 9624msgid "Muharram" 9625msgstr "Muharrem" 9626 9627#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9628msgid "Multiple marriages" 9629msgstr "" 9630 9631#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9632#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9633msgid "My account" 9634msgstr "Moj račun" 9635 9636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9637msgid "My family tree" 9638msgstr "" 9639 9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9641msgid "My individual record" 9642msgstr "Moji lični podaci" 9643 9644#. I18N: Name of a module 9645#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9646#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9648#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9649msgid "My page" 9650msgstr "Moja stranica" 9651 9652#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9653msgid "My pages" 9654msgstr "" 9655 9656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9657msgid "My pedigree" 9658msgstr "Moj krvna linija" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9662msgid "Myanmar" 9663msgstr "Mijanmar" 9664 9665#. I18N: gedcom tag NAME 9666#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9668#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9669#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9670#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9674#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9677#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9678#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9685#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9689#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9690msgid "Name" 9691msgstr "Ime" 9692 9693#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9694#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9695msgctxt "Repository" 9696msgid "Name" 9697msgstr "Ime" 9698 9699#: app/GedcomTag.php:868 9700msgid "Name in Hebrew" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: gedcom tag NPFX 9704#: app/GedcomTag.php:893 9705msgid "Name prefix" 9706msgstr "Prefiks imena" 9707 9708#. I18N: gedcom tag NSFX 9709#: app/GedcomTag.php:896 9710msgid "Name suffix" 9711msgstr "Sufiks imena" 9712 9713#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9714#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9716#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9717msgid "Names" 9718msgstr "Imena" 9719 9720#. I18N: gedcom tag _NAMS 9721#: app/GedcomTag.php:1990 9722msgid "Namesake" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: Name of a country or state 9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9727msgid "Namibia" 9728msgstr "Namibija" 9729 9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9731msgid "Nanny" 9732msgstr "" 9733 9734#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9735msgid "Narrative description" 9736msgstr "Narativni opis" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9740msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: gedcom tag NATI 9744#: app/GedcomTag.php:871 9745msgid "Nationality" 9746msgstr "Nacionalnost" 9747 9748#. I18N: gedcom tag NATU 9749#: app/GedcomTag.php:874 9750msgid "Naturalization" 9751msgstr "Naturalizacija" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9755msgid "Nauru" 9756msgstr "Nauru" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9760msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9765msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Name of a country or state 9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9770msgid "Nepal" 9771msgstr "Nepal" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9775msgid "Netherlands" 9776msgstr "Nizozemska" 9777 9778#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9779#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9780msgid "Never" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: gedcom tag _NMAR 9784#: app/GedcomTag.php:2006 9785msgid "Never married" 9786msgstr "Nikad oženjen" 9787 9788#. I18N: gedcom tag _NMAR 9789#: app/GedcomTag.php:2002 9790msgctxt "FEMALE" 9791msgid "Never married" 9792msgstr "Nikada udata" 9793 9794#. I18N: gedcom tag _NMAR 9795#: app/GedcomTag.php:1997 9796msgctxt "MALE" 9797msgid "Never married" 9798msgstr "Nikad oženjen" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9802msgid "New Caledonia" 9803msgstr "Nova Kaledonija" 9804 9805#. I18N: Location of an LDS church temple 9806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9807msgid "New York, New York, United States" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Name of a country or state 9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9812msgid "New Zealand" 9813msgstr "Novi Zeland" 9814 9815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9816msgid "New data" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: %s is a server name/URL 9820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9821#, php-format 9822msgid "New registration at %s" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: %s is a server name/URL 9826#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9827#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9828#, php-format 9829msgid "New user at %s" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Location of an LDS church temple 9833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9834msgid "Newport Beach, California, United States" 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Name of a module 9838#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9839msgid "News" 9840msgstr "Novosti" 9841 9842#. I18N: Type of media object 9843#: app/GedcomTag.php:2396 9844msgid "Newspaper" 9845msgstr "Novine" 9846 9847#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9848msgid "Next email reminder will be sent after " 9849msgstr "" 9850 9851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9853msgid "Next image" 9854msgstr "Sljedeća slika" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9858msgid "Nicaragua" 9859msgstr "Nikaragva" 9860 9861#. I18N: gedcom tag NICK 9862#: app/GedcomTag.php:884 9863msgid "Nickname" 9864msgstr "Nadimak" 9865 9866#. I18N: Name of a country or state 9867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9868msgid "Niger" 9869msgstr "Niger" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9873msgid "Nigeria" 9874msgstr "Nigerija" 9875 9876#. I18N: a month in the Jewish calendar 9877#: app/Date/JewishDate.php:195 9878msgctxt "GENITIVE" 9879msgid "Nissan" 9880msgstr "Nissan" 9881 9882#. I18N: a month in the Jewish calendar 9883#: app/Date/JewishDate.php:301 9884msgctxt "INSTRUMENTAL" 9885msgid "Nissan" 9886msgstr "Nissan" 9887 9888#. I18N: a month in the Jewish calendar 9889#: app/Date/JewishDate.php:248 9890msgctxt "LOCATIVE" 9891msgid "Nissan" 9892msgstr "Nissan" 9893 9894#. I18N: a month in the Jewish calendar 9895#: app/Date/JewishDate.php:142 9896msgctxt "NOMINATIVE" 9897msgid "Nissan" 9898msgstr "Nissan" 9899 9900#. I18N: Name of a country or state 9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9902msgid "Niue" 9903msgstr "Niue" 9904 9905#. I18N: a month in the French republican calendar 9906#: app/Date/FrenchDate.php:141 9907msgctxt "GENITIVE" 9908msgid "Nivose" 9909msgstr "Nivôse" 9910 9911#. I18N: a month in the French republican calendar 9912#: app/Date/FrenchDate.php:235 9913msgctxt "INSTRUMENTAL" 9914msgid "Nivose" 9915msgstr "Nivôse" 9916 9917#. I18N: a month in the French republican calendar 9918#: app/Date/FrenchDate.php:188 9919msgctxt "LOCATIVE" 9920msgid "Nivose" 9921msgstr "Nivôse" 9922 9923#. I18N: a month in the French republican calendar 9924#: app/Date/FrenchDate.php:93 9925msgctxt "NOMINATIVE" 9926msgid "Nivose" 9927msgstr "Nivôse" 9928 9929#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9931msgid "No" 9932msgstr "Ne" 9933 9934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9936msgid "No GEDCOM file was received." 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9940msgid "No GEDCOM files found." 9941msgstr "" 9942 9943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9944msgid "No calendar conversion" 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9948#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9949msgid "No children" 9950msgstr "Bez djece" 9951 9952#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9953msgid "No contact" 9954msgstr "Nema kontakta" 9955 9956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9957msgid "No duplicates have been found." 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9961msgid "No errors have been found." 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9965#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9966#, php-format 9967msgid "No events exist for the next %s day." 9968msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9969msgstr[0] "" 9970msgstr[1] "" 9971msgstr[2] "" 9972 9973#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9974msgid "No events exist for today." 9975msgstr "Ne postoje događaji za danas." 9976 9977#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9978msgid "No events exist for tomorrow." 9979msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 9980 9981#: resources/views/family-page.phtml:56 9982msgid "No facts exist for this family." 9983msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 9984 9985#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9986#: app/Functions/Functions.php:54 9987msgid "No file was received. Please try again." 9988msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 9989 9990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9991msgid "No link between the two individuals could be found." 9992msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 9993 9994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9995#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9996#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9997msgid "No mappable items" 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 10001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 10002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 10003msgid "No matching facts found" 10004msgstr "" 10005 10006#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 10007#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10008msgid "No news articles have been submitted." 10009msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10010 10011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 10012msgid "No predefined text" 10013msgstr "" 10014 10015#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 10016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 10017msgid "No records to display" 10018msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10019 10020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10021#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10022#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10023#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10025msgid "No results found." 10026msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10027 10028#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10029msgid "No signed-in and no anonymous users" 10030msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10031 10032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10033msgid "No temple - living ordinance" 10034msgstr "" 10035 10036#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10039msgid "No upgrade information is available." 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: The name of a colour-scheme 10043#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10044msgid "Nocturnal" 10045msgstr "Nocturnal" 10046 10047#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10048#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10052#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10055msgid "None" 10056msgstr "Ništa" 10057 10058#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10059#: app/Date/FrenchDate.php:303 10060msgid "Nonidi" 10061msgstr "Nonidi" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10065msgid "Norfolk Island" 10066msgstr "Norfolška ostrva" 10067 10068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10069msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10070msgstr "" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10074msgid "North Korea" 10075msgstr "Sjeverna Koreja" 10076 10077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10078msgid "Northern America" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10083msgid "Northern Ireland" 10084msgstr "Sjeverna Irska" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10088msgid "Northern Mariana Islands" 10089msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10093msgid "Norway" 10094msgstr "Norveška" 10095 10096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10097msgid "Not approved by an administrator" 10098msgstr "" 10099 10100#. I18N: gedcom tag _NLIV 10101#: app/GedcomTag.php:1993 10102msgid "Not living" 10103msgstr "Nije živ" 10104 10105#. I18N: gedcom tag _NMR 10106#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10107msgid "Not married" 10108msgstr "Nije oženjen" 10109 10110#. I18N: gedcom tag _NMR 10111#: app/GedcomTag.php:2016 10112msgctxt "FEMALE" 10113msgid "Not married" 10114msgstr "Nije udata" 10115 10116#. I18N: gedcom tag _NMR 10117#: app/GedcomTag.php:2011 10118msgctxt "MALE" 10119msgid "Not married" 10120msgstr "Nije oženjen" 10121 10122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10123msgid "Not verified by the user" 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: gedcom tag NOTE 10127#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10129#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10131#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10132#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10134#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10135#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10141msgid "Note" 10142msgstr "Zabilješka" 10143 10144#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10145msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10146msgstr "" 10147 10148#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10149msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: Name of a module 10153#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10156#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10157#: resources/views/media-page.phtml:80 10158#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10159#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10160#: resources/views/source-page.phtml:67 10161#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10164msgid "Notes" 10165msgstr "Zabilješke" 10166 10167#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10168msgid "Nothing found to cleanup" 10169msgstr "" 10170 10171#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10172msgid "Nothing found." 10173msgstr "Ništa nije pronađeno." 10174 10175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10176msgctxt "Abbreviation for November" 10177msgid "Nov" 10178msgstr "nov" 10179 10180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10181msgctxt "GENITIVE" 10182msgid "November" 10183msgstr "novembara" 10184 10185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10186msgctxt "INSTRUMENTAL" 10187msgid "November" 10188msgstr "novembrom" 10189 10190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10191msgctxt "LOCATIVE" 10192msgid "November" 10193msgstr "novembru" 10194 10195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10198msgctxt "NOMINATIVE" 10199msgid "November" 10200msgstr "Novembar" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10204msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: gedcom tag NCHI 10208#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10209#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10211msgid "Number of children" 10212msgstr "Broj djece" 10213 10214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10215#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10217msgid "Number of days to show" 10218msgstr "Broj dana za prikaz" 10219 10220#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10221#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10222msgid "Number of families without children" 10223msgstr "Broj porodica bez djece" 10224 10225#. I18N: ... to show in a list 10226#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10227msgid "Number of given names" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: gedcom tag NMR 10231#: app/GedcomTag.php:887 10232msgid "Number of marriages" 10233msgstr "Broj brakova" 10234 10235#. I18N: ... to show in a list 10236#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10237msgid "Number of pages" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: ... to show in a list 10241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10242#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10243msgid "Number of surnames" 10244msgstr "" 10245 10246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10247msgid "Nurse" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10251msgctxt "FEMALE" 10252msgid "Nurse" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10256msgctxt "MALE" 10257msgid "Nurse" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10262msgid "Oakland, California, United States" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Location of an LDS church temple 10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10267msgid "Oaxaca, Mexico" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: gedcom tag OCCU 10271#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10272#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10273msgid "Occupation" 10274msgstr "Zanimanje" 10275 10276#. I18N: Name of a report 10277#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10279#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10280msgid "Occupations" 10281msgstr "Zanimanje" 10282 10283#. I18N: Name of a country or state 10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10285msgid "Occupied Palestinian Territory" 10286msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10287 10288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10289msgctxt "Abbreviation for October" 10290msgid "Oct" 10291msgstr "okt" 10292 10293#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10294#: app/Date/FrenchDate.php:301 10295msgid "Octidi" 10296msgstr "Octidi" 10297 10298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10299msgctxt "GENITIVE" 10300msgid "October" 10301msgstr "oktobara" 10302 10303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10304msgctxt "INSTRUMENTAL" 10305msgid "October" 10306msgstr "oktobrom" 10307 10308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10309msgctxt "LOCATIVE" 10310msgid "October" 10311msgstr "oktobru" 10312 10313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10316msgctxt "NOMINATIVE" 10317msgid "October" 10318msgstr "Oktobar" 10319 10320#. I18N: Location of an LDS church temple 10321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10322msgid "Ogden, Utah, United States" 10323msgstr "" 10324 10325#. I18N: Location of an LDS church temple 10326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10327msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10331msgid "Old data" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10335msgid "Old files found" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10339msgid "Oldest father" 10340msgstr "Najstariji otac" 10341 10342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10343msgid "Oldest female" 10344msgstr "Najstarija žena" 10345 10346#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10347msgid "Oldest living individuals" 10348msgstr "Najstarije žive osobe" 10349 10350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10351msgid "Oldest male" 10352msgstr "Najstariji muškarac" 10353 10354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10355msgid "Oldest mother" 10356msgstr "Najstarija majka" 10357 10358#. I18N: The name of a colour-scheme 10359#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10360msgid "Olivia" 10361msgstr "Olivia" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10365msgid "Oman" 10366msgstr "Oman" 10367 10368#. I18N: Name of a module 10369#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10370msgid "On this day" 10371msgstr "Na današnji dan" 10372 10373#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10374msgid "On this day…" 10375msgstr "Na današnji dan …" 10376 10377#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10378msgid "Only add new records" 10379msgstr "" 10380 10381#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10382#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10386#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10387msgid "Only managers can edit" 10388msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10389 10390#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10391msgid "Only update existing records" 10392msgstr "" 10393 10394#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10395msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10396msgstr "" 10397 10398#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10399msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10403#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10404msgid "OpenStreetMap™" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: Location of an LDS church temple 10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10409msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Date/JalaliDate.php:260 10413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10414msgid "Ord" 10415msgstr "Ord" 10416 10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10418#: app/Date/JalaliDate.php:127 10419msgctxt "GENITIVE" 10420msgid "Ordibehesht" 10421msgstr "Ordibehesht" 10422 10423#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10424#: app/Date/JalaliDate.php:217 10425msgctxt "INSTRUMENTAL" 10426msgid "Ordibehesht" 10427msgstr "Ordibehesht" 10428 10429#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10430#: app/Date/JalaliDate.php:172 10431msgctxt "LOCATIVE" 10432msgid "Ordibehesht" 10433msgstr "Ordibehesht" 10434 10435#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10436#: app/Date/JalaliDate.php:82 10437msgctxt "NOMINATIVE" 10438msgid "Ordibehesht" 10439msgstr "Ordibehesht" 10440 10441#. I18N: gedcom tag ORDI 10442#: app/GedcomTag.php:907 10443msgid "Ordinance" 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: gedcom tag ORDN 10447#: app/GedcomTag.php:910 10448msgid "Ordination" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10453msgid "Orientation" 10454msgstr "Orijentacija" 10455 10456#. I18N: Location of an LDS church temple 10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10458msgid "Orlando, Florida, United States" 10459msgstr "" 10460 10461#. I18N: Type of media object 10462#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10463#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10464#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10466msgid "Other" 10467msgstr "Ostalo" 10468 10469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10470msgid "Other facts to show in charts" 10471msgstr "" 10472 10473#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10474msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10478#, fuzzy 10479msgid "Other preferences" 10480msgstr "Ostale postavke" 10481 10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10483msgid "Owner" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10487msgctxt "FEMALE" 10488msgid "Owner" 10489msgstr "" 10490 10491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10492msgctxt "MALE" 10493msgid "Owner" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10497#: app/Functions/Functions.php:63 10498msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10499msgstr "" 10500 10501#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10502#: app/Functions/Functions.php:60 10503msgid "PHP failed to write to disk." 10504msgstr "" 10505 10506#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10507msgid "PHP information" 10508msgstr "PHP Informacije" 10509 10510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10514#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10515#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10525msgid "Page" 10526msgstr "Stranica" 10527 10528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10530#, php-format 10531msgid "Page %s of %s" 10532msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10533 10534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10538#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10539#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10545#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10550msgid "Page size" 10551msgstr "Veličina stranice" 10552 10553#. I18N: Type of media object 10554#: app/GedcomTag.php:2408 10555msgid "Painting" 10556msgstr "Slika" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10560msgid "Pakistan" 10561msgstr "Pakistan" 10562 10563#. I18N: Name of a country or state 10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10565msgid "Palau" 10566msgstr "Palau" 10567 10568#. I18N: A colour scheme 10569#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10570msgid "Palette" 10571msgstr "Paleta" 10572 10573#. I18N: Location of an LDS church temple 10574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10575msgid "Palmyra, New York, United States" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Name of a country or state 10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10580msgid "Panama" 10581msgstr "Panama" 10582 10583#. I18N: Location of an LDS church temple 10584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10585msgid "Panama City, Panama" 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: Location of an LDS church temple 10589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10590msgid "Papeete, Tahiti" 10591msgstr "" 10592 10593#. I18N: Name of a country or state 10594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10595msgid "Papua New Guinea" 10596msgstr "Papua Nova Gvineja" 10597 10598#. I18N: Name of a country or state 10599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10600msgid "Paraguay" 10601msgstr "Paragvaj" 10602 10603#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10604#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10605msgid "Parents" 10606msgstr "Roditelji" 10607 10608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10611msgid "Parents and siblings" 10612msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10613 10614#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10615msgid "Parent’s age" 10616msgstr "Dob roditelja" 10617 10618#. I18N: A configuration setting 10619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10621#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10623#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10624#: resources/views/login-page.phtml:43 10625#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10626#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10627#: resources/views/register-page.phtml:70 10628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10629msgid "Password" 10630msgstr "Password" 10631 10632#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10634#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10635#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10636#: resources/views/register-page.phtml:76 10637msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: Location of an LDS church temple 10641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10642msgid "Payson, Utah, United States" 10643msgstr "" 10644 10645#. I18N: Name of a module/chart 10646#. I18N: Name of a report 10647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10648#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10652msgid "Pedigree" 10653msgstr "Krvna linija" 10654 10655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10656msgid "Pedigree chart" 10657msgstr "Grafikon krvne linije" 10658 10659#. I18N: Name of a module 10660#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10661msgid "Pedigree map" 10662msgstr "Map krvne linije" 10663 10664#. I18N: %s is an individual’s name 10665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10666#, php-format 10667msgid "Pedigree map of %s" 10668msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 10669 10670#. I18N: %s is an individual’s name 10671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10672#, php-format 10673msgid "Pedigree tree of %s" 10674msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 10675 10676#. I18N: Name of a module 10677#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10678#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10679#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10680#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10684#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10685msgid "Pending changes" 10686msgstr "Promjene na čekanju" 10687 10688#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10689msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: gedcom tag _PRMN 10693#: app/GedcomTag.php:2029 10694msgid "Permanent number" 10695msgstr "Trajni broj" 10696 10697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10699msgid "Permanently delete these records?" 10700msgstr "" 10701 10702#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10703msgid "Personal data" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10708msgid "Perth, Australia" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: Name of a country or state 10712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10713msgid "Peru" 10714msgstr "Peru" 10715 10716#. I18N: Name of a country or state 10717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10718msgid "Philippines" 10719msgstr "Filipini" 10720 10721#. I18N: Location of an LDS church temple 10722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10723msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10724msgstr "" 10725 10726#. I18N: gedcom tag PHON 10727#: app/GedcomTag.php:925 10728msgid "Phone" 10729msgstr "Telefon" 10730 10731#. I18N: gedcom tag FONE 10732#: app/GedcomTag.php:773 10733msgid "Phonetic" 10734msgstr "Fonetski" 10735 10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10737msgid "Phonetic algorithm" 10738msgstr "" 10739 10740#: app/GedcomTag.php:866 10741msgid "Phonetic name" 10742msgstr "Fonetsko ime" 10743 10744#: app/GedcomTag.php:933 10745msgid "Phonetic place" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10749#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10750#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10751msgid "Phonetic search" 10752msgstr "Fonetska pretraga" 10753 10754#: app/GedcomTag.php:1057 10755msgid "Phonetic title" 10756msgstr "Fonetski naziv" 10757 10758#. I18N: Type of media object 10759#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10760msgid "Photo" 10761msgstr "Fotografija" 10762 10763#. I18N: The name of a colour-scheme 10764#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10765msgid "Pink Plastic" 10766msgstr "Pink Plastic" 10767 10768#. I18N: Name of a country or state 10769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10770msgid "Pitcairn" 10771msgstr "Pitkern" 10772 10773#. I18N: gedcom tag PLAC 10774#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10775#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10776#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10777#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10778#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10781#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10782#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10783#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10789#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10790#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10793msgid "Place" 10794msgstr "Mjesto" 10795 10796#. I18N: Name of a module/list 10797#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10798#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10799msgid "Place hierarchy" 10800msgstr "Hijerarhija mjesta" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:937 10803msgid "Place in Hebrew" 10804msgstr "" 10805 10806#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10807msgid "Place list" 10808msgstr "Popis mjesta" 10809 10810#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10812msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10813msgstr "" 10814 10815#: resources/views/help/place.phtml:12 10816msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10817msgstr "" 10818 10819#: resources/views/help/place.phtml:8 10820msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10821msgstr "" 10822 10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10824#: app/GedcomTag.php:507 10825msgid "Place of LDS baptism" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10829#: app/GedcomTag.php:1014 10830msgid "Place of LDS child sealing" 10831msgstr "" 10832 10833#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10834#: app/GedcomTag.php:706 10835msgid "Place of LDS endowment" 10836msgstr "" 10837 10838#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10839#: app/GedcomTag.php:757 10840msgid "Place of LDS spouse sealing" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:471 10844msgid "Place of adoption" 10845msgstr "Mjesto posvojenja" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10848msgid "Place of baptism" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10852msgid "Place of bar mitzvah" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10856msgid "Place of bat mitzvah" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10861msgid "Place of birth" 10862msgstr "Mjesto rođenja" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:542 10865msgid "Place of blessing" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:1341 10869msgid "Place of brit milah" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10873msgid "Place of burial" 10874msgstr "Mjesto pokopa" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10877msgid "Place of christening" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10881msgid "Place of confirmation" 10882msgstr "Mjesto potvrde" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:637 10885msgid "Place of cremation" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10890msgid "Place of death" 10891msgstr "Mjesto smrti" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:697 10894msgid "Place of emigration" 10895msgstr "Mjesto emigracije" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10898msgid "Place of engagement" 10899msgstr "Mjesto angažmana" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:720 10902msgid "Place of event" 10903msgstr "Mjesto događaja" 10904 10905#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10906msgid "Place of first communion" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/GedcomTag.php:801 10910msgid "Place of immigration" 10911msgstr "Mjesto imigracije" 10912 10913#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10916msgid "Place of marriage" 10917msgstr "Mjesto braka" 10918 10919#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10920msgid "Place of marriage banns" 10921msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 10922 10923#: app/GedcomTag.php:878 10924msgid "Place of naturalization" 10925msgstr "" 10926 10927#: app/GedcomTag.php:916 10928msgid "Place of ordination" 10929msgstr "" 10930 10931#: app/GedcomTag.php:971 10932msgid "Place of residence" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: Name of a module 10936#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10937#: app/Module/PlacesModule.php:68 10938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10939#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10941msgid "Places" 10942msgstr "Mjesta" 10943 10944#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10945#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10946#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10947msgid "Play" 10948msgstr "Pokreni" 10949 10950#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10951msgid "Please enter a valid email address." 10952msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 10953 10954#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10955#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10957#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10958msgid "Please try again." 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:143 10963msgctxt "GENITIVE" 10964msgid "Pluviose" 10965msgstr "Pluviôse" 10966 10967#. I18N: a month in the French republican calendar 10968#: app/Date/FrenchDate.php:237 10969msgctxt "INSTRUMENTAL" 10970msgid "Pluviose" 10971msgstr "Pluviôse" 10972 10973#. I18N: a month in the French republican calendar 10974#: app/Date/FrenchDate.php:190 10975msgctxt "LOCATIVE" 10976msgid "Pluviose" 10977msgstr "Pluviôse" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:95 10981msgctxt "NOMINATIVE" 10982msgid "Pluviose" 10983msgstr "Pluviôse" 10984 10985#. I18N: Name of a country or state 10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10987msgid "Poland" 10988msgstr "Poljska" 10989 10990#: app/SurnameTradition.php:100 10991msgctxt "Surname tradition" 10992msgid "Polish" 10993msgstr "Poljski" 10994 10995#. I18N: A configuration setting 10996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 11000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 11001msgid "Port number" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: Location of an LDS church temple 11005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11006msgid "Portland, Oregon, United States" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: Location of an LDS church temple 11010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11011msgid "Porto Alegre, Brazil" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: page orientation 11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 11016#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11018msgid "Portrait" 11019msgstr "Uspravno" 11020 11021#. I18N: Name of a country or state 11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11023msgid "Portugal" 11024msgstr "Portugal" 11025 11026#: app/SurnameTradition.php:94 11027msgctxt "Surname tradition" 11028msgid "Portuguese" 11029msgstr "Portugalski" 11030 11031#. I18N: gedcom tag POST 11032#: app/GedcomTag.php:940 11033msgid "Postal code" 11034msgstr "Poštanski broj" 11035 11036#. I18N: Name of a module 11037#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11038msgid "Powered by webtrees™" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: a month in the French republican calendar 11042#: app/Date/FrenchDate.php:151 11043msgctxt "GENITIVE" 11044msgid "Prairial" 11045msgstr "Prairial" 11046 11047#. I18N: a month in the French republican calendar 11048#: app/Date/FrenchDate.php:245 11049msgctxt "INSTRUMENTAL" 11050msgid "Prairial" 11051msgstr "Prairial" 11052 11053#. I18N: a month in the French republican calendar 11054#: app/Date/FrenchDate.php:198 11055msgctxt "LOCATIVE" 11056msgid "Prairial" 11057msgstr "Prairial" 11058 11059#. I18N: a month in the French republican calendar 11060#: app/Date/FrenchDate.php:104 11061msgctxt "NOMINATIVE" 11062msgid "Prairial" 11063msgstr "Prairial" 11064 11065#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11066msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11067msgstr "" 11068 11069#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11070msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11071msgstr "" 11072 11073#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11074msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11075msgstr "" 11076 11077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11078#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11079#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11080#: resources/views/admin/components.phtml:45 11081#: resources/views/admin/components.phtml:48 11082#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11083#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11084#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11085#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11086#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11087#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11088#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11089msgid "Preferences" 11090msgstr "" 11091 11092#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11093#, php-format 11094msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: A configuration setting 11098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11099msgid "Preferred contact method" 11100msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11101 11102#. I18N: Label for a configuration option 11103#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11105#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11106#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11109msgid "Presentation style" 11110msgstr "Stil za prezentaciju" 11111 11112#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11114msgid "President’s Office" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Location of an LDS church temple 11118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11119msgid "Preston, England" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11123#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11125msgid "Preview" 11126msgstr "" 11127 11128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11129msgid "Priest" 11130msgstr "" 11131 11132#. I18N: The first day in the French republican calendar 11133#: app/Date/FrenchDate.php:287 11134msgid "Primidi" 11135msgstr "Primidi" 11136 11137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11138msgid "Print basic events when blank" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11142#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11143msgid "Privacy" 11144msgstr "Privatnost" 11145 11146#. I18N: Name of a module 11147#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11148#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11149msgid "Privacy policy" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: a restrction on viewing data 11153#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11154msgid "Privacy restriction" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11159msgid "Privacy restrictions" 11160msgstr "" 11161 11162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11163msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11164msgstr "" 11165 11166#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11167#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11168#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11169#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11170msgid "Private" 11171msgstr "Privatno" 11172 11173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11174msgid "Private key" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: gedcom tag PROB 11178#: app/GedcomTag.php:943 11179msgid "Probate" 11180msgstr "" 11181 11182#. I18N: gedcom tag PROP 11183#: app/GedcomTag.php:946 11184msgid "Property" 11185msgstr "Svojstvo" 11186 11187#. I18N: Location of an LDS church temple 11188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11189msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: Location of an LDS church temple 11193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11194msgid "Provo, Utah, United States" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: gedcom tag PUBL 11198#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11199msgid "Publication" 11200msgstr "Publikacija" 11201 11202#. I18N: Name of a country or state 11203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11204msgid "Puerto Rico" 11205msgstr "Portoriko" 11206 11207#. I18N: Name of a country or state 11208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11209msgid "Qatar" 11210msgstr "Katar" 11211 11212#. I18N: gedcom tag QUAY 11213#: app/GedcomTag.php:952 11214msgid "Quality of data" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11218#: app/Date/FrenchDate.php:293 11219msgid "Quartidi" 11220msgstr "Quartidi" 11221 11222#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11223#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11224msgid "Question" 11225msgstr "Pitanje" 11226 11227#. I18N: Location of an LDS church temple 11228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11229msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11233msgid "Quick family facts" 11234msgstr "" 11235 11236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11237msgid "Quick individual facts" 11238msgstr "" 11239 11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11241msgid "Quick repository facts" 11242msgstr "" 11243 11244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11245msgid "Quick source facts" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11249#: app/Date/FrenchDate.php:295 11250msgid "Quintidi" 11251msgstr "Quintidi" 11252 11253#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11254#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11255msgid "RE: " 11256msgstr "ODG: " 11257 11258#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11259msgid "Rabbi" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11263#: app/Date/HijriDate.php:132 11264msgctxt "GENITIVE" 11265msgid "Rabi’ al-awwal" 11266msgstr "Rebi-ul-evvela" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11269#: app/Date/HijriDate.php:222 11270msgctxt "INSTRUMENTAL" 11271msgid "Rabi’ al-awwal" 11272msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11275#: app/Date/HijriDate.php:177 11276msgctxt "LOCATIVE" 11277msgid "Rabi’ al-awwal" 11278msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11281#: app/Date/HijriDate.php:87 11282msgctxt "NOMINATIVE" 11283msgid "Rabi’ al-awwal" 11284msgstr "Rebi-ul-evvel" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11287#: app/Date/HijriDate.php:134 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Rabi’ al-thani" 11290msgstr "Rebi-ul-ahira" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11293#: app/Date/HijriDate.php:224 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Rabi’ al-thani" 11296msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11299#: app/Date/HijriDate.php:179 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Rabi’ al-thani" 11302msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11305#: app/Date/HijriDate.php:89 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Rabi’ al-thani" 11308msgstr "Rebi-ul-ahir" 11309 11310#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11311#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11312msgid "Rada" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11316#: app/Date/HijriDate.php:140 11317msgctxt "GENITIVE" 11318msgid "Rajab" 11319msgstr "Redžeba" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11322#: app/Date/HijriDate.php:230 11323msgctxt "INSTRUMENTAL" 11324msgid "Rajab" 11325msgstr "Redžebom" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11328#: app/Date/HijriDate.php:185 11329msgctxt "LOCATIVE" 11330msgid "Rajab" 11331msgstr "Redžebu" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11334#: app/Date/HijriDate.php:95 11335msgctxt "NOMINATIVE" 11336msgid "Rajab" 11337msgstr "Redžeb" 11338 11339#. I18N: Location of an LDS church temple 11340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11341msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11345#: app/Date/HijriDate.php:144 11346msgctxt "GENITIVE" 11347msgid "Ramadan" 11348msgstr "Ramazana" 11349 11350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11351#: app/Date/HijriDate.php:234 11352msgctxt "INSTRUMENTAL" 11353msgid "Ramadan" 11354msgstr "Ramazanom" 11355 11356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11357#: app/Date/HijriDate.php:189 11358msgctxt "LOCATIVE" 11359msgid "Ramadan" 11360msgstr "Ramazanu" 11361 11362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11363#: app/Date/HijriDate.php:99 11364msgctxt "NOMINATIVE" 11365msgid "Ramadan" 11366msgstr "Ramazan" 11367 11368#. I18N: Description of the “Slide show” module 11369#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11370msgid "Random images from the current family tree." 11371msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11372 11373#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11374#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11375#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11377msgid "Re-order children" 11378msgstr "Promjeni redosljed djece" 11379 11380#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11381#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11384msgid "Re-order families" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11388#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11389#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11392msgid "Re-order media" 11393msgstr "Presloži medij" 11394 11395#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11396#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11397#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11398msgid "Re-order names" 11399msgstr "" 11400 11401#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11403#: resources/views/admin/users.phtml:21 11404#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11405#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11406#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11407#: resources/views/register-page.phtml:34 11408msgid "Real name" 11409msgstr "Pravo ime" 11410 11411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11412msgid "Really delete all geographic data?" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: Name of a module 11416#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11418msgid "Recent changes" 11419msgstr "Nedavne promjene" 11420 11421#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11422msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11423msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11424 11425#. I18N: Location of an LDS church temple 11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11427msgid "Recife, Brazil" 11428msgstr "" 11429 11430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11431#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11432#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11434#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11435#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11437#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11438msgid "Record" 11439msgstr "Zapis" 11440 11441#. I18N: gedcom tag RIN 11442#: app/GedcomTag.php:991 11443msgid "Record ID number" 11444msgstr "ID broj zapisa" 11445 11446#. I18N: gedcom tag RFN 11447#: app/GedcomTag.php:982 11448msgid "Record file number" 11449msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11450 11451#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11452#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11453#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11454msgid "Records" 11455msgstr "Zapisi" 11456 11457#. I18N: Location of an LDS church temple 11458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11459msgid "Redlands, California, United States" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: gedcom tag REFN 11463#: app/GedcomTag.php:955 11464msgid "Reference number" 11465msgstr "Referentni broj" 11466 11467#. I18N: Location of an LDS church temple 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11469msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11473msgid "Registered partnership" 11474msgstr "Registrirano partnerstvo" 11475 11476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11477msgid "Registry officer" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11481msgctxt "FEMALE" 11482msgid "Registry officer" 11483msgstr "" 11484 11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11486msgctxt "MALE" 11487msgid "Registry officer" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11491#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11492msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11493msgstr "" 11494 11495#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11497#, fuzzy 11498msgid "Reject" 11499msgstr "Opozovi" 11500 11501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11502#, fuzzy 11503msgid "Reject all changes" 11504msgstr "Opozovi sve promijene" 11505 11506#. I18N: Name of a module/report 11507#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11510msgid "Related families" 11511msgstr "Povezane porodice" 11512 11513#. I18N: Name of a report 11514#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11517msgid "Related individuals" 11518msgstr "Povezane osobe" 11519 11520#. I18N: gedcom tag RELA 11521#: app/GedcomTag.php:958 11522msgid "Relationship" 11523msgstr "Relacija" 11524 11525#. I18N: gedcom tag _FREL 11526#: app/GedcomTag.php:1825 11527msgid "Relationship to father" 11528msgstr "Veza sa ocem" 11529 11530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11531msgid "Relationship to me" 11532msgstr "Odnos u vezi samnom" 11533 11534#. I18N: gedcom tag _MREL 11535#: app/GedcomTag.php:1981 11536msgid "Relationship to mother" 11537msgstr "Veza sa majkom" 11538 11539#. I18N: gedcom tag PEDI 11540#: app/GedcomTag.php:922 11541msgid "Relationship to parents" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11545#, php-format 11546msgid "Relationship: %s" 11547msgstr "Odnos: %s" 11548 11549#. I18N: Name of a module/chart 11550#. I18N: Configuration option 11551#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11552#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11556#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11557msgid "Relationships" 11558msgstr "Relacije" 11559 11560#. I18N: %s are individual’s names 11561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11562#, php-format 11563msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11564msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11565 11566#. I18N: gedcom tag RELI 11567#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11569msgid "Religion" 11570msgstr "Religija" 11571 11572#: app/GedcomTag.php:912 11573msgid "Religious institution" 11574msgstr "Vjerska institucija" 11575 11576#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11577msgid "Religious marriage" 11578msgstr "Vjersko vjenčanje" 11579 11580#: app/GedcomTag.php:2040 11581msgid "Religious name" 11582msgstr "Vjersko ime" 11583 11584#: app/GedcomTag.php:2037 11585msgctxt "FEMALE" 11586msgid "Religious name" 11587msgstr "Vjersko ime" 11588 11589#: app/GedcomTag.php:2033 11590msgctxt "MALE" 11591msgid "Religious name" 11592msgstr "Vjersko ime" 11593 11594#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11595msgid "Reminder email frequency (days)" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: gedcom tag SERV 11599#: app/GedcomTag.php:1000 11600msgid "Remote server" 11601msgstr "Udaljeni server" 11602 11603#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11608msgid "Remove" 11609msgstr "Ukloni" 11610 11611#. I18N: Name of a module 11612#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11613msgid "Remove duplicate links" 11614msgstr "Ukloni duple veze" 11615 11616#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11617msgid "Remove individual" 11618msgstr "Ukloni osobu" 11619 11620#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11622msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11626msgid "Remove this location?" 11627msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 11628 11629#. I18N: Location of an LDS church temple 11630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11631msgid "Reno, Nevada, United States" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11635msgid "Renumber" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: Renumber the records in a family tree 11639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11642msgid "Renumber family tree" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11646msgid "Replace" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: Description of a “Data fix” module 11650#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11651msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11652msgstr "" 11653 11654#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11655msgid "Replace with" 11656msgstr "Zamjeni sa" 11657 11658#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11659msgid "Replacement text" 11660msgstr "Zamjenski tekst" 11661 11662#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11663msgid "Reply" 11664msgstr "Odgovori" 11665 11666#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11667#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11668#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11669#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11670msgid "Report" 11671msgstr "Izvještaj" 11672 11673#. I18N: Name of a module 11674#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11677#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11678#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11679msgid "Reports" 11680msgstr "Izvještaji" 11681 11682#. I18N: Name of a module/list 11683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11684#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11685#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11686#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11693#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11694#: resources/views/search-results.phtml:46 11695#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11696msgid "Repositories" 11697msgstr "Skladišta" 11698 11699#. I18N: gedcom tag REPO 11700#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11701#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11702#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11704#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11705msgid "Repository" 11706msgstr "Skladište" 11707 11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11709msgid "Repository name" 11710msgstr "Ime skladišta" 11711 11712#. I18N: Name of a country or state 11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11714msgid "Republic of the Congo" 11715msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11716 11717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11720msgid "Request a new password" 11721msgstr "Zatraži novu lozinku" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11726#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11727msgid "Request a new user account" 11728msgstr "Zatražite novi račun" 11729 11730#. I18N: gedcom tag _TODO 11731#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11732msgid "Research task" 11733msgstr "Zadatak za istraživanje" 11734 11735#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11736#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11737msgid "Research tasks" 11738msgstr "Zadaci za istraživanje" 11739 11740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11741msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11742msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 11743 11744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11745msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11746msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 11747 11748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11749#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11750#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11751#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11752msgid "Reset to initial map state" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: gedcom tag RESI 11756#: app/GedcomTag.php:967 11757msgid "Residence" 11758msgstr "Kuća" 11759 11760#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11761#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11762msgid "Restore the default block layout" 11763msgstr "" 11764 11765#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11767msgid "Restrict to immediate family" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: gedcom tag RESN 11771#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11772#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11773#: resources/views/media-page.phtml:177 11774msgid "Restriction" 11775msgstr "Ograničenje" 11776 11777#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11778msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11779msgstr "" 11780 11781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11782msgid "Results" 11783msgstr "Rezultati" 11784 11785#. I18N: gedcom tag RETI 11786#: app/GedcomTag.php:977 11787msgid "Retirement" 11788msgstr "Umirovljenje" 11789 11790#. I18N: Name of a country or state 11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11792msgid "Reunion" 11793msgstr "Reunion" 11794 11795#. I18N: Location of an LDS church temple 11796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11797msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11798msgstr "" 11799 11800#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11801msgid "Right" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: gedcom tag ROLE 11805#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11806msgid "Role" 11807msgstr "Uloga" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11811msgid "Romania" 11812msgstr "Rumunija" 11813 11814#. I18N: gedcom tag ROMN 11815#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11816msgid "Romanized" 11817msgstr "" 11818 11819#: app/GedcomTag.php:935 11820msgid "Romanized place" 11821msgstr "" 11822 11823#: app/GedcomTag.php:1059 11824msgid "Romanized title" 11825msgstr "Romanizirani naziv" 11826 11827#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11829msgid "Roots" 11830msgstr "Korjeni" 11831 11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11833#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11835msgid "Russell" 11836msgstr "Russell" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11840msgid "Russia" 11841msgstr "Rusija" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11845msgid "Rwanda" 11846msgstr "Ruanda" 11847 11848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11849msgid "SMTP mail server" 11850msgstr "SMTP mail server" 11851 11852#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11853msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11854msgstr "" 11855 11856#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11857#, php-format 11858msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11863msgid "Sacramento, California, United States" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11867#: app/Date/HijriDate.php:130 11868msgctxt "GENITIVE" 11869msgid "Safar" 11870msgstr "Safera" 11871 11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11873#: app/Date/HijriDate.php:220 11874msgctxt "INSTRUMENTAL" 11875msgid "Safar" 11876msgstr "Saferom" 11877 11878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11879#: app/Date/HijriDate.php:175 11880msgctxt "LOCATIVE" 11881msgid "Safar" 11882msgstr "Saferu" 11883 11884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11885#: app/Date/HijriDate.php:85 11886msgctxt "NOMINATIVE" 11887msgid "Safar" 11888msgstr "Safer" 11889 11890#. I18N: The name of a colour-scheme 11891#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11892msgid "Sage" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Name of a country or state 11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11897msgid "Saint Helena" 11898msgstr "Sveta Jelena" 11899 11900#. I18N: Name of a country or state 11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11902msgid "Saint Kitts and Nevis" 11903msgstr "Sveti Kits i Nevis" 11904 11905#. I18N: Name of a country or state 11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11907msgid "Saint Lucia" 11908msgstr "Saint Lucia" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11912msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11913msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11917msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11918msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11922msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11923msgstr "" 11924 11925#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11926msgid "Same as uploaded file" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: Name of a country or state 11930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11931msgid "Samoa" 11932msgstr "Američka Samoa" 11933 11934#. I18N: Location of an LDS church temple 11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11936msgid "San Antonio, Texas, United States" 11937msgstr "" 11938 11939#. I18N: Location of an LDS church temple 11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11941msgid "San Diego, California, United States" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: Location of an LDS church temple 11945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11946msgid "San Jose, Costa Rica" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: Name of a country or state 11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11951msgid "San Marino" 11952msgstr "San Marino" 11953 11954#. I18N: Location of an LDS church temple 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11956msgid "San Salvador, El Salvador" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Location of an LDS church temple 11960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11961msgid "Santiago, Chile" 11962msgstr "" 11963 11964#. I18N: Location of an LDS church temple 11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11966msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: Location of an LDS church temple 11970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11971msgid "Sao Paulo, Brazil" 11972msgstr "" 11973 11974#. I18N: Name of a country or state 11975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11976msgid "Sao Tome and Principe" 11977msgstr "Sao Tome i Principe" 11978 11979#. I18N: abbreviation for Saturday 11980#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11982msgid "Sat" 11983msgstr "sub" 11984 11985#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11986msgid "Saturday" 11987msgstr "Subota" 11988 11989#. I18N: Name of a country or state 11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11991msgid "Saudi Arabia" 11992msgstr "Saudijska Arabija" 11993 11994#: app/GedcomTag.php:683 11995msgid "School or college" 11996msgstr "" 11997 11998#. I18N: Name of a country or state 11999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12000msgid "Scotland" 12001msgstr "Škotska" 12002 12003#. I18N: gedcom tag _SCBK 12004#: app/GedcomTag.php:2044 12005msgid "Scrapbook" 12006msgstr "Bilježnica" 12007 12008#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12009#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12010msgctxt "Female pedigree" 12011msgid "Sealing" 12012msgstr "Pečaćenje" 12013 12014#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12016msgctxt "Male pedigree" 12017msgid "Sealing" 12018msgstr "Pečaćenje" 12019 12020#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12022msgctxt "Pedigree" 12023msgid "Sealing" 12024msgstr "Pečaćenje" 12025 12026#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12027#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12028msgid "Sealing canceled (divorce)" 12029msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#. I18N: A button label. 12033#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12034#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12035#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12036#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12038#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12041msgid "Search" 12042msgstr "Pretraga" 12043 12044#. I18N: Name of a module 12045#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12047#, fuzzy 12048msgid "Search and replace" 12049msgstr "Pretraži i zamjeni" 12050 12051#. I18N: Description of a “Data fix” module 12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12053msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12057msgid "Search filters" 12058msgstr "Filter za pretragu" 12059 12060#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12061#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12062msgid "Search for" 12063msgstr "Pretraga za" 12064 12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12066msgid "Search method" 12067msgstr "Metoda pretraživanja" 12068 12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12070msgid "Search text/pattern" 12071msgstr "Traži tekst/uzorak" 12072 12073#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12074msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12075msgstr "" 12076 12077#. I18N: Location of an LDS church temple 12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12079msgid "Seattle, Washington, United States" 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12083msgid "Second record" 12084msgstr "" 12085 12086#. I18N: A configuration setting 12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12089msgid "Secure connection" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: A configuration setting 12093#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12094msgid "Security code" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12098#, php-format 12099msgid "See %s for more information." 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12105msgid "Select" 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12109msgid "Select a GEDCOM file to import" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12113#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12114#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12115msgid "Select a date" 12116msgstr "Odaberi datum" 12117 12118#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12119msgid "Select individuals by place or date" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12123#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12124msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12125msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12126 12127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12128msgid "Select the desired age interval" 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12132msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12136msgid "Select two records to merge." 12137msgstr "" 12138 12139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12140msgid "Selector" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12144msgid "Seller" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12148msgctxt "FEMALE" 12149msgid "Seller" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12153msgctxt "MALE" 12154msgid "Seller" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12158#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12159#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12160#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12161msgid "Send" 12162msgstr "Pošalji" 12163 12164#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12165#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12166#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12167#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12169msgid "Send a message" 12170msgstr "Pošalji Poruku" 12171 12172#: app/Services/MessageService.php:210 12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12174msgid "Send a message to all users" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Services/MessageService.php:212 12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12179msgid "Send a message to users who have never signed in" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Services/MessageService.php:214 12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12184msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12185msgstr "" 12186 12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12188msgid "Send a test email using these settings" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Label for a configuration option 12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12193msgid "Send out reminder emails" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: A configuration setting 12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12198msgid "Sender name" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12203msgid "Sending email" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: A configuration setting 12207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12208msgid "Sending server name" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12213msgid "Senegal" 12214msgstr "Senegal" 12215 12216#. I18N: Location of an LDS church temple 12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12218msgid "Seoul, Korea" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12222msgctxt "Abbreviation for September" 12223msgid "Sep" 12224msgstr "sep" 12225 12226#. I18N: gedcom tag _SEPR 12227#: app/GedcomTag.php:2047 12228msgid "Separated" 12229msgstr "Rastavljen/a" 12230 12231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12232msgctxt "GENITIVE" 12233msgid "September" 12234msgstr "septembara" 12235 12236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12237msgctxt "INSTRUMENTAL" 12238msgid "September" 12239msgstr "septembrom" 12240 12241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12242msgctxt "LOCATIVE" 12243msgid "September" 12244msgstr "septembru" 12245 12246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12249msgctxt "NOMINATIVE" 12250msgid "September" 12251msgstr "Septembar" 12252 12253#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12254#: app/Date/FrenchDate.php:299 12255msgid "Septidi" 12256msgstr "Septidi" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12260msgid "Serbia" 12261msgstr "Srbija" 12262 12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12264msgid "Servant" 12265msgstr "" 12266 12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12268msgctxt "FEMALE" 12269msgid "Servant" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12273msgctxt "MALE" 12274msgid "Servant" 12275msgstr "" 12276 12277#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12279msgid "Server information" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: A configuration setting 12283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12285#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12286#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12287#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12288msgid "Server name" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12292msgid "Set a new password" 12293msgstr "" 12294 12295#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12296msgid "Set as default" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: You need to: 12300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12302msgid "Set the access level for each tree." 12303msgstr "" 12304 12305#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12307msgid "Set the default blocks for new family trees" 12308msgstr "" 12309 12310#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12312msgid "Set the default blocks for new users" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12317msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: You need to: 12321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12323msgid "Set the status to “approved”." 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12328msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12329msgstr "" 12330 12331#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12332#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12333msgid "Setup wizard for webtrees" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12337#: app/Date/FrenchDate.php:297 12338msgid "Sextidi" 12339msgstr "Sextidi" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12343msgid "Seychelles" 12344msgstr "Sejšelsko otočje" 12345 12346#: app/Date/JalaliDate.php:264 12347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12348msgid "Shah" 12349msgstr "Shah" 12350 12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12352#: app/Date/JalaliDate.php:135 12353msgctxt "GENITIVE" 12354msgid "Shahrivar" 12355msgstr "Shahrivar" 12356 12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12358#: app/Date/JalaliDate.php:225 12359msgctxt "INSTRUMENTAL" 12360msgid "Shahrivar" 12361msgstr "Shahrivar" 12362 12363#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12364#: app/Date/JalaliDate.php:180 12365msgctxt "LOCATIVE" 12366msgid "Shahrivar" 12367msgstr "Shahrivar" 12368 12369#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12370#: app/Date/JalaliDate.php:90 12371msgctxt "NOMINATIVE" 12372msgid "Shahrivar" 12373msgstr "Shahrivar" 12374 12375#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12376#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12378#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12379#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12380#: resources/views/note-page.phtml:84 12381msgid "Shared note" 12382msgstr "Djeljenja zabilješka" 12383 12384#. I18N: Name of a module/list 12385#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12386#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12387#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12388msgid "Shared notes" 12389msgstr "Dijeljeni zapisi" 12390 12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12392#: app/Date/HijriDate.php:146 12393msgctxt "GENITIVE" 12394msgid "Shawwal" 12395msgstr "Ševvala" 12396 12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12398#: app/Date/HijriDate.php:236 12399msgctxt "INSTRUMENTAL" 12400msgid "Shawwal" 12401msgstr "Ševvalom" 12402 12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12404#: app/Date/HijriDate.php:191 12405msgctxt "LOCATIVE" 12406msgid "Shawwal" 12407msgstr "Ševvalu" 12408 12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12410#: app/Date/HijriDate.php:101 12411msgctxt "NOMINATIVE" 12412msgid "Shawwal" 12413msgstr "Ševval" 12414 12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12416#: app/Date/HijriDate.php:142 12417msgctxt "GENITIVE" 12418msgid "Sha’aban" 12419msgstr "Ša'bana" 12420 12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12422#: app/Date/HijriDate.php:232 12423msgctxt "INSTRUMENTAL" 12424msgid "Sha’aban" 12425msgstr "Ša'banom" 12426 12427#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12428#: app/Date/HijriDate.php:187 12429msgctxt "LOCATIVE" 12430msgid "Sha’aban" 12431msgstr "Ša'banu" 12432 12433#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12434#: app/Date/HijriDate.php:97 12435msgctxt "NOMINATIVE" 12436msgid "Sha’aban" 12437msgstr "Ša'ban" 12438 12439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12440msgid "She " 12441msgstr "Ona " 12442 12443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12444msgid "She died" 12445msgstr "Umrla je" 12446 12447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12449msgid "She married" 12450msgstr "Udala se" 12451 12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12453msgid "She resided at" 12454msgstr "Stanovala je u" 12455 12456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12457msgid "She was born" 12458msgstr "Rođena je" 12459 12460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12461msgid "She was buried" 12462msgstr "Sahranjena je" 12463 12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12465msgid "She was christened" 12466msgstr "Krštena" 12467 12468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12469msgid "She was cremated" 12470msgstr "Kremirana je" 12471 12472#. I18N: a month in the Jewish calendar 12473#: app/Date/JewishDate.php:187 12474msgctxt "GENITIVE" 12475msgid "Shevat" 12476msgstr "Shevat" 12477 12478#. I18N: a month in the Jewish calendar 12479#: app/Date/JewishDate.php:293 12480msgctxt "INSTRUMENTAL" 12481msgid "Shevat" 12482msgstr "Shevat" 12483 12484#. I18N: a month in the Jewish calendar 12485#: app/Date/JewishDate.php:240 12486msgctxt "LOCATIVE" 12487msgid "Shevat" 12488msgstr "Shevat" 12489 12490#. I18N: a month in the Jewish calendar 12491#: app/Date/JewishDate.php:134 12492msgctxt "NOMINATIVE" 12493msgid "Shevat" 12494msgstr "Shevat" 12495 12496#. I18N: The name of a colour-scheme 12497#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12498msgid "Shiny Tomato" 12499msgstr "Shiny Tomato" 12500 12501#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12502#: app/GedcomTag.php:2056 12503msgid "Short version" 12504msgstr "Kratka verzija" 12505 12506#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12507#: resources/views/help/date.phtml:97 12508msgid "Shortcut" 12509msgstr "Prečica" 12510 12511#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12512msgid "Shortest marriage" 12513msgstr "Najkraći brak" 12514 12515#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12516msgid "Show" 12517msgstr "Prikaži" 12518 12519#. I18N: A configuration setting 12520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12521msgid "Show a download link in the media viewer" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12526msgid "Show a privacy policy." 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12531msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12535msgid "Show all notes" 12536msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12537 12538#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12539msgid "Show all places in a list" 12540msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12541 12542#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12543msgid "Show all sources" 12544msgstr "Prikaži sve izvore" 12545 12546#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12547#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12548msgid "Show an age cursor" 12549msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 12550 12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12552msgid "Show children of ancestors" 12553msgstr "Prikaži djecu predaka" 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12556msgid "Show couples where either partner married more than once." 12557msgstr "" 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12560msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12561msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 12562 12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12564msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12565msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 12566 12567#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12568msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12569msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 12570 12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12572msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12573msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 12574 12575#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12576msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12577msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 12578 12579#. I18N: label for yes/no option 12580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12581msgid "Show date of last update" 12582msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 12583 12584#. I18N: A configuration setting 12585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12586msgid "Show dead individuals" 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12590msgid "Show divorced couples." 12591msgstr "Prikaži razvedene parove." 12592 12593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12594msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12595msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 12596 12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12598msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12599msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 12600 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12602msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12603msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 12604 12605#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12607msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12608msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 12609 12610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12611msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12612msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 12613 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12615msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12616msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 12617 12618#. I18N: A configuration setting 12619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12620msgid "Show list of family trees" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12625msgid "Show living individuals" 12626msgstr "" 12627 12628#. I18N: A configuration setting 12629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12630msgid "Show names of private individuals" 12631msgstr "" 12632 12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12637msgid "Show notes" 12638msgstr "Prikaži zabilješke" 12639 12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12641msgid "Show occupations" 12642msgstr "Prikaži zanimanja" 12643 12644#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12645#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12646msgid "Show only events of living individuals" 12647msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 12648 12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12650msgid "Show only females." 12651msgstr "Prikaži samo žene." 12652 12653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12654msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12655msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 12656 12657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12658msgid "Show only individuals, events, or all" 12659msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 12660 12661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12662msgid "Show only males." 12663msgstr "Prikaži samo muškarce." 12664 12665#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12667msgid "Show parents" 12668msgstr "Prikaži roditelje" 12669 12670#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12671msgid "Show pending changes" 12672msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 12673 12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12677msgid "Show photos" 12678msgstr "" 12679 12680#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12681msgid "Show place hierarchy" 12682msgstr "" 12683 12684#. I18N: A configuration setting 12685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12686msgid "Show private relationships" 12687msgstr "" 12688 12689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12690msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12691msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 12692 12693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12694msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12695msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 12696 12697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12698msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12699msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 12700 12701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12702msgid "Show residences" 12703msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 12704 12705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12706msgid "Show slide show controls" 12707msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 12708 12709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12714msgid "Show sources" 12715msgstr "Prikaži izvore" 12716 12717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12718#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12720msgid "Show spouses" 12721msgstr "Prikaži supružnike" 12722 12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12725msgid "Show statistics charts" 12726msgstr "Prikaži grafikon statistike" 12727 12728#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12730#, php-format 12731msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12735#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12736msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12737msgstr "" 12738 12739#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12740msgid "Show the date and time of update" 12741msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 12742 12743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12744msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12749msgid "Show the family tree" 12750msgstr "" 12751 12752#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12753msgid "Show the list of individuals" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12757msgid "Show the list of surnames" 12758msgstr "" 12759 12760#. I18N: Description of the “Places” module 12761#: app/Module/PlacesModule.php:79 12762msgid "Show the location of events on a map." 12763msgstr "" 12764 12765#. I18N: label for a yes/no option 12766#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12767msgid "Show the user who made the change" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: Label for a configuration option 12771#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12772#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12774msgid "Show this block for which languages" 12775msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 12776 12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12778#, fuzzy 12779msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12780msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 12781 12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12790#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12791msgid "Show to managers" 12792msgstr "Prikaži administratorima" 12793 12794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12795#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12796#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12801#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12804#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12805msgid "Show to members" 12806msgstr "Prikaži članovima" 12807 12808#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12809#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12811#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12812#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12818#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12819msgid "Show to visitors" 12820msgstr "Prikaži posjetiocima" 12821 12822#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12824msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12825msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 12826 12827#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12829msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12830msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 12831 12832#. I18N: %s are placeholders for numbers 12833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12834#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12835#, php-format 12836msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12837msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 12838 12839#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12840msgid "Sibling" 12841msgstr "Brat/Sestra" 12842 12843#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12844msgid "Siblings" 12845msgstr "Braća/sestre" 12846 12847#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12848#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12849msgid "Sidebar" 12850msgstr "Bočna traka" 12851 12852#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12854#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12855#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12856msgid "Sidebars" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: Name of a country or state 12860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12861msgid "Sierra Leone" 12862msgstr "Sijera Leone" 12863 12864#. I18N: Name of a module 12865#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12866#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12867#, fuzzy 12868msgid "Sign in" 12869msgstr "Prijava" 12870 12871#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12872#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12873#, fuzzy 12874msgid "Sign out" 12875msgstr "Odjava" 12876 12877#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12879msgid "Sign-in and registration" 12880msgstr "" 12881 12882#: resources/views/help/date.phtml:122 12883msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: Name of a country or state 12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12888msgid "Singapore" 12889msgstr "Singapur" 12890 12891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12893msgid "Sister" 12894msgstr "Sestra" 12895 12896#. I18N: A configuration setting 12897#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12898#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12899#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12900msgid "Site identification code" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12905#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12906msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: A configuration setting 12910#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12911#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12912msgid "Site verification code" 12913msgstr "" 12914 12915#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12916#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12917msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12921#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12922msgid "Sitemaps" 12923msgstr "Mape site-ova" 12924 12925#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12926#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12927msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12928msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:199 12932msgctxt "GENITIVE" 12933msgid "Sivan" 12934msgstr "Sivan" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:305 12938msgctxt "INSTRUMENTAL" 12939msgid "Sivan" 12940msgstr "Sivan" 12941 12942#. I18N: a month in the Jewish calendar 12943#: app/Date/JewishDate.php:252 12944msgctxt "LOCATIVE" 12945msgid "Sivan" 12946msgstr "Sivan" 12947 12948#. I18N: a month in the Jewish calendar 12949#: app/Date/JewishDate.php:146 12950msgctxt "NOMINATIVE" 12951msgid "Sivan" 12952msgstr "Sivan" 12953 12954#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12955#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12956#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12957msgid "Skip to content" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12961msgid "Slave" 12962msgstr "" 12963 12964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12965msgctxt "FEMALE" 12966msgid "Slave" 12967msgstr "" 12968 12969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12970msgctxt "MALE" 12971msgid "Slave" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12975#. I18N: Name of a module 12976#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12977msgid "Slide show" 12978msgstr "Slideshow" 12979 12980#. I18N: Name of a country or state 12981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12982msgid "Slovakia" 12983msgstr "Slovačka" 12984 12985#. I18N: Name of a country or state 12986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12987msgid "Slovenia" 12988msgstr "Slovenija" 12989 12990#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12991msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Location of an LDS church temple 12995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12996msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: gedcom tag SSN 13000#: app/GedcomTag.php:1026 13001msgid "Social security number" 13002msgstr "JMBG" 13003 13004#. I18N: Name of a country or state 13005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13006msgid "Solomon Islands" 13007msgstr "Solomonska Ostrva" 13008 13009#. I18N: Name of a country or state 13010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13011msgid "Somalia" 13012msgstr "Somalija" 13013 13014#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13016msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13021msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13022msgstr "" 13023 13024#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13026msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13033msgid "Son" 13034msgstr "Sin" 13035 13036#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13038#, php-format 13039msgid "Son of %s" 13040msgstr "Sin osobe %s" 13041 13042#. I18N: Label for a configuration option 13043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13045#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13046#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13047#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13051#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13052#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13058msgid "Sort order" 13059msgstr "Redoslijed sortiranja" 13060 13061#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13063msgid "Sosa" 13064msgstr "" 13065 13066#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13067msgid "Sosa-Stradonitz number" 13068msgstr "" 13069 13070#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13071msgid "Sounds like" 13072msgstr "" 13073 13074#. I18N: gedcom tag SOUR 13075#. I18N: Name of a module/report 13076#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13077#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13079#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13080#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13081#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13082#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13086#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13091#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13107msgid "Source" 13108msgstr "Izvor" 13109 13110#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13112msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13113msgstr "" 13114 13115#. I18N: A configuration setting 13116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13118msgid "Source type" 13119msgstr "Tip izvora" 13120 13121#. I18N: Name of a module/list 13122#. I18N: Name of a module 13123#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13124#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13126#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13128#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13129#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13130#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13131#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13132#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13134#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13135#: resources/views/media-page.phtml:73 13136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13139#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13140#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13141#: resources/views/search-results.phtml:35 13142#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13149msgid "Sources" 13150msgstr "Izvori" 13151 13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13153msgid "Sources to the events" 13154msgstr "Izvori za događaje" 13155 13156#. I18N: Name of a country or state 13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13158msgid "South Africa" 13159msgstr "Južna Afrika" 13160 13161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13162msgid "South America" 13163msgstr "" 13164 13165#. I18N: Name of a country or state 13166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13167msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13168msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13169 13170#. I18N: Name of a country or state 13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13172msgid "South Sudan" 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: Name of a country or state 13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13177msgid "Spain" 13178msgstr "Španija" 13179 13180#: app/SurnameTradition.php:91 13181msgctxt "Surname tradition" 13182msgid "Spanish" 13183msgstr "Španski" 13184 13185#. I18N: Location of an LDS church temple 13186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13187msgid "Spokane, Washington, United States" 13188msgstr "" 13189 13190#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13191#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13192#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13196msgid "Spouse" 13197msgstr "Supružnik" 13198 13199#: app/GedcomTag.php:741 13200msgid "Spouse census date" 13201msgstr "" 13202 13203#: app/GedcomTag.php:743 13204msgid "Spouse census place" 13205msgstr "" 13206 13207#: app/GedcomTag.php:751 13208msgid "Spouse note" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13212#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13214#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13215msgid "Spouses" 13216msgstr "Supruznici" 13217 13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13221msgid "Spouses and children" 13222msgstr "Supružnici i djeca" 13223 13224#. I18N: Name of a country or state 13225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13226msgid "Sri Lanka" 13227msgstr "Šri Lanka" 13228 13229#. I18N: Location of an LDS church temple 13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13231msgid "St. George, Utah, United States" 13232msgstr "" 13233 13234#. I18N: Location of an LDS church temple 13235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13236msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: Location of an LDS church temple 13240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13241msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13245msgid "Start slide show on page load" 13246msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13247 13248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13249msgid "Start year" 13250msgstr "Početna godina" 13251 13252#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13253msgid "Starting range of change dates" 13254msgstr "Od datuma promjene" 13255 13256#. I18N: gedcom tag STAE 13257#: app/GedcomTag.php:1029 13258msgid "State" 13259msgstr "Država" 13260 13261#. I18N: Name of a module 13262#. I18N: Name of a module/chart 13263#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13265#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13266#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13268msgid "Statistics" 13269msgstr "Statistika" 13270 13271#. I18N: gedcom tag STAT 13272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13275msgid "Status" 13276msgstr "Status" 13277 13278#: app/GedcomTag.php:1034 13279msgid "Status change date" 13280msgstr "Datum promjene statusa" 13281 13282#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13283msgid "Stillborn" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13288msgid "Stillborn: exempt" 13289msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13290 13291#. I18N: Location of an LDS church temple 13292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13293msgid "Stockholm, Sweden" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13297#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13298#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13299msgid "Stop" 13300msgstr "Zaustavi" 13301 13302#. I18N: Name of a module 13303#: app/Module/StoriesModule.php:207 13304#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13305msgid "Stories" 13306msgstr "Priče" 13307 13308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13309msgid "Story" 13310msgstr "Priča" 13311 13312#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13313#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13314#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13315msgid "Story title" 13316msgstr "Naslov priče" 13317 13318#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13319#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13320#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13321#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13322msgid "Subject" 13323msgstr "Predmet" 13324 13325#. I18N: gedcom tag SUBN 13326#: app/GedcomTag.php:1040 13327msgid "Submission" 13328msgstr "Podneska" 13329 13330#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13331#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13332msgid "Submitted but not yet cleared" 13333msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13334 13335#. I18N: gedcom tag SUBM 13336#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13338msgid "Submitter" 13339msgstr "Podnosilac" 13340 13341#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13342msgid "Submitter name" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Name of a module/list 13346#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13347#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13349#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13350#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13351msgid "Submitters" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13356msgid "Sudan" 13357msgstr "Sudan" 13358 13359#. I18N: abbreviation for Sunday 13360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13362msgid "Sun" 13363msgstr "ned" 13364 13365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13366msgid "Sunday" 13367msgstr "Nedjelja" 13368 13369#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13371#, php-format 13372msgid "Support and documentation can be found at %s." 13373msgstr "" 13374 13375#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13376msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13377msgstr "" 13378 13379#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13380msgid "Support for SQL Server is experimental." 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13385msgid "Suriname" 13386msgstr "Surinam" 13387 13388#. I18N: gedcom tag SURN 13389#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13390#: resources/views/branches-page.phtml:16 13391#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13392#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13394#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13396#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13397msgid "Surname" 13398msgstr "Prezime" 13399 13400#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13401msgid "Surname distribution chart" 13402msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13403 13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13405msgid "Surname list style" 13406msgstr "" 13407 13408#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13409msgid "Surname option" 13410msgstr "Opcija Prezimena" 13411 13412#. I18N: gedcom tag SPFX 13413#: app/GedcomTag.php:1023 13414msgid "Surname prefix" 13415msgstr "Prefiks prezimena" 13416 13417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13418msgid "Surname tradition" 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13425msgid "Surnames" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13429#: app/SurnameTradition.php:113 13430msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13434#: app/SurnameTradition.php:106 13435msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Location of an LDS church temple 13439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13440msgid "Suva, Fiji" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13445msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13446msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13447 13448#. I18N: Reverse the order of two individuals 13449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13450msgid "Swap individuals" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13455msgid "Swaziland" 13456msgstr "Svazilend" 13457 13458#. I18N: Name of a country or state 13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13460msgid "Sweden" 13461msgstr "Švedska" 13462 13463#. I18N: Name of a country or state 13464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13465msgid "Switzerland" 13466msgstr "Švicarska" 13467 13468#. I18N: Location of an LDS church temple 13469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13470msgid "Sydney, Australia" 13471msgstr "" 13472 13473#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13474msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13479msgid "Syria" 13480msgstr "Sirija" 13481 13482#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13483#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13484msgid "Tab" 13485msgstr "Jezičak" 13486 13487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13491msgid "Table prefix" 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13498#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13509msgctxt "paper size" 13510msgid "Tabloid" 13511msgstr "" 13512 13513#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13515#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13516#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13517msgid "Tabs" 13518msgstr "Jezičci" 13519 13520#. I18N: Location of an LDS church temple 13521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13522msgid "Taipei, Taiwan" 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: Name of a country or state 13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13527msgid "Taiwan" 13528msgstr "Tajvan" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13532msgid "Tajikistan" 13533msgstr "Tadžikistan" 13534 13535#. I18N: Location of an LDS church temple 13536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13537msgid "Tampico, Mexico" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:201 13542msgctxt "GENITIVE" 13543msgid "Tamuz" 13544msgstr "Tamuz" 13545 13546#. I18N: a month in the Jewish calendar 13547#: app/Date/JewishDate.php:307 13548msgctxt "INSTRUMENTAL" 13549msgid "Tamuz" 13550msgstr "Tamuz" 13551 13552#. I18N: a month in the Jewish calendar 13553#: app/Date/JewishDate.php:254 13554msgctxt "LOCATIVE" 13555msgid "Tamuz" 13556msgstr "Tamuz" 13557 13558#. I18N: a month in the Jewish calendar 13559#: app/Date/JewishDate.php:148 13560msgctxt "NOMINATIVE" 13561msgid "Tamuz" 13562msgstr "Tamuz" 13563 13564#. I18N: Name of a country or state 13565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13566msgid "Tanzania" 13567msgstr "Tanzanjia" 13568 13569#. I18N: The name of a colour-scheme 13570#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13571msgid "Teal Top" 13572msgstr "Teal Top" 13573 13574#. I18N: A configuration setting 13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13576msgid "Technical help contact" 13577msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 13578 13579#. I18N: Location of an LDS church temple 13580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13581msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13585msgid "Templates" 13586msgstr "Šabloni" 13587 13588#. I18N: gedcom tag TEMP 13589#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13590msgid "Temple" 13591msgstr "Hram" 13592 13593#. I18N: a month in the Jewish calendar 13594#: app/Date/JewishDate.php:185 13595msgctxt "GENITIVE" 13596msgid "Tevet" 13597msgstr "Tevet" 13598 13599#. I18N: a month in the Jewish calendar 13600#: app/Date/JewishDate.php:291 13601msgctxt "INSTRUMENTAL" 13602msgid "Tevet" 13603msgstr "Tevet" 13604 13605#. I18N: a month in the Jewish calendar 13606#: app/Date/JewishDate.php:238 13607msgctxt "LOCATIVE" 13608msgid "Tevet" 13609msgstr "Tevet" 13610 13611#. I18N: a month in the Jewish calendar 13612#: app/Date/JewishDate.php:132 13613msgctxt "NOMINATIVE" 13614msgid "Tevet" 13615msgstr "Tevet" 13616 13617#. I18N: gedcom tag TEXT 13618#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13620msgid "Text" 13621msgstr "Tekst" 13622 13623#. I18N: Name of a country or state 13624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13625msgid "Thailand" 13626msgstr "Tajland" 13627 13628#: resources/views/help/name.phtml:8 13629msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/help/surname.phtml:8 13633msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13637#, php-format 13638msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13642msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: Location of an LDS church temple 13646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13647msgid "The Hague, Netherlands" 13648msgstr "" 13649 13650#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13651#, php-format 13652msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13656#, php-format 13657msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13661#: app/Functions/Functions.php:57 13662msgid "The PHP temporary folder is missing." 13663msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 13664 13665#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13666#, php-format 13667msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13671#, php-format 13672msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13673msgstr "" 13674 13675#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13676#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13677#, php-format 13678msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13679msgstr "" 13680 13681#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13682msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Description of the “Calendar” module 13686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13687msgid "The calendar menu." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13691#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13692#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13693#, php-format 13694msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13698#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13700#, php-format 13701msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: Description of the “Charts” module 13705#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13706msgid "The charts menu." 13707msgstr "" 13708 13709#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13710msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13711msgstr "" 13712 13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13714msgid "The date and time of the last update" 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13718#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13719#, php-format 13720msgid "The details for “%s” have been updated." 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: %s is a filename 13724#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13725#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13726#, php-format 13727msgid "The family tree has been exported to %s." 13728msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13731#, php-format 13732msgid "The family tree “%s” already exists." 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13736#, php-format 13737msgid "The family tree “%s” has been created." 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: %s is the name of a family tree 13741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13742#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13743#, php-format 13744msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: %s is the name of a family tree 13748#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13749#, php-format 13750msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13754msgid "The family trees have been merged successfully." 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: Description of the “Family trees” module 13758#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13759msgid "The family trees menu." 13760msgstr "" 13761 13762#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13763#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13764#, php-format 13765msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13766msgstr "" 13767 13768#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13769#, php-format 13770msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13774#, php-format 13775msgid "The file %s could not be created." 13776msgstr "" 13777 13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13779#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13780#, php-format 13781msgid "The file %s could not be deleted." 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13785#, php-format 13786msgid "The file %s has been deleted." 13787msgstr "" 13788 13789#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13790#, php-format 13791msgid "The file %s has been uploaded." 13792msgstr "" 13793 13794#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13795#: app/Functions/Functions.php:51 13796msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13797msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 13798 13799#. I18N: %s is a filename 13800#: resources/views/media-page.phtml:121 13801#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13802#, php-format 13803msgid "The file “%s” does not exist." 13804msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 13805 13806#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13807msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13811#, php-format 13812msgid "The folder %s could not be deleted." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13816#, php-format 13817msgid "The folder %s has been created." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13821#, php-format 13822msgid "The folder %s has been deleted." 13823msgstr "" 13824 13825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13826msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13827msgstr "" 13828 13829#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13830#, php-format 13831msgid "The folder “%s” does not exist." 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13835msgid "The following facts and events were found in both records." 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13839#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13840#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13841#, php-format 13842msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13843msgstr "" 13844 13845#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13846msgid "The following list shows typical requirements." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13850msgid "The help text has not been written for this item." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13855msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13860msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13864#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13865#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13866#, php-format 13867msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13871#, php-format 13872msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Description of the “Lists” module 13876#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13877msgid "The lists menu." 13878msgstr "" 13879 13880#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13881msgid "The location of this place is not known." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13885#, php-format 13886msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13890#, php-format 13891msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13895msgid "The media object has been created" 13896msgstr "" 13897 13898#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13899msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13900msgstr "" 13901 13902#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13903#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13904#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13905#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13906msgid "The message was not sent." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13910#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13911#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13912#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13913#, php-format 13914msgid "The message was successfully sent to %s." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13919#, php-format 13920msgid "The module “%s” has been disabled." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13924#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13925#, php-format 13926msgid "The module “%s” has been enabled." 13927msgstr "" 13928 13929#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13931msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13932msgstr "" 13933 13934#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13936msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13941msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13946msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13947msgstr "" 13948 13949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13950msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13954msgid "The note has been created" 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13958msgid "The password needs to be at least six characters long." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13963msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13967#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13968msgid "The password reset link has expired." 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13972#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13973msgid "The place hierarchy." 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13977#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13978msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13979msgstr "" 13980 13981#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13982#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13983msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13988#, php-format 13989msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13990msgstr "" 13991 13992#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13993#, php-format 13994msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 13999#, php-format 14000msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14001msgstr "" 14002 14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14007msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14011msgid "The record has been copied to the clipboard." 14012msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 14013 14014#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14015#, php-format 14016msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Description of the “Reports” module 14020#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14021msgid "The reports menu." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14025msgid "The repository has been created" 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: Description of the “Search” module 14029#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14030msgid "The search menu." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Services/SearchService.php:1001 14034msgid "The search returned too many results." 14035msgstr "" 14036 14037#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14038msgid "The server configuration is OK." 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14042msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14043msgstr "" 14044 14045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 14046#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14047msgid "The server’s time limit has been reached." 14048msgstr "" 14049 14050#. I18N: Description of “Statistics” module 14051#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14052msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14053msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14054 14055#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14056msgid "The source has been created" 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14060msgid "The submitter has been created" 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/help/name.phtml:13 14064#, php-format 14065msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14070#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14071msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14075#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14076#, php-format 14077msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14078msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14079msgstr[0] "" 14080msgstr[1] "" 14081msgstr[2] "" 14082 14083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14084msgid "The upgrade is complete." 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14088#: app/Functions/Functions.php:48 14089msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14090msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14091 14092#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14093#, php-format 14094msgid "The user %s has been deleted." 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14098#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14099msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14100msgstr "" 14101 14102#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14103#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14104msgid "The username or password is incorrect." 14105msgstr "" 14106 14107#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14109msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14114msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14115msgstr "" 14116 14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14131#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14132#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14134msgid "The website preferences have been updated." 14135msgstr "" 14136 14137#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14138#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14139msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14140msgstr "" 14141 14142#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14143#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14144msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14145msgstr "" 14146 14147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14148#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14149#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14151msgid "Theme" 14152msgstr "Tema" 14153 14154#. I18N: Name of a module 14155#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14156msgid "Theme change" 14157msgstr "Promjena teme" 14158 14159#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14161#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14162#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14163msgid "Themes" 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14167#, fuzzy 14168msgid "There are no facts for this individual." 14169msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 14170 14171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14172msgid "There are no links to this media object." 14173msgstr "" 14174 14175#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14176msgid "There are no media objects for this individual." 14177msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14178 14179#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14180msgid "There are no notes for this individual." 14181msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14182 14183#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14184#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14185msgid "There are no pending changes." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14189msgid "There are no research tasks in this family tree." 14190msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14191 14192#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14193msgid "There are no source citations for this individual." 14194msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14195 14196#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14197#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14198#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14199msgid "There are pending changes for you to moderate." 14200msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14201 14202#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14203#, php-format 14204msgid "There have been no changes within the last %s day." 14205msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14206msgstr[0] "" 14207msgstr[1] "" 14208msgstr[2] "" 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14211#, php-format 14212msgid "There is no user account with the email “%s”." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14216#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14217#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14218#: app/Services/MediaFileService.php:246 14219msgid "There was an error uploading your file." 14220msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14221 14222#. I18N: a month in the French republican calendar 14223#: app/Date/FrenchDate.php:155 14224msgctxt "GENITIVE" 14225msgid "Thermidor" 14226msgstr "Thermidor" 14227 14228#. I18N: a month in the French republican calendar 14229#: app/Date/FrenchDate.php:249 14230msgctxt "INSTRUMENTAL" 14231msgid "Thermidor" 14232msgstr "Thermidor" 14233 14234#. I18N: a month in the French republican calendar 14235#: app/Date/FrenchDate.php:202 14236msgctxt "LOCATIVE" 14237msgid "Thermidor" 14238msgstr "Thermidor" 14239 14240#. I18N: a month in the French republican calendar 14241#: app/Date/FrenchDate.php:108 14242msgctxt "NOMINATIVE" 14243msgid "Thermidor" 14244msgstr "Thermidor" 14245 14246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14247msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14251#, php-format 14252msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14256msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14260msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14264msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14265msgstr "" 14266 14267#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14268msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14269msgstr "" 14270 14271#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14273#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14274#: resources/views/register-page.phtml:51 14275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14276msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14280#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14281msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/family-page.phtml:18 14285msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14289#: resources/views/family-page.phtml:16 14290#, php-format 14291msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14292msgstr "" 14293 14294#: resources/views/family-page.phtml:24 14295msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14299#: resources/views/family-page.phtml:22 14300#, php-format 14301msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14302msgstr "" 14303 14304#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14305#, php-format 14306msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14307msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14308msgstr[0] "" 14309msgstr[1] "" 14310msgstr[2] "" 14311 14312#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14313msgid "This family tree has no images to display." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: do not translate the #keywords# 14317#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14318msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14319msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14320 14321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14323#, php-format 14324msgid "This family tree was last updated on %s." 14325msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14326 14327#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14329msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14334msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14338msgid "This form has expired. Try again." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14342#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14343msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14344msgstr "" 14345 14346#: resources/views/individual-page.phtml:30 14347msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14351#: resources/views/individual-page.phtml:27 14352#, php-format 14353msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14354msgstr "" 14355 14356#: resources/views/individual-page.phtml:39 14357msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14361#: resources/views/individual-page.phtml:36 14362#, php-format 14363msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14368#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14369msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14373#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14374#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14378#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14380#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14381#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14382#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14384#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14385#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14386#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14387#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14388#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14389#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14390#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14391#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14392#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14393#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14394#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14395#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14396#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14397#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14398#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14399#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14400msgid "This information is not available." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14404#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14405#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14409#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14416#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14417msgid "This information is private and cannot be shown." 14418msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14419 14420#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14422msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14427msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14432msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14437msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14441msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14450msgid "This is case sensitive." 14451msgstr "" 14452 14453#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14455#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14456msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14462msgstr "" 14463 14464#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14466msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14467msgstr "" 14468 14469#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14471msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14476msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14481msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14486msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14491msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14496msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14501msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14502msgstr "" 14503 14504#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14506#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14507#: resources/views/register-page.phtml:39 14508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14509msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14513msgid "This link is valid for one hour." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14517msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14521#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14522msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14523msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 14524 14525#: resources/views/media-page.phtml:30 14526msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14527msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 14528 14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14530#: resources/views/media-page.phtml:28 14531#, php-format 14532msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14533msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 14534 14535#: resources/views/media-page.phtml:36 14536msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14537msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 14538 14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14540#: resources/views/media-page.phtml:34 14541#, php-format 14542msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14543msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 14544 14545#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14546#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14547#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14548#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14549msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14550msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 14551 14552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14553msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14558msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14562#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14563msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/note-page.phtml:16 14567msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14571#: resources/views/note-page.phtml:14 14572#, php-format 14573msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/note-page.phtml:22 14577msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14581#: resources/views/note-page.phtml:20 14582#, php-format 14583msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14584msgstr "" 14585 14586#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14588msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14589msgstr "" 14590 14591#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14593msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14598msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14603msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14608msgid "This option will make it easier for users to download images." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14613msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14614msgstr "" 14615 14616#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14618msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14622#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14623msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14627#, php-format 14628msgid "This page has been viewed %s time." 14629msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14630msgstr[0] "" 14631msgstr[1] "" 14632msgstr[2] "" 14633 14634#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14635msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14639#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14640msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14644msgid "This record does not exist." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14648#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14649msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14650msgstr "" 14651 14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14654#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14655#, php-format 14656msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14660#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14661msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14666#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14667#, php-format 14668msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14672#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14673msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/repository-page.phtml:16 14677msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14678msgstr "" 14679 14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14681#: resources/views/repository-page.phtml:14 14682#, php-format 14683msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/repository-page.phtml:22 14687msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14691#: resources/views/repository-page.phtml:20 14692#, php-format 14693msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14697msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14701msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14705msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14709msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14713msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14717msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14721#, php-format 14722msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14727msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14731#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14732msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/source-page.phtml:17 14736msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14737msgstr "" 14738 14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14740#: resources/views/source-page.phtml:15 14741#, php-format 14742msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/source-page.phtml:23 14746msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14747msgstr "" 14748 14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14750#: resources/views/source-page.phtml:21 14751#, php-format 14752msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14757msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14762msgid "This type of link is not allowed here." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14766msgid "This user account does not have access to any tree." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14770msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14771msgstr "" 14772 14773#: app/Services/UpgradeService.php:254 14774msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14778msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14782msgid "This website is operated by the following individuals." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14786#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14787#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14788msgid "This website is temporarily unavailable" 14789msgstr "" 14790 14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14792msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14796msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14797msgstr "" 14798 14799#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14800msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14804msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: %s is the name of a family tree 14808#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14809#, php-format 14810msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: abbreviation for Thursday 14814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14816msgid "Thu" 14817msgstr "čet" 14818 14819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14820msgid "Thumbnail image" 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14825msgid "Thumbnail images" 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14829msgid "Thursday" 14830msgstr "Četvrtak" 14831 14832#. I18N: Location of an LDS church temple 14833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14834msgid "Tijuana, Mexico" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: gedcom tag TIME 14838#: app/GedcomTag.php:1052 14839msgid "Time" 14840msgstr "Vrijeme" 14841 14842#. I18N: A configuration setting 14843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14846msgid "Time zone" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: Name of a module/chart 14850#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14851msgid "Timeline" 14852msgstr "Hronologija" 14853 14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14856msgid "Timestamp" 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: Name of a country or state 14860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14861msgid "Timor-Leste" 14862msgstr "Istočni Timor" 14863 14864#: app/Date/JalaliDate.php:262 14865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14866msgid "Tir" 14867msgstr "Tir" 14868 14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14870#: app/Date/JalaliDate.php:131 14871msgctxt "GENITIVE" 14872msgid "Tir" 14873msgstr "Tir" 14874 14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14876#: app/Date/JalaliDate.php:221 14877msgctxt "INSTRUMENTAL" 14878msgid "Tir" 14879msgstr "Tir" 14880 14881#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14882#: app/Date/JalaliDate.php:176 14883msgctxt "LOCATIVE" 14884msgid "Tir" 14885msgstr "Tir" 14886 14887#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14888#: app/Date/JalaliDate.php:86 14889msgctxt "NOMINATIVE" 14890msgid "Tir" 14891msgstr "Tir" 14892 14893#. I18N: a month in the Jewish calendar 14894#: app/Date/JewishDate.php:179 14895msgctxt "GENITIVE" 14896msgid "Tishrei" 14897msgstr "Tishrei" 14898 14899#. I18N: a month in the Jewish calendar 14900#: app/Date/JewishDate.php:285 14901msgctxt "INSTRUMENTAL" 14902msgid "Tishrei" 14903msgstr "Tishrei" 14904 14905#. I18N: a month in the Jewish calendar 14906#: app/Date/JewishDate.php:232 14907msgctxt "LOCATIVE" 14908msgid "Tishrei" 14909msgstr "Tishrei" 14910 14911#. I18N: a month in the Jewish calendar 14912#: app/Date/JewishDate.php:126 14913msgctxt "NOMINATIVE" 14914msgid "Tishrei" 14915msgstr "Tishrei" 14916 14917#. I18N: gedcom tag TITL 14918#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14919#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14924#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14929#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14931msgid "Title" 14932msgstr "Naslov" 14933 14934#: app/GedcomTag.php:1061 14935msgid "Title in Hebrew" 14936msgstr "" 14937 14938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14939#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14940#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14941msgctxt "Email recipient" 14942msgid "To" 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14947msgctxt "End of date range" 14948msgid "To" 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14952msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14956msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14957msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 14958 14959#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14961msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: “Apache” is a software program. 14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14966msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14970msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14974#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14975msgid "To set a new password, follow this link." 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14980msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14984msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14985msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 14986 14987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14988msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14989msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 14990 14991#. I18N: Name of a country or state 14992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14993msgid "Togo" 14994msgstr "Togo" 14995 14996#. I18N: Name of a country or state 14997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14998msgid "Tokelau" 14999msgstr "Tokelau" 15000 15001#. I18N: Location of an LDS church temple 15002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15003msgid "Tokyo, Japan" 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: Type of media object 15007#: app/GedcomTag.php:2402 15008msgid "Tombstone" 15009msgstr "Nadgrobni spomenik" 15010 15011#. I18N: Name of a country or state 15012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15013msgid "Tonga" 15014msgstr "Tonga" 15015 15016#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15017#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15018#, php-format 15019msgid "Top %s given name" 15020msgid_plural "Top %s given names" 15021msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15022msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15023msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15024 15025#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15027#, php-format 15028msgid "Top %s surname" 15029msgid_plural "Top %s surnames" 15030msgstr[0] "" 15031msgstr[1] "" 15032msgstr[2] "" 15033 15034#. I18N: i.e. most popular given name. 15035#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15036msgid "Top given name" 15037msgstr "Najčešća imena" 15038 15039#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15040#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15042msgid "Top given names" 15043msgstr "Najčešća imena" 15044 15045#. I18N: i.e. most popular surname. 15046#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15047msgid "Top surname" 15048msgstr "" 15049 15050#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15051#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15052#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15053msgid "Top surnames" 15054msgstr "Najčešća prezimena" 15055 15056#. I18N: Location of an LDS church temple 15057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15058msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15062#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15063#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15064#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15065#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15066#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15067#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15068#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15069#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15070#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15071#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15072#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15073#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15074#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15075#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15077#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15078#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15079msgid "Total" 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15083msgid "Total accepted changes: " 15084msgstr "" 15085 15086#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15087msgid "Total births" 15088msgstr "Ukupno rođenja" 15089 15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15091msgid "Total dead" 15092msgstr "Ukupno mrtvih" 15093 15094#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15095msgid "Total deaths" 15096msgstr "Ukupno smrti" 15097 15098#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15099msgid "Total divorces" 15100msgstr "Ukupno razvoda" 15101 15102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15103#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15105msgid "Total events" 15106msgstr "Ukupno događaja" 15107 15108#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15109#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15115msgid "Total families" 15116msgstr "Ukupno porodica" 15117 15118#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15119msgid "Total females" 15120msgstr "Ukupno žena" 15121 15122#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15123msgid "Total given names" 15124msgstr "Ukupno imena" 15125 15126#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15130#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15138msgid "Total individuals" 15139msgstr "Ukupno osoba" 15140 15141#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15142msgid "Total living" 15143msgstr "Ukupno živih" 15144 15145#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15146msgid "Total males" 15147msgstr "Ukupno muškaraca" 15148 15149#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15150msgid "Total marriages" 15151msgstr "Ukupno brakova" 15152 15153#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15154msgid "Total pending changes: " 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15158#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15159#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15160msgid "Total surnames" 15161msgstr "Ukupno prezimena" 15162 15163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15164msgid "Total users" 15165msgstr "Ukupno korisnika" 15166 15167#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15168#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15169#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15171#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15172#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15173#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15174#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15176msgid "Tracking and analytics" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: gedcom tag TRLR 15180#: app/GedcomTag.php:1064 15181msgid "Trailer" 15182msgstr "Najava" 15183 15184#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15185#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15186#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15187#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15188msgid "Tree" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: The third day in the French republican calendar 15192#: app/Date/FrenchDate.php:291 15193msgid "Tridi" 15194msgstr "Tridi" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15198msgid "Trinidad and Tobago" 15199msgstr "Trinidad i Tobago" 15200 15201#. I18N: Location of an LDS church temple 15202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15203msgid "Trujillo, Peru" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: abbreviation for Tuesday 15207#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15209msgid "Tue" 15210msgstr "uto" 15211 15212#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15213msgid "Tuesday" 15214msgstr "Utorak" 15215 15216#. I18N: Name of a country or state 15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15218msgid "Tunisia" 15219msgstr "Tunis" 15220 15221#. I18N: Name of a country or state 15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15223msgid "Turkey" 15224msgstr "Turska" 15225 15226#. I18N: Name of a country or state 15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15228msgid "Turkmenistan" 15229msgstr "Turkmenistan" 15230 15231#. I18N: Name of a country or state 15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15233msgid "Turks and Caicos Islands" 15234msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15235 15236#. I18N: Name of a country or state 15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15238msgid "Tuvalu" 15239msgstr "Tuvalu" 15240 15241#. I18N: Location of an LDS church temple 15242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15243msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: Location of an LDS church temple 15247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15248msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: gedcom tag TYPE 15252#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15253#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15254#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15255#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15256#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15257#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15261#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15263msgid "Type" 15264msgstr "Vrsta" 15265 15266#: app/GedcomTag.php:722 15267msgid "Type of event" 15268msgstr "" 15269 15270#: app/GedcomTag.php:727 15271msgid "Type of fact" 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15275#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15276#. I18N: gedcom tag _URL 15277#. I18N: A configuration setting 15278#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15279#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15281#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15285#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15286msgid "URL" 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: Name of a country or state 15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15291msgid "US Minor Outlying Islands" 15292msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15293 15294#. I18N: Name of a country or state 15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15296msgid "US Virgin Islands" 15297msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15298 15299#. I18N: Name of a country or state 15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15301msgid "Uganda" 15302msgstr "Uganda" 15303 15304#. I18N: Name of a country or state 15305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15306msgid "Ukraine" 15307msgstr "Ukrajina" 15308 15309#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15310#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15311msgid "Uncleared: insufficient data" 15312msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15313 15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15315msgid "Unique family facts" 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: gedcom tag _UID 15319#: app/GedcomTag.php:2065 15320#, fuzzy 15321msgid "Unique identifier" 15322msgstr "Globalni identifikacijski broj" 15323 15324#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15326msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15330msgid "Unique individual facts" 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15334msgid "Unique repository facts" 15335msgstr "" 15336 15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15338msgid "Unique source facts" 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: Name of a country or state 15342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15343msgid "United Arab Emirates" 15344msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15348msgid "United Kingdom" 15349msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15350 15351#. I18N: Name of a country or state 15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15353msgid "United States" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: Name of a country or state 15357#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15358#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15360msgid "Unknown" 15361msgstr "Nepoznato" 15362 15363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15364msgctxt "unknown century" 15365msgid "Unknown" 15366msgstr "Nepoznato" 15367 15368#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15369#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15375msgctxt "unknown gender" 15376msgid "Unknown" 15377msgstr "Nepoznato" 15378 15379#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15380msgctxt "unknown people" 15381msgid "Unknown" 15382msgstr "Nepoznato" 15383 15384#: app/GedcomTag.php:2113 15385msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15386msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15387 15388#: resources/views/admin/media.phtml:45 15389msgid "Unused files" 15390msgstr "" 15391 15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15393#, php-format 15394msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15398msgid "Up" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Name of a module 15402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15403msgid "Upcoming events" 15404msgstr "Nastupajući događaji" 15405 15406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15407#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15408msgid "Update" 15409msgstr "Ažuriraj" 15410 15411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15412#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15413#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15414msgid "Update all" 15415msgstr "Ažuriraj sve" 15416 15417#. I18N: Name of a module 15418#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15419msgid "Update place names" 15420msgstr "" 15421 15422#. I18N: Description of a “Data fix” module 15423#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15424msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15425msgstr "" 15426 15427#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15428#. I18N: %s is a version number 15429#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15430#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15432#, php-format 15433msgid "Upgrade to webtrees %s." 15434msgstr "" 15435 15436#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15437#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15438msgid "Upgrade wizard" 15439msgstr "" 15440 15441#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15443msgid "Upload media files" 15444msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15445 15446#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15447msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Name of a country or state 15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15452msgid "Uruguay" 15453msgstr "Urugvaj" 15454 15455#: app/Services/EmailService.php:239 15456msgid "Use SMTP to send messages" 15457msgstr "" 15458 15459#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15460msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15461msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15462 15463#. I18N: placeholder text for new-password field 15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15466#: resources/views/register-page.phtml:74 15467#, php-format 15468msgid "Use at least %s character." 15469msgid_plural "Use at least %s characters." 15470msgstr[0] "" 15471msgstr[1] "" 15472msgstr[2] "" 15473 15474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15477msgid "Use colors" 15478msgstr "" 15479 15480#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15481msgid "Use compact layout" 15482msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15483 15484#. I18N: A configuration setting 15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15486msgid "Use full source citations" 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15494msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: A configuration setting 15498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15499msgid "Use password" 15500msgstr "Koristi lozinku" 15501 15502#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15503#: app/Services/EmailService.php:238 15504msgid "Use sendmail to send messages" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15509msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: A configuration setting 15513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15514msgid "Use silhouettes" 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15518msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15519msgstr "" 15520 15521#: resources/views/register-page.phtml:89 15522msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15523msgstr "" 15524 15525#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15526msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15530#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15534#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15535msgid "User" 15536msgstr "Korisnik" 15537 15538#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15540#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15542#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15544msgid "User administration" 15545msgstr "Administracija korisnika" 15546 15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15548msgid "User didn’t verify within 7 days." 15549msgstr "" 15550 15551#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15552msgid "User not verified by administrator." 15553msgstr "" 15554 15555#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15556msgid "User verification" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: A configuration setting 15560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15562#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15564#: resources/views/admin/users.phtml:20 15565#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15568#: resources/views/login-page.phtml:34 15569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15570#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15571#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15572#: resources/views/register-page.phtml:58 15573#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15574msgid "Username" 15575msgstr "Korisničko ime" 15576 15577#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15579msgid "Username or email address" 15580msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 15581 15582#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15584#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15585#: resources/views/register-page.phtml:63 15586msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15587msgstr "" 15588 15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15592msgid "Users" 15593msgstr "Korisnici" 15594 15595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15596msgid "User’s account has been inactive too long: " 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: Name of a country or state 15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15601msgid "Uzbekistan" 15602msgstr "Uzbekistan" 15603 15604#. I18N: Location of an LDS church temple 15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15606msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15611msgid "Vanuatu" 15612msgstr "Vanuatu" 15613 15614#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15616msgid "Various statistics charts." 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: Name of a country or state 15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15621msgid "Vatican City" 15622msgstr "Vatikan" 15623 15624#. I18N: a month in the French republican calendar 15625#: app/Date/FrenchDate.php:135 15626msgctxt "GENITIVE" 15627msgid "Vendemiaire" 15628msgstr "Vendémiaire" 15629 15630#. I18N: a month in the French republican calendar 15631#: app/Date/FrenchDate.php:229 15632msgctxt "INSTRUMENTAL" 15633msgid "Vendemiaire" 15634msgstr "Vendémiaire" 15635 15636#. I18N: a month in the French republican calendar 15637#: app/Date/FrenchDate.php:182 15638msgctxt "LOCATIVE" 15639msgid "Vendemiaire" 15640msgstr "Vendémiaire" 15641 15642#. I18N: a month in the French republican calendar 15643#: app/Date/FrenchDate.php:87 15644msgctxt "NOMINATIVE" 15645msgid "Vendemiaire" 15646msgstr "Vendémiaire" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15650msgid "Venezuela" 15651msgstr "Venecuela" 15652 15653#. I18N: a month in the French republican calendar 15654#: app/Date/FrenchDate.php:145 15655msgctxt "GENITIVE" 15656msgid "Ventose" 15657msgstr "Ventôse" 15658 15659#. I18N: a month in the French republican calendar 15660#: app/Date/FrenchDate.php:239 15661msgctxt "INSTRUMENTAL" 15662msgid "Ventose" 15663msgstr "Ventôse" 15664 15665#. I18N: a month in the French republican calendar 15666#: app/Date/FrenchDate.php:192 15667msgctxt "LOCATIVE" 15668msgid "Ventose" 15669msgstr "Ventôse" 15670 15671#. I18N: a month in the French republican calendar 15672#: app/Date/FrenchDate.php:97 15673msgctxt "NOMINATIVE" 15674msgid "Ventose" 15675msgstr "Ventôse" 15676 15677#. I18N: Location of an LDS church temple 15678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15679msgid "Veracruz, Mexico" 15680msgstr "" 15681 15682#: resources/views/admin/users.phtml:28 15683msgid "Verified" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: Location of an LDS church temple 15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15688msgid "Vernal, Utah, United States" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: gedcom tag VERS 15692#: app/GedcomTag.php:1073 15693msgid "Version" 15694msgstr "Verzija" 15695 15696#. I18N: Type of media object 15697#: app/GedcomTag.php:2405 15698msgid "Video" 15699msgstr "Video" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15703msgid "Vietnam" 15704msgstr "Vijetnam" 15705 15706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15707msgid "View" 15708msgstr "Prikaz" 15709 15710#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15711#, php-format 15712msgid "View table of events occurring in %s" 15713msgstr "" 15714 15715#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15716#, fuzzy 15717msgid "View this day" 15718msgstr "Prikaži dan" 15719 15720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15722#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15723#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15724#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15725#, fuzzy 15726msgid "View this family" 15727msgstr "Prikaži porodicu" 15728 15729#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15730#, fuzzy 15731msgid "View this month" 15732msgstr "Prikaži mjesec" 15733 15734#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15735#, fuzzy 15736msgid "View this year" 15737msgstr "Prikaži godinu" 15738 15739#. I18N: Location of an LDS church temple 15740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15741msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: A configuration setting 15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15746#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15747msgid "Visible online" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: A configuration setting 15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15752#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15753msgid "Visible to other users when online" 15754msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 15755 15756#. I18N: Listbox entry; name of a role 15757#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15758#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15760#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15761#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15762msgid "Visitor" 15763msgstr "Posjetilac" 15764 15765#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15766#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15767#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15770msgid "Vital records" 15771msgstr "Bitni zapisi" 15772 15773#. I18N: Name of a country or state 15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15775msgid "Wales" 15776msgstr "Vels" 15777 15778#. I18N: Name of a country or state 15779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15780msgid "Wallis and Futuna" 15781msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 15782 15783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15784msgid "Ward" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15788msgctxt "FEMALE" 15789msgid "Ward" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15793msgctxt "MALE" 15794msgid "Ward" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Location of an LDS church temple 15798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15799msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15800msgstr "" 15801 15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15803msgid "Watermarks" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15808msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15809msgstr "" 15810 15811#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15812#, php-format 15813msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15814msgstr "" 15815 15816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15819msgid "Website" 15820msgstr "" 15821 15822#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15824msgid "Website logs" 15825msgstr "" 15826 15827#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15829msgid "Website preferences" 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: abbreviation for Wednesday 15833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15834#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15835msgid "Wed" 15836msgstr "sri" 15837 15838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15839msgid "Wednesday" 15840msgstr "Srijeda" 15841 15842#. I18N: gedcom tag _WEIG 15843#: app/GedcomTag.php:2071 15844msgid "Weight" 15845msgstr "Težina" 15846 15847#. I18N: A %s is the user’s name 15848#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15849#, php-format 15850msgid "Welcome %s" 15851msgstr "Dobro došli %s" 15852 15853#. I18N: A configuration setting 15854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15855msgid "Welcome text on sign-in page" 15856msgstr "" 15857 15858#: resources/views/login-page.phtml:21 15859msgid "Welcome to this genealogy website" 15860msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15864msgid "Western Sahara" 15865msgstr "Zapadna Sahara" 15866 15867#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15869msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15870msgstr "" 15871 15872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15873msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15878msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15879msgstr "" 15880 15881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15882msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15887msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15888msgstr "" 15889 15890#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15891msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15892msgstr "" 15893 15894#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15895msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: Label for a configuration option 15899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15900msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15901msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 15902 15903#. I18N: A configuration setting 15904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15905msgid "Who can upload new media files" 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15909#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15910msgid "Who is online" 15911msgstr "Ko je online" 15912 15913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15914msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15915msgstr "" 15916 15917#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15918msgid "Widow" 15919msgstr "Udovica" 15920 15921#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15922msgid "Widower" 15923msgstr "Udovac" 15924 15925#. I18N: gedcom tag WIFE 15926#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15927#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15928#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15929#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15939msgid "Wife" 15940msgstr "Supruga" 15941 15942#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15943msgid "Wife’s age" 15944msgstr "Ženine godine" 15945 15946#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15947msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15948msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 15949 15950#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15951msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15952msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 15953 15954#. I18N: gedcom tag WILL 15955#: app/GedcomTag.php:1079 15956msgid "Will" 15957msgstr "Oporuka" 15958 15959#. I18N: Location of an LDS church temple 15960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15961msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15962msgstr "" 15963 15964#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15965#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15966msgid "With sources" 15967msgstr "Sa izvorima" 15968 15969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15970#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15971msgid "Without sources" 15972msgstr "Bez izvora" 15973 15974#. I18N: gedcom tag _WITN 15975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15976msgid "Witness" 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15980#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15981#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15982#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15983#: app/SurnameTradition.php:111 15984msgid "Wives take their husband’s surname." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15988#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15989#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15991msgid "World" 15992msgstr "" 15993 15994#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15995#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15996msgid "Yahrzeit" 15997msgstr "Yahrzeit" 15998 15999#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16000#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 16001msgid "Yahrzeiten" 16002msgstr "Yahrzeiten" 16003 16004#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 16005msgid "Year" 16006msgstr "Godina" 16007 16008#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 16009#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 16010msgid "Year:" 16011msgstr "Godina:" 16012 16013#. I18N: Name of a country or state 16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16015msgid "Yemen" 16016msgstr "Jemen" 16017 16018#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16019#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16020#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16021#, php-format 16022msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16023msgstr "" 16024 16025#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 16026#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16027msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16031#, php-format 16032msgid "You are signed in as %s." 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16036msgid "You can apply for an account using the link below." 16037msgstr "" 16038 16039#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16041msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16045#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16046msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: %s is a URL 16050#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16051#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16052#, php-format 16053msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: Description of a “Data fix” module 16057#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16058msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16059msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 16060 16061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16062msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16066msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16070msgid "You can renumber this family tree." 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16075msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: Description of a “Data fix” module 16079#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16080msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16081msgstr "" 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16084msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16085msgstr "" 16086 16087#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16088#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16089msgid "You do not have permission to view this page." 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16093msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16097msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16098msgstr "" 16099 16100#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16101msgid "You have signed out." 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16105msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16106msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16107 16108#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16109msgid "You must enter all the administrator account fields." 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16113msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16114msgstr "" 16115 16116#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16117#, fuzzy 16118msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16119msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 16120 16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16122msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16123msgstr "" 16124 16125#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16126msgid "You need to be a family member to access this website." 16127msgstr "" 16128 16129#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16130msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16134#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16135msgid "You need to create a family tree." 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16139#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16140msgid "You need to review the account details." 16141msgstr "" 16142 16143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16144msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16145msgstr "" 16146 16147#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16148#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16149msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16150msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16151 16152#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16153msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16157#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16159#, php-format 16160msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16164msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16165msgstr "" 16166 16167#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16168#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16169msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16170msgstr "" 16171 16172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16173msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16177msgid "Youngest father" 16178msgstr "Najmlađi otac" 16179 16180#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16181msgid "Youngest female" 16182msgstr "Najmlađa žena" 16183 16184#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16185msgid "Youngest male" 16186msgstr "Najmlađi muškarac" 16187 16188#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16189msgid "Youngest mother" 16190msgstr "Najmlađa majka" 16191 16192#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16193msgid "Your clippings cart is empty." 16194msgstr "" 16195 16196#: resources/views/contact-page.phtml:28 16197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16198msgid "Your name" 16199msgstr "Vaše ime" 16200 16201#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16202msgid "Your password has been updated." 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16206#, php-format 16207msgid "Your registration at %s" 16208msgstr "" 16209 16210#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16211#, fuzzy 16212msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16213msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16214 16215#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16216#, php-format 16217msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: Name of a country or state 16221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16222msgid "Zambia" 16223msgstr "Zambija" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16227msgid "Zimbabwe" 16228msgstr "Zimbabve" 16229 16230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16231#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16232msgid "Zoom" 16233msgstr "Uvećati" 16234 16235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16236#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16237#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16238#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16239#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16240msgid "Zoom in" 16241msgstr "Uvećaj" 16242 16243#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16244msgid "Zoom level" 16245msgstr "Faktor uveličanja" 16246 16247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16248#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16249#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16250#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16251#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16252msgid "Zoom out" 16253msgstr "Umanji" 16254 16255#. I18N: Gedcom ABT dates 16256#: app/Date.php:341 16257#, php-format 16258msgid "about %s" 16259msgstr "o %s" 16260 16261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16262#: resources/views/family-page.phtml:22 16263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16264#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16265#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16266#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16268msgid "accept" 16269msgstr "prihvati" 16270 16271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16272#: resources/views/family-page.phtml:16 16273#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16274#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16275#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16276#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16277msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16278msgid "accept" 16279msgstr "prihvati" 16280 16281#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16282#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16283msgid "accepted" 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: A button label. 16287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16289#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16290#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16291#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16292#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16293#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16294msgid "add" 16295msgstr "dodaj" 16296 16297#. I18N: A button label. 16298#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16299msgid "add place" 16300msgstr "" 16301 16302#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16304msgid "adopted name" 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16309msgctxt "FEMALE" 16310msgid "adopted name" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16315msgctxt "MALE" 16316msgid "adopted name" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16320msgid "adoption" 16321msgstr "posvojenje" 16322 16323#. I18N: Gedcom AFT dates 16324#: app/Date.php:361 16325#, php-format 16326msgid "after %s" 16327msgstr "poslije %s" 16328 16329#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16330msgid "after death" 16331msgstr "nakon smrti" 16332 16333#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16334#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16338msgid "age" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16342#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16343msgid "also known as" 16344msgstr "" 16345 16346#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16347#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16348msgctxt "FEMALE" 16349msgid "also known as" 16350msgstr "" 16351 16352#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16353#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16354msgctxt "MALE" 16355msgid "also known as" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16359msgid "always" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16363#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16364#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16365#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16373msgid "and" 16374msgstr "i" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:1036 16377msgctxt "father’s brother’s wife" 16378msgid "aunt" 16379msgstr "strina" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:794 16382msgctxt "father’s sister" 16383msgid "aunt" 16384msgstr "tetka" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:1116 16387msgctxt "mother’s brother’s wife" 16388msgid "aunt" 16389msgstr "dajdžinica" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:832 16392msgctxt "mother’s sister" 16393msgid "aunt" 16394msgstr "tetka" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:1168 16397msgctxt "parent’s brother’s wife" 16398msgid "aunt" 16399msgstr "strina/dajdžinica" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:850 16402msgctxt "parent’s sister" 16403msgid "aunt" 16404msgstr "tetka" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:792 16407msgctxt "father’s sibling" 16408msgid "aunt/uncle" 16409msgstr "amidža/strina" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:830 16412msgctxt "mother’s sibling" 16413msgid "aunt/uncle" 16414msgstr "dajdža/dajdžinica" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:848 16417msgctxt "parent’s sibling" 16418msgid "aunt/uncle" 16419msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16420 16421#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16422msgid "back to top" 16423msgstr "nazad na vrh" 16424 16425#. I18N: Gedcom BEF dates 16426#: app/Date.php:357 16427#, php-format 16428msgid "before %s" 16429msgstr "prije %s" 16430 16431#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16432#: app/Date.php:373 16433#, php-format 16434msgid "between %s and %s" 16435msgstr "između %s i %s" 16436 16437#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16438msgid "birth" 16439msgstr "rođenje" 16440 16441#. I18N: The name given to an individual at their birth 16442#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16443msgid "birth name" 16444msgstr "" 16445 16446#. I18N: The name given to an individual at their birth 16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16448msgctxt "FEMALE" 16449msgid "birth name" 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: The name given to an individual at their birth 16453#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16454msgctxt "MALE" 16455msgid "birth name" 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16460#, php-format 16461msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Functions/Functions.php:706 16465msgid "brother" 16466msgstr "brat" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:974 16469msgctxt "brother’s wife’s brother" 16470msgid "brother-in-law" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:800 16474msgctxt "husband’s brother" 16475msgid "brother-in-law" 16476msgstr "zet" 16477 16478#: app/Functions/Functions.php:1090 16479msgctxt "husband’s sister’s husband" 16480msgid "brother-in-law" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:868 16484msgctxt "sister’s husband" 16485msgid "brother-in-law" 16486msgstr "" 16487 16488#: app/Functions/Functions.php:1274 16489msgctxt "sister’s husband’s brother" 16490msgid "brother-in-law" 16491msgstr "" 16492 16493#: app/Functions/Functions.php:880 16494msgctxt "spouse’s brother" 16495msgid "brother-in-law" 16496msgstr "badžo" 16497 16498#: app/Functions/Functions.php:898 16499msgctxt "wife’s brother" 16500msgid "brother-in-law" 16501msgstr "šura" 16502 16503#: app/Functions/Functions.php:1330 16504msgctxt "wife’s sister’s husband" 16505msgid "brother-in-law" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Functions/Functions.php:976 16509msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16510msgid "brother/sister-in-law" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Functions/Functions.php:810 16514msgctxt "husband’s sibling" 16515msgid "brother/sister-in-law" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Functions/Functions.php:862 16519msgctxt "sibling’s spouse" 16520msgid "brother/sister-in-law" 16521msgstr "" 16522 16523#: app/Functions/Functions.php:1276 16524msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16525msgid "brother/sister-in-law" 16526msgstr "" 16527 16528#: app/Functions/Functions.php:896 16529msgctxt "spouse’s sibling" 16530msgid "brother/sister-in-law" 16531msgstr "" 16532 16533#: app/Functions/Functions.php:908 16534msgctxt "wife’s sibling" 16535msgid "brother/sister-in-law" 16536msgstr "šura/svastika" 16537 16538#. I18N: An option in a list-box 16539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16540msgid "bullet list" 16541msgstr "neuređena lista" 16542 16543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16544msgid "burial" 16545msgstr "pokop" 16546 16547#: app/GedcomTag.php:2026 16548msgid "by" 16549msgstr "od" 16550 16551#. I18N: Gedcom CAL dates 16552#: app/Date.php:345 16553#, php-format 16554msgid "calculated %s" 16555msgstr "izračunato %s" 16556 16557#. I18N: A button label. 16558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16560#: resources/views/admin/components.phtml:144 16561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16565#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16568#: resources/views/contact-page.phtml:68 16569#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16570#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16572#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16573#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16574#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16575#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16578#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16579#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16580#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16581#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16582#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16583#: resources/views/message-page.phtml:59 16584#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16585#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16586#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16587#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16588#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16589#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16591#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16592#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16593#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16594#, fuzzy 16595msgid "cancel" 16596msgstr "Odustani" 16597 16598#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16599msgid "census added" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16603#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16604msgid "change of name" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16608#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16609msgctxt "FEMALE" 16610msgid "change of name" 16611msgstr "" 16612 16613#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16614#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16615msgctxt "MALE" 16616msgid "change of name" 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:685 16620msgid "child" 16621msgstr "dijete" 16622 16623#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16624#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16625#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16626#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16627#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16628#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16629#: resources/views/modals/header.phtml:11 16630#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16631msgid "close" 16632msgstr "" 16633 16634#. I18N: Name of a theme. 16635#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16636msgid "clouds" 16637msgstr "" 16638 16639#. I18N: Name of a theme. 16640#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16641msgid "colors" 16642msgstr "" 16643 16644#. I18N: An option in a list-box 16645#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16646msgid "compact list" 16647msgstr "kompaktna lista" 16648 16649#. I18N: A button label. 16650#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16651#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16652#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16653#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16654#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16655#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16657#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16658#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16659#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16660#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16661#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16662#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16664#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16665#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16666#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16667#: resources/views/register-page.phtml:99 16668#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16669msgid "continue" 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: A button label. 16673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16674msgid "create" 16675msgstr "" 16676 16677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16678msgid "date periods" 16679msgstr "Period vremena" 16680 16681#: app/Functions/Functions.php:683 16682msgid "daughter" 16683msgstr "kći" 16684 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16686msgid "daughter of" 16687msgstr "kćer" 16688 16689#: app/Functions/Functions.php:770 16690msgctxt "child’s wife" 16691msgid "daughter-in-law" 16692msgstr "nevjesta" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:878 16695msgctxt "son’s wife" 16696msgid "daughter-in-law" 16697msgstr "snaha" 16698 16699#: app/Functions/Functions.php:1322 16700msgctxt "son’s wife’s father" 16701msgid "daughter-in-law’s father" 16702msgstr "snahin otac" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:1324 16705msgctxt "son’s wife’s mother" 16706msgid "daughter-in-law’s mother" 16707msgstr "snahina majka" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:1326 16710msgctxt "son’s wife’s parent" 16711msgid "daughter-in-law’s parent" 16712msgstr "snahin otac/majka" 16713 16714#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16715msgid "death" 16716msgstr "smrt" 16717 16718#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16719#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16720msgid "degrees" 16721msgstr "stepeni" 16722 16723#. I18N: A button label. 16724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16725#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16727#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16728#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16729msgid "delete" 16730msgstr "" 16731 16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16734msgctxt "FEMALE" 16735msgid "died" 16736msgstr "umrla" 16737 16738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16740msgctxt "MALE" 16741msgid "died" 16742msgstr "umro" 16743 16744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16745msgid "down" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: A button label. 16749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16751#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16752#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16753#, fuzzy 16754msgid "download" 16755msgstr "preuzimanje" 16756 16757#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16758msgid "d’Aboville number" 16759msgstr "" 16760 16761#: resources/views/admin/components.phtml:114 16762#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16763#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16765#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16766#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16767#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16768#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16769#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16770msgid "edit" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:476 16774msgid "eighth cousin" 16775msgstr "rod u osmom koljenu" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:440 16778msgctxt "FEMALE" 16779msgid "eighth cousin" 16780msgstr "rodica u osmom koljenu" 16781 16782#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16783#: app/Functions/Functions.php:395 16784msgctxt "MALE" 16785msgid "eighth cousin" 16786msgstr "rođak u osmom koljenu" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:701 16789msgid "elder brother" 16790msgstr "stariji brat" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:743 16793msgid "elder sibling" 16794msgstr "stariji brat/sestra" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:722 16797msgid "elder sister" 16798msgstr "starija sestra" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:482 16801msgid "eleventh cousin" 16802msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 16803 16804#: app/Functions/Functions.php:446 16805msgctxt "FEMALE" 16806msgid "eleventh cousin" 16807msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 16808 16809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16810#: app/Functions/Functions.php:404 16811msgctxt "MALE" 16812msgid "eleventh cousin" 16813msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 16814 16815#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16817msgid "estate name" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16822msgctxt "FEMALE" 16823msgid "estate name" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16827#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16828msgctxt "MALE" 16829msgid "estate name" 16830msgstr "" 16831 16832#. I18N: Gedcom EST dates 16833#: app/Date.php:349 16834#, php-format 16835msgid "estimated %s" 16836msgstr "procjenjeno %s" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:626 16839msgid "ex-husband" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:673 16843msgid "ex-partner" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:653 16847msgctxt "FEMALE" 16848msgid "ex-partner" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:633 16852msgctxt "MALE" 16853msgid "ex-partner" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:666 16857msgid "ex-spouse" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:646 16861msgid "ex-wife" 16862msgstr "" 16863 16864#. I18N: A button label. 16865#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16866msgid "export file" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16871msgid "facts" 16872msgstr "Činjenice" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:617 16875msgid "father" 16876msgstr "otac" 16877 16878#: app/Functions/Functions.php:806 16879msgctxt "husband’s father" 16880msgid "father-in-law" 16881msgstr "svekar" 16882 16883#: app/Functions/Functions.php:886 16884msgctxt "spouse’s father" 16885msgid "father-in-law" 16886msgstr "punac" 16887 16888#: app/Functions/Functions.php:904 16889msgctxt "wife’s father" 16890msgid "father-in-law" 16891msgstr "punac" 16892 16893#: app/Functions/Functions.php:490 16894msgid "fifteenth cousin" 16895msgstr "rod u petnaestom koljenu" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:454 16898msgctxt "FEMALE" 16899msgid "fifteenth cousin" 16900msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 16901 16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16903#: app/Functions/Functions.php:416 16904msgctxt "MALE" 16905msgid "fifteenth cousin" 16906msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:569 16910#, php-format 16911msgid "fifth %s" 16912msgstr "peti/peta %s" 16913 16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16915#: app/Functions/Functions.php:547 16916#, php-format 16917msgctxt "FEMALE" 16918msgid "fifth %s" 16919msgstr "peta %s" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:524 16923#, php-format 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "fifth %s" 16926msgstr "peti %s" 16927 16928#: app/Functions/Functions.php:470 16929msgid "fifth cousin" 16930msgstr "rod u petom koljenu" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:434 16933msgctxt "FEMALE" 16934msgid "fifth cousin" 16935msgstr "rodica u petom koljenu" 16936 16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16938#: app/Functions/Functions.php:386 16939msgctxt "MALE" 16940msgid "fifth cousin" 16941msgstr "rođak u petom koljenu" 16942 16943#. I18N: A button label, first page 16944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16945#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16948msgid "first" 16949msgstr "prvi" 16950 16951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16952msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16953msgid "first" 16954msgstr "prvi" 16955 16956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16957#: app/Functions/Functions.php:557 16958#, php-format 16959msgid "first %s" 16960msgstr "prvi/prva %s" 16961 16962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16963#: app/Functions/Functions.php:535 16964#, php-format 16965msgctxt "FEMALE" 16966msgid "first %s" 16967msgstr "prva %s" 16968 16969#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16970#: app/Functions/Functions.php:512 16971#, php-format 16972msgctxt "MALE" 16973msgid "first %s" 16974msgstr "prvi %s" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:462 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "rod u prvom koljenu" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:426 16981msgctxt "FEMALE" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "rodica u prvom koljenu" 16984 16985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16986#: app/Functions/Functions.php:374 16987msgctxt "MALE" 16988msgid "first cousin" 16989msgstr "rođak u prvom koljenu" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1030 16992msgctxt "father’s brother’s child" 16993msgid "first cousin" 16994msgstr "prvi rođak/rodica" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1032 16997msgctxt "father’s brother’s daughter" 16998msgid "first cousin" 16999msgstr "prva rodica" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1034 17002msgctxt "father’s brother’s son" 17003msgid "first cousin" 17004msgstr "prvi rođak" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1074 17007msgctxt "father’s sister’s child" 17008msgid "first cousin" 17009msgstr "tetić/tetićna" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1076 17012msgctxt "father’s sister’s daughter" 17013msgid "first cousin" 17014msgstr "tetićna" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1080 17017msgctxt "father’s sister’s son" 17018msgid "first cousin" 17019msgstr "tetić" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1110 17022msgctxt "mother’s brother’s child" 17023msgid "first cousin" 17024msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1112 17027msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17028msgid "first cousin" 17029msgstr "dajdžićna" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1114 17032msgctxt "mother’s brother’s son" 17033msgid "first cousin" 17034msgstr "dajdžić" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1160 17037msgctxt "mother’s sister’s child" 17038msgid "first cousin" 17039msgstr "tetić/tetićna" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1162 17042msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17043msgid "first cousin" 17044msgstr "tetićna" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1166 17047msgctxt "mother’s sister’s son" 17048msgid "first cousin" 17049msgstr "tetić" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1410 17052msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1406 17057msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1408 17062msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1416 17067msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1412 17072msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1414 17077msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:1422 17082msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17083msgid "first cousin once removed ascending" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:1418 17087msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17088msgid "first cousin once removed ascending" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:1420 17092msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17093msgid "first cousin once removed ascending" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:1428 17097msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17098msgid "first cousin once removed ascending" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Functions/Functions.php:1424 17102msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17103msgid "first cousin once removed ascending" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Functions/Functions.php:1426 17107msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17108msgid "first cousin once removed ascending" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1434 17112msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17113msgid "first cousin once removed ascending" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:1430 17117msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17118msgid "first cousin once removed ascending" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:1432 17122msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17123msgid "first cousin once removed ascending" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:1440 17127msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17128msgid "first cousin once removed ascending" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:1436 17132msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17133msgid "first cousin once removed ascending" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:1438 17137msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17138msgid "first cousin once removed ascending" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:1446 17142msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17143msgid "first cousin once removed ascending" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:1442 17147msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17148msgid "first cousin once removed ascending" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:1444 17152msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17153msgid "first cousin once removed ascending" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:1452 17157msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17158msgid "first cousin once removed ascending" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:1448 17162msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17163msgid "first cousin once removed ascending" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:1450 17167msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17168msgid "first cousin once removed ascending" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:488 17172msgid "fourteenth cousin" 17173msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:452 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "fourteenth cousin" 17178msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17179 17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17181#: app/Functions/Functions.php:413 17182msgctxt "MALE" 17183msgid "fourteenth cousin" 17184msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17185 17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17187#: app/Functions/Functions.php:566 17188#, php-format 17189msgid "fourth %s" 17190msgstr "četvrti/četvrta %s" 17191 17192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17193#: app/Functions/Functions.php:544 17194#, php-format 17195msgctxt "FEMALE" 17196msgid "fourth %s" 17197msgstr "četvrta %s" 17198 17199#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17200#: app/Functions/Functions.php:521 17201#, php-format 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "fourth %s" 17204msgstr "četvrti %s" 17205 17206#: app/Functions/Functions.php:468 17207msgid "fourth cousin" 17208msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:432 17211msgctxt "FEMALE" 17212msgid "fourth cousin" 17213msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17214 17215#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17216#: app/Functions/Functions.php:383 17217msgctxt "MALE" 17218msgid "fourth cousin" 17219msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17220 17221#. I18N: from 1700 interval 50 years 17222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17228#, php-format 17229msgid "from %1$s interval %2$s year" 17230msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17231msgstr[0] "" 17232msgstr[1] "" 17233msgstr[2] "" 17234 17235#. I18N: Gedcom FROM dates 17236#: app/Date.php:365 17237#, php-format 17238msgid "from %s" 17239msgstr "iz %s" 17240 17241#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17242#: app/Date.php:377 17243#, php-format 17244msgid "from %s to %s" 17245msgstr "od %s do %s" 17246 17247#. I18N: layout option for the fan chart 17248#: app/Module/FanChartModule.php:579 17249msgid "full circle" 17250msgstr "" 17251 17252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17253msgid "gender" 17254msgstr "spol" 17255 17256#. I18N: A button label. 17257#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17258msgid "go to new individual" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:760 17262msgctxt "child’s child" 17263msgid "grandchild" 17264msgstr "unuk/unuka" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:772 17267msgctxt "daughter’s child" 17268msgid "grandchild" 17269msgstr "unuk/unuka" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:872 17272msgctxt "son’s child" 17273msgid "grandchild" 17274msgstr "unuk/unuka" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:762 17277msgctxt "child’s daughter" 17278msgid "granddaughter" 17279msgstr "unuka" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:774 17282msgctxt "daughter’s daughter" 17283msgid "granddaughter" 17284msgstr "unuka" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:874 17287msgctxt "son’s daughter" 17288msgid "granddaughter" 17289msgstr "unuka" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:990 17292msgctxt "child’s daughter’s husband" 17293msgid "granddaughter’s husband" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:1012 17297msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17298msgid "granddaughter’s husband" 17299msgstr "unukin muž" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1310 17302msgctxt "son’s daughter’s husband" 17303msgid "granddaughter’s husband" 17304msgstr "unukin muž" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:842 17307msgctxt "parent’s father" 17308msgid "grandfather" 17309msgstr "djed" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:844 17312msgctxt "parent’s mother" 17313msgid "grandmother" 17314msgstr "nana" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:846 17317msgctxt "parent’s parent" 17318msgid "grandparent" 17319msgstr "djed/nana" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:766 17322msgctxt "child’s son" 17323msgid "grandson" 17324msgstr "unuk" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:778 17327msgctxt "daughter’s son" 17328msgid "grandson" 17329msgstr "unuk" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:876 17332msgctxt "son’s son" 17333msgid "grandson" 17334msgstr "unuk" 17335 17336#: app/Functions/Functions.php:1000 17337msgctxt "child’s son’s wife" 17338msgid "grandson’s wife" 17339msgstr "unukova supruga" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1028 17342msgctxt "daughter’s son’s wife" 17343msgid "grandson’s wife" 17344msgstr "unukova supruga" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1320 17347msgctxt "son’s son’s wife" 17348msgid "grandson’s wife" 17349msgstr "unukova supruga" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17352#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17353#: app/Functions/Functions.php:1754 17354#, php-format 17355msgid "great ×%s aunt" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17359#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17360#: app/Functions/Functions.php:1757 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s aunt/uncle" 17363msgstr "" 17364 17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17366#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17367#: app/Functions/Functions.php:2280 17368#, php-format 17369msgid "great ×%s grandchild" 17370msgstr "" 17371 17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17373#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17374#: app/Functions/Functions.php:2276 17375#, php-format 17376msgid "great ×%s granddaughter" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17380#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17381#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17382#: app/Functions/Functions.php:2149 17383#, php-format 17384msgid "great ×%s grandfather" 17385msgstr "" 17386 17387#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17388#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17389#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17390#: app/Functions/Functions.php:2154 17391#, php-format 17392msgid "great ×%s grandmother" 17393msgstr "" 17394 17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17396#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17397#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17398#: app/Functions/Functions.php:2158 17399#, php-format 17400msgid "great ×%s grandparent" 17401msgstr "" 17402 17403#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17404#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17405#: app/Functions/Functions.php:2271 17406#, php-format 17407msgid "great ×%s grandson" 17408msgstr "" 17409 17410#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17411#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17412#: app/Functions/Functions.php:2005 17413#, php-format 17414msgid "great ×%s nephew" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17418#, php-format 17419msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17420msgid "great ×%s nephew" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17424#, php-format 17425msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17426msgid "great ×%s nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17430#, php-format 17431msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17432msgid "great ×%s nephew" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17436#: app/Functions/Functions.php:2012 17437#, php-format 17438msgid "great ×%s nephew/niece" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17442#, php-format 17443msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17444msgid "great ×%s nephew/niece" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17448#, php-format 17449msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17450msgid "great ×%s nephew/niece" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17454#, php-format 17455msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17456msgid "great ×%s nephew/niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17460#: app/Functions/Functions.php:2009 17461#, php-format 17462msgid "great ×%s niece" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17466#, php-format 17467msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17468msgid "great ×%s niece" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17472#, php-format 17473msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17474msgid "great ×%s niece" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17478#, php-format 17479msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17480msgid "great ×%s niece" 17481msgstr "" 17482 17483#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17484#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17485#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17486#, php-format 17487msgid "great ×%s uncle" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1704 17491#, php-format 17492msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17493msgid "great ×%s uncle" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1708 17497#, php-format 17498msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17499msgid "great ×%s uncle" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1711 17503#, php-format 17504msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17505msgid "great ×%s uncle" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1622 17509msgid "great ×4 aunt" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1625 17513msgid "great ×4 aunt/uncle" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:2197 17517msgid "great ×4 grandchild" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:2194 17521msgid "great ×4 granddaughter" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:2044 17525msgid "great ×4 grandfather" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:2048 17529msgid "great ×4 grandmother" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:2051 17533msgid "great ×4 grandparent" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:2190 17537msgid "great ×4 grandson" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1839 17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17542msgid "great ×4 nephew" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1843 17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17547msgid "great ×4 nephew" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1846 17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17552msgid "great ×4 nephew" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1862 17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17557msgid "great ×4 nephew/niece" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1866 17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17562msgid "great ×4 nephew/niece" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1869 17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17567msgid "great ×4 nephew/niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1851 17571msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17572msgid "great ×4 niece" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1855 17576msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17577msgid "great ×4 niece" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1858 17581msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17582msgid "great ×4 niece" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1611 17586msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17587msgid "great ×4 uncle" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1615 17591msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17592msgid "great ×4 uncle" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1618 17596msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17597msgid "great ×4 uncle" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1641 17601msgid "great ×5 aunt" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1644 17605msgid "great ×5 aunt/uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2208 17609msgid "great ×5 grandchild" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2205 17613msgid "great ×5 granddaughter" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2055 17617msgid "great ×5 grandfather" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2059 17621msgid "great ×5 grandmother" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2062 17625msgid "great ×5 grandparent" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:2201 17629msgid "great ×5 grandson" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1874 17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17634msgid "great ×5 nephew" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1878 17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17639msgid "great ×5 nephew" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1881 17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17644msgid "great ×5 nephew" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1897 17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17649msgid "great ×5 nephew/niece" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1901 17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17654msgid "great ×5 nephew/niece" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1904 17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17659msgid "great ×5 nephew/niece" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1886 17663msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17664msgid "great ×5 niece" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1890 17668msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17669msgid "great ×5 niece" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1893 17673msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17674msgid "great ×5 niece" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1630 17678msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17679msgid "great ×5 uncle" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1634 17683msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17684msgid "great ×5 uncle" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1637 17688msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17689msgid "great ×5 uncle" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1660 17693msgid "great ×6 aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1663 17697msgid "great ×6 aunt/uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2219 17701msgid "great ×6 grandchild" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:2216 17705msgid "great ×6 granddaughter" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:2066 17709msgid "great ×6 grandfather" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:2070 17713msgid "great ×6 grandmother" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:2073 17717msgid "great ×6 grandparent" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:2212 17721msgid "great ×6 grandson" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1649 17725msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17726msgid "great ×6 uncle" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1653 17730msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17731msgid "great ×6 uncle" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1656 17735msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17736msgid "great ×6 uncle" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1679 17740msgid "great ×7 aunt" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1682 17744msgid "great ×7 aunt/uncle" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:2230 17748msgid "great ×7 grandchild" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:2227 17752msgid "great ×7 granddaughter" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:2077 17756msgid "great ×7 grandfather" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:2081 17760msgid "great ×7 grandmother" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:2084 17764msgid "great ×7 grandparent" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:2223 17768msgid "great ×7 grandson" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1668 17772msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17773msgid "great ×7 uncle" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1672 17777msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17778msgid "great ×7 uncle" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1675 17782msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17783msgid "great ×7 uncle" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1352 17787msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "djedovog brata sestra" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1048 17792msgctxt "father’s father’s sister" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1358 17797msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1060 17802msgctxt "father’s mother’s sister" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1364 17807msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1072 17812msgctxt "father’s parent’s sister" 17813msgid "great-aunt" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1370 17817msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17818msgid "great-aunt" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1128 17822msgctxt "mother’s father’s sister" 17823msgid "great-aunt" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1376 17827msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17828msgid "great-aunt" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1146 17832msgctxt "mother’s mother’s sister" 17833msgid "great-aunt" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1382 17837msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17838msgid "great-aunt" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1158 17842msgctxt "mother’s parent’s sister" 17843msgid "great-aunt" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1388 17847msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17848msgid "great-aunt" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1180 17852msgctxt "parent’s father’s sister" 17853msgid "great-aunt" 17854msgstr "pradjedova sestra" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1394 17857msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17858msgid "great-aunt" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1192 17862msgctxt "parent’s mother’s sister" 17863msgid "great-aunt" 17864msgstr "nanina sestra" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1400 17867msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17868msgid "great-aunt" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1204 17872msgctxt "parent’s parent’s sister" 17873msgid "great-aunt" 17874msgstr "djedova/nanina sestra" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1046 17877msgctxt "father’s father’s sibling" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1354 17882msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1058 17887msgctxt "father’s mother’s sibling" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1360 17892msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1070 17897msgctxt "father’s parent’s sibling" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1366 17902msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17903msgid "great-aunt/uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1126 17907msgctxt "mother’s father’s sibling" 17908msgid "great-aunt/uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1372 17912msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17913msgid "great-aunt/uncle" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1144 17917msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17918msgid "great-aunt/uncle" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1378 17922msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17923msgid "great-aunt/uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1156 17927msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17928msgid "great-aunt/uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1384 17932msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17933msgid "great-aunt/uncle" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1178 17937msgctxt "parent’s father’s sibling" 17938msgid "great-aunt/uncle" 17939msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1390 17942msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17943msgid "great-aunt/uncle" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1190 17947msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17948msgid "great-aunt/uncle" 17949msgstr "prananin brat/sestra" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1396 17952msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17953msgid "great-aunt/uncle" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1202 17957msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17958msgid "great-aunt/uncle" 17959msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1402 17962msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17963msgid "great-aunt/uncle" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:980 17967msgctxt "child’s child’s child" 17968msgid "great-grandchild" 17969msgstr "praunuk/unuka" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:986 17972msgctxt "child’s daughter’s child" 17973msgid "great-grandchild" 17974msgstr "praunuk/unuka" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:994 17977msgctxt "child’s son’s child" 17978msgid "great-grandchild" 17979msgstr "praunuk/unuka" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1002 17982msgctxt "daughter’s child’s child" 17983msgid "great-grandchild" 17984msgstr "praunuk/unuka" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1008 17987msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17988msgid "great-grandchild" 17989msgstr "praunuk/unuka" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1022 17992msgctxt "daughter’s son’s child" 17993msgid "great-grandchild" 17994msgstr "praunuk/unuka" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1300 17997msgctxt "son’s child’s child" 17998msgid "great-grandchild" 17999msgstr "praunuk/unuka" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1306 18002msgctxt "son’s daughter’s child" 18003msgid "great-grandchild" 18004msgstr "praunuk/unuka" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1314 18007msgctxt "son’s son’s child" 18008msgid "great-grandchild" 18009msgstr "praunuk/unuka" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:982 18012msgctxt "child’s child’s daughter" 18013msgid "great-granddaughter" 18014msgstr "praunuka" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:988 18017msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18018msgid "great-granddaughter" 18019msgstr "praunuka" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:996 18022msgctxt "child’s son’s daughter" 18023msgid "great-granddaughter" 18024msgstr "praunuka" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1004 18027msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18028msgid "great-granddaughter" 18029msgstr "praunuka" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1010 18032msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18033msgid "great-granddaughter" 18034msgstr "praunuka" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1024 18037msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18038msgid "great-granddaughter" 18039msgstr "praunuka" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1302 18042msgctxt "son’s child’s daughter" 18043msgid "great-granddaughter" 18044msgstr "praunuka" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1308 18047msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18048msgid "great-granddaughter" 18049msgstr "praunuka" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1316 18052msgctxt "son’s son’s daughter" 18053msgid "great-granddaughter" 18054msgstr "praunuka" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1040 18057msgctxt "father’s father’s father" 18058msgid "great-grandfather" 18059msgstr "pradjed" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1052 18062msgctxt "father’s mother’s father" 18063msgid "great-grandfather" 18064msgstr "pradjed" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1064 18067msgctxt "father’s parent’s father" 18068msgid "great-grandfather" 18069msgstr "pradjed" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1120 18072msgctxt "mother’s father’s father" 18073msgid "great-grandfather" 18074msgstr "pradjed" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1138 18077msgctxt "mother’s mother’s father" 18078msgid "great-grandfather" 18079msgstr "pradjed" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1150 18082msgctxt "mother’s parent’s father" 18083msgid "great-grandfather" 18084msgstr "pradjed" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1172 18087msgctxt "parent’s father’s father" 18088msgid "great-grandfather" 18089msgstr "pradjed" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1184 18092msgctxt "parent’s mother’s father" 18093msgid "great-grandfather" 18094msgstr "pradjed" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1196 18097msgctxt "parent’s parent’s father" 18098msgid "great-grandfather" 18099msgstr "pradjed" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1042 18102msgctxt "father’s father’s mother" 18103msgid "great-grandmother" 18104msgstr "pranana" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1054 18107msgctxt "father’s mother’s mother" 18108msgid "great-grandmother" 18109msgstr "pranana" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1066 18112msgctxt "father’s parent’s mother" 18113msgid "great-grandmother" 18114msgstr "pranana" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1122 18117msgctxt "mother’s father’s mother" 18118msgid "great-grandmother" 18119msgstr "pranana" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1140 18122msgctxt "mother’s mother’s mother" 18123msgid "great-grandmother" 18124msgstr "pranana" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1152 18127msgctxt "mother’s parent’s mother" 18128msgid "great-grandmother" 18129msgstr "pranana" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1174 18132msgctxt "parent’s father’s mother" 18133msgid "great-grandmother" 18134msgstr "pranana" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1186 18137msgctxt "parent’s mother’s mother" 18138msgid "great-grandmother" 18139msgstr "pranana" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1198 18142msgctxt "parent’s parent’s mother" 18143msgid "great-grandmother" 18144msgstr "pranana" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1044 18147msgctxt "father’s father’s parent" 18148msgid "great-grandparent" 18149msgstr "pradjed/pranana" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1056 18152msgctxt "father’s mother’s parent" 18153msgid "great-grandparent" 18154msgstr "pradjed/pranana" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1068 18157msgctxt "father’s parent’s parent" 18158msgid "great-grandparent" 18159msgstr "pradjed/pranana" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1124 18162msgctxt "mother’s father’s parent" 18163msgid "great-grandparent" 18164msgstr "pradjed/pranana" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1142 18167msgctxt "mother’s mother’s parent" 18168msgid "great-grandparent" 18169msgstr "pradjed/pranana" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1154 18172msgctxt "mother’s parent’s parent" 18173msgid "great-grandparent" 18174msgstr "pradjed/pranana" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1176 18177msgctxt "parent’s father’s parent" 18178msgid "great-grandparent" 18179msgstr "pradjed/pranana" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1188 18182msgctxt "parent’s mother’s parent" 18183msgid "great-grandparent" 18184msgstr "pradjed/pranana" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1200 18187msgctxt "parent’s parent’s parent" 18188msgid "great-grandparent" 18189msgstr "pradjed/pranana" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:984 18192msgctxt "child’s child’s son" 18193msgid "great-grandson" 18194msgstr "praunuk" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:992 18197msgctxt "child’s daughter’s son" 18198msgid "great-grandson" 18199msgstr "praunuk" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:998 18202msgctxt "child’s son’s son" 18203msgid "great-grandson" 18204msgstr "praunuk" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1006 18207msgctxt "daughter’s child’s son" 18208msgid "great-grandson" 18209msgstr "praunuk" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1014 18212msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18213msgid "great-grandson" 18214msgstr "praunuk" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1026 18217msgctxt "daughter’s son’s son" 18218msgid "great-grandson" 18219msgstr "praunuk" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1304 18222msgctxt "son’s child’s son" 18223msgid "great-grandson" 18224msgstr "praunuk" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1312 18227msgctxt "son’s daughter’s son" 18228msgid "great-grandson" 18229msgstr "praunuk" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1318 18232msgctxt "son’s son’s son" 18233msgid "great-grandson" 18234msgstr "praunuk" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1584 18237msgid "great-great-aunt" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1587 18241msgid "great-great-aunt/uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:2175 18245msgid "great-great-grandchild" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:2172 18249msgid "great-great-granddaughter" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:2022 18253msgid "great-great-grandfather" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:2026 18257msgid "great-great-grandmother" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:2029 18261msgid "great-great-grandparent" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:2168 18265msgid "great-great-grandson" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1603 18269msgid "great-great-great-aunt" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1606 18273msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:2186 18277msgid "great-great-great-grandchild" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:2183 18281msgid "great-great-great-granddaughter" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:2033 18285msgid "great-great-great-grandfather" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:2037 18289msgid "great-great-great-grandmother" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:2040 18293msgid "great-great-great-grandparent" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:2179 18297msgid "great-great-great-grandson" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1804 18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18302msgid "great-great-great-nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1808 18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18307msgid "great-great-great-nephew" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1811 18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18312msgid "great-great-great-nephew" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1827 18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18317msgid "great-great-great-nephew/niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1831 18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18322msgid "great-great-great-nephew/niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1834 18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18327msgid "great-great-great-nephew/niece" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1816 18331msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18332msgid "great-great-great-niece" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1820 18336msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18337msgid "great-great-great-niece" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1823 18341msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18342msgid "great-great-great-niece" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1592 18346msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18347msgid "great-great-great-uncle" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1596 18351msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18352msgid "great-great-great-uncle" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1599 18356msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18357msgid "great-great-great-uncle" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1769 18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18362msgid "great-great-nephew" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1773 18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18367msgid "great-great-nephew" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1776 18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18372msgid "great-great-nephew" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1792 18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18377msgid "great-great-nephew/niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1796 18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18382msgid "great-great-nephew/niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1799 18386msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18387msgid "great-great-nephew/niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1781 18391msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18392msgid "great-great-niece" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1785 18396msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18397msgid "great-great-niece" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1788 18401msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18402msgid "great-great-niece" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1573 18406msgctxt "great-grandfather’s brother" 18407msgid "great-great-uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1577 18411msgctxt "great-grandmother’s brother" 18412msgid "great-great-uncle" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1580 18416msgctxt "great-grandparent’s brother" 18417msgid "great-great-uncle" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:929 18421msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "pranećak" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:949 18426msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "pranećak" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:967 18431msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18432msgid "great-nephew" 18433msgstr "pranećak" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1249 18436msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18437msgid "great-nephew" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1269 18441msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18442msgid "great-nephew" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1293 18446msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18447msgid "great-nephew" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:932 18451msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18452msgid "great-nephew" 18453msgstr "pranećak" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:952 18456msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18457msgid "great-nephew" 18458msgstr "pranećak" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:970 18461msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18462msgid "great-nephew" 18463msgstr "pranećak" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1252 18466msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18467msgid "great-nephew" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1272 18471msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18472msgid "great-nephew" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1296 18476msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18477msgid "great-nephew" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1218 18481msgctxt "sibling’s child’s son" 18482msgid "great-nephew" 18483msgstr "pranećak" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1226 18486msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18487msgid "great-nephew" 18488msgstr "bratićin sin" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1232 18491msgctxt "sibling’s son’s son" 18492msgid "great-nephew" 18493msgstr "bratićev sin" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:917 18496msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "pranećak/nećakinja" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:935 18501msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "pranećak/nećakinja" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:955 18506msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18507msgid "great-nephew/niece" 18508msgstr "pranećak/nećakinja" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1237 18511msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18512msgid "great-nephew/niece" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1255 18516msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18517msgid "great-nephew/niece" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1281 18521msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18522msgid "great-nephew/niece" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:920 18526msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18527msgid "great-nephew/niece" 18528msgstr "pranećak/nećakinja" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:938 18531msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18532msgid "great-nephew/niece" 18533msgstr "pranećak/nećakinja" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:958 18536msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18537msgid "great-nephew/niece" 18538msgstr "pranećak/nećakinja" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1240 18541msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18542msgid "great-nephew/niece" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1258 18546msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18547msgid "great-nephew/niece" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1284 18551msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18552msgid "great-nephew/niece" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1214 18556msgctxt "sibling’s child’s child" 18557msgid "great-nephew/niece" 18558msgstr "pranećak/nećakinja" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1220 18561msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18562msgid "great-nephew/niece" 18563msgstr "pranećak/nećakinja" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1228 18566msgctxt "sibling’s son’s child" 18567msgid "great-nephew/niece" 18568msgstr "bratićev sin" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:923 18571msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "pranećakinja" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:941 18576msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "pranećakinja" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:961 18581msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18582msgid "great-niece" 18583msgstr "pranećakinja" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1243 18586msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18587msgid "great-niece" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1261 18591msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18592msgid "great-niece" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1287 18596msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18597msgid "great-niece" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:926 18601msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18602msgid "great-niece" 18603msgstr "pranećakinja" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:944 18606msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18607msgid "great-niece" 18608msgstr "pranećakinja" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:964 18611msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18612msgid "great-niece" 18613msgstr "pranećakinja" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1246 18616msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18617msgid "great-niece" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1264 18621msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18622msgid "great-niece" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1290 18626msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18627msgid "great-niece" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1216 18631msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18632msgid "great-niece" 18633msgstr "pranećakinja" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1222 18636msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18637msgid "great-niece" 18638msgstr "pranećakinja" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1230 18641msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18642msgid "great-niece" 18643msgstr "bratićeva kćerka" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1038 18646msgctxt "father’s father’s brother" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1356 18651msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "djedove sestre muž" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1050 18656msgctxt "father’s mother’s brother" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1362 18661msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1062 18666msgctxt "father’s parent’s brother" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1368 18671msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18672msgid "great-uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1118 18676msgctxt "mother’s father’s brother" 18677msgid "great-uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1374 18681msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18682msgid "great-uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:1136 18686msgctxt "mother’s mother’s brother" 18687msgid "great-uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1380 18691msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18692msgid "great-uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:1148 18696msgctxt "mother’s parent’s brother" 18697msgid "great-uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:1386 18701msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18702msgid "great-uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1170 18706msgctxt "parent’s father’s brother" 18707msgid "great-uncle" 18708msgstr "amidža/dajdža" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1392 18711msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18712msgid "great-uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:1182 18716msgctxt "parent’s mother’s brother" 18717msgid "great-uncle" 18718msgstr "prananin brat" 18719 18720#: app/Functions/Functions.php:1398 18721msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18722msgid "great-uncle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:1194 18726msgctxt "parent’s parent’s brother" 18727msgid "great-uncle" 18728msgstr "djedov/nanin brat" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:1404 18731msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18732msgid "great-uncle" 18733msgstr "" 18734 18735#. I18N: layout option for the fan chart 18736#: app/Module/FanChartModule.php:575 18737msgid "half circle" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:796 18741msgctxt "father’s son" 18742msgid "half-brother" 18743msgstr "polubrat po ocu" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:834 18746msgctxt "mother’s son" 18747msgid "half-brother" 18748msgstr "polubrat po majci" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:852 18751msgctxt "parent’s son" 18752msgid "half-brother" 18753msgstr "polubrat" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:782 18756msgctxt "father’s child" 18757msgid "half-sibling" 18758msgstr "polubrat/sestra" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:818 18761msgctxt "mother’s child" 18762msgid "half-sibling" 18763msgstr "polubrat/sestra" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:838 18766msgctxt "parent’s child" 18767msgid "half-sibling" 18768msgstr "polubrat/sestra" 18769 18770#: app/Functions/Functions.php:784 18771msgctxt "father’s daughter" 18772msgid "half-sister" 18773msgstr "polusestra" 18774 18775#: app/Functions/Functions.php:820 18776msgctxt "mother’s daughter" 18777msgid "half-sister" 18778msgstr "polusestra" 18779 18780#: app/Functions/Functions.php:840 18781msgctxt "parent’s daughter" 18782msgid "half-sister" 18783msgstr "polusestra" 18784 18785#. I18N: reflexive pronoun 18786#: app/Functions/Functions.php:190 18787msgid "herself" 18788msgstr "" 18789 18790#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18791#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18792msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18793msgstr "" 18794 18795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18802msgid "hide" 18803msgstr "sakrij" 18804 18805#. I18N: reflexive pronoun 18806#: app/Functions/Functions.php:187 18807msgid "himself" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Functions/Functions.php:629 18811msgid "husband" 18812msgstr "muž" 18813 18814#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18815#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18816msgid "immigration name" 18817msgstr "" 18818 18819#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18820#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18821msgctxt "FEMALE" 18822msgid "immigration name" 18823msgstr "" 18824 18825#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18826#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18827msgctxt "MALE" 18828msgid "immigration name" 18829msgstr "" 18830 18831#. I18N: A button label. 18832#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18833#, fuzzy 18834msgid "import" 18835msgstr "import" 18836 18837#. I18N: A button label. 18838#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18839msgid "import file" 18840msgstr "" 18841 18842#. I18N: Gedcom INT dates 18843#: app/Date.php:353 18844#, php-format 18845msgid "interpreted %s (%s)" 18846msgstr "interpretirano %s (%s)" 18847 18848#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18849#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18850msgid "invert selection" 18851msgstr "" 18852 18853#. I18N: a month in the French republican calendar 18854#: app/Date/FrenchDate.php:159 18855msgctxt "GENITIVE" 18856msgid "jours complementaires" 18857msgstr "jours complémentaires" 18858 18859#. I18N: a month in the French republican calendar 18860#: app/Date/FrenchDate.php:253 18861msgctxt "INSTRUMENTAL" 18862msgid "jours complementaires" 18863msgstr "jours complémentaires" 18864 18865#. I18N: a month in the French republican calendar 18866#: app/Date/FrenchDate.php:206 18867msgctxt "LOCATIVE" 18868msgid "jours complementaires" 18869msgstr "jours complémentaires" 18870 18871#. I18N: a month in the French republican calendar 18872#: app/Date/FrenchDate.php:112 18873msgctxt "NOMINATIVE" 18874msgid "jours complementaires" 18875msgstr "jours complémentaires" 18876 18877#. I18N: A button label, last page 18878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18879#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18881#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18882msgid "last" 18883msgstr "posljednji" 18884 18885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18886msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18887msgid "last" 18888msgstr "zadnji" 18889 18890#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18891msgid "left" 18892msgstr "" 18893 18894#. I18N: Layout option for lists of names 18895#. I18N: An option in a list-box 18896#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18897#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18898#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18900#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18901msgid "list" 18902msgstr "spisak" 18903 18904#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18905#, php-format 18906msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18907msgstr "" 18908 18909#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18910#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18911msgid "maiden name" 18912msgstr "" 18913 18914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18915msgid "managers" 18916msgstr "" 18917 18918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18920msgid "markdown" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18924msgid "marriage" 18925msgstr "brak" 18926 18927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18928msgctxt "FEMALE" 18929msgid "married" 18930msgstr "udana" 18931 18932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18933msgctxt "MALE" 18934msgid "married" 18935msgstr "oženjen" 18936 18937#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18938#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18939msgid "married name" 18940msgstr "" 18941 18942#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18943#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18944msgctxt "FEMALE" 18945msgid "married name" 18946msgstr "" 18947 18948#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18949#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18950msgctxt "MALE" 18951msgid "married name" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:822 18955msgctxt "mother’s father" 18956msgid "maternal grandfather" 18957msgstr "djed" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:826 18960msgctxt "mother’s mother" 18961msgid "maternal grandmother" 18962msgstr "nana" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:828 18965msgctxt "mother’s parent" 18966msgid "maternal grandparent" 18967msgstr "djed/nana" 18968 18969#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18970#: app/SurnameTradition.php:88 18971msgid "matrilineal" 18972msgstr "" 18973 18974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18975#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18976#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18977#, php-format 18978msgid "maximum %s day" 18979msgid_plural "maximum %s days" 18980msgstr[0] "maksimalno %s dana" 18981msgstr[1] "maksimalno %s dana" 18982msgstr[2] "maksimalno %s dana" 18983 18984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18989msgid "members" 18990msgstr "" 18991 18992#. I18N: Name of a theme. 18993#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18994msgid "minimal" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:615 18998msgid "mother" 18999msgstr "majka" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:808 19002msgctxt "husband’s mother" 19003msgid "mother-in-law" 19004msgstr "svekrva" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:888 19007msgctxt "spouse’s mother" 19008msgid "mother-in-law" 19009msgstr "punica" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:906 19012msgctxt "wife’s mother" 19013msgid "mother-in-law" 19014msgstr "punica" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:894 19017msgctxt "spouse’s parent" 19018msgid "mother/father-in-law" 19019msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:756 19022msgctxt "brother’s son" 19023msgid "nephew" 19024msgstr "bratić" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1108 19027msgctxt "husband’s brother’s son" 19028msgid "nephew" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1104 19032msgctxt "husband’s sibling’s son" 19033msgid "nephew" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1106 19037msgctxt "husband’s sister’s son" 19038msgid "nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:860 19042msgctxt "sibling’s son" 19043msgid "nephew" 19044msgstr "nećak" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:870 19047msgctxt "sister’s son" 19048msgid "nephew" 19049msgstr "sestrić" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1348 19052msgctxt "wife’s brother’s son" 19053msgid "nephew" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1344 19057msgctxt "wife’s sibling’s son" 19058msgid "nephew" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1346 19062msgctxt "wife’s sister’s son" 19063msgid "nephew" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:946 19067msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19068msgid "nephew-in-law" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1224 19072msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19073msgid "nephew-in-law" 19074msgstr "bratićin muž" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1266 19077msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19078msgid "nephew-in-law" 19079msgstr "sestrićin muž" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:752 19082msgctxt "brother’s child" 19083msgid "nephew/niece" 19084msgstr "bratić/bratićna" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1096 19087msgctxt "husband’s brother’s child" 19088msgid "nephew/niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1092 19092msgctxt "husband’s sibling’s child" 19093msgid "nephew/niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1094 19097msgctxt "husband’s sister’s child" 19098msgid "nephew/niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:856 19102msgctxt "sibling’s child" 19103msgid "nephew/niece" 19104msgstr "nećak/nećakinja" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:864 19107msgctxt "sister’s child" 19108msgid "nephew/niece" 19109msgstr "sestrić/sestrićna" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1336 19112msgctxt "wife’s brother’s child" 19113msgid "nephew/niece" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:1332 19117msgctxt "wife’s sibling’s child" 19118msgid "nephew/niece" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:1334 19122msgctxt "wife’s sister’s child" 19123msgid "nephew/niece" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19127msgid "never" 19128msgstr "" 19129 19130#. I18N: A button label, next page 19131#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19132#: resources/views/individual-page.phtml:79 19133#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19134#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19135#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19136#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19139#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19140#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19141#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19146#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19147msgid "next" 19148msgstr "slijedeći" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:754 19151msgctxt "brother’s daughter" 19152msgid "niece" 19153msgstr "bratićna" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:1102 19156msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19157msgid "niece" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:1098 19161msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19162msgid "niece" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:1100 19166msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19167msgid "niece" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:858 19171msgctxt "sibling’s daughter" 19172msgid "niece" 19173msgstr "nećakinja" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:866 19176msgctxt "sister’s daughter" 19177msgid "niece" 19178msgstr "sestrićna" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:1342 19181msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19182msgid "niece" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Functions/Functions.php:1338 19186msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19187msgid "niece" 19188msgstr "" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:1340 19191msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19192msgid "niece" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Functions/Functions.php:972 19196msgctxt "brother’s son’s wife" 19197msgid "niece-in-law" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:1234 19201msgctxt "sibling’s son’s wife" 19202msgid "niece-in-law" 19203msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19204 19205#: app/Functions/Functions.php:1298 19206msgctxt "sisters’s son’s wife" 19207msgid "niece-in-law" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/Functions.php:478 19211msgid "ninth cousin" 19212msgstr "rod u devetom koljenu" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:442 19215msgctxt "FEMALE" 19216msgid "ninth cousin" 19217msgstr "rodica u devetom koljenu" 19218 19219#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19220#: app/Functions/Functions.php:398 19221msgctxt "MALE" 19222msgid "ninth cousin" 19223msgstr "rođak u devetom koljenu" 19224 19225#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19226#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19227#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19228#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19229#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19233#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19241#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19242#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19243#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19244#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19247#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19248#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19249#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19252#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19253#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19260msgid "no" 19261msgstr "ne" 19262 19263#. I18N: None of the other options 19264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19265#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19267#: app/Services/EmailService.php:221 19268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19269msgid "none" 19270msgstr "bez" 19271 19272#: app/SurnameTradition.php:114 19273msgctxt "Surname tradition" 19274msgid "none" 19275msgstr "bez" 19276 19277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19278msgid "numbers" 19279msgstr "brojevi" 19280 19281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19284#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19285#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19286#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19292#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19294msgid "of" 19295msgstr "od" 19296 19297#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19298msgid "on the date of death" 19299msgstr "na datum smrti" 19300 19301#: app/Functions/Functions.php:619 19302msgid "parent" 19303msgstr "roditelj" 19304 19305#: app/Functions/Functions.php:679 19306msgid "partner" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Functions/Functions.php:659 19310msgctxt "FEMALE" 19311msgid "partner" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Functions/Functions.php:639 19315msgctxt "MALE" 19316msgid "partner" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/SurnameTradition.php:77 19320msgctxt "Surname tradition" 19321msgid "paternal" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Functions/Functions.php:786 19325msgctxt "father’s father" 19326msgid "paternal grandfather" 19327msgstr "djed" 19328 19329#: app/Functions/Functions.php:788 19330msgctxt "father’s mother" 19331msgid "paternal grandmother" 19332msgstr "nana" 19333 19334#: app/Functions/Functions.php:790 19335msgctxt "father’s parent" 19336msgid "paternal grandparent" 19337msgstr "djed/nana" 19338 19339#. I18N: A system where children take their father’s surname 19340#: app/SurnameTradition.php:84 19341msgid "patrilineal" 19342msgstr "" 19343 19344#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19345#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19346msgid "pending" 19347msgstr "" 19348 19349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19350msgid "percentage" 19351msgstr "postotak" 19352 19353#. I18N: A button label, previous page 19354#: resources/views/individual-page.phtml:75 19355#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19357#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19358#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19359#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19362#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19367#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19368msgid "previous" 19369msgstr "prethodni" 19370 19371#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19372#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19373msgid "primary evidence" 19374msgstr "" 19375 19376#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19377#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19378msgid "questionable evidence" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19383msgid "records" 19384msgstr "zapisi" 19385 19386#: resources/views/family-page.phtml:22 19387#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19388#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19389#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19390#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19391msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19392msgid "reject" 19393msgstr "odbij" 19394 19395#: resources/views/family-page.phtml:16 19396#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19397#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19398#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19399#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19400msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19401msgid "reject" 19402msgstr "odbij" 19403 19404#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19405#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19406msgid "rejected" 19407msgstr "" 19408 19409#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19411msgid "religious name" 19412msgstr "vjersko ime" 19413 19414#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19415#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19416msgctxt "FEMALE" 19417msgid "religious name" 19418msgstr "vjersko ime" 19419 19420#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19422msgctxt "MALE" 19423msgid "religious name" 19424msgstr "vjersko ime" 19425 19426#. I18N: A button label. 19427#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19428msgid "replace" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: A button label. 19432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19435#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19436#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19437msgid "reset" 19438msgstr "resetuj" 19439 19440#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19441msgid "right" 19442msgstr "" 19443 19444#. I18N: A button label. 19445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19446#: resources/views/admin/components.phtml:139 19447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19448#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19450#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19453#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19456#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19458#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19463#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19464#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19468#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19469#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19470#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19471#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19473#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19474#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19476#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19477#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19478#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19479#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19481#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19482#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19483#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19484msgid "save" 19485msgstr "" 19486 19487#. I18N: A button label. 19488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19490#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19492#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19493#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19494msgid "search" 19495msgstr "pretraga" 19496 19497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19498#: app/Functions/Functions.php:560 19499#, php-format 19500msgid "second %s" 19501msgstr "drugi/druga %s" 19502 19503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19504#: app/Functions/Functions.php:538 19505#, php-format 19506msgctxt "FEMALE" 19507msgid "second %s" 19508msgstr "druga %s" 19509 19510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19511#: app/Functions/Functions.php:515 19512#, php-format 19513msgctxt "MALE" 19514msgid "second %s" 19515msgstr "drugi %s" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:464 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "rod u drugom koljenu" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:428 19522msgctxt "FEMALE" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "rodica u drugom koljenu" 19525 19526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19527#: app/Functions/Functions.php:377 19528msgctxt "MALE" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "rođak u drugom koljenu" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1465 19533msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1457 19538msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1461 19543msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1489 19548msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1481 19553msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1485 19558msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1477 19563msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1469 19568msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1473 19573msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1501 19578msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1493 19583msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1497 19588msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19589msgid "second cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1525 19593msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19594msgid "second cousin" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1517 19598msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19599msgid "second cousin" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1521 19603msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19604msgid "second cousin" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1513 19608msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19609msgid "second cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1505 19613msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19614msgid "second cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1509 19618msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19619msgid "second cousin" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:1537 19623msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19624msgid "second cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1529 19628msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19629msgid "second cousin" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:1533 19633msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19634msgid "second cousin" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:1561 19638msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19639msgid "second cousin" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:1553 19643msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19644msgid "second cousin" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:1557 19648msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19649msgid "second cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:1549 19653msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19654msgid "second cousin" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:1541 19658msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19659msgid "second cousin" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:1545 19663msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19664msgid "second cousin" 19665msgstr "" 19666 19667#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19668#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19669msgid "secondary evidence" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: select all (of the family trees) 19673#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19675msgid "select all" 19676msgstr "odaberi sve" 19677 19678#. I18N: select none (of the family trees) 19679#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19681msgid "select none" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:612 19685msgid "self" 19686msgstr "sebe" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:474 19689msgid "seventh cousin" 19690msgstr "rod u sedmom koljenu" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:438 19693msgctxt "FEMALE" 19694msgid "seventh cousin" 19695msgstr "rodica u sedmom koljenu" 19696 19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19698#: app/Functions/Functions.php:392 19699msgctxt "MALE" 19700msgid "seventh cousin" 19701msgstr "rođak u sedmom koljenu" 19702 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19711#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19712msgid "show" 19713msgstr "prikaži" 19714 19715#. I18N: button label 19716#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19717#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19718#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19719msgid "show more" 19720msgstr "" 19721 19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19723msgid "show the chart" 19724msgstr "prikaži grafikon" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:748 19727msgid "sibling" 19728msgstr "brat ili sestra" 19729 19730#. I18N: A button label. 19731#: resources/views/login-page.phtml:56 19732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19733msgid "sign in" 19734msgstr "prijava" 19735 19736#. I18N: A button label. 19737#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19738#, fuzzy 19739msgid "sign out" 19740msgstr "odjava" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:727 19743msgid "sister" 19744msgstr "sestra" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:758 19747msgctxt "brother’s wife" 19748msgid "sister-in-law" 19749msgstr "snaha" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:978 19752msgctxt "brother’s wife’s sister" 19753msgid "sister-in-law" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:1088 19757msgctxt "husband’s brother’s wife" 19758msgid "sister-in-law" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:812 19762msgctxt "husband’s sister" 19763msgid "sister-in-law" 19764msgstr "snaha" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:1278 19767msgctxt "sister’s husband’s sister" 19768msgid "sister-in-law" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:890 19772msgctxt "spouse’s sister" 19773msgid "sister-in-law" 19774msgstr "svasktika" 19775 19776#: app/Functions/Functions.php:1328 19777msgctxt "wife’s brother’s wife" 19778msgid "sister-in-law" 19779msgstr "šurina supruga" 19780 19781#: app/Functions/Functions.php:910 19782msgctxt "wife’s sister" 19783msgid "sister-in-law" 19784msgstr "svasktika" 19785 19786#: app/Functions/Functions.php:472 19787msgid "sixth cousin" 19788msgstr "rod u šetom koljenu" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:436 19791msgctxt "FEMALE" 19792msgid "sixth cousin" 19793msgstr "rodica u šetom koljenu" 19794 19795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19796#: app/Functions/Functions.php:389 19797msgctxt "MALE" 19798msgid "sixth cousin" 19799msgstr "rođak u šetom koljenu" 19800 19801#: app/Functions/Functions.php:681 19802msgid "son" 19803msgstr "sin" 19804 19805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19806msgid "son of" 19807msgstr "sin" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:764 19810msgctxt "child’s husband" 19811msgid "son-in-law" 19812msgstr "zet" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:776 19815msgctxt "daughter’s husband" 19816msgid "son-in-law" 19817msgstr "zet" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1016 19820msgctxt "daughter’s husband’s father" 19821msgid "son-in-law’s father" 19822msgstr "kćerkinog muža otac" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:1018 19825msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19826msgid "son-in-law’s mother" 19827msgstr "kćerkinog muža majka" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:1020 19830msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19831msgid "son-in-law’s parent" 19832msgstr "kćerkinog muža roditelj" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:768 19835msgctxt "child’s spouse" 19836msgid "son/daughter-in-law" 19837msgstr "snaha" 19838 19839#. I18N: An option in a list-box 19840#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19841#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19842#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19843msgid "sort by date" 19844msgstr "sortiraj po datumu" 19845 19846#. I18N: A button label. 19847#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19850#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19855msgid "sort by date of birth" 19856msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 19857 19858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19860#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19862msgid "sort by date of death" 19863msgstr "sortiraj po datumu smrti" 19864 19865#. I18N: A button label. 19866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19868msgid "sort by date of marriage" 19869msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 19870 19871#. I18N: An option in a list-box 19872#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19873msgid "sort by date, newest first" 19874msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 19875 19876#. I18N: An option in a list-box 19877#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19878msgid "sort by date, oldest first" 19879msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 19880 19881#. I18N: An option in a list-box 19882#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19883#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19887#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19888#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19892#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19893#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19894msgid "sort by name" 19895msgstr "sortiraj po imenu" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:669 19898msgid "spouse" 19899msgstr "supružnik" 19900 19901#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19902#: app/Services/EmailService.php:223 19903msgid "ssl" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Functions/Functions.php:1086 19907msgctxt "father’s wife’s son" 19908msgid "step-brother" 19909msgstr "polubrat" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:1134 19912msgctxt "mother’s husband’s son" 19913msgid "step-brother" 19914msgstr "polubrat" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:1212 19917msgctxt "parent’s spouse’s son" 19918msgid "step-brother" 19919msgstr "polubrat" 19920 19921#: app/Functions/Functions.php:802 19922msgctxt "husband’s child" 19923msgid "step-child" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:882 19927msgctxt "spouse’s child" 19928msgid "step-child" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Functions/Functions.php:900 19932msgctxt "wife’s child" 19933msgid "step-child" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Functions/Functions.php:804 19937msgctxt "husband’s daughter" 19938msgid "step-daughter" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:884 19942msgctxt "spouse’s daughter" 19943msgid "step-daughter" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:902 19947msgctxt "wife’s daughter" 19948msgid "step-daughter" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:824 19952msgctxt "mother’s husband" 19953msgid "step-father" 19954msgstr "očuh" 19955 19956#: app/Functions/Functions.php:798 19957msgctxt "father’s wife" 19958msgid "step-mother" 19959msgstr "maćeha" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:854 19962msgctxt "parent’s spouse" 19963msgid "step-parent" 19964msgstr "maćeha" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:1082 19967msgctxt "father’s wife’s child" 19968msgid "step-sibling" 19969msgstr "polubrat/sestra" 19970 19971#: app/Functions/Functions.php:1130 19972msgctxt "mother’s husband’s child" 19973msgid "step-sibling" 19974msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:1208 19977msgctxt "parent’s spouse’s child" 19978msgid "step-sibling" 19979msgstr "polubrat/sestra" 19980 19981#: app/Functions/Functions.php:1084 19982msgctxt "father’s wife’s daughter" 19983msgid "step-sister" 19984msgstr "polusestra" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:1132 19987msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19988msgid "step-sister" 19989msgstr "polusestra" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:1210 19992msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19993msgid "step-sister" 19994msgstr "polusestra" 19995 19996#: app/Functions/Functions.php:814 19997msgctxt "husband’s son" 19998msgid "step-son" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:892 20002msgctxt "spouse’s son" 20003msgid "step-son" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Functions/Functions.php:912 20007msgctxt "wife’s son" 20008msgid "step-son" 20009msgstr "" 20010 20011#. I18N: Layout option for lists of names 20012#. I18N: An option in a list-box 20013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 20014#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 20015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 20016#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 20017#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 20018msgid "table" 20019msgstr "tabela" 20020 20021#. I18N: Layout option for lists of names 20022#. I18N: An option in a list-box 20023#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 20024#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20025msgid "tag cloud" 20026msgstr "Označi skupinu" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:480 20029msgid "tenth cousin" 20030msgstr "rod u desetom koljenu" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:444 20033msgctxt "FEMALE" 20034msgid "tenth cousin" 20035msgstr "rodica u desetom koljenu" 20036 20037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20038#: app/Functions/Functions.php:401 20039msgctxt "MALE" 20040msgid "tenth cousin" 20041msgstr "rođak u desetom koljenu" 20042 20043#. I18N: [you should check that:] ... 20044#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20045msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20046msgstr "" 20047 20048#. I18N: [you should check that:] ... 20049#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20050msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20051msgstr "" 20052 20053#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20054#: app/Functions/Functions.php:193 20055msgid "themself" 20056msgstr "" 20057 20058#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20059#: app/Functions/Functions.php:563 20060#, php-format 20061msgid "third %s" 20062msgstr "treći/treća %s" 20063 20064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20065#: app/Functions/Functions.php:541 20066#, php-format 20067msgctxt "FEMALE" 20068msgid "third %s" 20069msgstr "treća %s" 20070 20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20072#: app/Functions/Functions.php:518 20073#, php-format 20074msgctxt "MALE" 20075msgid "third %s" 20076msgstr "treći %s" 20077 20078#: app/Functions/Functions.php:466 20079msgid "third cousin" 20080msgstr "rod u trećem koljenu" 20081 20082#: app/Functions/Functions.php:430 20083msgctxt "FEMALE" 20084msgid "third cousin" 20085msgstr "rodica u trećem koljenu" 20086 20087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20088#: app/Functions/Functions.php:380 20089msgctxt "MALE" 20090msgid "third cousin" 20091msgstr "rođak u trećem koljenu" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:486 20094msgid "thirteenth cousin" 20095msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20096 20097#: app/Functions/Functions.php:450 20098msgctxt "FEMALE" 20099msgid "thirteenth cousin" 20100msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20101 20102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20103#: app/Functions/Functions.php:410 20104msgctxt "MALE" 20105msgid "thirteenth cousin" 20106msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20107 20108#. I18N: layout option for the fan chart 20109#: app/Module/FanChartModule.php:577 20110msgid "three-quarter circle" 20111msgstr "" 20112 20113#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20114#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20115msgid "tls" 20116msgstr "" 20117 20118#. I18N: Gedcom TO dates 20119#: app/Date.php:369 20120#, php-format 20121msgid "to %s" 20122msgstr "u %s" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:484 20125msgid "twelfth cousin" 20126msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20127 20128#: app/Functions/Functions.php:448 20129msgctxt "FEMALE" 20130msgid "twelfth cousin" 20131msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20132 20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20134#: app/Functions/Functions.php:407 20135msgctxt "MALE" 20136msgid "twelfth cousin" 20137msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20138 20139#: app/Functions/Functions.php:693 20140msgid "twin brother" 20141msgstr "brat blizanac" 20142 20143#: app/Functions/Functions.php:735 20144msgid "twin sibling" 20145msgstr "blizanac brat/sestra" 20146 20147#: app/Functions/Functions.php:714 20148msgid "twin sister" 20149msgstr "sestra blizanka" 20150 20151#: app/Functions/Functions.php:780 20152msgctxt "father’s brother" 20153msgid "uncle" 20154msgstr "amidža" 20155 20156#: app/Functions/Functions.php:1078 20157msgctxt "father’s sister’s husband" 20158msgid "uncle" 20159msgstr "tetak" 20160 20161#: app/Functions/Functions.php:816 20162msgctxt "mother’s brother" 20163msgid "uncle" 20164msgstr "dajdža" 20165 20166#: app/Functions/Functions.php:1164 20167msgctxt "mother’s sister’s husband" 20168msgid "uncle" 20169msgstr "tetak" 20170 20171#: app/Functions/Functions.php:836 20172msgctxt "parent’s brother" 20173msgid "uncle" 20174msgstr "amidža/dajdža" 20175 20176#: app/Functions/Functions.php:1206 20177msgctxt "parent’s sister’s husband" 20178msgid "uncle" 20179msgstr "tetak" 20180 20181#: app/Place.php:234 20182msgid "unknown" 20183msgstr "nepoznato" 20184 20185#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20186msgctxt "unknown family" 20187msgid "unknown" 20188msgstr "nije poznat" 20189 20190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20191msgid "unlimited" 20192msgstr "" 20193 20194#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20195#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20196msgid "unreliable evidence" 20197msgstr "" 20198 20199#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20200msgid "up" 20201msgstr "" 20202 20203#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20204msgid "update" 20205msgstr "Ažuriraj" 20206 20207#. I18N: A button label. 20208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20209#, fuzzy 20210msgid "upload" 20211msgstr "pošalji" 20212 20213#. I18N: A button label. 20214#: resources/views/branches-page.phtml:40 20215#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20216#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20217#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20221#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20223#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20224#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20225#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20226#, fuzzy 20227msgid "view" 20228msgstr "prikaz" 20229 20230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20235msgid "visitors" 20236msgstr "" 20237 20238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20240msgctxt "FEMALE" 20241msgid "was born" 20242msgstr "rođena" 20243 20244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20246msgctxt "MALE" 20247msgid "was born" 20248msgstr "rođen" 20249 20250#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20251msgid "webtrees" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/MessageService.php:127 20255msgid "webtrees message" 20256msgstr "webtrees poruka" 20257 20258#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20259msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20260msgstr "" 20261 20262#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20264msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20268msgid "webtrees sends emails with no storage" 20269msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20270 20271#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20272msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Functions/Functions.php:649 20276msgid "wife" 20277msgstr "supruga" 20278 20279#. I18N: Name of a theme. 20280#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20281msgid "xenea" 20282msgstr "" 20283 20284#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20285msgid "years" 20286msgstr "godine" 20287 20288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20291#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20292#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20304#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20305#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20306#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20307#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20308#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20309#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20310#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20311#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20312#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20313#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20314#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20315#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20316#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20318#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20323msgid "yes" 20324msgstr "da" 20325 20326#. I18N: [you should check that:] ... 20327#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20328msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20329msgstr "" 20330 20331#: app/Functions/Functions.php:697 20332msgid "younger brother" 20333msgstr "mlađi brat" 20334 20335#: app/Functions/Functions.php:739 20336msgid "younger sibling" 20337msgstr "mlađi brat/sestra" 20338 20339#: app/Functions/Functions.php:718 20340msgid "younger sister" 20341msgstr "mlađa sestra" 20342 20343#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20344#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20345#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20346#, php-format 20347msgid "±%s year" 20348msgid_plural "±%s years" 20349msgstr[0] "" 20350msgstr[1] "" 20351msgstr[2] "" 20352 20353#: app/Individual.php:1168 20354#, php-format 20355msgid "“%s”" 20356msgstr "" 20357 20358#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20359#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20360#, php-format 20361msgid "“%s” has been deleted." 20362msgstr "" 20363 20364#. I18N: Description of a “Data fix” module 20365#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20366msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20370#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20371#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20372msgid "…" 20373msgstr "…" 20374 20375#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20376#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20377#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20378msgctxt "Unknown given name" 20379msgid "…" 20380msgstr "…" 20381 20382#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20383#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20384#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20385#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20386msgctxt "Unknown surname" 20387msgid "…" 20388msgstr "…" 20389 20390#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20391#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20392#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20393#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20394#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20395 20396#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20397#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20398#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20399#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20400#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20401 20402#~ msgid "%s day ago" 20403#~ msgid_plural "%s days ago" 20404#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20405#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20406#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20407 20408#~ msgid "%s family tree" 20409#~ msgid_plural "%s family trees" 20410#~ msgstr[0] "%s porodično stablo" 20411#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 20412#~ msgstr[2] "%s porodična stabla" 20413 20414#~ msgid "%s hour ago" 20415#~ msgid_plural "%s hours ago" 20416#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20417#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20418#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20419 20420#~ msgid "%s individual is private." 20421#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20422#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20423#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20424#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20425 20426#, php-format 20427#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20428#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20429#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20430#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20431#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20432 20433#, php-format 20434#~ msgid "%s individual with events in %s" 20435#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20436#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20437#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20438#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20439 20440#, php-format 20441#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20442#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20443#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20444#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20445#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20446 20447#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20448#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20449 20450#~ msgid "%s minute ago" 20451#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20452#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20453#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20454#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20455 20456#~ msgid "%s month ago" 20457#~ msgid_plural "%s months ago" 20458#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20459#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20460#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20461 20462#~ msgid "%s second ago" 20463#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20464#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20465#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20466#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20467 20468#~ msgid "%s year ago" 20469#~ msgid_plural "%s years ago" 20470#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20471#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20472#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20473 20474#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20475#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20476 20477#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20478#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20479 20480#, php-format 20481#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20482#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20483 20484#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20485#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20486 20487#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20488#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20489 20490#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20491#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20492 20493#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20494#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20495 20496#~ msgid "A.M." 20497#~ msgstr "Prije podne" 20498 20499#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20500#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20501 20502#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20503#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20504 20505#~ msgid "API key" 20506#~ msgstr "API ključ" 20507 20508#~ msgid "Acadia" 20509#~ msgstr "Acadia" 20510 20511#~ msgid "Add a blank row" 20512#~ msgstr "Dodaj prazan red" 20513 20514#~ msgid "Add a brother or sister" 20515#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 20516 20517#~ msgid "Add a child to this family" 20518#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 20519 20520#~ msgid "Add a geographic location" 20521#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 20522 20523#~ msgid "Add a husband to this family" 20524#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 20525 20526#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20527#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 20528 20529#~ msgid "Add a son or daughter" 20530#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 20531 20532#~ msgid "Add a wife to this family" 20533#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20534 20535#~ msgid "Add an associate" 20536#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 20537 20538#~ msgid "Add another individual to the chart" 20539#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 20540 20541#~ msgid "Add links" 20542#~ msgstr "Dodaj linkove" 20543 20544#~ msgid "Add missing married names" 20545#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 20546 20547#~ msgid "Add to favorites" 20548#~ msgstr "Dodaj u favorite" 20549 20550#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20551#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 20552 20553#~ msgid "Advanced" 20554#~ msgstr "Napredni način" 20555 20556#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20557#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 20558 20559#~ msgid "Age of item" 20560#~ msgstr "Starost stavke" 20561 20562#~ msgid "Age related to birth year" 20563#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 20564 20565#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20566#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 20567 20568#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20569#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 20570 20571#~ msgid "All files have read and write permission." 20572#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 20573 20574#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20575#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 20576 20577#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20578#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 20579 20580#~ msgid "Associates" 20581#~ msgstr "Saradnici" 20582 20583#~ msgid "Available blocks" 20584#~ msgstr "Dostupni blokovi" 20585 20586#~ msgid "Basic" 20587#~ msgstr "Osnovni način" 20588 20589#~ msgid "Bearing" 20590#~ msgstr "Smjer" 20591 20592#~ msgid "Body" 20593#~ msgstr "Tijelo" 20594 20595#~ msgid "Booklet" 20596#~ msgstr "Knjižica" 20597 20598#~ msgid "British West Indies" 20599#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 20600 20601#~ msgid "Cannot create" 20602#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 20603 20604#~ msgid "Cape Colony" 20605#~ msgstr "Cape kolonija" 20606 20607#~ msgid "Catalonia" 20608#~ msgstr "Katalonija" 20609 20610#~ msgid "Cemeteries" 20611#~ msgstr "Groblja" 20612 20613#~ msgid "Center map here" 20614#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 20615 20616#~ msgid "Change" 20617#~ msgstr "Promijeni" 20618 20619#~ msgid "Change flag" 20620#~ msgstr "Promijenite zastavu" 20621 20622#~ msgid "Change language" 20623#~ msgstr "Promijeni jezik" 20624 20625#~ msgid "Channel Islands" 20626#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 20627 20628#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20629#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 20630 20631#~ msgid "Choose: " 20632#~ msgstr "Izaberi: " 20633 20634#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20635#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 20636 20637#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20638#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 20639 20640#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20641#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 20642 20643#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20644#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 20645 20646#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20647#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 20648 20649#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20650#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 20651 20652#~ msgid "Columns per page" 20653#~ msgstr "Kolone po stranici" 20654 20655#~ msgid "Configure" 20656#~ msgstr "Podešavanje" 20657 20658#~ msgid "Confirm password" 20659#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 20660 20661#~ msgid "Continue adding" 20662#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 20663 20664#~ msgid "Count" 20665#~ msgstr "Broj" 20666 20667#~ msgid "Countries" 20668#~ msgstr "Države" 20669 20670#~ msgid "County" 20671#~ msgstr "Okrug" 20672 20673#~ msgid "Current" 20674#~ msgstr "Trenutni" 20675 20676#~ msgid "Custom tags" 20677#~ msgstr "Personalizirane oznake" 20678 20679#~ msgid "Czechoslovakia" 20680#~ msgstr "Čehoslovačka" 20681 20682#~ msgid "Default" 20683#~ msgstr "Standardno" 20684 20685#~ msgid "Default map type" 20686#~ msgstr "Standardni tip mape" 20687 20688#~ msgid "Display all" 20689#~ msgstr "Prikaži sve" 20690 20691#~ msgid "Display map coordinates" 20692#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 20693 20694#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20695#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 20696 20697#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20698#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 20699 20700#~ msgid "Download geographic data" 20701#~ msgstr "Skini gografske podatke" 20702 20703#~ msgid "Earliest birth year" 20704#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 20705 20706#~ msgid "Earliest death year" 20707#~ msgstr "Najranija godina smrti" 20708 20709#~ msgid "Edit media" 20710#~ msgstr "Uredi medij" 20711 20712#~ msgid "Edit the details" 20713#~ msgstr "Uredi detalje" 20714 20715#~ msgid "Edit the note" 20716#~ msgstr "Uredi zabilješku" 20717 20718#~ msgid "Edit the source" 20719#~ msgstr "Uredi izvor" 20720 20721#~ msgid "Eire" 20722#~ msgstr "Irska" 20723 20724#~ msgid "Elevation" 20725#~ msgstr "Elevacija" 20726 20727#~ msgid "Embedded variable" 20728#~ msgstr "Usađena varijabla" 20729 20730#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20731#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 20732 20733#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20734#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 20735 20736#~ msgid "Enter report values" 20737#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 20738 20739#~ msgid "Exact text" 20740#~ msgstr "Tačan tekst" 20741 20742#~ msgid "FAQ position" 20743#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 20744 20745#~ msgid "FAQ visibility" 20746#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 20747 20748#~ msgid "Family group information" 20749#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 20750 20751#~ msgid "Family list" 20752#~ msgstr "Lista porodica" 20753 20754#~ msgid "Find a fact or event" 20755#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 20756 20757#~ msgid "Find a family" 20758#~ msgstr "Pronađi porodicu" 20759 20760#~ msgid "Find a place" 20761#~ msgstr "Pronađi mjesto" 20762 20763#~ msgid "Find a repository" 20764#~ msgstr "Pronađi skladište" 20765 20766#~ msgid "Find a shared note" 20767#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 20768 20769#~ msgid "Find an individual" 20770#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 20771 20772#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20773#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 20774 20775#~ msgid "Google Street View™" 20776#~ msgstr "Google Street View™" 20777 20778#~ msgid "Grandparents" 20779#~ msgstr "Djedovi i nane" 20780 20781#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20782#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 20783 20784#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20785#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 20786 20787#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20788#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 20789 20790#~ msgid "Highest population" 20791#~ msgstr "Najveća populacija" 20792 20793#~ msgid "Historical facts" 20794#~ msgstr "Istorijske činjenice" 20795 20796#~ msgid "House" 20797#~ msgstr "Kuća" 20798 20799#~ msgid "Hybrid" 20800#~ msgstr "Hibrid" 20801 20802#~ msgid "Icon" 20803#~ msgstr "Ikonica" 20804 20805#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20806#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 20807 20808#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20809#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 20810 20811#~ msgid "Include fully matched places" 20812#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 20813 20814#~ msgid "Individual distribution" 20815#~ msgstr "Osobna distribucija" 20816 20817#~ msgid "Individual list" 20818#~ msgstr "Lista osoba" 20819 20820#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20821#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 20822 20823#~ msgid "Keep" 20824#~ msgstr "Zadrži" 20825 20826#~ msgid "Keep link in list" 20827#~ msgstr "Zadrži Link listu" 20828 20829#~ msgid "Latest birth year" 20830#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 20831 20832#~ msgid "Latest death year" 20833#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 20834 20835#~ msgctxt "paper size" 20836#~ msgid "Legal" 20837#~ msgstr "Legal" 20838 20839#~ msgid "Limit" 20840#~ msgstr "Ograničenje" 20841 20842#~ msgid "Limit display by" 20843#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 20844 20845#~ msgid "Link to an existing media object" 20846#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 20847 20848#~ msgid "Lost password request" 20849#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 20850 20851#~ msgid "Lowest population" 20852#~ msgstr "Najniža populacija" 20853 20854#~ msgid "Main section blocks" 20855#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 20856 20857#~ msgid "Manage the links" 20858#~ msgstr "Uredi veze" 20859 20860#~ msgid "Max" 20861#~ msgstr "Maks." 20862 20863#~ msgid "Media contains" 20864#~ msgstr "Medij sadrži" 20865 20866#~ msgid "Memory limit" 20867#~ msgstr "Limit memorije" 20868 20869#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20870#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 20871 20872#~ msgid "Moderate pending changes" 20873#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 20874 20875#~ msgid "Move left" 20876#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 20877 20878#~ msgid "Move right" 20879#~ msgstr "Pomjeri desno" 20880 20881#~ msgid "Name contains" 20882#~ msgstr "Ime sadrži" 20883 20884#~ msgid "Neighborhood" 20885#~ msgstr "Komšiluk" 20886 20887#~ msgid "Netherlands Antilles" 20888#~ msgstr "Nizozemski Antili" 20889 20890#~ msgid "Neutral Zone" 20891#~ msgstr "Neutralna Zona" 20892 20893#~ msgid "No ancestors in the database." 20894#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 20895 20896#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20897#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 20898 20899#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20900#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 20901 20902#~ msgid "No limit" 20903#~ msgstr "Bez ograničenja" 20904 20905#~ msgid "No map data exists for this individual" 20906#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 20907 20908#~ msgid "No places found" 20909#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 20910 20911#~ msgid "Nobody at all" 20912#~ msgstr "Baš nitko" 20913 20914#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20915#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 20916 20917#~ msgid "Number of generations" 20918#~ msgstr "Broj generacija" 20919 20920#~ msgid "Number of items" 20921#~ msgstr "Broj stavki" 20922 20923#~ msgid "Number of items to show" 20924#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 20925 20926#~ msgid "Oldest at bottom" 20927#~ msgstr "Najstariji na dnu" 20928 20929#~ msgid "Oldest at top" 20930#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 20931 20932#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20933#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 20934 20935#~ msgid "Order" 20936#~ msgstr "Poredak" 20937 20938#~ msgid "Other folder… please type in" 20939#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 20940 20941#~ msgid "Others" 20942#~ msgstr "Ostalo" 20943 20944#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20945#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 20946 20947#~ msgid "Own charts" 20948#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 20949 20950#~ msgid "Passwords do not match." 20951#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 20952 20953#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20954#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 20955 20956#~ msgid "Pedigree of %s" 20957#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 20958 20959#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20960#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 20961 20962#~ msgid "Place check" 20963#~ msgstr "Provjera mjesta" 20964 20965#~ msgid "Place contains" 20966#~ msgstr "Mjesto sadrži" 20967 20968#~ msgid "Places found" 20969#~ msgstr "Pronađena mjesta" 20970 20971#~ msgid "Places in %s" 20972#~ msgstr "Mjesta u %s" 20973 20974#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20975#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 20976 20977#~ msgid "Please enter more than one character." 20978#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 20979 20980#~ msgid "Precision" 20981#~ msgstr "Preciznost" 20982 20983#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20984#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 20985 20986#~ msgid "Prefixes" 20987#~ msgstr "Prefiksi" 20988 20989#~ msgid "README documentation" 20990#~ msgstr "Pomoćna literatura" 20991 20992#~ msgid "Redraw map" 20993#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 20994 20995#~ msgid "Regular expression" 20996#~ msgstr "Regularni izraz" 20997 20998#~ msgid "Remove flag" 20999#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21000 21001#~ msgid "Remove link from list" 21002#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21003 21004#~ msgid "Repositories found" 21005#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21006 21007#~ msgid "Repository contains" 21008#~ msgstr "Skladište sadrži" 21009 21010#~ msgid "Resulting value" 21011#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21012 21013#~ msgid "Right section blocks" 21014#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21015 21016#~ msgid "Satellite" 21017#~ msgstr "Satelit" 21018 21019#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21020#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21021 21022#~ msgid "Search globally" 21023#~ msgstr "Traži globalno" 21024 21025#~ msgid "Search locally" 21026#~ msgstr "Traži lokalno" 21027 21028#, fuzzy 21029#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21030#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21031 21032#~ msgid "Select chart type" 21033#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21034 21035#~ msgid "Select events" 21036#~ msgstr "Odaberi događaje" 21037 21038#~ msgid "Select flag" 21039#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21040 21041#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21042#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21043 21044#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21045#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21046 21047#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21048#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21049 21050#~ msgid "Shared note contains" 21051#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21052 21053#~ msgid "Shared notes found" 21054#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21055 21056#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21057#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21058 21059#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21060#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21061 21062#~ msgid "Show all tags" 21063#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21064 21065#~ msgid "Show common surnames" 21066#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21067 21068#~ msgid "Show counts before or after name" 21069#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21070 21071#~ msgid "Show cousins" 21072#~ msgstr "Prikaži rođake" 21073 21074#~ msgid "Show date differences" 21075#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21076 21077#~ msgid "Show details" 21078#~ msgstr "Prikaži detalje" 21079 21080#~ msgid "Show inactive places" 21081#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21082 21083#~ msgid "Show lifespans" 21084#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21085 21086#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21087#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21088 21089#~ msgid "Show only the selected tags" 21090#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21091 21092#~ msgid "Show places in hierarchy" 21093#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21094 21095#~ msgid "Show related individuals/families" 21096#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21097 21098#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21099#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 21100 21101#~ msgid "Sicily" 21102#~ msgstr "Sicilija" 21103 21104#~ msgid "Signed-in as " 21105#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21106 21107#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21108#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21109 21110#~ msgid "Source contains" 21111#~ msgstr "Izvor sadrži" 21112 21113#~ msgid "Standard" 21114#~ msgstr "Standardni" 21115 21116#~ msgid "Start at parents" 21117#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21118 21119#~ msgid "Subdivision" 21120#~ msgstr "Podjela" 21121 21122#~ msgid "Suffixes" 21123#~ msgstr "Sufiksi" 21124 21125#~ msgid "System settings" 21126#~ msgstr "Postavke sistema" 21127 21128#~ msgid "Tag" 21129#~ msgstr "Oznaka" 21130 21131#~ msgid "Terrain" 21132#~ msgstr "Teren" 21133 21134#~ msgid "The FAQ list is empty." 21135#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21136 21137#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21138#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21139 21140#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21141#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21142 21143#, fuzzy 21144#~ msgid "Theme menu" 21145#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21146 21147#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21148#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21149 21150#~ msgid "This family remained childless" 21151#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21152 21153#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21154#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21155 21156#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21157#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21158 21159#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21160#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21161 21162#~ msgid "This place has no coordinates" 21163#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21164 21165#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21166#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21167 21168#~ msgid "Thumbnail to upload" 21169#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21170 21171#~ msgid "Top level" 21172#~ msgstr "Najviši nivo" 21173 21174#, php-format 21175#~ msgid "Total families: %s" 21176#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21177 21178#, php-format 21179#~ msgid "Total individuals: %s" 21180#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21181 21182#~ msgid "Total places: %s" 21183#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21184 21185#~ msgid "Total sources: %s" 21186#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21187 21188#~ msgid "Transylvania" 21189#~ msgstr "Transilvanija" 21190 21191#~ msgid "USA" 21192#~ msgstr "SAD" 21193 21194#~ msgid "USSR" 21195#~ msgstr "USSR" 21196 21197#, fuzzy 21198#~ msgid "Unable to find record with ID" 21199#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21200 21201#~ msgid "Unlink the media object" 21202#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21203 21204#~ msgid "Upload" 21205#~ msgstr "Pošalji" 21206 21207#~ msgid "Upload geographic data" 21208#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21209 21210#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21211#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 21212 21213#~ msgid "Use this value" 21214#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21215 21216#~ msgid "View all records found in this place" 21217#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21218 21219#~ msgid "View the archive" 21220#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21221 21222#~ msgid "View the details" 21223#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21224 21225#~ msgid "View the notes" 21226#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21227 21228#~ msgid "View the statistics as graphs" 21229#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21230 21231#, fuzzy 21232#~ msgid "View this individual" 21233#~ msgstr "Prikaži osobu" 21234 21235#, fuzzy 21236#~ msgid "View this source" 21237#~ msgstr "Prikaži izvor" 21238 21239#~ msgid "Website URL" 21240#~ msgstr "URL web stranice" 21241 21242#~ msgid "West Africa" 21243#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21244 21245#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21246#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21247 21248#~ msgid "Whole words only" 21249#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21250 21251#~ msgid "Width" 21252#~ msgstr "Širina" 21253 21254#~ msgid "Wildcards" 21255#~ msgstr "Džokeri" 21256 21257#~ msgid "You have not created any journal items." 21258#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21259 21260#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21261#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21262 21263#~ msgid "You must enter a name" 21264#~ msgstr "Morate upisati ime" 21265 21266#~ msgid "You must enter a real name." 21267#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21268 21269#~ msgid "You must enter a username." 21270#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21271 21272#~ msgid "You must provide a repository name." 21273#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21274 21275#~ msgid "You must provide a source title" 21276#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21277 21278#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21279#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21280 21281#~ msgid "Yugoslavia" 21282#~ msgstr "Jugoslavija" 21283 21284#~ msgid "Zaire" 21285#~ msgstr "Zair" 21286 21287#~ msgid "Zip file(s)" 21288#~ msgstr "Zip datoteka" 21289 21290#~ msgid "Zoom in here" 21291#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21292 21293#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21294#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21295 21296#~ msgid "Zoom level of map" 21297#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21298 21299#~ msgid "Zoom out here" 21300#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21301 21302#~ msgid "Zoom=" 21303#~ msgstr "Zoom=" 21304 21305#~ msgid "after" 21306#~ msgstr "poslije" 21307 21308#~ msgid "before" 21309#~ msgstr "prije" 21310 21311#~ msgid "century" 21312#~ msgstr "stoljeće" 21313 21314#~ msgid "children" 21315#~ msgstr "djeca" 21316 21317#~ msgid "east" 21318#~ msgstr "istok" 21319 21320#~ msgid "less than" 21321#~ msgstr "manji od" 21322 21323#, fuzzy 21324#~ msgid "link" 21325#~ msgstr "Postavi vezu" 21326 21327#~ msgid "maximum" 21328#~ msgstr "maksimum" 21329 21330#~ msgid "minimum" 21331#~ msgstr "minimum" 21332 21333#~ msgid "month" 21334#~ msgstr "mjesec" 21335 21336#~ msgid "north" 21337#~ msgstr "sjever" 21338 21339#~ msgid "overall" 21340#~ msgstr "sveukupno" 21341 21342#~ msgid "preview" 21343#~ msgstr "Prikaz" 21344 21345#~ msgid "sort by filename" 21346#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 21347 21348#~ msgid "sort by title" 21349#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 21350 21351#~ msgid "south" 21352#~ msgstr "jug" 21353 21354#~ msgid "west" 21355#~ msgstr "zapad" 21356 21357#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21358#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21359