xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 600daa5d4fa729dbec2d21fb3adffed0ae6efda9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s ne postoji."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:572
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:550
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s × %2$s"
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:527
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr "%1$s × %2$s"
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2380
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:600
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:257
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s p.n.e"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
170#: app/Services/MediaFileService.php:83
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s i njezini preci"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s i njegovi preci"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s i povezani pojedinci."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s i njihova djeca"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s i njihovi potomci"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s dijete"
219msgstr[1] "%s djeteta"
220msgstr[2] "%s djece"
221
222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
223#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s dan"
228msgstr[1] "%s dana"
229msgstr[2] "%s dana"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:18
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237msgstr[2] ""
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
247
248#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
249#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
250#, php-format
251msgid "%s grandchild"
252msgid_plural "%s grandchildren"
253msgstr[0] "%s unuk"
254msgstr[1] "%s unuka"
255msgstr[2] "%s unuka"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
259#: resources/views/calendar-list.phtml:13
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s osoba"
264msgstr[1] "%s osobe"
265msgstr[2] "%s osoba"
266
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
270#, php-format
271msgid "%s individual has been updated."
272msgid_plural "%s individuals have been updated."
273msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
274msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
275msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
276
277#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
278#, php-format
279msgid "%s location has been imported."
280msgid_plural "%s locations have been imported."
281msgstr[0] ""
282msgstr[1] ""
283msgstr[2] ""
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s poruka"
290msgstr[1] "%s poruka"
291msgstr[2] "%s poruka"
292
293#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
294#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s mjesec"
300msgstr[1] "%s mjeseci"
301msgstr[2] "%s mjeseci"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
304#, php-format
305msgid "%s note has been updated."
306msgid_plural "%s notes have been updated."
307msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
308msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
309msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
312#: app/Functions/Functions.php:2334
313#, fuzzy, php-format
314msgid "%s once removed ascending"
315msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
318#: app/Functions/Functions.php:2338
319#, php-format
320msgid "%s once removed descending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
322
323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
324#, php-format
325msgid "%s repository has been updated."
326msgid_plural "%s repositories have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329msgstr[2] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
334#, fuzzy, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
343msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
344msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
351msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
352msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2350
356#, fuzzy, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2354
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2342
368#, fuzzy, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Functions/Functions.php:2346
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
377
378#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
379#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s sedmice"
384msgstr[1] "%s sedmica"
385msgstr[2] "%s sedmica"
386
387#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
388#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s godina"
396msgstr[1] "%s godina"
397msgstr[2] "%s godina"
398
399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
400#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
401#, php-format
402msgid "%s year anniversary"
403msgstr "%s godišnjica"
404
405#: app/Functions/Functions.php:492
406#, php-format
407msgid "%s × cousin"
408msgstr "%s × rod"
409
410#: app/Functions/Functions.php:456
411#, php-format
412msgctxt "FEMALE"
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s × rodica"
415
416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
417#: app/Functions/Functions.php:419
418#, php-format
419msgctxt "MALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × rođak"
422
423#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
424#: app/Date/JulianDate.php:98
425#, php-format
426msgid "%s&nbsp;BCE"
427msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
428
429#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;CE"
433msgstr "%s&nbsp;n.e"
434
435#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
437#, php-format
438msgid "%s+"
439msgstr "%s+"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
442#, php-format
443msgid "%s, her ancestors and their families"
444msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
447#, php-format
448msgid "%s, her parents and siblings"
449msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
452#, php-format
453msgid "%s, her spouses and children"
454msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and descendants"
459msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
462#, php-format
463msgid "%s, his ancestors and their families"
464msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
467#, php-format
468msgid "%s, his parents and siblings"
469msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
472#, php-format
473msgid "%s, his spouses and children"
474msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and descendants"
479msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
480
481#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
482#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;odaberi&gt;"
485
486#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
487#: app/Age.php:172
488#, php-format
489msgid "(aged %s)"
490msgstr "(star/stara %s)"
491
492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
493#: app/Age.php:163
494#, php-format
495msgid "(aged less than %s)"
496msgstr "(star/stara manje od %s)"
497
498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
499#: app/Age.php:168
500#, php-format
501msgid "(aged more than %s)"
502msgstr "(star/stara više od %s)"
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
509
510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
511#: app/Age.php:128
512msgid "(in childhood)"
513msgstr "(u djetinjstvu)"
514
515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
516#: app/Age.php:123
517msgid "(in infancy)"
518msgstr "(kao dojenče)"
519
520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
521#: app/Age.php:118
522msgid "(stillborn)"
523msgstr "(mrtvorođeno)"
524
525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
526#: app/I18N.php:324
527#, fuzzy
528msgid ", "
529msgstr ", "
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "10th"
534msgstr "10."
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "11th"
539msgstr "11."
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "12th"
544msgstr "12."
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "13th"
549msgstr "13."
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "14th"
554msgstr "14."
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "15th"
559msgstr "15."
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "16th"
564msgstr "16."
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "17th"
569msgstr "17."
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "18th"
574msgstr "18."
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "19th"
579msgstr "19."
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "1st"
584msgstr "1."
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "20th"
589msgstr "20."
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "21st"
594msgstr "21."
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "2nd"
599msgstr "2."
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "3rd"
604msgstr "3."
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "4th"
609msgstr "4."
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "5th"
614msgstr "5."
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "6th"
619msgstr "6."
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "7th"
624msgstr "7."
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "8th"
629msgstr "8."
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "9th"
634msgstr "9."
635
636#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
638msgid "<default theme>"
639msgstr "<osnovna tema>"
640
641#: resources/views/register-page.phtml:24
642msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
643msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
644
645#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
646#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
647#: app/GedcomTag.php:2132
648#, php-format
649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
651
652#. I18N: URL = web address
653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
654msgid "A URL"
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
659msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
661
662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
666
667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
671
672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
676
677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
679msgid "A chart of an individual’s ancestors."
680msgstr "Grafikon predaka osobe."
681
682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
684msgid "A chart of an individual’s descendants."
685msgstr "Grafikon potomaka osobe."
686
687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
688#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
689msgid "A chart of individuals’ lifespans."
690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
691
692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
695
696#. I18N: Description of a “Data fix” module
697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
700
701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
702#: app/Module/FanChartModule.php:127
703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
705
706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
711msgid "A file on the server"
712msgstr "Datoteka na serveru"
713
714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
719msgid "A file on your computer"
720msgstr "Datoteka na vašem računaru"
721
722#. I18N: Description of the “My page” module
723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
724msgid "A greeting message and useful links for a user."
725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
726
727#. I18N: Description of the “Home page” module
728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
729msgid "A greeting message for site visitors."
730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
731
732#. I18N: Description of the “Contact information” module
733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
734msgid "A link to the site contacts."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “webtrees” module
738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
739msgid "A link to the webtrees home page."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Branches” module
743#: app/Module/BranchesListModule.php:60
744msgid "A list of branches of a family."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Pending changes” module
748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
751
752#. I18N: Description of the “Families” module
753#: app/Module/FamilyListModule.php:59
754msgid "A list of families."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “FAQ” module
758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
759msgid "A list of frequently asked questions and answers."
760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
761
762#. I18N: Description of the “Individuals” module
763#: app/Module/IndividualListModule.php:59
764msgid "A list of individuals."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:62
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:61
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:63
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:65
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:72
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#. I18N: Location of an LDS church temple
1062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1063msgid "Aba, Nigeria"
1064msgstr "Aba, Nigeria"
1065
1066#: app/Date/JalaliDate.php:266
1067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "Aban"
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:139
1073msgctxt "GENITIVE"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Aban"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:229
1079msgctxt "INSTRUMENTAL"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Aban"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:184
1085msgctxt "LOCATIVE"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Aban"
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:94
1091msgctxt "NOMINATIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr "Aban"
1094
1095#. I18N: A configuration setting
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1099msgid "Abbreviate place names"
1100msgstr "Skraćena imena mjesta"
1101
1102#. I18N: gedcom tag ABBR
1103#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1104msgid "Abbreviation"
1105msgstr "Skraćenica"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1109msgid "Accept"
1110msgstr "Prihvati"
1111
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1113msgid "Accept all changes"
1114msgstr "Odobri sve promjene"
1115
1116#: resources/views/admin/components.phtml:27
1117#: resources/views/admin/components.phtml:82
1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1119msgid "Access level"
1120msgstr "Razina pristupa"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1123msgid "Access to family trees"
1124msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1127msgid "Account approval and email verification"
1128msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1129
1130#. I18N: Location of an LDS church temple
1131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1132msgid "Accra, Ghana"
1133msgstr "Accra, Ghana"
1134
1135#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1136msgid "Action"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:191
1141msgctxt "GENITIVE"
1142msgid "Adar"
1143msgstr "Adar"
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:297
1147msgctxt "INSTRUMENTAL"
1148msgid "Adar"
1149msgstr "Adar"
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:244
1153msgctxt "LOCATIVE"
1154msgid "Adar"
1155msgstr "Adar"
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:138
1159msgctxt "NOMINATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr "Adar"
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:189
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr "Adar I"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:295
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr "Adar I"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:242
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr "Adar I"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:136
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "Adar I"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:193
1189msgctxt "GENITIVE"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr "Adar II"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:299
1195msgctxt "INSTRUMENTAL"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr "Adar II"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:246
1201msgctxt "LOCATIVE"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr "Adar II"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:140
1207msgctxt "NOMINATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "Adar II"
1210
1211#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1212#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1213msgid "Add"
1214msgstr "Dodaj"
1215
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Dodaj %s u korpu"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1231#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1234msgid "Add a child"
1235msgstr "Dodaj dijete"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1239msgid "Add a child to create a one-parent family"
1240msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1241
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1243msgid "Add a daughter"
1244msgstr ""
1245
1246#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1247msgid "Add a fact"
1248msgstr "Dodaj činjenicu"
1249
1250#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1252#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1253#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1254msgid "Add a father"
1255msgstr "Dodaj novog oca"
1256
1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1259msgid "Add a favorite"
1260msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1261
1262#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1265#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1268msgid "Add a husband"
1269msgstr "Dodaj supruga"
1270
1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1273msgid "Add a husband using an existing individual"
1274msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1275
1276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1277msgid "Add a journal entry"
1278msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1279
1280#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1281#: resources/views/media-page.phtml:191
1282#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1283msgid "Add a media file"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1287#: resources/views/family-page.phtml:98
1288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1289#: resources/views/individual-page.phtml:87
1290#: resources/views/source-page.phtml:92
1291msgid "Add a media object"
1292msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1293
1294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1298msgid "Add a mother"
1299msgstr "Dodaj novu majku"
1300
1301#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1303msgid "Add a name"
1304msgstr "Dodaj novo ime"
1305
1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1307msgid "Add a news article"
1308msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1309
1310#: resources/views/family-page.phtml:75
1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1312msgid "Add a note"
1313msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1314
1315#: resources/views/media-page.phtml:181
1316msgid "Add a restriction"
1317msgstr "Dodaj ograničenje"
1318
1319#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1321msgid "Add a shared note"
1322msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1325msgid "Add a sibling"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1329msgid "Add a sister"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1338msgid "Add a source citation"
1339msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1340
1341#: app/Module/StoriesModule.php:296
1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1344msgid "Add a story"
1345msgstr "Dodaj priču"
1346
1347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1349msgid "Add a user"
1350msgstr "Dodaj novog korisnika"
1351
1352#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1353#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1358msgid "Add a wife"
1359msgstr "Dodaj suprugu"
1360
1361#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1363msgid "Add a wife using an existing individual"
1364msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1365
1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1369msgid "Add an FAQ"
1370msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1371
1372#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1373msgid "Add an event"
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "Dodaj ljude"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1402msgid "Add married names"
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: Name of a module
1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1407msgid "Add missing death records"
1408msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1409
1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1411msgid "Add more blocks from the following list."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1415msgid "Add more fields"
1416msgstr "Dodaj još polja"
1417
1418#. I18N: Description of the “Stories” module
1419#: app/Module/StoriesModule.php:77
1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1421msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1422
1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1424msgid "Add new, and update existing records"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1429msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1430
1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1433msgid "Add styling and scripts to every page."
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1439msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1443msgid "Add to TITLE header tag"
1444msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1445
1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1448msgid "Add to the clippings cart"
1449msgstr "Dodaj u isječke"
1450
1451#. I18N: A configuration setting
1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1453msgid "Add unique identifiers"
1454msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1455
1456#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1457msgid "Add unlinked records"
1458msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1459
1460#. I18N: Description of the “HTML” module
1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1462msgid "Add your own text and graphics."
1463msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1464
1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1466msgid "Add/edit a journal/news entry"
1467msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1468
1469#. I18N: gedcom tag ADDR
1470#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1472msgid "Address"
1473msgstr "Adresa"
1474
1475#. I18N: gedcom tag ADD1
1476#: app/GedcomTag.php:461
1477msgid "Address line 1"
1478msgstr "Adresna linija 1"
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADD2
1481#: app/GedcomTag.php:464
1482msgid "Address line 2"
1483msgstr "Adresna linija 2"
1484
1485#. I18N: Location of an LDS church temple
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1487msgid "Adelaide, Australia"
1488msgstr "Adelaide, Australia"
1489
1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1492msgid "Administrator"
1493msgstr "Administrator"
1494
1495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1496msgid "Administrator account"
1497msgstr "Administratorski account"
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1500msgid "Administrator comments on user"
1501msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1502
1503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1504msgid "Administrators"
1505msgstr "Administratori"
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1508msgctxt "Female pedigree"
1509msgid "Adopted"
1510msgstr "Posvojena"
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1513msgctxt "Male pedigree"
1514msgid "Adopted"
1515msgstr "Posvojen"
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1518msgctxt "Pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr "Posvojen"
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1523msgid "Adopted by both parents"
1524msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1525
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1527msgctxt "FEMALE"
1528msgid "Adopted by both parents"
1529msgstr "Posvojena od oba roditelja"
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr "Posvojen od oba roditelja"
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPF
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1538msgid "Adopted by father"
1539msgstr "Posvojen od strane oca"
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPF
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by father"
1545msgstr "Posvojena od strane oca"
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPF
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Posvojen od strane oca"
1552
1553#. I18N: gedcom tag _ADPM
1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Posvojeno od strane majke"
1557
1558#. I18N: gedcom tag _ADPM
1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1560msgctxt "FEMALE"
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Posvojena od strane majke"
1563
1564#. I18N: gedcom tag _ADPM
1565#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1566msgctxt "MALE"
1567msgid "Adopted by mother"
1568msgstr "Posvojen od strane majke"
1569
1570#. I18N: gedcom tag ADOP
1571#: app/GedcomTag.php:467
1572msgid "Adoption"
1573msgstr "Posvojenje"
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1140
1576msgid "Adoption of a brother"
1577msgstr "Posvojenje brata"
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1092
1580msgid "Adoption of a child"
1581msgstr "Posvojenje djeteta"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1089
1584msgid "Adoption of a daughter"
1585msgstr "Posvojenje kćeri"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Posvojenje unuka"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1100
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Posvojenje unuke"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1111
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Posvojenje unuke"
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1122
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Posvojenje unuke"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1096
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Posvojenje unuka"
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1107
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Posvojenje unuka"
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1118
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Posvojenje unuka"
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1129
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "Posvojenje polubrata"
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1136
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Posvojenje polubrata"
1626
1627#: app/GedcomTag.php:1133
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Posvojenje polusestre"
1630
1631#: app/GedcomTag.php:1147
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1634
1635#: app/GedcomTag.php:1144
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Posvojenje sestre"
1638
1639#: app/GedcomTag.php:1085
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Posvojenje sina"
1642
1643#. I18N: gedcom tag CHRA
1644#: app/GedcomTag.php:599
1645msgid "Adult christening"
1646msgstr "Krštenje odraslih"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1649msgid "Advanced fact preferences"
1650msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1651
1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1653msgid "Advanced name facts"
1654msgstr "Napredne činjenice imena"
1655
1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1657msgid "Advanced place name facts"
1658msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1659
1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1662msgid "Advanced search"
1663msgstr "Napredna pretraga"
1664
1665#. I18N: Name of a country or state
1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1667msgid "Afghanistan"
1668msgstr "Avganistan"
1669
1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1671msgid "Africa"
1672msgstr "Afrika"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1676msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1677
1678#. I18N: gedcom tag AGE
1679#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1680#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1681#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1682#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1693msgid "Age"
1694msgstr "Starost"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1717msgid "Age difference"
1718msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1729#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1730msgid "Age in year of marriage"
1731msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1732
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1736msgid "Age interval"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: A configuration setting
1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1742msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1743
1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1746msgid "Age related to death year"
1747msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1748
1749#. I18N: gedcom tag AGNC
1750#: app/GedcomTag.php:480
1751msgid "Agency"
1752msgstr "Ustanova"
1753
1754#. I18N: Name of a country or state
1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1756msgid "Aland Islands"
1757msgstr "Aland Ostrva"
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1761msgid "Albania"
1762msgstr "Albanija"
1763
1764#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1765#. I18N: Name of a module
1766#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1767msgid "Album"
1768msgstr "Album"
1769
1770#. I18N: Location of an LDS church temple
1771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1773msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1774
1775#. I18N: Name of a country or state
1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1777msgid "Algeria"
1778msgstr "Alžir"
1779
1780#. I18N: gedcom tag ALIA
1781#: app/GedcomTag.php:483
1782msgid "Alias"
1783msgstr "Alias"
1784
1785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1786msgid "Alive"
1787msgstr "Živi"
1788
1789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1790#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1797#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1811msgid "All"
1812msgstr "Sve"
1813
1814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1816msgid "All facts and events"
1817msgstr "Sve činjenice i događaji"
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1820msgid "All family facts"
1821msgstr "Sve činjenice porodice"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1824msgid "All fields must be completed."
1825msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1826
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1828msgid "All individual facts"
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1833msgid "All individuals"
1834msgstr "Sve osobe"
1835
1836#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1837#: resources/views/admin/components.phtml:13
1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1839msgid "All modules"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1844msgid "All records"
1845msgstr ""
1846
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1848msgid "All repository facts"
1849msgstr ""
1850
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1852msgid "All source facts"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1856#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1857msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1858msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1859
1860#. I18N: A configuration setting
1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1862msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: A configuration setting
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1867msgid "Allow visitors to request a new user account"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: gedcom tag _AKA
1871#: app/GedcomTag.php:1190
1872msgid "Also known as"
1873msgstr "Znan kao"
1874
1875#. I18N: gedcom tag _AKA
1876#: app/GedcomTag.php:1186
1877msgctxt "FEMALE"
1878msgid "Also known as"
1879msgstr "Znana kao"
1880
1881#. I18N: gedcom tag _AKA
1882#: app/GedcomTag.php:1181
1883msgctxt "MALE"
1884msgid "Also known as"
1885msgstr "Znan kao"
1886
1887#. I18N: Name of a country or state
1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1889msgid "American Samoa"
1890msgstr "Američka Samoa"
1891
1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1895msgstr ""
1896
1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Album” module
1902#: app/Module/AlbumModule.php:56
1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1904msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1905
1906#. I18N: Description of the “Charts” module
1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1908msgid "An alternative way to display charts."
1909msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1910
1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1914msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1915
1916#. I18N: Description of the “Theme change” module
1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1918msgid "An alternative way to select a new theme."
1919msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1920
1921#. I18N: Description of the “Sign in” module
1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1923msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1924msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1925
1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1928msgstr ""
1929
1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1937msgstr ""
1938
1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1940msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1946msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1947
1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1950msgid "An unexpected database error occurred."
1951msgstr ""
1952
1953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1955msgid "An unknown error occurred"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a module/report
1959#. I18N: Name of a module/chart
1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1963msgid "Ancestors"
1964msgstr "Preci"
1965
1966#. I18N: gedcom tag ANCI
1967#: app/GedcomTag.php:489
1968msgid "Ancestors interest"
1969msgstr ""
1970
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1972msgid "Ancestors of "
1973msgstr "Preci za "
1974
1975#. I18N: %s is an individual’s name
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1977#, php-format
1978msgid "Ancestors of %s"
1979msgstr "Preci osobe %s"
1980
1981#. I18N: gedcom tag AFN
1982#: app/GedcomTag.php:474
1983msgid "Ancestral file number"
1984msgstr "Broj datoteke predaka"
1985
1986#. I18N: Location of an LDS church temple
1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1988msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1993msgid "Andorra"
1994msgstr "Andora"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1998msgid "Angola"
1999msgstr "Angola"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2003msgid "Anguilla"
2004msgstr "Angila"
2005
2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
2011msgid "Anniversary"
2012msgstr "Godišnjica"
2013
2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2015msgid "Anniversary calendar"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: gedcom tag ANUL
2019#: app/GedcomTag.php:492
2020msgid "Annulment"
2021msgstr "Poništenje"
2022
2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2024msgid "Answer"
2025msgstr "Odgovor"
2026
2027#. I18N: Name of a country or state
2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2029msgid "Antarctica"
2030msgstr "Antarktik"
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2034msgid "Antigua and Barbuda"
2035msgstr "Antigva i Barbuda"
2036
2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2038msgid "Anyone with a user account can access this website."
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Location of an LDS church temple
2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2043msgid "Apia, Samoa"
2044msgstr ""
2045
2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2049msgid "Apply privacy settings"
2050msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2051
2052#. I18N: Label for checkbox
2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2055msgid "Apply these preferences to all family trees"
2056msgstr ""
2057
2058#. I18N: Label for checkbox
2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2061msgid "Apply these preferences to new family trees"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/admin/users.phtml:29
2065msgid "Approved"
2066msgstr ""
2067
2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2069msgid "Approved by administrator"
2070msgstr ""
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2073msgctxt "Abbreviation for April"
2074msgid "Apr"
2075msgstr "apr"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2078msgctxt "GENITIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "aprila"
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2083msgctxt "INSTRUMENTAL"
2084msgid "April"
2085msgstr "aprilom"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2088msgctxt "LOCATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "aprilu"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2095msgctxt "NOMINATIVE"
2096msgid "April"
2097msgstr "April"
2098
2099#. I18N: The name of a colour-scheme
2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2101msgid "Aqua Marine"
2102msgstr "Aqua Marine"
2103
2104#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2106#: resources/views/media-page.phtml:103
2107msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2108msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2109
2110#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2111msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2112msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2113
2114#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2115#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2116#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2117#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2118#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2120#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2124#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2125#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2126#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2127#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2128#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2129#, php-format
2130msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2131msgstr ""
2132
2133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2134msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2135msgstr ""
2136
2137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2138msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2139msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2143msgid "Argentina"
2144msgstr "Argentina"
2145
2146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2148#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2159#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2162msgctxt "font name"
2163msgid "Arial"
2164msgstr "Arial"
2165
2166#. I18N: Name of a country or state
2167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2168msgid "Armenia"
2169msgstr "Armenija"
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2173msgid "Aruba"
2174msgstr "Aruba"
2175
2176#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2177msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: The name of a colour-scheme
2181#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2182msgid "Ash"
2183msgstr "Ash"
2184
2185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2186msgid "Asia"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: gedcom tag ASSO
2190#. I18N: gedcom tag _ASSO
2191#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2192#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2193msgid "Associate"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2197msgid "Associate events with this source"
2198msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2199
2200#. I18N: Location of an LDS church temple
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2202msgid "Asuncion, Paraguay"
2203msgstr ""
2204
2205#. I18N: Name of a country or state
2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2207msgid "At sea"
2208msgstr "Na moru"
2209
2210#. I18N: Location of an LDS church temple
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2212msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2216msgid "Attendant"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attendant"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2230msgid "Attending"
2231msgstr ""
2232
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2234msgctxt "FEMALE"
2235msgid "Attending"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr ""
2242
2243#. I18N: Type of media object
2244#: app/GedcomTag.php:2360
2245msgid "Audio"
2246msgstr "Zvuk"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2249msgctxt "Abbreviation for August"
2250msgid "Aug"
2251msgstr "avg"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2254msgctxt "GENITIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "avgusta"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2259msgctxt "INSTRUMENTAL"
2260msgid "August"
2261msgstr "avgustom"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2264msgctxt "LOCATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "avgustu"
2267
2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2271msgctxt "NOMINATIVE"
2272msgid "August"
2273msgstr "Avgust"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2277msgid "Australia"
2278msgstr "Australija"
2279
2280#. I18N: Name of a country or state
2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2282msgid "Austria"
2283msgstr "Austrija"
2284
2285#. I18N: gedcom tag AUTH
2286#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2287#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2288msgid "Author"
2289msgstr "Autor"
2290
2291#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2292#: app/GedcomTag.php:583
2293msgid "Author of last change"
2294msgstr ""
2295
2296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2297msgid "Automatically accept changes made by this user"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: A configuration setting
2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2302msgid "Automatically expand notes"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2307msgid "Automatically expand sources"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:203
2312msgctxt "GENITIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:309
2318msgctxt "INSTRUMENTAL"
2319msgid "Av"
2320msgstr "Av"
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:256
2324msgctxt "LOCATIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr "Av"
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:150
2330msgctxt "NOMINATIVE"
2331msgid "Av"
2332msgstr "Av"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2336#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2338msgid "Average age"
2339msgstr "Prosječna dob"
2340
2341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2347#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2348msgid "Average age at death"
2349msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2352msgid "Average age at marriage"
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2356msgid "Average age in century of marriage"
2357msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2360msgid "Average age related to death century"
2361msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2364msgid "Average number"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2371#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2372msgid "Average number of children per family"
2373msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2374
2375#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2376#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2378msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2379msgstr ""
2380
2381#: app/Date/JalaliDate.php:267
2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:141
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:231
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Azar"
2396msgstr "Azar"
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:186
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:96
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Azar"
2408msgstr "Azar"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2412msgid "Azerbaijan"
2413msgstr "Azerbejdžan"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2417msgid "Azores"
2418msgstr "Azori"
2419
2420#: app/Date/JalaliDate.php:269
2421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2422msgid "Bah"
2423msgstr "Bah"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2427msgid "Bahamas"
2428msgstr "Bahami"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:145
2432msgctxt "GENITIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:235
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:190
2444msgctxt "LOCATIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "Bahman"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:100
2450msgctxt "NOMINATIVE"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr "Bahman"
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2456msgid "Bahrain"
2457msgstr "Bahrain"
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2461msgid "Bangladesh"
2462msgstr "Bangladeš"
2463
2464#. I18N: gedcom tag BAPM
2465#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2467msgid "Baptism"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1256
2471msgid "Baptism of a brother"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1208
2475msgid "Baptism of a child"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1205
2479msgid "Baptism of a daughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2483msgid "Baptism of a grandchild"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1216
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1227
2491msgctxt "daughter’s daughter"
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1238
2496msgctxt "son’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1212
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1223
2505msgctxt "daughter’s son"
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1234
2510msgctxt "son’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1245
2515msgid "Baptism of a half-brother"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/GedcomTag.php:1252
2519msgid "Baptism of a half-sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/GedcomTag.php:1249
2523msgid "Baptism of a half-sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/GedcomTag.php:1263
2527msgid "Baptism of a sibling"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/GedcomTag.php:1260
2531msgid "Baptism of a sister"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/GedcomTag.php:1201
2535msgid "Baptism of a son"
2536msgstr ""
2537
2538#. I18N: gedcom tag BARM
2539#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2540msgid "Bar mitzvah"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2545msgid "Barbados"
2546msgstr "Barbados"
2547
2548#. I18N: gedcom tag BASM
2549#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2550msgid "Bat mitzvah"
2551msgstr "Bat mitzvah"
2552
2553#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2554msgid "Batch update"
2555msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2556
2557#. I18N: Location of an LDS church temple
2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2559msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2560msgstr ""
2561
2562#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2563msgid "Begins with"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2568msgid "Belarus"
2569msgstr "Bjelorusija"
2570
2571#. I18N: The name of a colour-scheme
2572#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2573msgid "Belgian Chocolate"
2574msgstr "Belgian Chocolate"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2578msgid "Belgium"
2579msgstr "Belgija"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2583msgid "Belize"
2584msgstr "Belize"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2588msgid "Benin"
2589msgstr "Benin"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2593msgid "Bermuda"
2594msgstr "Bermuda"
2595
2596#. I18N: Location of an LDS church temple
2597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2598msgid "Bern, Switzerland"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2602msgid "Best man"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2607msgid "Bhutan"
2608msgstr "Butan"
2609
2610#. I18N: gedcom tag _BIBL
2611#: app/GedcomTag.php:1267
2612msgid "Bibliography"
2613msgstr "Bibliografija"
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2617msgid "Billings, Montana, United States"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: gedcom tag BLOB
2621#: app/GedcomTag.php:545
2622msgid "Binary data object"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2626msgid "Bing Maps™"
2627msgstr ""
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2631msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: gedcom tag BIRT
2635#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2759msgid "Birth"
2760msgstr "Rođen/a"
2761
2762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2763msgctxt "Female pedigree"
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Rođena"
2766
2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2768msgctxt "Male pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Rođen"
2771
2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2773msgctxt "Pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr "Rođen/a"
2776
2777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2778msgid "Birth by country"
2779msgstr "Rođenja po državi"
2780
2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2783msgid "Birth date range end"
2784msgstr "Do datuma rođenja"
2785
2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2788msgid "Birth date range start"
2789msgstr "Od datuma rođenja"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1326
2792msgid "Birth of a brother"
2793msgstr "Rođenje brata"
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2796msgid "Birth of a child"
2797msgstr "Rođenje djeteta"
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1275
2800msgid "Birth of a daughter"
2801msgstr "Rođenje kćeri"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2805msgid "Birth of a grandchild"
2806msgstr "Rođenje unuka"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1286
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Rođenje unuke"
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1297
2813msgctxt "daughter’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Rođenje unuke"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1308
2818msgctxt "son’s daughter"
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Rođenje unuke"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1282
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Rođenje unuka"
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1293
2827msgctxt "daughter’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Rođenje unuka"
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1304
2832msgctxt "son’s son"
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Rođenje unuka"
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1315
2837msgid "Birth of a half-brother"
2838msgstr "Rođenje polubrata"
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1322
2841msgid "Birth of a half-sibling"
2842msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2843
2844#: app/GedcomTag.php:1319
2845msgid "Birth of a half-sister"
2846msgstr "Rođenje polusestre"
2847
2848#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2849msgid "Birth of a sibling"
2850msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2851
2852#: app/GedcomTag.php:1330
2853msgid "Birth of a sister"
2854msgstr "Rođenje sestre"
2855
2856#: app/GedcomTag.php:1271
2857msgid "Birth of a son"
2858msgstr "Rođenje sina"
2859
2860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Mjesta rođenja"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Rođenja"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2877#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Rođenja po stoljeću"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr ""
2885
2886#. I18N: gedcom tag BLES
2887#: app/GedcomTag.php:538
2888msgid "Blessing"
2889msgstr ""
2890
2891#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2892msgid "Block"
2893msgstr "Blok"
2894
2895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2899msgid "Blocks"
2900msgstr "Blokovi"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2904msgid "Blue Lagoon"
2905msgstr "Blue Lagoon"
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2909msgid "Blue Marine"
2910msgstr "Blue Marine"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2914msgid "Bogota, Colombia"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2919msgid "Boise, Idaho, United States"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2924msgid "Bolivia"
2925msgstr "Bolivija"
2926
2927#. I18N: Type of media object
2928#: app/GedcomTag.php:2363
2929msgid "Book"
2930msgstr "Knjiga"
2931
2932#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2933#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "Bosna i Herzegovina"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr ""
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2948msgid "Both alive"
2949msgstr ""
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2952msgid "Both dead"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "Bocvana"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "Ostrvo Bouvet"
2969
2970#. I18N: Branches of a family tree
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2974msgid "Branches"
2975msgstr "Grane"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2985msgid "Brazil"
2986msgstr "Brazil"
2987
2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: gedcom tag _BRTM
3003#: app/GedcomTag.php:1337
3004msgid "Brit milah"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2094
3008msgid "Brit milah of a brother"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2086
3012msgid "Brit milah of a grandson"
3013msgstr ""
3014
3015#: app/GedcomTag.php:2088
3016msgctxt "daughter’s son"
3017msgid "Brit milah of a grandson"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2090
3021msgctxt "son’s son"
3022msgid "Brit milah of a grandson"
3023msgstr ""
3024
3025#: app/GedcomTag.php:2092
3026msgid "Brit milah of a half-brother"
3027msgstr ""
3028
3029#: app/GedcomTag.php:2083
3030msgid "Brit milah of a son"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3035msgid "British Indian Ocean Territory"
3036msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3040msgid "British Virgin Islands"
3041msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3042
3043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3045msgid "Brother"
3046msgstr "Brat"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:137
3050msgctxt "GENITIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "Brumaire"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:231
3056msgctxt "INSTRUMENTAL"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:184
3062msgctxt "LOCATIVE"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:89
3068msgctxt "NOMINATIVE"
3069msgid "Brumaire"
3070msgstr "Brumaire"
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3074msgid "Brunei Darussalam"
3075msgstr "Brunej Darusalam"
3076
3077#. I18N: Location of an LDS church temple
3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3079msgid "Buenos Aires, Argentina"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: Name of a country or state
3083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3084msgid "Bulgaria"
3085msgstr "Bugarska"
3086
3087#. I18N: gedcom tag BURI
3088#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr "Pokop"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1443
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1351
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr "Pokop djeteta"
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1348
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1432
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3113msgid "Burial of a grandchild"
3114msgstr "Pokop unuka"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1359
3117msgid "Burial of a granddaughter"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1370
3121msgctxt "daughter’s daughter"
3122msgid "Burial of a granddaughter"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1381
3126msgctxt "son’s daughter"
3127msgid "Burial of a granddaughter"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1388
3131msgid "Burial of a grandfather"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1392
3135msgid "Burial of a grandmother"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1395
3139msgid "Burial of a grandparent"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1355
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1366
3147msgctxt "daughter’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1377
3152msgctxt "son’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1421
3157msgid "Burial of a half-brother"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1428
3161msgid "Burial of a half-sibling"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1425
3165msgid "Burial of a half-sister"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1454
3169msgid "Burial of a husband"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1410
3173msgid "Burial of a maternal grandfather"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1414
3177msgid "Burial of a maternal grandmother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1417
3181msgid "Burial of a maternal grandparent"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1436
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1439
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1399
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1403
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1406
3201msgid "Burial of a paternal grandparent"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1450
3205msgid "Burial of a sibling"
3206msgstr "Pokop brata/sestre"
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1447
3209msgid "Burial of a sister"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/GedcomTag.php:1344
3213msgid "Burial of a son"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/GedcomTag.php:1461
3217msgid "Burial of a spouse"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/GedcomTag.php:1458
3221msgid "Burial of a wife"
3222msgstr ""
3223
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3225msgid "Burial place contains"
3226msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3227
3228#. I18N: Name of a module/report
3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3232msgid "Burials"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3237msgid "Burkina Faso"
3238msgstr "Burkina Faso"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3242msgid "Burundi"
3243msgstr "Burundi"
3244
3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3246msgid "Buyer"
3247msgstr ""
3248
3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3250msgctxt "FEMALE"
3251msgid "Buyer"
3252msgstr ""
3253
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3255msgctxt "MALE"
3256msgid "Buyer"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3261msgid "By default, SMTP works on port 25."
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3265#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3266msgid "CKEditor™"
3267msgstr "CKEditor™"
3268
3269#. I18N: Name of a module.
3270#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3271msgid "CSS and JS"
3272msgstr ""
3273
3274#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3275#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3276msgid "Calculating…"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Name of a module
3280#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3281#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3282msgid "Calendar"
3283msgstr "Kalendar"
3284
3285#. I18N: A configuration setting
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3289msgid "Calendar conversion"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3294msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: gedcom tag CALN
3298#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3299msgid "Call number"
3300msgstr "Kontakt broj"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3304msgid "Cambodia"
3305msgstr "Kampučija"
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3309msgid "Cameroon"
3310msgstr "Kamerun"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3314msgid "Campinas, Brazil"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3319msgid "Canada"
3320msgstr "Kanada"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3324msgid "Cape Verde"
3325msgstr "Zelenortska Ostrva"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3329msgid "Caracas, Venezuela"
3330msgstr ""
3331
3332#. I18N: Type of media object
3333#: app/GedcomTag.php:2366
3334msgid "Card"
3335msgstr "Kartica"
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3339msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3343msgid "Case insensitive"
3344msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3345
3346#. I18N: gedcom tag CAST
3347#: app/GedcomTag.php:558
3348msgid "Caste"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3352msgid "Categories"
3353msgstr "Kategorije"
3354
3355#. I18N: gedcom tag CAUS
3356#: app/GedcomTag.php:561
3357msgid "Cause"
3358msgstr "Uzrok"
3359
3360#: app/GedcomTag.php:656
3361msgid "Cause of death"
3362msgstr "Uzrok smrti"
3363
3364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3365msgid "Caution!"
3366msgstr ""
3367
3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3369#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3370msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Name of a country or state
3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3375msgid "Cayman Islands"
3376msgstr "Kajmanska Ostrva"
3377
3378#. I18N: Location of an LDS church temple
3379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3380msgid "Cebu City, Philippines"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: gedcom tag CEME
3384#: app/GedcomTag.php:564
3385msgid "Cemetery"
3386msgstr "Groblje"
3387
3388#. I18N: gedcom tag CENS
3389#: app/GedcomTag.php:567
3390msgid "Census"
3391msgstr "Popis stanovništva"
3392
3393#. I18N: Name of a module
3394#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3395msgid "Census assistant"
3396msgstr "Cenzus asistent"
3397
3398#: app/GedcomTag.php:569
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3400msgid "Census date"
3401msgstr "Datum Cenzusa"
3402
3403#: app/GedcomTag.php:571
3404msgid "Census place"
3405msgstr ""
3406
3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3408msgid "Census transcript"
3409msgstr "Transkript Cenzusa"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3413msgid "Central African Republic"
3414msgstr "Centralno Afrička Republika"
3415
3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3435msgid "Century"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Type of media object
3439#: app/GedcomTag.php:2369
3440msgid "Certificate"
3441msgstr "Certifikat"
3442
3443#. I18N: Name of a country or state
3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3445msgid "Chad"
3446msgstr "Čad"
3447
3448#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3450msgid "Change family members"
3451msgstr "Promijeni članove porodice"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3454msgid "Change the “Home page” blocks"
3455msgstr ""
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3458msgid "Change the “My page” blocks"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3469#, php-format
3470msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3471msgstr ""
3472
3473#. I18N: Name of a module/report
3474#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3479msgid "Changes"
3480msgstr "Izmjene"
3481
3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3483#, php-format
3484msgid "Changes in the last %s day"
3485msgid_plural "Changes in the last %s days"
3486msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3487msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3488msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3489
3490#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3491#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3492msgid "Changes log"
3493msgstr ""
3494
3495#. I18N: gedcom tag CHAR
3496#: app/GedcomTag.php:586
3497msgid "Character set"
3498msgstr "Skup znakova"
3499
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3501#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3502msgid "Chart"
3503msgstr "Grafikon"
3504
3505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3506msgid "Chart preferences"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3513msgid "Chart type"
3514msgstr "Vrsta dijagrama"
3515
3516#. I18N: Name of a module/block
3517#. I18N: Name of a module
3518#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3520#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3522#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3523#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3525msgid "Charts"
3526msgstr "Grafikoni"
3527
3528#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3529#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3530msgid "Check for errors"
3531msgstr ""
3532
3533#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3534msgid "Check for pending changes…"
3535msgstr ""
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3538msgid "Checking server capacity"
3539msgstr ""
3540
3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3542msgid "Checking server configuration"
3543msgstr ""
3544
3545#. I18N: Location of an LDS church temple
3546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3547msgid "Chicago, Illinois, United States"
3548msgstr ""
3549
3550#. I18N: gedcom tag CHIL
3551#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3555msgid "Child"
3556msgstr "Dijete"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3560msgid "Child of "
3561msgstr "Djete "
3562
3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3565#, php-format
3566msgid "Child of %s"
3567msgstr "Djete osobe %s"
3568
3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3571#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3574#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3577msgid "Children"
3578msgstr "Djeca"
3579
3580#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3581msgid "Children in family"
3582msgstr "Djeca u porodici"
3583
3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3586msgid "Children of "
3587msgstr "Djeaca osobe "
3588
3589#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:99
3591msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:93
3596msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:96
3601msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3605#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3606#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3607#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3608#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3609#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3610msgid "Children take their father’s surname."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:90
3615msgid "Children take their mother’s surname."
3616msgstr ""
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3620msgid "Chile"
3621msgstr "Čile"
3622
3623#. I18N: Name of a country or state
3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3625msgid "China"
3626msgstr "Kina"
3627
3628#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3629msgid "Choose a report to run"
3630msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3631
3632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3635msgid "Choose relatives"
3636msgstr "Odaberi rodbinu"
3637
3638#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3639msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3640msgstr ""
3641
3642#. I18N: gedcom tag CHR
3643#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3647msgid "Christening"
3648msgstr "Krštenje"
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1520
3651msgid "Christening of a brother"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1472
3655msgid "Christening of a child"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1469
3659msgid "Christening of a daughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3663msgid "Christening of a grandchild"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1480
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1491
3671msgctxt "daughter’s daughter"
3672msgid "Christening of a granddaughter"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1502
3676msgctxt "son’s daughter"
3677msgid "Christening of a granddaughter"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1476
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1487
3685msgctxt "daughter’s son"
3686msgid "Christening of a grandson"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1498
3690msgctxt "son’s son"
3691msgid "Christening of a grandson"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1509
3695msgid "Christening of a half-brother"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1516
3699msgid "Christening of a half-sibling"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1513
3703msgid "Christening of a half-sister"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/GedcomTag.php:1527
3707msgid "Christening of a sibling"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/GedcomTag.php:1524
3711msgid "Christening of a sister"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/GedcomTag.php:1465
3715msgid "Christening of a son"
3716msgstr ""
3717
3718#. I18N: Name of a country or state
3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3720msgid "Christmas Island"
3721msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3722
3723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3724msgid "Circumciser"
3725msgstr ""
3726
3727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3728msgid "Citation"
3729msgstr ""
3730
3731#. I18N: gedcom tag PAGE
3732#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3736msgid "Citation details"
3737msgstr "Detalji citata"
3738
3739#. I18N: gedcom tag CITN
3740#: app/GedcomTag.php:602
3741msgid "Citizenship"
3742msgstr ""
3743
3744#. I18N: gedcom tag CITY
3745#: app/GedcomTag.php:605
3746msgid "City"
3747msgstr "Grad"
3748
3749#. I18N: Location of an LDS church temple
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3751msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3755msgid "Civil marriage"
3756msgstr "Vjenčanje"
3757
3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3763msgctxt "FEMALE"
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3768msgctxt "MALE"
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3774msgid "Clean up data folder"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3779msgid "Cleared but not yet completed"
3780msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3781
3782#. I18N: Name of a module
3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3784msgid "Clippings cart"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Type of media object
3788#: app/GedcomTag.php:2372
3789msgid "Coat of arms"
3790msgstr "Grb"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3794msgid "Cochabamba, Bolivia"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3799msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3800msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3804msgid "Coffee and Cream"
3805msgstr "Coffee and Cream"
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3809msgid "Cold Day"
3810msgstr "Cold Day"
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3814msgid "Colombia"
3815msgstr "Kolumbija"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3819msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3824msgid "Columbia River, Washington, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3829msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Location of an LDS church temple
3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3834msgid "Columbus, Ohio, United States"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: gedcom tag COMM
3838#: app/GedcomTag.php:608
3839msgid "Comment"
3840msgstr "Komentar"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3844#: resources/views/register-page.phtml:83
3845msgid "Comments"
3846msgstr "Komentari"
3847
3848#. I18N: gedcom tag _COML
3849#: app/GedcomTag.php:1531
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr "Vanbračna zajednica"
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "Komori"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "Kompaktno stablo"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3875msgid "Comparison"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3885msgid "Completed; date unknown"
3886msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3887
3888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3889#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3890msgid "Compress the GEDCOM file"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: gedcom tag CONC
3894#: app/GedcomTag.php:611
3895msgid "Concatenation"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: gedcom tag CONF
3899#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3900msgid "Confirmation"
3901msgstr "Potvrda"
3902
3903#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3904msgid "Connection to database server"
3905msgstr ""
3906
3907#. I18N: Name of a module
3908#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3910msgid "Contact information"
3911msgstr "Kontakt informacije"
3912
3913#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3914msgid "Contact method"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3918msgid "Contains"
3919msgstr ""
3920
3921#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3922#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3923#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3924msgid "Content"
3925msgstr "Sadržaj"
3926
3927#. I18N: gedcom tag CONT
3928#: app/GedcomTag.php:614
3929msgid "Continued"
3930msgstr "Nastavljeno"
3931
3932#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3933#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3940#: resources/views/admin/components.phtml:13
3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3946#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3948#: resources/views/admin/media.phtml:16
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3967#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3968#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3970#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3971#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3973#: resources/views/admin/users.phtml:9
3974#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3975#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3983msgid "Control panel"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3988msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Name of a module
3992#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3993msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3999msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4000msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4001
4002#. I18N: Label for option
4003#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4004msgid "Convert to"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: Name of a country or state
4008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4009msgid "Cook Islands"
4010msgstr "Kukova ostrva"
4011
4012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4013msgid "Cookies"
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: Location of an LDS church temple
4017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4018msgid "Copenhagen, Denmark"
4019msgstr ""
4020
4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4023msgid "Copy"
4024msgstr "Kopija"
4025
4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4028#, php-format
4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4033msgid "Copy files…"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: gedcom tag COPR
4037#: app/GedcomTag.php:627
4038msgid "Copyright"
4039msgstr "Autorska prava"
4040
4041#. I18N: Location of an LDS church temple
4042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4043msgid "Cordoba, Argentina"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: gedcom tag CORP
4047#: app/GedcomTag.php:630
4048msgid "Corporation"
4049msgstr "Korporacija"
4050
4051#. I18N: Description of a “Data fix” module
4052#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4053msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4054msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4058msgid "Costa Rica"
4059msgstr "Kostarika"
4060
4061#. I18N: Name of a country or state
4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4063msgid "Cote d’Ivoire"
4064msgstr "Obala Slonovače"
4065
4066#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4067msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4071#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4072msgid "Count the visits to each page"
4073msgstr ""
4074
4075#. I18N: gedcom tag CTRY
4076#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4077msgid "Country"
4078msgstr "Država"
4079
4080#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4081msgid "Create"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4085msgid "Create a family"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4090msgid "Create a family tree"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4095#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4096msgid "Create a media object"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4100#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4101msgid "Create a repository"
4102msgstr "Kreiraj skladište"
4103
4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4105#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4106msgid "Create a shared note"
4107msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4108
4109#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4110msgid "Create a shared note using the census assistant"
4111msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4112
4113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4114#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4115msgid "Create a source"
4116msgstr "Kreiraj novi izvor"
4117
4118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4119#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4120msgid "Create a submitter"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4124msgid "Create a temporary folder…"
4125msgstr ""
4126
4127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4128msgid "Create a unique filename"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4132msgid "Create an individual"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4136msgid "Create your own chart"
4137msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4138
4139#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4141msgstr ""
4142
4143#. I18N: gedcom tag CREM
4144#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4150msgid "Cremation"
4151msgstr "Kremacija"
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1634
4154msgid "Cremation of a brother"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1542
4158msgid "Cremation of a child"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1539
4162msgid "Cremation of a daughter"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1623
4166msgid "Cremation of a father"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4170msgid "Cremation of a grand-parent"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4174msgid "Cremation of a grandchild"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1550
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1561
4182msgctxt "daughter’s daughter"
4183msgid "Cremation of a granddaughter"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1572
4187msgctxt "son’s daughter"
4188msgid "Cremation of a granddaughter"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1579
4192msgid "Cremation of a grandfather"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1583
4196msgid "Cremation of a grandmother"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1546
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1557
4204msgctxt "daughter’s son"
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1568
4209msgctxt "son’s son"
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1612
4214msgid "Cremation of a half-brother"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1619
4218msgid "Cremation of a half-sibling"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1616
4222msgid "Cremation of a half-sister"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1645
4226msgid "Cremation of a husband"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1601
4230msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1605
4234msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1627
4238msgid "Cremation of a mother"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1630
4242msgid "Cremation of a parent"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1590
4246msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/GedcomTag.php:1594
4250msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/GedcomTag.php:1641
4254msgid "Cremation of a sibling"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/GedcomTag.php:1638
4258msgid "Cremation of a sister"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/GedcomTag.php:1535
4262msgid "Cremation of a son"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/GedcomTag.php:1652
4266msgid "Cremation of a spouse"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/GedcomTag.php:1649
4270msgid "Cremation of a wife"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4275msgid "Croatia"
4276msgstr "Hrvatska"
4277
4278#. I18N: Name of a country or state
4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4280msgid "Cuba"
4281msgstr "Kuba"
4282
4283#. I18N: Location of an LDS church temple
4284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4285msgid "Curitiba, Brazil"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4289msgid "Custom"
4290msgstr "Prilagođen"
4291
4292#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4294msgid "Custom event"
4295msgstr "Kastomizirani događaj"
4296
4297#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4298msgid "Custom fact"
4299msgstr ""
4300
4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4302msgid "Custom module"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: A configuration setting
4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4307msgid "Custom welcome text"
4308msgstr ""
4309
4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4311msgid "Customize this page"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4316msgid "Cyprus"
4317msgstr "Kipar"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4321msgid "Czech Republic"
4322msgstr "Češka Republika"
4323
4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4326msgid "DKIM digital signature"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4330#: app/GedcomTag.php:1787
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr "Daitch-Mokotoff"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: gedcom tag DATA
4346#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4347msgid "Data"
4348msgstr "Podaci"
4349
4350#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4351msgid "Data controller"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4355#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4356msgid "Data fix"
4357msgstr ""
4358
4359#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4362#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4365#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4366msgid "Data fixes"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4370msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4375msgid "Data folder"
4376msgstr ""
4377
4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4382msgid "Database connection"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4389msgid "Database name"
4390msgstr "Ime baze podataka"
4391
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4395msgid "Database password"
4396msgstr ""
4397
4398#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4399msgid "Database type"
4400msgstr ""
4401
4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4405msgid "Database user account"
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: gedcom tag DATE
4409#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4410#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4411#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4412#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4413#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4418#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4423msgid "Date"
4424msgstr "Datum"
4425
4426#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4427msgid "Date differences"
4428msgstr ""
4429
4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4431#: app/GedcomTag.php:504
4432msgid "Date of LDS baptism"
4433msgstr ""
4434
4435#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4436#: app/GedcomTag.php:1011
4437msgid "Date of LDS child sealing"
4438msgstr ""
4439
4440#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4441#: app/GedcomTag.php:703
4442msgid "Date of LDS endowment"
4443msgstr ""
4444
4445#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4446#: app/GedcomTag.php:754
4447msgid "Date of LDS spouse sealing"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:469
4451msgid "Date of adoption"
4452msgstr "Datum posvojenja"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4455msgid "Date of baptism"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4459msgid "Date of bar mitzvah"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4463msgid "Date of bat mitzvah"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4470msgid "Date of birth"
4471msgstr "Datum rođenja"
4472
4473#: app/GedcomTag.php:540
4474msgid "Date of blessing"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:1339
4478msgid "Date of brit milah"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4482msgid "Date of burial"
4483msgstr "Datum pokopa"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4486msgid "Date of christening"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4490msgid "Date of confirmation"
4491msgstr "Datum potvrde"
4492
4493#: app/GedcomTag.php:635
4494msgid "Date of cremation"
4495msgstr "Datum kremacije"
4496
4497#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4500msgid "Date of death"
4501msgstr "Datum smrti"
4502
4503#: app/GedcomTag.php:745
4504msgid "Date of divorce"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/GedcomTag.php:695
4508msgid "Date of emigration"
4509msgstr "Datum emigracije"
4510
4511#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4512msgid "Date of engagement"
4513msgstr "Datum angažmana"
4514
4515#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4516msgid "Date of entry in original source"
4517msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4518
4519#: app/GedcomTag.php:718
4520msgid "Date of event"
4521msgstr "Datum događaja"
4522
4523#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4524msgid "Date of first communion"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:799
4528msgid "Date of immigration"
4529msgstr "Datum imigracije"
4530
4531#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4532#: app/GedcomTag.php:580
4533msgid "Date of last change"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4539msgid "Date of marriage"
4540msgstr "Datum braka"
4541
4542#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4543msgid "Date of marriage banns"
4544msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4545
4546#: app/GedcomTag.php:876
4547msgid "Date of naturalization"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/GedcomTag.php:914
4551msgid "Date of ordination"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/GedcomTag.php:969
4555msgid "Date of residence"
4556msgstr ""
4557
4558#: resources/views/help/date.phtml:91
4559msgid "Date period"
4560msgstr ""
4561
4562#: resources/views/help/date.phtml:84
4563msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/help/date.phtml:53
4567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4568msgid "Date range"
4569msgstr ""
4570
4571#: resources/views/help/date.phtml:46
4572msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4573msgstr ""
4574
4575#: resources/views/admin/users.phtml:25
4576msgid "Date registered"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4580msgid "Date sent"
4581msgstr "Poslano datuma"
4582
4583#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4585#, php-format
4586msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4587msgstr ""
4588
4589#: resources/views/help/date.phtml:8
4590msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4591msgstr ""
4592
4593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4597msgid "Daughter"
4598msgstr "Kćer"
4599
4600#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4601#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4602#, php-format
4603msgid "Daughter of %s"
4604msgstr "Kćerka osobe %s"
4605
4606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4607msgid "Day"
4608msgstr "Dan"
4609
4610#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4611msgid "Day not set"
4612msgstr ""
4613
4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4617msgid "Day:"
4618msgstr "Dan:"
4619
4620#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4622msgid "Dead"
4623msgstr "Mrtvi"
4624
4625#. I18N: gedcom tag DEAT
4626#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4751msgid "Death"
4752msgstr "Smrt"
4753
4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4755msgid "Death by country"
4756msgstr "Smrti po državi"
4757
4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4760msgid "Death date range end"
4761msgstr "Do datuma smrti"
4762
4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4765msgid "Death date range start"
4766msgstr "Od datuma smrti"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1759
4769msgid "Death of a brother"
4770msgstr "Smrt brata"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4773msgid "Death of a child"
4774msgstr "Smrt djeteta"
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1664
4777msgid "Death of a daughter"
4778msgstr "Smrt kćeri"
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1748
4781msgid "Death of a father"
4782msgstr "Smrt oca"
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4786msgid "Death of a grand-parent"
4787msgstr "Smrt nane/djeda"
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4791msgid "Death of a grandchild"
4792msgstr "Smrt unuka/unuke"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1675
4795msgid "Death of a granddaughter"
4796msgstr "Smrt unuke"
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1686
4799msgctxt "daughter’s daughter"
4800msgid "Death of a granddaughter"
4801msgstr "Smrt unuke"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1697
4804msgctxt "son’s daughter"
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Smrt unuke"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1704
4809msgid "Death of a grandfather"
4810msgstr "Smrt djeda"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1708
4813msgid "Death of a grandmother"
4814msgstr "Smrt nane"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1671
4817msgid "Death of a grandson"
4818msgstr "Smrt unuka"
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1682
4821msgctxt "daughter’s son"
4822msgid "Death of a grandson"
4823msgstr "Smrt unuka"
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1693
4826msgctxt "son’s son"
4827msgid "Death of a grandson"
4828msgstr "Smrt unuka"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1737
4831msgid "Death of a half-brother"
4832msgstr "Smrt polubrata"
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1744
4835msgid "Death of a half-sibling"
4836msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1741
4839msgid "Death of a half-sister"
4840msgstr "Smrt polusestre"
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1770
4843msgid "Death of a husband"
4844msgstr "Smrt muža"
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1726
4847msgid "Death of a maternal grandfather"
4848msgstr "Smrt djeda po majci"
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1730
4851msgid "Death of a maternal grandmother"
4852msgstr "Smrt nane po majci"
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1752
4855msgid "Death of a mother"
4856msgstr "Smrt majke"
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4859msgid "Death of a parent"
4860msgstr "Smrt roditelja"
4861
4862#: app/GedcomTag.php:1715
4863msgid "Death of a paternal grandfather"
4864msgstr "Smrt djeda po ocu"
4865
4866#: app/GedcomTag.php:1719
4867msgid "Death of a paternal grandmother"
4868msgstr "Smrt nane po ocu"
4869
4870#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4871msgid "Death of a sibling"
4872msgstr "Smrt brata/sestre"
4873
4874#: app/GedcomTag.php:1763
4875msgid "Death of a sister"
4876msgstr "Smrt sestre"
4877
4878#: app/GedcomTag.php:1660
4879msgid "Death of a son"
4880msgstr "Smrt sina"
4881
4882#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4883msgid "Death of a spouse"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/GedcomTag.php:1774
4887msgid "Death of a wife"
4888msgstr "Smrt žene"
4889
4890#. I18N: gedcom tag _DETS
4891#: app/GedcomTag.php:1784
4892msgid "Death of one spouse"
4893msgstr ""
4894
4895#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4896msgid "Death place contains"
4897msgstr ""
4898
4899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4900msgid "Death places"
4901msgstr "Mjesta smrti"
4902
4903#. I18N: Name of a module/report
4904#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4908msgid "Deaths"
4909msgstr "Smrti"
4910
4911#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4912#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4913msgid "Deaths by century"
4914msgstr "Smrti po stoljeću"
4915
4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4917msgctxt "Abbreviation for December"
4918msgid "Dec"
4919msgstr "dec"
4920
4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4925msgid "Decade of birth"
4926msgstr "Dekada rođenja"
4927
4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4930msgid "Decade of death"
4931msgstr "Dekada smrti"
4932
4933#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4935msgid "Decade of marriage"
4936msgstr "Dekada vjenčanja"
4937
4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4939msgctxt "GENITIVE"
4940msgid "December"
4941msgstr "decembara"
4942
4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4944msgctxt "INSTRUMENTAL"
4945msgid "December"
4946msgstr "decembrom"
4947
4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4949msgctxt "LOCATIVE"
4950msgid "December"
4951msgstr "decembru"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4956msgctxt "NOMINATIVE"
4957msgid "December"
4958msgstr "Decembar"
4959
4960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4961#: app/Date/FrenchDate.php:305
4962msgid "Decidi"
4963msgstr "Decidi"
4964
4965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4966msgid "Default chart"
4967msgstr "Osnovni grafikon"
4968
4969#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4970msgid "Default family tree"
4971msgstr ""
4972
4973#. I18N: A configuration setting
4974#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4976#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4977msgid "Default individual"
4978msgstr "Početna osoba"
4979
4980#. I18N: A configuration setting
4981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4982msgid "Default theme"
4983msgstr "Osnovna tema"
4984
4985#. I18N: gedcom tag _DEG
4986#: app/GedcomTag.php:1781
4987msgid "Degree"
4988msgstr "Stepen"
4989
4990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4994#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5006msgctxt "font name"
5007msgid "DejaVu"
5008msgstr "DejaVu"
5009
5010#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5011#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5012#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5013#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
5015#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5021#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5022#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5023#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5024#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5026#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5029#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5030#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5031#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5032#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5033#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5034msgid "Delete"
5035msgstr "Obriši"
5036
5037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5038msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5039msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5040
5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5043msgid "Delete inactive users"
5044msgstr ""
5045
5046#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5047msgid "Delete selected messages"
5048msgstr "Izbriši označene poruke"
5049
5050#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5051msgid "Delete the preferences for this module."
5052msgstr ""
5053
5054#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5055msgid "Delete this name"
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5059msgid "Delete your account"
5060msgstr ""
5061
5062#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5063msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5064msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5065
5066#. I18N: Name of a country or state
5067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5068msgid "Democratic Republic of the Congo"
5069msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5070
5071#. I18N: Name of a country or state
5072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5073msgid "Denmark"
5074msgstr "Danska"
5075
5076#. I18N: Location of an LDS church temple
5077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5078msgid "Denver, Colorado, United States"
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5082msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5083msgstr ""
5084
5085#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5086msgid "Descendant generations"
5087msgstr ""
5088
5089#. I18N: gedcom tag DESC
5090#. I18N: Name of a module/chart
5091#. I18N: Name of a module/sidebar
5092#. I18N: Name of a module/report
5093#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5095#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5096#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5101msgid "Descendants"
5102msgstr "Potomci"
5103
5104#. I18N: gedcom tag DESI
5105#: app/GedcomTag.php:666
5106msgid "Descendants interest"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5110msgid "Descendants of "
5111msgstr "Potomci osobe "
5112
5113#. I18N: %s is an individual’s name
5114#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5115#, php-format
5116msgid "Descendants of %s"
5117msgstr "Potomci osobe %s"
5118
5119#. I18N: gedcom tag DSCR
5120#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5121#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5122msgid "Description"
5123msgstr "Opis"
5124
5125#. I18N: A configuration setting
5126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5127msgid "Description META tag"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: gedcom tag DEST
5131#: app/GedcomTag.php:669
5132msgid "Destination"
5133msgstr "Odredište"
5134
5135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5136#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5137#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5139#: resources/views/media-page.phtml:53
5140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5141#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5142#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5143msgid "Details"
5144msgstr "Detalji"
5145
5146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5147msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Location of an LDS church temple
5151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5152msgid "Detroit, Michigan, United States"
5153msgstr ""
5154
5155#: app/Date/JalaliDate.php:268
5156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "Dey"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:143
5162msgctxt "GENITIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Dey"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:233
5168msgctxt "INSTRUMENTAL"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Dey"
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:188
5174msgctxt "LOCATIVE"
5175msgid "Dey"
5176msgstr "Dey"
5177
5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5179#: app/Date/JalaliDate.php:98
5180msgctxt "NOMINATIVE"
5181msgid "Dey"
5182msgstr "Dey"
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:150
5186msgctxt "GENITIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr "Zu-l-hidždžea"
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:240
5192msgctxt "INSTRUMENTAL"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:195
5198msgctxt "LOCATIVE"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5203#: app/Date/HijriDate.php:105
5204msgctxt "NOMINATIVE"
5205msgid "Dhu al-Hijjah"
5206msgstr "Zu-l-hidždže"
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:148
5210msgctxt "GENITIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr "Zu-l-ka'dea"
5213
5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:238
5216msgctxt "INSTRUMENTAL"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr "Zu-l-ka'deom"
5219
5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:193
5222msgctxt "LOCATIVE"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr "Zu-l-ka'deu"
5225
5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5227#: app/Date/HijriDate.php:103
5228msgctxt "NOMINATIVE"
5229msgid "Dhu al-Qi’dah"
5230msgstr "Zu-l-ka'de"
5231
5232#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5233#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5234msgid "Died as a child: exempt"
5235msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5236
5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5239msgid "Died as an infant: exempt"
5240msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5241
5242#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5243msgid "Differences"
5244msgstr "Razlike"
5245
5246#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5248msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5249msgstr ""
5250
5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5254msgid "Direct line ancestors"
5255msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5256
5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5260msgid "Direct line ancestors and their families"
5261msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5262
5263#. I18N: %s is a number of records per page
5264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5265#, php-format
5266msgid "Display %s"
5267msgstr "Prikaži %s"
5268
5269#. I18N: Description of the “Favorites” module
5270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5271msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5272msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5273
5274#. I18N: Description of the “Favorites” module
5275#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5276msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5277msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5278
5279#. I18N: gedcom tag DIV
5280#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5281#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5282msgid "Divorce"
5283msgstr "Razvod"
5284
5285#. I18N: gedcom tag DIVF
5286#: app/GedcomTag.php:675
5287msgid "Divorce filed"
5288msgstr "Pokrenut razvod"
5289
5290#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5292msgid "Divorces by century"
5293msgstr "Razvodi po stoljeću"
5294
5295#. I18N: Name of a country or state
5296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5297msgid "Djibouti"
5298msgstr "Džibuti"
5299
5300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5302msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5303msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5304
5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5307msgid "Do not seal: unauthorized"
5308msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5309
5310#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5311msgid "Do not use maps"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: Type of media object
5315#: app/GedcomTag.php:2375
5316msgid "Document"
5317msgstr "Dokument"
5318
5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5320msgid "Domain name"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: Name of a country or state
5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5325msgid "Dominica"
5326msgstr "Dominika"
5327
5328#. I18N: Name of a country or state
5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5330msgid "Dominican Republic"
5331msgstr "Dominikanska Republika"
5332
5333#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5334msgid "Down"
5335msgstr ""
5336
5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5338#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5339msgid "Download"
5340msgstr "Preuzimanje"
5341
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5343#, php-format
5344msgid "Download %s…"
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/views/media-page.phtml:138
5348msgid "Download file"
5349msgstr "Skini datoteku"
5350
5351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5352msgid "Drag the blocks to change their position."
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: Location of an LDS church temple
5356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5357msgid "Draper, Utah, United States"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: The second day in the French republican calendar
5361#: app/Date/FrenchDate.php:289
5362msgid "Duodi"
5363msgstr "Duodi"
5364
5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5369msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5370msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5371
5372#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5373#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5375#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5376msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5377msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5378
5379#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5380msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5384msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5391msgid "Earliest birth"
5392msgstr "Najranije rođenje"
5393
5394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5397#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5398msgid "Earliest death"
5399msgstr "Najranija smrt"
5400
5401#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5402msgid "Earliest divorce"
5403msgstr "Najraniji razvod"
5404
5405#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5406msgid "Earliest marriage"
5407msgstr "Najraniji brak"
5408
5409#. I18N: Name of a country or state
5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5411msgid "Ecuador"
5412msgstr "Ekvador"
5413
5414#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5415#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5416#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5417#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5418#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5419#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5421#: resources/views/admin/users.phtml:18
5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5424#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5427#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5428#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5429#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5430#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5431msgid "Edit"
5432msgstr "Uredi"
5433
5434#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5435#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5436msgid "Edit a media file"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Options for editing
5440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5441#, fuzzy
5442msgid "Edit preferences"
5443msgstr "Opcije za uređivanje"
5444
5445#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5446#, fuzzy
5447msgid "Edit the FAQ"
5448msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5453msgid "Edit the gender"
5454msgstr "Uredi spol"
5455
5456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5457#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5458#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5459msgid "Edit the name"
5460msgstr "Uredi ime"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5464#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5466#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5467#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5469#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5470#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5471#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5472#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5473#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5474msgid "Edit the raw GEDCOM"
5475msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5476
5477#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5478msgid "Edit the shared note"
5479msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5480
5481#: app/Module/StoriesModule.php:307
5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5483msgid "Edit the story"
5484msgstr "Uredi priču"
5485
5486#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5487msgid "Edit the user"
5488msgstr ""
5489
5490#: app/Services/TreeService.php:203
5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: A restriction on editing data
5495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5496msgid "Editing restriction"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Listbox entry; name of a role
5500#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5502msgid "Editor"
5503msgstr "Uređivač"
5504
5505#. I18N: Location of an LDS church temple
5506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5507msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: gedcom tag EDUC
5511#: app/GedcomTag.php:681
5512msgid "Education"
5513msgstr "Obrazovanje"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5517msgid "Egypt"
5518msgstr "Egipat"
5519
5520#. I18N: Name of a country or state
5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5522msgid "El Salvador"
5523msgstr "El Salvador"
5524
5525#. I18N: Type of media object
5526#: app/GedcomTag.php:2378
5527msgid "Electronic"
5528msgstr "Elektronski"
5529
5530#. I18N: a month in the Jewish calendar
5531#: app/Date/JewishDate.php:205
5532msgctxt "GENITIVE"
5533msgid "Elul"
5534msgstr "Elul"
5535
5536#. I18N: a month in the Jewish calendar
5537#: app/Date/JewishDate.php:311
5538msgctxt "INSTRUMENTAL"
5539msgid "Elul"
5540msgstr "Elul"
5541
5542#. I18N: a month in the Jewish calendar
5543#: app/Date/JewishDate.php:258
5544msgctxt "LOCATIVE"
5545msgid "Elul"
5546msgstr "Elul"
5547
5548#. I18N: a month in the Jewish calendar
5549#: app/Date/JewishDate.php:152
5550msgctxt "NOMINATIVE"
5551msgid "Elul"
5552msgstr "Elul"
5553
5554#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5555msgid "Email"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: gedcom tag EMAIL
5559#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5560#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5561#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5562#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5564#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5565#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5568#: resources/views/register-page.phtml:46
5569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5570msgid "Email address"
5571msgstr "Email adresa"
5572
5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5574msgid "Email verified"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: gedcom tag EMIG
5578#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5579msgid "Emigration"
5580msgstr "Emigracija"
5581
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5583msgid "Employee"
5584msgstr ""
5585
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5587msgctxt "FEMALE"
5588msgid "Employee"
5589msgstr ""
5590
5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5592msgctxt "MALE"
5593msgid "Employee"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5597#: app/GedcomTag.php:979
5598msgid "Employer"
5599msgstr "Poslodavac"
5600
5601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5602msgctxt "FEMALE"
5603msgid "Employer"
5604msgstr ""
5605
5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5607msgctxt "MALE"
5608msgid "Employer"
5609msgstr ""
5610
5611#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5612msgid "Empty the clippings cart"
5613msgstr "Isprazni korpu"
5614
5615#: resources/views/admin/components.phtml:25
5616#: resources/views/admin/components.phtml:64
5617#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5618msgid "Enabled"
5619msgstr "Omogućen"
5620
5621#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5623msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5624msgstr ""
5625
5626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5627msgid "End year"
5628msgstr "Završna godina"
5629
5630#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5631msgid "Ending range of change dates"
5632msgstr "Do datuma promjene"
5633
5634#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5636msgid "Endowment House"
5637msgstr ""
5638
5639#. I18N: gedcom tag ENGA
5640#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5641msgid "Engagement"
5642msgstr "Angažman"
5643
5644#. I18N: Name of a country or state
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5646msgid "England"
5647msgstr "Engleska"
5648
5649#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5650msgid "Enter an optional note about this favorite"
5651msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5652
5653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5654msgid "Entire record"
5655msgstr "Cijeli zapis"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5659msgid "Equatorial Guinea"
5660msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5664msgid "Eritrea"
5665msgstr "Eritreja"
5666
5667#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5668#, php-format
5669msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5670msgstr ""
5671
5672#: app/Date/JalaliDate.php:270
5673msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5674msgid "Esf"
5675msgstr "Esf"
5676
5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5678#: app/Date/JalaliDate.php:147
5679msgctxt "GENITIVE"
5680msgid "Esfand"
5681msgstr "Esfand"
5682
5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5684#: app/Date/JalaliDate.php:237
5685msgctxt "INSTRUMENTAL"
5686msgid "Esfand"
5687msgstr "Esfand"
5688
5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5690#: app/Date/JalaliDate.php:192
5691msgctxt "LOCATIVE"
5692msgid "Esfand"
5693msgstr "Esfand"
5694
5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5696#: app/Date/JalaliDate.php:102
5697msgctxt "NOMINATIVE"
5698msgid "Esfand"
5699msgstr "Esfand"
5700
5701#. I18N: A configuration setting
5702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5703msgid "Estimated dates for birth and death"
5704msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5708msgid "Estonia"
5709msgstr "Estonija"
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5713msgid "Ethiopia"
5714msgstr "Etiopija"
5715
5716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5717msgid "Europe"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: gedcom tag EVEN
5721#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5725msgid "Event"
5726msgstr "Događaj"
5727
5728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5730#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5732#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5733msgid "Events"
5734msgstr "Događaji"
5735
5736#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5737msgid "Events in countries"
5738msgstr "Događaji po državama"
5739
5740#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5741msgid "Events of close relatives"
5742msgstr "Događaji bliže rodbine"
5743
5744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5745msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5746msgstr ""
5747
5748#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5749msgid "Exact"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5753msgid "Exact date"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5757#, php-format
5758msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/media.phtml:70
5762msgid "Exclude subfolders"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5767msgid "Excluded from this submission"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5771#: resources/views/register-page.phtml:87
5772msgid "Explain why you are requesting an account."
5773msgstr ""
5774
5775#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5776msgid "Export"
5777msgstr "Izvezi"
5778
5779#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5780msgid "Export a GEDCOM file"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5784msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5785msgstr ""
5786
5787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5788msgid "Export preferences"
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5793msgid "Extend privacy to dead individuals"
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: “External files” are stored on other computers
5797#: resources/views/admin/media.phtml:40
5798msgid "External files"
5799msgstr ""
5800
5801#: resources/views/admin/media.phtml:74
5802msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a module/sidebar
5806#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5807msgid "Extra information"
5808msgstr "Dodatne informacije"
5809
5810#. I18N: gedcom tag _EYEC
5811#: app/GedcomTag.php:1793
5812msgid "Eye color"
5813msgstr "Boja očiju"
5814
5815#. I18N: Name of a theme.
5816#: app/Module/FabTheme.php:39
5817msgid "F.A.B."
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5822msgid "FAQ"
5823msgstr "Često postavljana pitanja"
5824
5825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5827msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5828msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5829
5830#. I18N: gedcom tag FACT
5831#: app/GedcomTag.php:725
5832msgid "Fact"
5833msgstr "Činjenica"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1795
5836msgid "Fact 1"
5837msgstr "Činjenica 1"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1813
5840msgid "Fact 10"
5841msgstr "Činjenica 10"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1815
5844msgid "Fact 11"
5845msgstr "Činjenica 11"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1817
5848msgid "Fact 12"
5849msgstr "Činjenica 12"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1819
5852msgid "Fact 13"
5853msgstr "Činjenica 13"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1797
5856msgid "Fact 2"
5857msgstr "Činjenica 2"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1799
5860msgid "Fact 3"
5861msgstr "Činjenica 3"
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1801
5864msgid "Fact 4"
5865msgstr "Činjenica 4"
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1803
5868msgid "Fact 5"
5869msgstr "Činjenica 5"
5870
5871#: app/GedcomTag.php:1805
5872msgid "Fact 6"
5873msgstr "Činjenica 6"
5874
5875#: app/GedcomTag.php:1807
5876msgid "Fact 7"
5877msgstr "Činjenica 7"
5878
5879#: app/GedcomTag.php:1809
5880msgid "Fact 8"
5881msgstr "Činjenica 8"
5882
5883#: app/GedcomTag.php:1811
5884msgid "Fact 9"
5885msgstr "Činjenica 9"
5886
5887#. I18N: A configuration setting
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5889msgid "Fact icons"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5893#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5894msgid "Fact or event"
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5899#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5900#: resources/views/family-page.phtml:51
5901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5904msgid "Facts and events"
5905msgstr "Činjenice i događaji"
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5908msgid "Facts for family records"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5912msgid "Facts for individual records"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5916msgid "Facts for new families"
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5920msgid "Facts for new individuals"
5921msgstr ""
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5924msgid "Facts for repository records"
5925msgstr ""
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5928msgid "Facts for source records"
5929msgstr ""
5930
5931#. I18N: Name of a country or state
5932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5933msgid "Falkland Islands"
5934msgstr "Foklandska ostrva"
5935
5936#. I18N: Name of a module/list
5937#. I18N: Name of a module
5938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5939#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5949#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5950#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5954#: resources/views/media-page.phtml:66
5955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5960#: resources/views/note-page.phtml:52
5961#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5962#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5963#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5966msgid "Families"
5967msgstr "Porodice"
5968
5969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5970#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5971msgid "Families with sources"
5972msgstr "Porodice sa izvorima"
5973
5974#. I18N: gedcom tag FAM
5975#. I18N: Name of a module/report
5976#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5978#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5979#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5980#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5983#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5990msgid "Family"
5991msgstr "Porodica"
5992
5993#. I18N: gedcom tag FAMC
5994#: app/GedcomTag.php:733
5995msgid "Family as a child"
5996msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5997
5998#. I18N: gedcom tag FAMS
5999#: app/GedcomTag.php:739
6000msgid "Family as a spouse"
6001msgstr "Porodica kao supruga"
6002
6003#. I18N: Name of a module/chart
6004#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
6005msgid "Family book"
6006msgstr "Porodična knjiga"
6007
6008#. I18N: %s is an individual’s name
6009#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6010#, php-format
6011msgid "Family book of %s"
6012msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6013
6014#. I18N: gedcom tag FAMF
6015#: app/GedcomTag.php:736
6016msgid "Family file"
6017msgstr "Porodična datoteka"
6018
6019#. I18N: Name of a module/sidebar
6020#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6021msgid "Family navigator"
6022msgstr "Porodični Navigator"
6023
6024#. I18N: Description of the “News” module
6025#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6026msgid "Family news and site announcements."
6027msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6028
6029#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6030#, php-format
6031msgid "Family of %s"
6032msgstr "Porodica osobe %s"
6033
6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6040#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6042#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6047msgid "Family tree"
6048msgstr "Porodično stablo"
6049
6050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
6051#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
6052msgid "Family tree clippings cart"
6053msgstr ""
6054
6055#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6057msgid "Family tree title"
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: Name of a module
6061#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6064#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6066msgid "Family trees"
6067msgstr "Porodična stabla"
6068
6069#. I18N: %s is the spouse name
6070#: app/Individual.php:1016
6071#, php-format
6072msgid "Family with %s"
6073msgstr "Porodica sa %s"
6074
6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6076msgid "Family with adoptive parents"
6077msgstr ""
6078
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6080msgid "Family with foster parents"
6081msgstr ""
6082
6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6085msgid "Family with husband"
6086msgstr "Porodica sa mužem"
6087
6088#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6089#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6091msgid "Family with parents"
6092msgstr "Porodica sa roditeljima"
6093
6094#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6096msgid "Family with rada parents"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6100#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6101msgid "Family with sealing parents"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6105msgid "Family with spouse"
6106msgstr "Porodica sa supružnikom"
6107
6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6111msgid "Family with the most children"
6112msgstr "Porodica sa najviše djece"
6113
6114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6116msgid "Family with wife"
6117msgstr "Porodica sa ženom"
6118
6119#. I18N: Name of a module/chart
6120#: app/Module/FanChartModule.php:116
6121msgid "Fan chart"
6122msgstr "Kružni dijagram"
6123
6124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6125#: app/Module/FanChartModule.php:162
6126#, php-format
6127msgid "Fan chart of %s"
6128msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6129
6130#: app/Date/JalaliDate.php:259
6131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6132msgid "Far"
6133msgstr "Far"
6134
6135#. I18N: Name of a country or state
6136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6137msgid "Faroe Islands"
6138msgstr "Farska ostrva"
6139
6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6141#: app/Date/JalaliDate.php:125
6142msgctxt "GENITIVE"
6143msgid "Farvardin"
6144msgstr "Farvardin"
6145
6146#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6147#: app/Date/JalaliDate.php:215
6148msgctxt "INSTRUMENTAL"
6149msgid "Farvardin"
6150msgstr "Farvardin"
6151
6152#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6153#: app/Date/JalaliDate.php:170
6154msgctxt "LOCATIVE"
6155msgid "Farvardin"
6156msgstr "Farvardin"
6157
6158#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6159#: app/Date/JalaliDate.php:80
6160msgctxt "NOMINATIVE"
6161msgid "Farvardin"
6162msgstr "Farvardin"
6163
6164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6171msgid "Father"
6172msgstr "Otac"
6173
6174#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6175#, php-format
6176msgid "Father: %s"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6180msgid "Father’s age"
6181msgstr "Dob oca"
6182
6183#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6184#: app/Individual.php:977
6185#, php-format
6186msgid "Father’s family with %s"
6187msgstr ""
6188
6189#. I18N: A step-family.
6190#: app/Individual.php:981
6191msgid "Father’s family with an unknown individual"
6192msgstr ""
6193
6194#. I18N: Name of a module
6195#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6196#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6197msgid "Favorites"
6198msgstr "Omiljeni"
6199
6200#. I18N: gedcom tag FAX
6201#: app/GedcomTag.php:760
6202msgid "Fax"
6203msgstr "Fax"
6204
6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6206msgctxt "Abbreviation for February"
6207msgid "Feb"
6208msgstr "feb"
6209
6210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6211msgctxt "GENITIVE"
6212msgid "February"
6213msgstr "februara"
6214
6215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6216msgctxt "INSTRUMENTAL"
6217msgid "February"
6218msgstr "februarom"
6219
6220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6221msgctxt "LOCATIVE"
6222msgid "February"
6223msgstr "februaru"
6224
6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6228msgctxt "NOMINATIVE"
6229msgid "February"
6230msgstr "Februar"
6231
6232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6233#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6235msgid "Female"
6236msgstr "Ženski"
6237
6238#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6239#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6240#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6241#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6242#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6243#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6244#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6251#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6252#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6255msgid "Females"
6256msgstr "Žene"
6257
6258#. I18N: Name of a country or state
6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6260msgid "Fiji"
6261msgstr "Fidži"
6262
6263#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6264msgid "File size"
6265msgstr "Veličina datoteke"
6266
6267#: app/Functions/Functions.php:44
6268msgid "File successfully uploaded"
6269msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6270
6271#. I18N: gedcom tag FILE
6272#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6273msgid "Filename"
6274msgstr "Ime datoteke"
6275
6276#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6278msgid "Filename on server"
6279msgstr "Ime datoteke na serveru"
6280
6281#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6282#, php-format
6283msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6287#, php-format
6288msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6292msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6293msgstr ""
6294
6295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6296#, php-format
6297msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6298msgstr ""
6299
6300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6301msgid "Filter"
6302msgstr "Filter"
6303
6304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6305msgid "Find a source"
6306msgstr "Pronađi izvor"
6307
6308#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6309#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6312msgid "Find a special character"
6313msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6314
6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6316msgid "Find all possible relationships"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6320msgid "Find any relationship"
6321msgstr ""
6322
6323#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6324#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6325msgid "Find duplicates"
6326msgstr ""
6327
6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6329msgid "Find other relationships"
6330msgstr ""
6331
6332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6333#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6334msgid "Find relationships via ancestors"
6335msgstr ""
6336
6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6338#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6339msgid "Find the closest relationships"
6340msgstr ""
6341
6342#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6343#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6344msgid "Find unrelated individuals"
6345msgstr ""
6346
6347#. I18N: Name of a country or state
6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6349msgid "Finland"
6350msgstr "Finska"
6351
6352#. I18N: gedcom tag FCOM
6353#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6354msgid "First communion"
6355msgstr ""
6356
6357#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6358msgid "First event"
6359msgstr "Prvi događaj"
6360
6361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6362msgid "First record"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: Name of a module
6366#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6367msgid "Fix name slashes and spaces"
6368msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6369
6370#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6371#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6372msgid "Flag"
6373msgstr "Zastavica"
6374
6375#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6376#, php-format
6377msgid "Flag of %s"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: Name of a country or state
6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6382msgid "Flanders"
6383msgstr "Flandrija"
6384
6385#. I18N: a month in the French republican calendar
6386#: app/Date/FrenchDate.php:149
6387msgctxt "GENITIVE"
6388msgid "Floreal"
6389msgstr "Floréal"
6390
6391#. I18N: a month in the French republican calendar
6392#: app/Date/FrenchDate.php:243
6393msgctxt "INSTRUMENTAL"
6394msgid "Floreal"
6395msgstr "Floréal"
6396
6397#. I18N: a month in the French republican calendar
6398#: app/Date/FrenchDate.php:196
6399msgctxt "LOCATIVE"
6400msgid "Floreal"
6401msgstr "Floréal"
6402
6403#. I18N: a month in the French republican calendar
6404#: app/Date/FrenchDate.php:102
6405msgctxt "NOMINATIVE"
6406msgid "Floreal"
6407msgstr "Floréal"
6408
6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6411msgid "Folder"
6412msgstr "Direktorij"
6413
6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6415msgid "Folder name on server"
6416msgstr "Ime foldera na serveru"
6417
6418#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6419#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6420msgid "Follow this link to verify your email address."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6439msgid "Font"
6440msgstr "Font"
6441
6442#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6443#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6444msgid "Footer"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6449#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6450#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6451msgid "Footers"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6456#, php-format
6457msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6461msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6462msgstr ""
6463
6464#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6465msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6469#, fuzzy, php-format
6470msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6471msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6472
6473#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6474#, fuzzy, php-format
6475msgid "For technical support and information contact %s."
6476msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6477
6478#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6479#, fuzzy, php-format
6480msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6481msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6482
6483#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6485msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6486msgstr ""
6487
6488#: resources/views/login-page.phtml:60
6489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6490msgid "Forgot password?"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: gedcom tag FORM
6494#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6495#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6496#: resources/views/help/date.phtml:132
6497#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6498msgid "Format"
6499msgstr "Oblik"
6500
6501#. I18N: A configuration setting
6502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6503msgid "Format text and notes"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Location of an LDS church temple
6507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6508msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6509msgstr ""
6510
6511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6512msgctxt "Female pedigree"
6513msgid "Foster"
6514msgstr "Skrbnik"
6515
6516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6517msgctxt "Male pedigree"
6518msgid "Foster"
6519msgstr "Skrbnik"
6520
6521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6522msgctxt "Pedigree"
6523msgid "Foster"
6524msgstr "Skrbnik"
6525
6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6527msgid "Foster child"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6531msgid "Foster father"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6535msgid "Foster mother"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6540msgid "France"
6541msgstr "Francuska"
6542
6543#. I18N: Location of an LDS church temple
6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6545msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6550msgid "Freiburg, Germany"
6551msgstr ""
6552
6553#. I18N: The French calendar
6554#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6555msgid "French"
6556msgstr "Francuski"
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6560msgid "French Guiana"
6561msgstr "Francuska Gvajana"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6565msgid "French Polynesia"
6566msgstr "Francuska Polinezija"
6567
6568#. I18N: Name of a country or state
6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6570msgid "French Southern Territories"
6571msgstr "Francuske južne teritorije"
6572
6573#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6574#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6575#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6576msgid "Frequently asked questions"
6577msgstr "Često postavljena pitanja"
6578
6579#. I18N: Location of an LDS church temple
6580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6581msgid "Fresno, California, United States"
6582msgstr ""
6583
6584#. I18N: abbreviation for Friday
6585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6587msgid "Fri"
6588msgstr "pet"
6589
6590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6591msgid "Friday"
6592msgstr "Petak"
6593
6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6595msgid "Friend"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6599msgctxt "FEMALE"
6600msgid "Friend"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6604msgctxt "MALE"
6605msgid "Friend"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:139
6610msgctxt "GENITIVE"
6611msgid "Frimaire"
6612msgstr "Frimaire"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:233
6616msgctxt "INSTRUMENTAL"
6617msgid "Frimaire"
6618msgstr "Frimaire"
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:186
6622msgctxt "LOCATIVE"
6623msgid "Frimaire"
6624msgstr "Frimaire"
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:91
6628msgctxt "NOMINATIVE"
6629msgid "Frimaire"
6630msgstr "Frimaire"
6631
6632#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6633#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6634#: resources/views/message-page.phtml:17
6635msgctxt "Email sender"
6636msgid "From"
6637msgstr ""
6638
6639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6641msgctxt "Start of date range"
6642msgid "From"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:157
6647msgctxt "GENITIVE"
6648msgid "Fructidor"
6649msgstr "Fructidor"
6650
6651#. I18N: a month in the French republican calendar
6652#: app/Date/FrenchDate.php:251
6653msgctxt "INSTRUMENTAL"
6654msgid "Fructidor"
6655msgstr "Fructidor"
6656
6657#. I18N: a month in the French republican calendar
6658#: app/Date/FrenchDate.php:204
6659msgctxt "LOCATIVE"
6660msgid "Fructidor"
6661msgstr "Fructidor"
6662
6663#. I18N: a month in the French republican calendar
6664#: app/Date/FrenchDate.php:110
6665msgctxt "NOMINATIVE"
6666msgid "Fructidor"
6667msgstr "Fructidor"
6668
6669#. I18N: Location of an LDS church temple
6670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6671msgid "Fukuoka, Japan"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: gedcom tag _FNRL
6675#: app/GedcomTag.php:1822
6676msgid "Funeral"
6677msgstr "Sprovod"
6678
6679#. I18N: A configuration setting
6680#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6682msgid "GEDCOM errors"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: gedcom tag GEDC
6686#. I18N: gedcom tag _GEDF
6687#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6688#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6689msgid "GEDCOM file"
6690msgstr "GEDCOM datoteka"
6691
6692#. I18N: Name of a country or state
6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6694msgid "Gabon"
6695msgstr "Gabon"
6696
6697#. I18N: Name of a country or state
6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6699msgid "Gambia"
6700msgstr "Gambija"
6701
6702#. I18N: gedcom tag SEX
6703#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6709msgid "Gender"
6710msgstr "Pol"
6711
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6713msgid "Genealogy"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: A configuration setting
6717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6718msgid "Genealogy contact"
6719msgstr "Genološki kontakt"
6720
6721#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6722#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6723msgid "Genealogy data"
6724msgstr ""
6725
6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6728msgid "General"
6729msgstr "Opšte"
6730
6731#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6732#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6733msgid "General search"
6734msgstr "Opšta pretraga"
6735
6736#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6737#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6738msgid "Generate sitemap files for search engines."
6739msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6740
6741#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6742#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6743#, php-format
6744msgid "Generated by %s"
6745msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6746
6747#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6748msgid "Generation"
6749msgstr "Generacija"
6750
6751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6753msgid "Generation "
6754msgstr ""
6755
6756#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6757#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6758#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6759#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6760#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6767msgid "Generations"
6768msgstr "Generacije"
6769
6770#. I18N: gedcom tag ANCE
6771#: app/GedcomTag.php:486
6772msgid "Generations of ancestors"
6773msgstr "Generacije predaka"
6774
6775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6777msgid "Geographic area"
6778msgstr ""
6779
6780#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6781#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6784msgid "Geographic data"
6785msgstr "Geografski podaci"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6789msgid "Georgia"
6790msgstr "Gruzija"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6794msgid "Germany"
6795msgstr "Njemačka"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:147
6799msgctxt "GENITIVE"
6800msgid "Germinal"
6801msgstr "Germinal"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:241
6805msgctxt "INSTRUMENTAL"
6806msgid "Germinal"
6807msgstr "Germinal"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:194
6811msgctxt "LOCATIVE"
6812msgid "Germinal"
6813msgstr "Germinal"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#. I18N: a month in the French republican calendar
6817#: app/Date/FrenchDate.php:100
6818msgctxt "NOMINATIVE"
6819msgid "Germinal"
6820msgstr "Germinal"
6821
6822#. I18N: Name of a country or state
6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6824msgid "Ghana"
6825msgstr "Gana"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6829msgid "Gibraltar"
6830msgstr "Gibraltar"
6831
6832#. I18N: Location of an LDS church temple
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6834msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: Location of an LDS church temple
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6839msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6840msgstr ""
6841
6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6844msgid "Given name"
6845msgstr "Ime"
6846
6847#. I18N: gedcom tag GIVN
6848#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6849#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6850#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6852msgid "Given names"
6853msgstr "Imena"
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6856msgid "Godchild"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6860msgid "Goddaughter"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6864msgid "Godfather"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6868msgid "Godmother"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: gedcom tag _GODP
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6873msgid "Godparent"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6877msgid "Godson"
6878msgstr ""
6879
6880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6881msgid "Google Maps™"
6882msgstr "Google Maps™"
6883
6884#. I18N: gedcom tag GRAD
6885#: app/GedcomTag.php:785
6886msgid "Graduation"
6887msgstr "Promocija"
6888
6889#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6890msgid "Greatest age at death"
6891msgstr "Najveća starost pri smrti"
6892
6893#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6894msgid "Greatest age between siblings"
6895msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6899msgid "Greece"
6900msgstr "Grčka"
6901
6902#. I18N: The name of a colour-scheme
6903#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6904msgid "Green Beam"
6905msgstr "Green Beam"
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6909msgid "Greenland"
6910msgstr "Grenland"
6911
6912#. I18N: The gregorian calendar
6913#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6914msgid "Gregorian"
6915msgstr "Gregorijanski"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6919msgid "Grenada"
6920msgstr "Grenada"
6921
6922#. I18N: Location of an LDS church temple
6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6924msgid "Guadalajara, Mexico"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: Name of a country or state
6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6929msgid "Guadeloupe"
6930msgstr "Guadeloupe"
6931
6932#. I18N: Name of a country or state
6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6934msgid "Guam"
6935msgstr "Guam"
6936
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6938msgid "Guardian"
6939msgstr ""
6940
6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6942msgctxt "FEMALE"
6943msgid "Guardian"
6944msgstr ""
6945
6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6947msgctxt "MALE"
6948msgid "Guardian"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6953msgid "Guatemala"
6954msgstr "Gvatemala"
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6958msgid "Guatemala City, Guatemala"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Location of an LDS church temple
6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6963msgid "Guayaquil, Ecuador"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6968msgid "Guernsey"
6969msgstr "Gvirnzi"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6973msgid "Guinea"
6974msgstr "Gvineja"
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6978msgid "Guinea-Bissau"
6979msgstr "Gvineja-Bisau"
6980
6981#. I18N: Name of a country or state
6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6983msgid "Guyana"
6984msgstr "Gvajana"
6985
6986#. I18N: Name of a module
6987#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6988msgid "HTML"
6989msgstr "HTML"
6990
6991#. I18N: gedcom tag _HAIR
6992#: app/GedcomTag.php:1834
6993msgid "Hair color"
6994msgstr "Boja kose"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6998msgid "Haiti"
6999msgstr "Haiti"
7000
7001#. I18N: Location of an LDS church temple
7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7003msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Location of an LDS church temple
7007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7008msgid "Hamilton, New Zealand"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: Location of an LDS church temple
7012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7013msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7017msgid "He "
7018msgstr "On "
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7021msgid "He died"
7022msgstr "Umro je"
7023
7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7026msgid "He married"
7027msgstr "Oženio se"
7028
7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7030msgid "He resided at"
7031msgstr "Stanovao je u"
7032
7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7034msgid "He was born"
7035msgstr "Rođen je"
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7038msgid "He was buried"
7039msgstr "Sahranjen je"
7040
7041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7042msgid "He was christened"
7043msgstr "Kršten"
7044
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7046msgid "He was cremated"
7047msgstr "Kremiran je"
7048
7049#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7050msgid "Head of household"
7051msgstr "Glava domaćinstva"
7052
7053#. I18N: gedcom tag HEAD
7054#: app/GedcomTag.php:788
7055msgid "Header"
7056msgstr "Zaglavlje"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7060msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7061msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7062
7063#. I18N: gedcom tag _HEB
7064#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7065msgid "Hebrew"
7066msgstr "Hebrejski"
7067
7068#. I18N: gedcom tag _HNM
7069#: app/GedcomTag.php:1843
7070msgid "Hebrew name"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: gedcom tag _HEIG
7074#: app/GedcomTag.php:1840
7075msgid "Height"
7076msgstr "Visina"
7077
7078#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7079#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7080#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7081#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7082#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7083#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7084#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7087#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7088#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7089#, php-format
7090msgid "Hello %s…"
7091msgstr "Zdravo %s …"
7092
7093#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7094#, php-format
7095msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7096msgstr ""
7097
7098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7100#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7101#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7102msgid "Hello administrator…"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7106#: resources/views/help/link.phtml:9
7107msgid "Help"
7108msgstr "Pomoć"
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7112msgid "Helsinki, Finland"
7113msgstr ""
7114
7115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7131msgctxt "font name"
7132msgid "Helvetica"
7133msgstr "Helvetica"
7134
7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7136msgid "Her occupation was"
7137msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7138
7139#. I18N: Location of an LDS church temple
7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7141msgid "Hermosillo, Mexico"
7142msgstr ""
7143
7144#. I18N: a month in the Jewish calendar
7145#: app/Date/JewishDate.php:181
7146msgctxt "GENITIVE"
7147msgid "Heshvan"
7148msgstr "Heshvan"
7149
7150#. I18N: a month in the Jewish calendar
7151#: app/Date/JewishDate.php:287
7152msgctxt "INSTRUMENTAL"
7153msgid "Heshvan"
7154msgstr "Heshvan"
7155
7156#. I18N: a month in the Jewish calendar
7157#: app/Date/JewishDate.php:234
7158msgctxt "LOCATIVE"
7159msgid "Heshvan"
7160msgstr "Heshvan"
7161
7162#. I18N: a month in the Jewish calendar
7163#: app/Date/JewishDate.php:128
7164msgctxt "NOMINATIVE"
7165msgid "Heshvan"
7166msgstr "Heshvan"
7167
7168#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7169#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7172msgid "Hide from everyone"
7173msgstr "Sakrij od svih"
7174
7175#. I18N: gedcom tag _PRIM
7176#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7178msgid "Highlighted image"
7179msgstr "Označena slika"
7180
7181#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7182#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7183msgid "Hijri"
7184msgstr "Hidžretski"
7185
7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7187msgid "His occupation was"
7188msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7189
7190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7192#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7193#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7194#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7195#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7196#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7197msgid "Historic events"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#. I18N: A configuration setting
7202#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7204msgid "Hit counters"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: gedcom tag _HOL
7208#: app/GedcomTag.php:1846
7209msgid "Holocaust"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Name of a module
7213#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7215#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7216#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7217msgid "Home page"
7218msgstr "Početna stranica"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7222msgid "Honduras"
7223msgstr "Honduras"
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7229msgid "Hong Kong"
7230msgstr "Hong Kong"
7231
7232#. I18N: Name of a module/chart
7233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7234msgid "Hourglass chart"
7235msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7236
7237#. I18N: %s is an individual’s name
7238#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7239#, php-format
7240msgid "Hourglass chart of %s"
7241msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7242
7243#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7244msgid "Household"
7245msgstr "Domaćinstvo"
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7249msgid "Houston, Texas, United States"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Configuration option
7253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7254msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7259msgid "Hungary"
7260msgstr "Mađarska"
7261
7262#. I18N: gedcom tag HUSB
7263#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7265#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7266#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7278msgid "Husband"
7279msgstr "Suprug"
7280
7281#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7282msgid "Husband’s age"
7283msgstr "Muževe godine"
7284
7285#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7287msgid "IP address"
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Name of a country or state
7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7292msgid "Iceland"
7293msgstr "Island"
7294
7295#: app/SurnameTradition.php:97
7296msgctxt "Surname tradition"
7297msgid "Icelandic"
7298msgstr "Islandski"
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7302msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: gedcom tag IDNO
7306#: app/GedcomTag.php:794
7307msgid "Identification number"
7308msgstr "Identifikacijski broj"
7309
7310#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7311msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7316msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7320msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/help/name.phtml:22
7324#, php-format
7325msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/help/name.phtml:19
7329#, php-format
7330msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/help/name.phtml:28
7334#, php-format
7335msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/help/name.phtml:25
7339#, php-format
7340msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/help/name.phtml:16
7344#, php-format
7345msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7349msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7353msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7358msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7363msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7368msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7372msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7376msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7380msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7384msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7388#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7389msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7393#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7394msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7398msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7402msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7406msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7410msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7415msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7420msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7424msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7428msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7432msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7433msgstr ""
7434
7435#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7436msgid "Image dimensions"
7437msgstr "Dimanzije slike"
7438
7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7440msgid "Images without watermarks"
7441msgstr ""
7442
7443#. I18N: gedcom tag IMMI
7444#: app/GedcomTag.php:797
7445msgid "Immigration"
7446msgstr "Imigracija"
7447
7448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7449#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7450msgid "Import"
7451msgstr "Import"
7452
7453#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7454msgid "Import a GEDCOM file"
7455msgstr ""
7456
7457#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7458msgid "Import all places from a family tree"
7459msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
7460
7461#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7463msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7467msgid "Import geographic data"
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7471msgid "Import preferences"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7475#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7476msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7480msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7484msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7489msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7494msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7495msgstr ""
7496
7497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7498msgid "In this month…"
7499msgstr "U ovom mjesecu …"
7500
7501#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7502msgid "In this year…"
7503msgstr "U ovoj godini …"
7504
7505#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7506#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7507msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7508msgstr ""
7509
7510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7511msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7515msgid "Include associates"
7516msgstr ""
7517
7518#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7519#, php-format
7520msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7521msgstr ""
7522
7523#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7524msgid "Include media (automatically zips files)"
7525msgstr ""
7526
7527#. I18N: Label for check-box
7528#: resources/views/admin/media.phtml:65
7529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7530msgid "Include subfolders"
7531msgstr ""
7532
7533#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7534msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7538msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Label for a configuration option
7542#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7543msgid "Include the individual’s immediate family"
7544msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7545
7546#. I18N: Name of a country or state
7547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7548msgid "India"
7549msgstr "Indija"
7550
7551#. I18N: Location of an LDS church temple
7552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7553msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7554msgstr ""
7555
7556#. I18N: gedcom tag INDI
7557#. I18N: Name of a module/report
7558#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7559#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7561#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7562#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7563#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7565#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7566#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7568#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7569#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7570#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7571#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7572#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7573#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7574#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7575#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7578#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7579#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7580#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7581#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7582#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7592msgid "Individual"
7593msgstr "Pojedinac"
7594
7595#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7596msgid "Individual 1"
7597msgstr "Osoba 1"
7598
7599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7600msgid "Individual 2"
7601msgstr "Osoba 2"
7602
7603#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7604msgid "Individual distribution chart"
7605msgstr "Grafikon osobna podjela"
7606
7607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7608msgid "Individual page"
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7612msgid "Individual pages"
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7616#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7617msgid "Individual record"
7618msgstr "Osobni zapis"
7619
7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7623msgid "Individual who lived the longest"
7624msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7625
7626#. I18N: Name of a module/list
7627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7628#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7632#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7642#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7643#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7645#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7646#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7647#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7648#: resources/views/media-page.phtml:59
7649#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7653#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7654#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7655#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7658#: resources/views/note-page.phtml:45
7659#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7660#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7661#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7664msgid "Individuals"
7665msgstr "Osobe"
7666
7667#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7668#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7669msgid "Individuals with sources"
7670msgstr "Osobe sa izvorima"
7671
7672#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7673#, php-format
7674msgid "Individuals with surname %s"
7675msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7676
7677#. I18N: Name of a country or state
7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7679msgid "Indonesia"
7680msgstr "Indonezija"
7681
7682#. I18N: gedcom tag INFL
7683#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7684msgid "Infant"
7685msgstr "Dojenče"
7686
7687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7688msgid "Informant"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7692msgctxt "FEMALE"
7693msgid "Informant"
7694msgstr ""
7695
7696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7697msgctxt "MALE"
7698msgid "Informant"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7702msgid "Instructions for Google mail"
7703msgstr ""
7704
7705#. I18N: Name of a module
7706#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7707msgid "Interactive tree"
7708msgstr "Interaktivno stablo"
7709
7710#. I18N: %s is an individual’s name
7711#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7713#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7714#, php-format
7715msgid "Interactive tree of %s"
7716msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7717
7718#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7719msgid "Internal messaging"
7720msgstr "Interno dopisivanje"
7721
7722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7723msgid "Internal messaging with emails"
7724msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7725
7726#. I18N: gedcom tag _INTE
7727#: app/GedcomTag.php:1860
7728msgid "Interred"
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: gedcom tag _INTE
7732#: app/GedcomTag.php:1856
7733msgctxt "FEMALE"
7734msgid "Interred"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: gedcom tag _INTE
7738#: app/GedcomTag.php:1851
7739msgctxt "MALE"
7740msgid "Interred"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7744msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7745msgstr ""
7746
7747#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7748msgid "Invalid GEDCOM record"
7749msgstr ""
7750
7751#: app/Date.php:380
7752msgid "Invalid date"
7753msgstr "Neispravan datum"
7754
7755#. I18N: Name of a country or state
7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7757msgid "Iran"
7758msgstr "Iran"
7759
7760#. I18N: Name of a country or state
7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7762msgid "Iraq"
7763msgstr "Irak"
7764
7765#. I18N: Name of a country or state
7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7767msgid "Ireland"
7768msgstr "Irska"
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7772msgid "Isle of Man"
7773msgstr "Ostrvo Man"
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7777msgid "Israel"
7778msgstr "Izrael"
7779
7780#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7781msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Name of a country or state
7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7786msgid "Italy"
7787msgstr "Italija"
7788
7789#. I18N: a month in the Jewish calendar
7790#: app/Date/JewishDate.php:197
7791msgctxt "GENITIVE"
7792msgid "Iyar"
7793msgstr "Iyar"
7794
7795#. I18N: a month in the Jewish calendar
7796#: app/Date/JewishDate.php:303
7797msgctxt "INSTRUMENTAL"
7798msgid "Iyar"
7799msgstr "Iyar"
7800
7801#. I18N: a month in the Jewish calendar
7802#: app/Date/JewishDate.php:250
7803msgctxt "LOCATIVE"
7804msgid "Iyar"
7805msgstr "Iyar"
7806
7807#. I18N: a month in the Jewish calendar
7808#: app/Date/JewishDate.php:144
7809msgctxt "NOMINATIVE"
7810msgid "Iyar"
7811msgstr "Iyar"
7812
7813#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7814#: app/Date.php:239
7815msgid "Jalali"
7816msgstr "Dželali"
7817
7818#. I18N: Name of a country or state
7819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7820msgid "Jamaica"
7821msgstr "Jamajka"
7822
7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7824msgctxt "Abbreviation for January"
7825msgid "Jan"
7826msgstr "jan"
7827
7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7829msgctxt "GENITIVE"
7830msgid "January"
7831msgstr "januara"
7832
7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7834msgctxt "INSTRUMENTAL"
7835msgid "January"
7836msgstr "januarom"
7837
7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7839msgctxt "LOCATIVE"
7840msgid "January"
7841msgstr "januaru"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7845#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7846msgctxt "NOMINATIVE"
7847msgid "January"
7848msgstr "Januar"
7849
7850#. I18N: Name of a country or state
7851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7852msgid "Japan"
7853msgstr "Japan"
7854
7855#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7856#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7857#: resources/views/help/date.phtml:155
7858msgid "Jewish"
7859msgstr "Jevrejski"
7860
7861#. I18N: Location of an LDS church temple
7862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7863msgid "Johannesburg, South Africa"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7867#: app/Services/TreeService.php:202
7868msgid "John /DOE/"
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: Name of a country or state
7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7873msgid "Jordan"
7874msgstr "Jordan"
7875
7876#. I18N: Location of an LDS church temple
7877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7878msgid "Jordan River, Utah, United States"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: Name of a module
7882#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7883msgid "Journal"
7884msgstr "dnevnik"
7885
7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7887msgctxt "Abbreviation for July"
7888msgid "Jul"
7889msgstr "jul"
7890
7891#. I18N: The julian calendar
7892#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7893msgid "Julian"
7894msgstr "Julijanski"
7895
7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7897msgctxt "GENITIVE"
7898msgid "July"
7899msgstr "jula"
7900
7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7902msgctxt "INSTRUMENTAL"
7903msgid "July"
7904msgstr "julom"
7905
7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7907msgctxt "LOCATIVE"
7908msgid "July"
7909msgstr "julu"
7910
7911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7914msgctxt "NOMINATIVE"
7915msgid "July"
7916msgstr "Jul"
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7919#: app/Date/HijriDate.php:136
7920msgctxt "GENITIVE"
7921msgid "Jumada al-awwal"
7922msgstr "Džumade-l-ula"
7923
7924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7925#: app/Date/HijriDate.php:226
7926msgctxt "INSTRUMENTAL"
7927msgid "Jumada al-awwal"
7928msgstr "Džumade-l-ulaom"
7929
7930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7931#: app/Date/HijriDate.php:181
7932msgctxt "LOCATIVE"
7933msgid "Jumada al-awwal"
7934msgstr "Džumade-l-ulau"
7935
7936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7937#: app/Date/HijriDate.php:91
7938msgctxt "NOMINATIVE"
7939msgid "Jumada al-awwal"
7940msgstr "Džumade-l-ula"
7941
7942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7943#: app/Date/HijriDate.php:138
7944msgctxt "GENITIVE"
7945msgid "Jumada al-thani"
7946msgstr "Džumade-l-uhra"
7947
7948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7949#: app/Date/HijriDate.php:228
7950msgctxt "INSTRUMENTAL"
7951msgid "Jumada al-thani"
7952msgstr "Džumade-l-uhraom"
7953
7954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7955#: app/Date/HijriDate.php:183
7956msgctxt "LOCATIVE"
7957msgid "Jumada al-thani"
7958msgstr "Džumade-l-uhrau"
7959
7960#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7961#: app/Date/HijriDate.php:93
7962msgctxt "NOMINATIVE"
7963msgid "Jumada al-thani"
7964msgstr "Džumade-l-uhra"
7965
7966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7967msgctxt "Abbreviation for June"
7968msgid "Jun"
7969msgstr "jun"
7970
7971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7972msgctxt "GENITIVE"
7973msgid "June"
7974msgstr "juna"
7975
7976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7977msgctxt "INSTRUMENTAL"
7978msgid "June"
7979msgstr "junom"
7980
7981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7982msgctxt "LOCATIVE"
7983msgid "June"
7984msgstr "junu"
7985
7986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7989msgctxt "NOMINATIVE"
7990msgid "June"
7991msgstr "Jun"
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7995msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8000msgid "Kazakhstan"
8001msgstr "Kazahstan"
8002
8003#. I18N: A configuration setting
8004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
8005msgid "Keep media objects"
8006msgstr ""
8007
8008#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8009msgid "Keep open"
8010msgstr ""
8011
8012#. I18N: A configuration setting
8013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
8014#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8015#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8016msgid "Keep the existing “last change” information"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8021msgid "Kenya"
8022msgstr "Kenija"
8023
8024#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8025msgid "Keyword examples"
8026msgstr "Primjer ključnih riječi"
8027
8028#: app/Date/JalaliDate.php:261
8029msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8030msgid "Khor"
8031msgstr "Khor"
8032
8033#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8034#: app/Date/JalaliDate.php:129
8035msgctxt "GENITIVE"
8036msgid "Khordad"
8037msgstr "Khordad"
8038
8039#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8040#: app/Date/JalaliDate.php:219
8041msgctxt "INSTRUMENTAL"
8042msgid "Khordad"
8043msgstr "Khordad"
8044
8045#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8046#: app/Date/JalaliDate.php:174
8047msgctxt "LOCATIVE"
8048msgid "Khordad"
8049msgstr "Khordad"
8050
8051#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8052#: app/Date/JalaliDate.php:84
8053msgctxt "NOMINATIVE"
8054msgid "Khordad"
8055msgstr "Khordad"
8056
8057#. I18N: Location of an LDS church temple
8058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8059msgid "Kiev, Ukraine"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8064msgid "Kiribati"
8065msgstr "Kiribati"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:183
8069msgctxt "GENITIVE"
8070msgid "Kislev"
8071msgstr "Kislev"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:289
8075msgctxt "INSTRUMENTAL"
8076msgid "Kislev"
8077msgstr "Kislev"
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:236
8081msgctxt "LOCATIVE"
8082msgid "Kislev"
8083msgstr "Kislev"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:130
8087msgctxt "NOMINATIVE"
8088msgid "Kislev"
8089msgstr "Kislev"
8090
8091#. I18N: Location of an LDS church temple
8092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8093msgid "Kona, Hawaii, United States"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8098msgid "Korea"
8099msgstr "Koreja"
8100
8101#. I18N: Name of a country or state
8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8103msgid "Kuwait"
8104msgstr "Kuvajt"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8108msgid "Kyrgyzstan"
8109msgstr "Kirgistan"
8110
8111#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8112#: app/GedcomTag.php:501
8113msgid "LDS baptism"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8117#: app/GedcomTag.php:1008
8118msgid "LDS child sealing"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8122#: app/GedcomTag.php:624
8123msgid "LDS confirmation"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8127#: app/GedcomTag.php:700
8128msgid "LDS endowment"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8132#: app/GedcomTag.php:1017
8133msgid "LDS spouse sealing"
8134msgstr ""
8135
8136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8137msgid "LDS temple"
8138msgstr ""
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8142msgid "Laie, Hawaii, United States"
8143msgstr ""
8144
8145#. I18N: page orientation
8146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8147#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8149msgid "Landscape"
8150msgstr "Položeno"
8151
8152#. I18N: gedcom tag LANG
8153#. I18N: A configuration setting
8154#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8155#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8156#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8159#: resources/views/admin/users.phtml:23
8160#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8161#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8162#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8163msgid "Language"
8164msgstr "Jezik"
8165
8166#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8168#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8169#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8170msgid "Languages"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: Name of a country or state
8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8175msgid "Laos"
8176msgstr "Laos"
8177
8178#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8179msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8180msgstr ""
8181
8182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8183#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8184msgid "Largest families"
8185msgstr "Najveće porodice"
8186
8187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8188msgid "Largest number of grandchildren"
8189msgstr "Najveći broj unučadi"
8190
8191#. I18N: Location of an LDS church temple
8192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8193msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: gedcom tag CHAN
8197#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8198#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8199#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8201#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8202#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8203#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8204#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8205#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8208#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8209#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8210msgid "Last change"
8211msgstr "Zadnja promjena"
8212
8213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8214msgid "Last email reminder was sent "
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8218msgid "Last event"
8219msgstr "Zadnji događaj"
8220
8221#: resources/views/admin/users.phtml:27
8222msgid "Last signed in"
8223msgstr ""
8224
8225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8228#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8229msgid "Latest birth"
8230msgstr "Zadnje rođenje"
8231
8232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8235#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8236msgid "Latest death"
8237msgstr "Zadnja smrt"
8238
8239#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8240msgid "Latest divorce"
8241msgstr "Zadnji razvod"
8242
8243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8244msgid "Latest marriage"
8245msgstr "Zadnji brak"
8246
8247#. I18N: gedcom tag LATI
8248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8250#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8251#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8252#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8253#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8254msgid "Latitude"
8255msgstr "Geografska širina"
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8259msgid "Latvia"
8260msgstr "Latvija"
8261
8262#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8263#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8264#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8265#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8266#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8267msgid "Layout"
8268msgstr "Raspored prikaza"
8269
8270#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8271msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8272msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8273
8274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8275msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8276msgstr ""
8277
8278#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8280msgid "Leaves"
8281msgstr "Osobe bez djece"
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8285msgid "Lebanon"
8286msgstr "Liban"
8287
8288#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8289msgid "Left"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: gedcom tag LEGA
8293#: app/GedcomTag.php:816
8294msgid "Legatee"
8295msgstr ""
8296
8297#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8298msgid "Length of marriage"
8299msgstr "Dužina braka"
8300
8301#. I18N: Name of a country or state
8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8303msgid "Lesotho"
8304msgstr "Lesoto"
8305
8306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8309#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8310#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8311#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8314#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8317#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8322msgctxt "paper size"
8323msgid "Letter"
8324msgstr "Letter"
8325
8326#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8327msgid "Level"
8328msgstr "Nivo"
8329
8330#. I18N: Name of a country or state
8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8332msgid "Liberia"
8333msgstr "Liberija"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8337msgid "Libya"
8338msgstr "Libija"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8342msgid "Liechtenstein"
8343msgstr "Lihenštajn"
8344
8345#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8346msgid "Lifespan"
8347msgstr "Životi vijek"
8348
8349#. I18N: Name of a module/chart
8350#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8351msgid "Lifespans"
8352msgstr "Životi vijek"
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8356msgid "Lima, Peru"
8357msgstr ""
8358
8359#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8361msgid "Link media objects to facts and events"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: You need to:
8365#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8366#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8367msgid "Link the user account to an individual."
8368msgstr ""
8369
8370#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8372msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8373msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8374
8375#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8376#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8377msgid "Link this media object to a family"
8378msgstr ""
8379
8380#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8381#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8382msgid "Link this media object to a source"
8383msgstr ""
8384
8385#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8386#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8387msgid "Link this media object to an individual"
8388msgstr ""
8389
8390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8391msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: gedcom tag _DBID
8395#: app/GedcomTag.php:1656
8396msgid "Linked database ID"
8397msgstr "ID povezane baze podataka"
8398
8399#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8400#: resources/views/chart-box.phtml:121
8401msgid "Links"
8402msgstr "Veze"
8403
8404#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8405#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8406msgid "List"
8407msgstr "Spisak"
8408
8409#. I18N: Name of a module
8410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8411#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8413#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8414#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8416msgid "Lists"
8417msgstr "Spiskovi"
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8421msgid "Lithuania"
8422msgstr "Litvanija"
8423
8424#: app/SurnameTradition.php:107
8425msgctxt "Surname tradition"
8426msgid "Lithuanian"
8427msgstr "Litavski"
8428
8429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8430msgid "Living"
8431msgstr "Živi"
8432
8433#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8434msgid "Living individuals"
8435msgstr "Žive osobe"
8436
8437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8438msgid "Loading…"
8439msgstr "Učitavam…"
8440
8441#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8442#: resources/views/admin/media.phtml:35
8443msgid "Local files"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: gedcom tag MAP
8447#. I18N: gedcom tag _LOC
8448#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8449msgid "Location"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8453msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8454msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
8455
8456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8457msgid "Lodger"
8458msgstr ""
8459
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8461msgctxt "FEMALE"
8462msgid "Lodger"
8463msgstr ""
8464
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8466msgctxt "MALE"
8467msgid "Lodger"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: Location of an LDS church temple
8471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8472msgid "Logan, Utah, United States"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Location of an LDS church temple
8476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8477msgid "London, England"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8482msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8483msgstr ""
8484
8485#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8486msgid "Longest marriage"
8487msgstr "Najduži brak"
8488
8489#. I18N: gedcom tag LONG
8490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8491#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8492#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8493#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8494#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8495#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8496msgid "Longitude"
8497msgstr "Geografska dužina"
8498
8499#. I18N: Location of an LDS church temple
8500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8501msgid "Los Angeles, California, United States"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: Location of an LDS church temple
8505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8506msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8507msgstr ""
8508
8509#. I18N: Location of an LDS church temple
8510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8511msgid "Lubbock, Texas, United States"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: Name of a country or state
8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8516msgid "Luxembourg"
8517msgstr "Luksemburg"
8518
8519#. I18N: Name of a country or state
8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8521msgid "Macau"
8522msgstr "Makao"
8523
8524#. I18N: Name of a country or state
8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8526msgid "Macedonia"
8527msgstr "Makedonija"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8531msgid "Madagascar"
8532msgstr "Madagaskar"
8533
8534#. I18N: Location of an LDS church temple
8535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8536msgid "Madrid, Spain"
8537msgstr ""
8538
8539#. I18N: Type of media object
8540#: app/GedcomTag.php:2387
8541msgid "Magazine"
8542msgstr "Časopis"
8543
8544#. I18N: gedcom tag _NAME
8545#: app/GedcomTag.php:1987
8546msgid "Mailing name"
8547msgstr "Ime za poštu"
8548
8549#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8550msgid "Mailto link"
8551msgstr "Pošalji mail na: link"
8552
8553#. I18N: Name of a country or state
8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8555msgid "Malawi"
8556msgstr "Malavi"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8560msgid "Malaysia"
8561msgstr "Malezija"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8565msgid "Maldives"
8566msgstr "Maldivi"
8567
8568#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8571msgid "Male"
8572msgstr "Muški"
8573
8574#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8575#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8576#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8577#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8578#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8580#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8587#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8588#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8589#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8590#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8591msgid "Males"
8592msgstr "Muškarci"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8596msgid "Mali"
8597msgstr "Mali"
8598
8599#. I18N: Name of a country or state
8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8601msgid "Malta"
8602msgstr "Malta"
8603
8604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8606#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8607#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8609#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8611#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8616msgid "Manage family trees"
8617msgstr ""
8618
8619#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8620#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8621msgid "Manage family trees "
8622msgstr ""
8623
8624#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8626#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8627msgid "Manage media"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Listbox entry; name of a role
8631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8632#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8634#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8635msgid "Manager"
8636msgstr "Menadžer"
8637
8638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8639msgid "Managers"
8640msgstr ""
8641
8642#. I18N: Location of an LDS church temple
8643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8644msgid "Manaus, Brazil"
8645msgstr ""
8646
8647#. I18N: Location of an LDS church temple
8648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8649msgid "Manhattan, New York, United States"
8650msgstr ""
8651
8652#. I18N: Location of an LDS church temple
8653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8654msgid "Manila, Philippines"
8655msgstr ""
8656
8657#. I18N: Location of an LDS church temple
8658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8659msgid "Manti, Utah, United States"
8660msgstr ""
8661
8662#. I18N: Type of media object
8663#: app/GedcomTag.php:2390
8664msgid "Manuscript"
8665msgstr "Rukopis"
8666
8667#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8669msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: Type of media object
8673#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8675msgid "Map"
8676msgstr "Mapa"
8677
8678#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8680#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8681msgid "Map provider"
8682msgstr ""
8683
8684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8685msgctxt "Abbreviation for March"
8686msgid "Mar"
8687msgstr "mar"
8688
8689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8690msgctxt "GENITIVE"
8691msgid "March"
8692msgstr "marta"
8693
8694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8695msgctxt "INSTRUMENTAL"
8696msgid "March"
8697msgstr "martom"
8698
8699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8700msgctxt "LOCATIVE"
8701msgid "March"
8702msgstr "martu"
8703
8704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8707msgctxt "NOMINATIVE"
8708msgid "March"
8709msgstr "Mart"
8710
8711#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8713msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8714msgstr ""
8715
8716#. I18N: gedcom tag MARR
8717#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8718#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8719#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8720#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8721#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8722#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8723#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8773msgid "Marriage"
8774msgstr "Brak"
8775
8776#. I18N: gedcom tag MARB
8777#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8778msgid "Marriage banns"
8779msgstr "Zabrane vjenčanja"
8780
8781#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8782#: app/GedcomTag.php:1984
8783msgid "Marriage beginning status"
8784msgstr ""
8785
8786#. I18N: gedcom tag _MBON
8787#: app/GedcomTag.php:1963
8788msgid "Marriage bond"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8792msgid "Marriage by country"
8793msgstr "Brakovi po državi"
8794
8795#. I18N: gedcom tag MARC
8796#: app/GedcomTag.php:832
8797msgid "Marriage contract"
8798msgstr "Bračni ugovor"
8799
8800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8801msgid "Marriage date range end"
8802msgstr "Do datuma vjenčanja"
8803
8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8805msgid "Marriage date range start"
8806msgstr "Od datuma vjenčanja"
8807
8808#. I18N: gedcom tag _MEND
8809#: app/GedcomTag.php:1972
8810msgid "Marriage ending status"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: gedcom tag _MARI
8814#: app/GedcomTag.php:1867
8815msgid "Marriage intention"
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: gedcom tag MARL
8819#: app/GedcomTag.php:835
8820msgid "Marriage license"
8821msgstr "Bračna dozvola"
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1952
8824msgid "Marriage of a brother"
8825msgstr "Vjenčanje brata"
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8828msgid "Marriage of a child"
8829msgstr "Vjenčanje djeteta"
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1883
8832msgid "Marriage of a daughter"
8833msgstr "Vjenčanje kćeri"
8834
8835#. I18N: ...to another spouse
8836#: app/GedcomTag.php:1939
8837msgid "Marriage of a father"
8838msgstr "Vjenčanje oca"
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8842msgid "Marriage of a grandchild"
8843msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1898
8846msgid "Marriage of a granddaughter"
8847msgstr "Vjenčanje unuke"
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1909
8850msgctxt "daughter’s daughter"
8851msgid "Marriage of a granddaughter"
8852msgstr "Vjenčanje unuke"
8853
8854#: app/GedcomTag.php:1920
8855msgctxt "son’s daughter"
8856msgid "Marriage of a granddaughter"
8857msgstr "Vjenčanje unuke"
8858
8859#: app/GedcomTag.php:1894
8860msgid "Marriage of a grandson"
8861msgstr "Vjenčanje unuka"
8862
8863#: app/GedcomTag.php:1905
8864msgctxt "daughter’s son"
8865msgid "Marriage of a grandson"
8866msgstr "Vjenčanje unuka"
8867
8868#: app/GedcomTag.php:1916
8869msgctxt "son’s son"
8870msgid "Marriage of a grandson"
8871msgstr "Vjenčanje unuka"
8872
8873#: app/GedcomTag.php:1927
8874msgid "Marriage of a half-brother"
8875msgstr "Vjenčanje polubrata"
8876
8877#: app/GedcomTag.php:1934
8878msgid "Marriage of a half-sibling"
8879msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8880
8881#: app/GedcomTag.php:1931
8882msgid "Marriage of a half-sister"
8883msgstr "Vjenčanje polusestre"
8884
8885#. I18N: ...to another spouse
8886#: app/GedcomTag.php:1944
8887msgid "Marriage of a mother"
8888msgstr "Vjenčanje majke"
8889
8890#. I18N: ...to another spouse
8891#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8892msgid "Marriage of a parent"
8893msgstr "Vjenčanje roditelja"
8894
8895#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8896msgid "Marriage of a sibling"
8897msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8898
8899#: app/GedcomTag.php:1956
8900msgid "Marriage of a sister"
8901msgstr "Vjenčanje sestre"
8902
8903#: app/GedcomTag.php:1879
8904msgid "Marriage of a son"
8905msgstr "Vjenčanje sina"
8906
8907#. I18N: ...to each other
8908#: app/GedcomTag.php:1890
8909msgid "Marriage of parents"
8910msgstr "Vjenčanje roditelja"
8911
8912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8913msgid "Marriage place contains"
8914msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8915
8916#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8917msgid "Marriage places"
8918msgstr "Mjesta vjenčanja"
8919
8920#. I18N: gedcom tag MARS
8921#: app/GedcomTag.php:853
8922msgid "Marriage settlement"
8923msgstr "Bračna nagodba"
8924
8925#. I18N: gedcom tag _STAT
8926#: app/GedcomTag.php:2053
8927msgid "Marriage status"
8928msgstr "Status braka"
8929
8930#: app/GedcomTag.php:850
8931msgid "Marriage type unknown"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Name of a module/report
8935#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8939msgid "Marriages"
8940msgstr "Brakovi"
8941
8942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8943#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8944msgid "Marriages by century"
8945msgstr "Brakovi po stoljeću"
8946
8947#. I18N: gedcom tag _MARNM
8948#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8949#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8950msgid "Married name"
8951msgstr "Vjenčano ime"
8952
8953#: app/GedcomTag.php:1875
8954msgid "Married surname"
8955msgstr "Vjenčano prezime"
8956
8957#. I18N: Name of a country or state
8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8959msgid "Marshall Islands"
8960msgstr "Maršalska Ostrva"
8961
8962#. I18N: Name of a country or state
8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8964msgid "Martinique"
8965msgstr "Martinik"
8966
8967#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8968msgid "Masquerade as this user"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8972#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8973#, fuzzy
8974msgid "Match both upper and lower case letters."
8975msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8976
8977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8978msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8979msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8980
8981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8982msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8983msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8984
8985#. I18N: Name of a country or state
8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8987msgid "Mauritania"
8988msgstr "Mauritanija"
8989
8990#. I18N: Name of a country or state
8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8992msgid "Mauritius"
8993msgstr "Mauricijius"
8994
8995#. I18N: A configuration setting
8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8997msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8998msgstr ""
8999
9000#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
9001#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
9002msgid "Maximum upload size: "
9003msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9006msgctxt "Abbreviation for May"
9007msgid "May"
9008msgstr "maj"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9011msgctxt "GENITIVE"
9012msgid "May"
9013msgstr "maja"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9016msgctxt "INSTRUMENTAL"
9017msgid "May"
9018msgstr "majem"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9021msgctxt "LOCATIVE"
9022msgid "May"
9023msgstr "maju"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9028msgctxt "NOMINATIVE"
9029msgid "May"
9030msgstr "Maj"
9031
9032#. I18N: Name of a country or state
9033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9034msgid "Mayotte"
9035msgstr "Mejot"
9036
9037#. I18N: Location of an LDS church temple
9038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9039msgid "Medford, Oregon, United States"
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Name of a module
9043#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9046#: resources/views/admin/media.phtml:99
9047#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9048#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
9049msgid "Media"
9050msgstr "Medij"
9051
9052#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9053#: resources/views/admin/media.phtml:95
9054#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9055#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9058msgid "Media file"
9059msgstr "Medijska datoteka"
9060
9061#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9062msgid "Media file to upload"
9063msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9064
9065#. I18N: %s is the name of a folder.
9066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9067#, php-format
9068msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9069msgstr ""
9070
9071#: resources/views/admin/media.phtml:26
9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9073msgid "Media files"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: A configuration setting
9077#: resources/views/admin/media.phtml:58
9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9079msgid "Media folder"
9080msgstr ""
9081
9082#: resources/views/admin/media.phtml:27
9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9084msgid "Media folders"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: gedcom tag OBJE
9088#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9089#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9090#: resources/views/admin/media.phtml:103
9091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9092#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9094#: resources/views/family-page.phtml:94
9095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9096#: resources/views/source-page.phtml:88
9097msgid "Media object"
9098msgstr "Objekat medija"
9099
9100#. I18N: Name of a module/list
9101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9102#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9107#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9108#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9109#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9113#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9114#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9116msgid "Media objects"
9117msgstr "Zapisi na"
9118
9119#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9120msgid "Media objects found"
9121msgstr ""
9122
9123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9124msgid "Media objects per page"
9125msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9126
9127#. I18N: gedcom tag MEDI
9128#. I18N: gedcom tag _TYPE
9129#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9131#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9132msgid "Media type"
9133msgstr "Tip medija"
9134
9135#. I18N: gedcom tag _MDCL
9136#: app/GedcomTag.php:1966
9137msgid "Medical"
9138msgstr "Medicinski"
9139
9140#. I18N: gedcom tag _MEDC
9141#: app/GedcomTag.php:1969
9142msgid "Medical condition"
9143msgstr "Zdravstveno stanje"
9144
9145#. I18N: The name of a colour-scheme
9146#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9147msgid "Mediterranio"
9148msgstr "Mediterranio"
9149
9150#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9151msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9152msgstr ""
9153
9154#: app/Date/JalaliDate.php:265
9155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9156msgid "Mehr"
9157msgstr "Mehr"
9158
9159#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9160#: app/Date/JalaliDate.php:137
9161msgctxt "GENITIVE"
9162msgid "Mehr"
9163msgstr "Mehr"
9164
9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9166#: app/Date/JalaliDate.php:227
9167msgctxt "INSTRUMENTAL"
9168msgid "Mehr"
9169msgstr "Mehr"
9170
9171#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9172#: app/Date/JalaliDate.php:182
9173msgctxt "LOCATIVE"
9174msgid "Mehr"
9175msgstr "Mehr"
9176
9177#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9178#: app/Date/JalaliDate.php:92
9179msgctxt "NOMINATIVE"
9180msgid "Mehr"
9181msgstr "Mehr"
9182
9183#. I18N: Location of an LDS church temple
9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9185msgid "Melbourne, Australia"
9186msgstr ""
9187
9188#. I18N: Listbox entry; name of a role
9189#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9190#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9192#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9193#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9194msgid "Member"
9195msgstr "Član"
9196
9197#. I18N: Location of an LDS church temple
9198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9199msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9200msgstr ""
9201
9202#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9203#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9204msgid "Menu"
9205msgstr "Meni"
9206
9207#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9209#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9210#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9211msgid "Menus"
9212msgstr "Meniji"
9213
9214#. I18N: The name of a colour-scheme
9215#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9216msgid "Mercury"
9217msgstr "Mercury"
9218
9219#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9220msgid "Merge"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9225msgid "Merge family trees"
9226msgstr ""
9227
9228#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9229#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9230#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9231msgid "Merge records"
9232msgstr "Spoji zapise"
9233
9234#. I18N: Location of an LDS church temple
9235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9236msgid "Merida, Mexico"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: Location of an LDS church temple
9240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9241msgid "Mesa, Arizona, United States"
9242msgstr ""
9243
9244#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9245#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9248#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9249msgid "Message"
9250msgstr ""
9251
9252#. I18N: Name of a module
9253#. I18N: A configuration setting
9254#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9256msgid "Messages"
9257msgstr "Poruke"
9258
9259#. I18N: a month in the French republican calendar
9260#: app/Date/FrenchDate.php:153
9261msgctxt "GENITIVE"
9262msgid "Messidor"
9263msgstr "Messidor"
9264
9265#. I18N: a month in the French republican calendar
9266#: app/Date/FrenchDate.php:247
9267msgctxt "INSTRUMENTAL"
9268msgid "Messidor"
9269msgstr "Messidor"
9270
9271#. I18N: a month in the French republican calendar
9272#: app/Date/FrenchDate.php:200
9273msgctxt "LOCATIVE"
9274msgid "Messidor"
9275msgstr "Messidor"
9276
9277#. I18N: a month in the French republican calendar
9278#: app/Date/FrenchDate.php:106
9279msgctxt "NOMINATIVE"
9280msgid "Messidor"
9281msgstr "Messidor"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9285msgid "Mexico"
9286msgstr "Meksiko"
9287
9288#. I18N: Location of an LDS church temple
9289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9290msgid "Mexico City, Mexico"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: Type of media object
9294#: app/GedcomTag.php:2381
9295msgid "Microfiche"
9296msgstr "MIkrofiš"
9297
9298#. I18N: Type of media object
9299#: app/GedcomTag.php:2384
9300msgid "Microfilm"
9301msgstr "Mikrofilm"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9305msgid "Micronesia"
9306msgstr "Mikronezijia"
9307
9308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9309msgid "Middle East"
9310msgstr ""
9311
9312#. I18N: gedcom tag _MILI
9313#: app/GedcomTag.php:1975
9314msgid "Military"
9315msgstr "Vojska"
9316
9317#. I18N: gedcom tag _MILT
9318#: app/GedcomTag.php:1978
9319msgid "Military service"
9320msgstr "Vojna služba"
9321
9322#. I18N: Name of a module/report
9323#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9326msgid "Missing data"
9327msgstr "Nedostajući podaci"
9328
9329#. I18N: Listbox entry; name of a role
9330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9332msgid "Moderator"
9333msgstr "Moderator"
9334
9335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9336msgid "Moderators"
9337msgstr ""
9338
9339#: resources/views/admin/components.phtml:24
9340#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9341msgid "Module"
9342msgstr ""
9343
9344#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9345#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9346msgid "Module administration"
9347msgstr "Modul za administraciju"
9348
9349#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9353#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9354#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9356#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9357msgid "Modules"
9358msgstr "Moduli"
9359
9360#. I18N: Name of a country or state
9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9362msgid "Moldova"
9363msgstr "Moldavija"
9364
9365#. I18N: abbreviation for Monday
9366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9368msgid "Mon"
9369msgstr "pon"
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9373msgid "Monaco"
9374msgstr "Monako"
9375
9376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9377msgid "Monday"
9378msgstr "Ponedjeljak"
9379
9380#. I18N: Name of a country or state
9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9382msgid "Mongolia"
9383msgstr "Mongolija"
9384
9385#. I18N: Name of a country or state
9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9387msgid "Montenegro"
9388msgstr "Crna Gora"
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9392msgid "Monterrey, Mexico"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Location of an LDS church temple
9396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9397msgid "Montevideo, Uruguay"
9398msgstr ""
9399
9400#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9406#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9407msgid "Month"
9408msgstr "Mjesec"
9409
9410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9412msgid "Month of birth"
9413msgstr "Mjesec rođenja"
9414
9415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9417msgid "Month of birth of first child in a relation"
9418msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9419
9420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9421#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9422msgid "Month of death"
9423msgstr "Mjesec smrti"
9424
9425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9427msgid "Month of first marriage"
9428msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9429
9430#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9431#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9432msgid "Month of marriage"
9433msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9434
9435#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9436#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9438msgid "Month:"
9439msgstr "Mjesec:"
9440
9441#. I18N: Location of an LDS church temple
9442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9443msgid "Monticello, Utah, United States"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: Location of an LDS church temple
9447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9448msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9449msgstr ""
9450
9451#. I18N: Name of a country or state
9452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9453msgid "Montserrat"
9454msgstr "Montserrat"
9455
9456#: app/Date/JalaliDate.php:263
9457msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9458msgid "Mor"
9459msgstr "Mor"
9460
9461#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:133
9463msgctxt "GENITIVE"
9464msgid "Mordad"
9465msgstr "Mordad"
9466
9467#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:223
9469msgctxt "INSTRUMENTAL"
9470msgid "Mordad"
9471msgstr "Mordad"
9472
9473#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:178
9475msgctxt "LOCATIVE"
9476msgid "Mordad"
9477msgstr "Mordad"
9478
9479#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:88
9481msgctxt "NOMINATIVE"
9482msgid "Mordad"
9483msgstr "Mordad"
9484
9485#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9486#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9487msgid "More news articles"
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Name of a country or state
9491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9492msgid "Morocco"
9493msgstr "Maroko"
9494
9495#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9496#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9497msgid "Most SMTP servers require a password."
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9503msgid "Most common surnames"
9504msgstr "Najčešća prezimena"
9505
9506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9507msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9511msgid "Most mail servers require a valid email address."
9512msgstr ""
9513
9514#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9516msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9521msgid "Most servers do not use secure connections."
9522msgstr ""
9523
9524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9527msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9528msgstr ""
9529
9530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9531msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9532msgstr ""
9533
9534#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9535msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9539msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9540msgstr ""
9541
9542#. I18N: Name of a module
9543#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9544msgid "Most viewed pages"
9545msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9546
9547#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9554msgid "Mother"
9555msgstr "Majka"
9556
9557#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9558#, php-format
9559msgid "Mother: %s"
9560msgstr ""
9561
9562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9563msgid "Mother’s age"
9564msgstr "Dob majke"
9565
9566#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9567#: app/Individual.php:987
9568#, php-format
9569msgid "Mother’s family with %s"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: A step-family.
9573#: app/Individual.php:991
9574msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: Location of an LDS church temple
9578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9579msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9580msgstr ""
9581
9582#: resources/views/admin/components.phtml:31
9583#: resources/views/admin/components.phtml:127
9584#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9585msgid "Move down"
9586msgstr "Pomjeri dolje"
9587
9588#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9589msgid "Move the media object?"
9590msgstr ""
9591
9592#: resources/views/admin/components.phtml:30
9593#: resources/views/admin/components.phtml:121
9594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9595msgid "Move up"
9596msgstr "Pomjeri gore"
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9600msgid "Mozambique"
9601msgstr "Mozambik"
9602
9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9604#: app/Date/HijriDate.php:128
9605msgctxt "GENITIVE"
9606msgid "Muharram"
9607msgstr "Muharrem"
9608
9609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9610#: app/Date/HijriDate.php:218
9611msgctxt "INSTRUMENTAL"
9612msgid "Muharram"
9613msgstr "Muharrem"
9614
9615#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9616#: app/Date/HijriDate.php:173
9617msgctxt "LOCATIVE"
9618msgid "Muharram"
9619msgstr "Muharrem"
9620
9621#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9622#: app/Date/HijriDate.php:83
9623msgctxt "NOMINATIVE"
9624msgid "Muharram"
9625msgstr "Muharrem"
9626
9627#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9628msgid "Multiple marriages"
9629msgstr ""
9630
9631#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9632#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9633msgid "My account"
9634msgstr "Moj račun"
9635
9636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9637msgid "My family tree"
9638msgstr ""
9639
9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9641msgid "My individual record"
9642msgstr "Moji lični podaci"
9643
9644#. I18N: Name of a module
9645#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9646#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9647#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9648#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9649msgid "My page"
9650msgstr "Moja stranica"
9651
9652#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9653msgid "My pages"
9654msgstr ""
9655
9656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9657msgid "My pedigree"
9658msgstr "Moj krvna linija"
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9662msgid "Myanmar"
9663msgstr "Mijanmar"
9664
9665#. I18N: gedcom tag NAME
9666#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9668#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9669#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9670#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9674#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9677#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9678#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9685#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9689#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9690msgid "Name"
9691msgstr "Ime"
9692
9693#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9694#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9695msgctxt "Repository"
9696msgid "Name"
9697msgstr "Ime"
9698
9699#: app/GedcomTag.php:868
9700msgid "Name in Hebrew"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: gedcom tag NPFX
9704#: app/GedcomTag.php:893
9705msgid "Name prefix"
9706msgstr "Prefiks imena"
9707
9708#. I18N: gedcom tag NSFX
9709#: app/GedcomTag.php:896
9710msgid "Name suffix"
9711msgstr "Sufiks imena"
9712
9713#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9714#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9716#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9717msgid "Names"
9718msgstr "Imena"
9719
9720#. I18N: gedcom tag _NAMS
9721#: app/GedcomTag.php:1990
9722msgid "Namesake"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: Name of a country or state
9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9727msgid "Namibia"
9728msgstr "Namibija"
9729
9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9731msgid "Nanny"
9732msgstr ""
9733
9734#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9735msgid "Narrative description"
9736msgstr "Narativni opis"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9740msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: gedcom tag NATI
9744#: app/GedcomTag.php:871
9745msgid "Nationality"
9746msgstr "Nacionalnost"
9747
9748#. I18N: gedcom tag NATU
9749#: app/GedcomTag.php:874
9750msgid "Naturalization"
9751msgstr "Naturalizacija"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9755msgid "Nauru"
9756msgstr "Nauru"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9760msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9765msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Name of a country or state
9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9770msgid "Nepal"
9771msgstr "Nepal"
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9775msgid "Netherlands"
9776msgstr "Nizozemska"
9777
9778#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9779#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9780msgid "Never"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: gedcom tag _NMAR
9784#: app/GedcomTag.php:2006
9785msgid "Never married"
9786msgstr "Nikad oženjen"
9787
9788#. I18N: gedcom tag _NMAR
9789#: app/GedcomTag.php:2002
9790msgctxt "FEMALE"
9791msgid "Never married"
9792msgstr "Nikada udata"
9793
9794#. I18N: gedcom tag _NMAR
9795#: app/GedcomTag.php:1997
9796msgctxt "MALE"
9797msgid "Never married"
9798msgstr "Nikad oženjen"
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9802msgid "New Caledonia"
9803msgstr "Nova Kaledonija"
9804
9805#. I18N: Location of an LDS church temple
9806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9807msgid "New York, New York, United States"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Name of a country or state
9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9812msgid "New Zealand"
9813msgstr "Novi Zeland"
9814
9815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9816msgid "New data"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: %s is a server name/URL
9820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9821#, php-format
9822msgid "New registration at %s"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: %s is a server name/URL
9826#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9827#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9828#, php-format
9829msgid "New user at %s"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Location of an LDS church temple
9833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9834msgid "Newport Beach, California, United States"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Name of a module
9838#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9839msgid "News"
9840msgstr "Novosti"
9841
9842#. I18N: Type of media object
9843#: app/GedcomTag.php:2396
9844msgid "Newspaper"
9845msgstr "Novine"
9846
9847#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9848msgid "Next email reminder will be sent after "
9849msgstr ""
9850
9851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9853msgid "Next image"
9854msgstr "Sljedeća slika"
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9858msgid "Nicaragua"
9859msgstr "Nikaragva"
9860
9861#. I18N: gedcom tag NICK
9862#: app/GedcomTag.php:884
9863msgid "Nickname"
9864msgstr "Nadimak"
9865
9866#. I18N: Name of a country or state
9867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9868msgid "Niger"
9869msgstr "Niger"
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9873msgid "Nigeria"
9874msgstr "Nigerija"
9875
9876#. I18N: a month in the Jewish calendar
9877#: app/Date/JewishDate.php:195
9878msgctxt "GENITIVE"
9879msgid "Nissan"
9880msgstr "Nissan"
9881
9882#. I18N: a month in the Jewish calendar
9883#: app/Date/JewishDate.php:301
9884msgctxt "INSTRUMENTAL"
9885msgid "Nissan"
9886msgstr "Nissan"
9887
9888#. I18N: a month in the Jewish calendar
9889#: app/Date/JewishDate.php:248
9890msgctxt "LOCATIVE"
9891msgid "Nissan"
9892msgstr "Nissan"
9893
9894#. I18N: a month in the Jewish calendar
9895#: app/Date/JewishDate.php:142
9896msgctxt "NOMINATIVE"
9897msgid "Nissan"
9898msgstr "Nissan"
9899
9900#. I18N: Name of a country or state
9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9902msgid "Niue"
9903msgstr "Niue"
9904
9905#. I18N: a month in the French republican calendar
9906#: app/Date/FrenchDate.php:141
9907msgctxt "GENITIVE"
9908msgid "Nivose"
9909msgstr "Nivôse"
9910
9911#. I18N: a month in the French republican calendar
9912#: app/Date/FrenchDate.php:235
9913msgctxt "INSTRUMENTAL"
9914msgid "Nivose"
9915msgstr "Nivôse"
9916
9917#. I18N: a month in the French republican calendar
9918#: app/Date/FrenchDate.php:188
9919msgctxt "LOCATIVE"
9920msgid "Nivose"
9921msgstr "Nivôse"
9922
9923#. I18N: a month in the French republican calendar
9924#: app/Date/FrenchDate.php:93
9925msgctxt "NOMINATIVE"
9926msgid "Nivose"
9927msgstr "Nivôse"
9928
9929#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9931msgid "No"
9932msgstr "Ne"
9933
9934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9936msgid "No GEDCOM file was received."
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9940msgid "No GEDCOM files found."
9941msgstr ""
9942
9943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9944msgid "No calendar conversion"
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9948#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9949msgid "No children"
9950msgstr "Bez djece"
9951
9952#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9953msgid "No contact"
9954msgstr "Nema kontakta"
9955
9956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9957msgid "No duplicates have been found."
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9961msgid "No errors have been found."
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9965#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9966#, php-format
9967msgid "No events exist for the next %s day."
9968msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9969msgstr[0] ""
9970msgstr[1] ""
9971msgstr[2] ""
9972
9973#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9974msgid "No events exist for today."
9975msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9976
9977#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9978msgid "No events exist for tomorrow."
9979msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9980
9981#: resources/views/family-page.phtml:56
9982msgid "No facts exist for this family."
9983msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9984
9985#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9986#: app/Functions/Functions.php:54
9987msgid "No file was received. Please try again."
9988msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9989
9990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9991msgid "No link between the two individuals could be found."
9992msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9993
9994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9995#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9996#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9997msgid "No mappable items"
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
10001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
10002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
10003msgid "No matching facts found"
10004msgstr ""
10005
10006#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
10007#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10008msgid "No news articles have been submitted."
10009msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10010
10011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
10012msgid "No predefined text"
10013msgstr ""
10014
10015#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
10016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
10017msgid "No records to display"
10018msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10019
10020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10021#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10022#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10023#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10025msgid "No results found."
10026msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10027
10028#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10029msgid "No signed-in and no anonymous users"
10030msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10031
10032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10033msgid "No temple - living ordinance"
10034msgstr ""
10035
10036#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10039msgid "No upgrade information is available."
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: The name of a colour-scheme
10043#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10044msgid "Nocturnal"
10045msgstr "Nocturnal"
10046
10047#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10048#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10052#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10055msgid "None"
10056msgstr "Ništa"
10057
10058#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10059#: app/Date/FrenchDate.php:303
10060msgid "Nonidi"
10061msgstr "Nonidi"
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10065msgid "Norfolk Island"
10066msgstr "Norfolška ostrva"
10067
10068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10069msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10070msgstr ""
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10074msgid "North Korea"
10075msgstr "Sjeverna Koreja"
10076
10077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10078msgid "Northern America"
10079msgstr ""
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10083msgid "Northern Ireland"
10084msgstr "Sjeverna Irska"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10088msgid "Northern Mariana Islands"
10089msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10093msgid "Norway"
10094msgstr "Norveška"
10095
10096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10097msgid "Not approved by an administrator"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: gedcom tag _NLIV
10101#: app/GedcomTag.php:1993
10102msgid "Not living"
10103msgstr "Nije živ"
10104
10105#. I18N: gedcom tag _NMR
10106#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10107msgid "Not married"
10108msgstr "Nije oženjen"
10109
10110#. I18N: gedcom tag _NMR
10111#: app/GedcomTag.php:2016
10112msgctxt "FEMALE"
10113msgid "Not married"
10114msgstr "Nije udata"
10115
10116#. I18N: gedcom tag _NMR
10117#: app/GedcomTag.php:2011
10118msgctxt "MALE"
10119msgid "Not married"
10120msgstr "Nije oženjen"
10121
10122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10123msgid "Not verified by the user"
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: gedcom tag NOTE
10127#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10129#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10131#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10132#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10134#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10135#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10141msgid "Note"
10142msgstr "Zabilješka"
10143
10144#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10145msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10146msgstr ""
10147
10148#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10149msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: Name of a module
10153#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10156#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10157#: resources/views/media-page.phtml:80
10158#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10159#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10160#: resources/views/source-page.phtml:67
10161#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10164msgid "Notes"
10165msgstr "Zabilješke"
10166
10167#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10168msgid "Nothing found to cleanup"
10169msgstr ""
10170
10171#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10172msgid "Nothing found."
10173msgstr "Ništa nije pronađeno."
10174
10175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10176msgctxt "Abbreviation for November"
10177msgid "Nov"
10178msgstr "nov"
10179
10180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10181msgctxt "GENITIVE"
10182msgid "November"
10183msgstr "novembara"
10184
10185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10186msgctxt "INSTRUMENTAL"
10187msgid "November"
10188msgstr "novembrom"
10189
10190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10191msgctxt "LOCATIVE"
10192msgid "November"
10193msgstr "novembru"
10194
10195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10198msgctxt "NOMINATIVE"
10199msgid "November"
10200msgstr "Novembar"
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10204msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: gedcom tag NCHI
10208#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10209#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10211msgid "Number of children"
10212msgstr "Broj djece"
10213
10214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10215#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10217msgid "Number of days to show"
10218msgstr "Broj dana za prikaz"
10219
10220#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10221#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10222msgid "Number of families without children"
10223msgstr "Broj porodica bez djece"
10224
10225#. I18N: ... to show in a list
10226#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10227msgid "Number of given names"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: gedcom tag NMR
10231#: app/GedcomTag.php:887
10232msgid "Number of marriages"
10233msgstr "Broj brakova"
10234
10235#. I18N: ... to show in a list
10236#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10237msgid "Number of pages"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: ... to show in a list
10241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10242#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10243msgid "Number of surnames"
10244msgstr ""
10245
10246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10247msgid "Nurse"
10248msgstr ""
10249
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10251msgctxt "FEMALE"
10252msgid "Nurse"
10253msgstr ""
10254
10255#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10256msgctxt "MALE"
10257msgid "Nurse"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10262msgid "Oakland, California, United States"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Location of an LDS church temple
10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10267msgid "Oaxaca, Mexico"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: gedcom tag OCCU
10271#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10272#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10273msgid "Occupation"
10274msgstr "Zanimanje"
10275
10276#. I18N: Name of a report
10277#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10279#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10280msgid "Occupations"
10281msgstr "Zanimanje"
10282
10283#. I18N: Name of a country or state
10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10285msgid "Occupied Palestinian Territory"
10286msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10287
10288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10289msgctxt "Abbreviation for October"
10290msgid "Oct"
10291msgstr "okt"
10292
10293#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10294#: app/Date/FrenchDate.php:301
10295msgid "Octidi"
10296msgstr "Octidi"
10297
10298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10299msgctxt "GENITIVE"
10300msgid "October"
10301msgstr "oktobara"
10302
10303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10304msgctxt "INSTRUMENTAL"
10305msgid "October"
10306msgstr "oktobrom"
10307
10308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10309msgctxt "LOCATIVE"
10310msgid "October"
10311msgstr "oktobru"
10312
10313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10316msgctxt "NOMINATIVE"
10317msgid "October"
10318msgstr "Oktobar"
10319
10320#. I18N: Location of an LDS church temple
10321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10322msgid "Ogden, Utah, United States"
10323msgstr ""
10324
10325#. I18N: Location of an LDS church temple
10326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10327msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10331msgid "Old data"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10335msgid "Old files found"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10339msgid "Oldest father"
10340msgstr "Najstariji otac"
10341
10342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10343msgid "Oldest female"
10344msgstr "Najstarija žena"
10345
10346#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10347msgid "Oldest living individuals"
10348msgstr "Najstarije žive osobe"
10349
10350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10351msgid "Oldest male"
10352msgstr "Najstariji muškarac"
10353
10354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10355msgid "Oldest mother"
10356msgstr "Najstarija majka"
10357
10358#. I18N: The name of a colour-scheme
10359#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10360msgid "Olivia"
10361msgstr "Olivia"
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10365msgid "Oman"
10366msgstr "Oman"
10367
10368#. I18N: Name of a module
10369#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10370msgid "On this day"
10371msgstr "Na današnji dan"
10372
10373#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10374msgid "On this day…"
10375msgstr "Na današnji dan …"
10376
10377#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10378msgid "Only add new records"
10379msgstr ""
10380
10381#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10382#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10386#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10387msgid "Only managers can edit"
10388msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10389
10390#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10391msgid "Only update existing records"
10392msgstr ""
10393
10394#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10395msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10396msgstr ""
10397
10398#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10399msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10403#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10404msgid "OpenStreetMap™"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: Location of an LDS church temple
10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10409msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Date/JalaliDate.php:260
10413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10414msgid "Ord"
10415msgstr "Ord"
10416
10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10418#: app/Date/JalaliDate.php:127
10419msgctxt "GENITIVE"
10420msgid "Ordibehesht"
10421msgstr "Ordibehesht"
10422
10423#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10424#: app/Date/JalaliDate.php:217
10425msgctxt "INSTRUMENTAL"
10426msgid "Ordibehesht"
10427msgstr "Ordibehesht"
10428
10429#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10430#: app/Date/JalaliDate.php:172
10431msgctxt "LOCATIVE"
10432msgid "Ordibehesht"
10433msgstr "Ordibehesht"
10434
10435#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10436#: app/Date/JalaliDate.php:82
10437msgctxt "NOMINATIVE"
10438msgid "Ordibehesht"
10439msgstr "Ordibehesht"
10440
10441#. I18N: gedcom tag ORDI
10442#: app/GedcomTag.php:907
10443msgid "Ordinance"
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: gedcom tag ORDN
10447#: app/GedcomTag.php:910
10448msgid "Ordination"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10453msgid "Orientation"
10454msgstr "Orijentacija"
10455
10456#. I18N: Location of an LDS church temple
10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10458msgid "Orlando, Florida, United States"
10459msgstr ""
10460
10461#. I18N: Type of media object
10462#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10463#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10464#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10466msgid "Other"
10467msgstr "Ostalo"
10468
10469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10470msgid "Other facts to show in charts"
10471msgstr ""
10472
10473#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10474msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10478#, fuzzy
10479msgid "Other preferences"
10480msgstr "Ostale postavke"
10481
10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10483msgid "Owner"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10487msgctxt "FEMALE"
10488msgid "Owner"
10489msgstr ""
10490
10491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10492msgctxt "MALE"
10493msgid "Owner"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10497#: app/Functions/Functions.php:63
10498msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10499msgstr ""
10500
10501#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10502#: app/Functions/Functions.php:60
10503msgid "PHP failed to write to disk."
10504msgstr ""
10505
10506#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10507msgid "PHP information"
10508msgstr "PHP Informacije"
10509
10510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10514#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10515#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10525msgid "Page"
10526msgstr "Stranica"
10527
10528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10530#, php-format
10531msgid "Page %s of %s"
10532msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10533
10534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10538#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10539#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10545#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10550msgid "Page size"
10551msgstr "Veličina stranice"
10552
10553#. I18N: Type of media object
10554#: app/GedcomTag.php:2408
10555msgid "Painting"
10556msgstr "Slika"
10557
10558#. I18N: Name of a country or state
10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10560msgid "Pakistan"
10561msgstr "Pakistan"
10562
10563#. I18N: Name of a country or state
10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10565msgid "Palau"
10566msgstr "Palau"
10567
10568#. I18N: A colour scheme
10569#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10570msgid "Palette"
10571msgstr "Paleta"
10572
10573#. I18N: Location of an LDS church temple
10574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10575msgid "Palmyra, New York, United States"
10576msgstr ""
10577
10578#. I18N: Name of a country or state
10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10580msgid "Panama"
10581msgstr "Panama"
10582
10583#. I18N: Location of an LDS church temple
10584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10585msgid "Panama City, Panama"
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10590msgid "Papeete, Tahiti"
10591msgstr ""
10592
10593#. I18N: Name of a country or state
10594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10595msgid "Papua New Guinea"
10596msgstr "Papua Nova Gvineja"
10597
10598#. I18N: Name of a country or state
10599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10600msgid "Paraguay"
10601msgstr "Paragvaj"
10602
10603#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10604#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10605msgid "Parents"
10606msgstr "Roditelji"
10607
10608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10611msgid "Parents and siblings"
10612msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10613
10614#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10615msgid "Parent’s age"
10616msgstr "Dob roditelja"
10617
10618#. I18N: A configuration setting
10619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10621#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10623#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10624#: resources/views/login-page.phtml:43
10625#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10626#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10627#: resources/views/register-page.phtml:70
10628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10629msgid "Password"
10630msgstr "Password"
10631
10632#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10634#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10635#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10636#: resources/views/register-page.phtml:76
10637msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: Location of an LDS church temple
10641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10642msgid "Payson, Utah, United States"
10643msgstr ""
10644
10645#. I18N: Name of a module/chart
10646#. I18N: Name of a report
10647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10648#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10652msgid "Pedigree"
10653msgstr "Krvna linija"
10654
10655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10656msgid "Pedigree chart"
10657msgstr "Grafikon krvne linije"
10658
10659#. I18N: Name of a module
10660#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10661msgid "Pedigree map"
10662msgstr "Map krvne linije"
10663
10664#. I18N: %s is an individual’s name
10665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10666#, php-format
10667msgid "Pedigree map of %s"
10668msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10669
10670#. I18N: %s is an individual’s name
10671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10672#, php-format
10673msgid "Pedigree tree of %s"
10674msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10675
10676#. I18N: Name of a module
10677#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10678#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10679#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10680#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10684#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10685msgid "Pending changes"
10686msgstr "Promjene na čekanju"
10687
10688#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10689msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: gedcom tag _PRMN
10693#: app/GedcomTag.php:2029
10694msgid "Permanent number"
10695msgstr "Trajni broj"
10696
10697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10699msgid "Permanently delete these records?"
10700msgstr ""
10701
10702#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10703msgid "Personal data"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10708msgid "Perth, Australia"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: Name of a country or state
10712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10713msgid "Peru"
10714msgstr "Peru"
10715
10716#. I18N: Name of a country or state
10717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10718msgid "Philippines"
10719msgstr "Filipini"
10720
10721#. I18N: Location of an LDS church temple
10722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10723msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10724msgstr ""
10725
10726#. I18N: gedcom tag PHON
10727#: app/GedcomTag.php:925
10728msgid "Phone"
10729msgstr "Telefon"
10730
10731#. I18N: gedcom tag FONE
10732#: app/GedcomTag.php:773
10733msgid "Phonetic"
10734msgstr "Fonetski"
10735
10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10737msgid "Phonetic algorithm"
10738msgstr ""
10739
10740#: app/GedcomTag.php:866
10741msgid "Phonetic name"
10742msgstr "Fonetsko ime"
10743
10744#: app/GedcomTag.php:933
10745msgid "Phonetic place"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10749#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10750#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10751msgid "Phonetic search"
10752msgstr "Fonetska pretraga"
10753
10754#: app/GedcomTag.php:1057
10755msgid "Phonetic title"
10756msgstr "Fonetski naziv"
10757
10758#. I18N: Type of media object
10759#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10760msgid "Photo"
10761msgstr "Fotografija"
10762
10763#. I18N: The name of a colour-scheme
10764#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10765msgid "Pink Plastic"
10766msgstr "Pink Plastic"
10767
10768#. I18N: Name of a country or state
10769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10770msgid "Pitcairn"
10771msgstr "Pitkern"
10772
10773#. I18N: gedcom tag PLAC
10774#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10775#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10776#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10777#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10778#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10781#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10782#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10783#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10789#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10790#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10793msgid "Place"
10794msgstr "Mjesto"
10795
10796#. I18N: Name of a module/list
10797#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10798#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10799msgid "Place hierarchy"
10800msgstr "Hijerarhija mjesta"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:937
10803msgid "Place in Hebrew"
10804msgstr ""
10805
10806#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10807msgid "Place list"
10808msgstr "Popis mjesta"
10809
10810#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10812msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10813msgstr ""
10814
10815#: resources/views/help/place.phtml:12
10816msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10817msgstr ""
10818
10819#: resources/views/help/place.phtml:8
10820msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10824#: app/GedcomTag.php:507
10825msgid "Place of LDS baptism"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10829#: app/GedcomTag.php:1014
10830msgid "Place of LDS child sealing"
10831msgstr ""
10832
10833#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10834#: app/GedcomTag.php:706
10835msgid "Place of LDS endowment"
10836msgstr ""
10837
10838#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10839#: app/GedcomTag.php:757
10840msgid "Place of LDS spouse sealing"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:471
10844msgid "Place of adoption"
10845msgstr "Mjesto posvojenja"
10846
10847#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10848msgid "Place of baptism"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10852msgid "Place of bar mitzvah"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10856msgid "Place of bat mitzvah"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10861msgid "Place of birth"
10862msgstr "Mjesto rođenja"
10863
10864#: app/GedcomTag.php:542
10865msgid "Place of blessing"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:1341
10869msgid "Place of brit milah"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10873msgid "Place of burial"
10874msgstr "Mjesto pokopa"
10875
10876#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10877msgid "Place of christening"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10881msgid "Place of confirmation"
10882msgstr "Mjesto potvrde"
10883
10884#: app/GedcomTag.php:637
10885msgid "Place of cremation"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10890msgid "Place of death"
10891msgstr "Mjesto smrti"
10892
10893#: app/GedcomTag.php:697
10894msgid "Place of emigration"
10895msgstr "Mjesto emigracije"
10896
10897#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10898msgid "Place of engagement"
10899msgstr "Mjesto angažmana"
10900
10901#: app/GedcomTag.php:720
10902msgid "Place of event"
10903msgstr "Mjesto događaja"
10904
10905#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10906msgid "Place of first communion"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/GedcomTag.php:801
10910msgid "Place of immigration"
10911msgstr "Mjesto imigracije"
10912
10913#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10916msgid "Place of marriage"
10917msgstr "Mjesto braka"
10918
10919#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10920msgid "Place of marriage banns"
10921msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10922
10923#: app/GedcomTag.php:878
10924msgid "Place of naturalization"
10925msgstr ""
10926
10927#: app/GedcomTag.php:916
10928msgid "Place of ordination"
10929msgstr ""
10930
10931#: app/GedcomTag.php:971
10932msgid "Place of residence"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: Name of a module
10936#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10937#: app/Module/PlacesModule.php:68
10938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10939#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10941msgid "Places"
10942msgstr "Mjesta"
10943
10944#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10945#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10946#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10947msgid "Play"
10948msgstr "Pokreni"
10949
10950#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10951msgid "Please enter a valid email address."
10952msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10953
10954#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10955#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10957#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10958msgid "Please try again."
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:143
10963msgctxt "GENITIVE"
10964msgid "Pluviose"
10965msgstr "Pluviôse"
10966
10967#. I18N: a month in the French republican calendar
10968#: app/Date/FrenchDate.php:237
10969msgctxt "INSTRUMENTAL"
10970msgid "Pluviose"
10971msgstr "Pluviôse"
10972
10973#. I18N: a month in the French republican calendar
10974#: app/Date/FrenchDate.php:190
10975msgctxt "LOCATIVE"
10976msgid "Pluviose"
10977msgstr "Pluviôse"
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:95
10981msgctxt "NOMINATIVE"
10982msgid "Pluviose"
10983msgstr "Pluviôse"
10984
10985#. I18N: Name of a country or state
10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10987msgid "Poland"
10988msgstr "Poljska"
10989
10990#: app/SurnameTradition.php:100
10991msgctxt "Surname tradition"
10992msgid "Polish"
10993msgstr "Poljski"
10994
10995#. I18N: A configuration setting
10996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
11000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
11001msgid "Port number"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Location of an LDS church temple
11005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11006msgid "Portland, Oregon, United States"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: Location of an LDS church temple
11010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11011msgid "Porto Alegre, Brazil"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: page orientation
11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
11016#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11018msgid "Portrait"
11019msgstr "Uspravno"
11020
11021#. I18N: Name of a country or state
11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11023msgid "Portugal"
11024msgstr "Portugal"
11025
11026#: app/SurnameTradition.php:94
11027msgctxt "Surname tradition"
11028msgid "Portuguese"
11029msgstr "Portugalski"
11030
11031#. I18N: gedcom tag POST
11032#: app/GedcomTag.php:940
11033msgid "Postal code"
11034msgstr "Poštanski broj"
11035
11036#. I18N: Name of a module
11037#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11038msgid "Powered by webtrees™"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: a month in the French republican calendar
11042#: app/Date/FrenchDate.php:151
11043msgctxt "GENITIVE"
11044msgid "Prairial"
11045msgstr "Prairial"
11046
11047#. I18N: a month in the French republican calendar
11048#: app/Date/FrenchDate.php:245
11049msgctxt "INSTRUMENTAL"
11050msgid "Prairial"
11051msgstr "Prairial"
11052
11053#. I18N: a month in the French republican calendar
11054#: app/Date/FrenchDate.php:198
11055msgctxt "LOCATIVE"
11056msgid "Prairial"
11057msgstr "Prairial"
11058
11059#. I18N: a month in the French republican calendar
11060#: app/Date/FrenchDate.php:104
11061msgctxt "NOMINATIVE"
11062msgid "Prairial"
11063msgstr "Prairial"
11064
11065#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11066msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11067msgstr ""
11068
11069#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11070msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11071msgstr ""
11072
11073#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11074msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11075msgstr ""
11076
11077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11078#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11079#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11080#: resources/views/admin/components.phtml:45
11081#: resources/views/admin/components.phtml:48
11082#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11083#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11084#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11085#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11086#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11087#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11088#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11089msgid "Preferences"
11090msgstr ""
11091
11092#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11093#, php-format
11094msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: A configuration setting
11098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11099msgid "Preferred contact method"
11100msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11101
11102#. I18N: Label for a configuration option
11103#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11105#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11106#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11109msgid "Presentation style"
11110msgstr "Stil za prezentaciju"
11111
11112#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11114msgid "President’s Office"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Location of an LDS church temple
11118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11119msgid "Preston, England"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11123#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11125msgid "Preview"
11126msgstr ""
11127
11128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11129msgid "Priest"
11130msgstr ""
11131
11132#. I18N: The first day in the French republican calendar
11133#: app/Date/FrenchDate.php:287
11134msgid "Primidi"
11135msgstr "Primidi"
11136
11137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11138msgid "Print basic events when blank"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11142#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11143msgid "Privacy"
11144msgstr "Privatnost"
11145
11146#. I18N: Name of a module
11147#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11148#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11149msgid "Privacy policy"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: a restrction on viewing data
11153#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11154msgid "Privacy restriction"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11159msgid "Privacy restrictions"
11160msgstr ""
11161
11162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11163msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11164msgstr ""
11165
11166#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11167#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11168#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11169#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11170msgid "Private"
11171msgstr "Privatno"
11172
11173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11174msgid "Private key"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: gedcom tag PROB
11178#: app/GedcomTag.php:943
11179msgid "Probate"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: gedcom tag PROP
11183#: app/GedcomTag.php:946
11184msgid "Property"
11185msgstr "Svojstvo"
11186
11187#. I18N: Location of an LDS church temple
11188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11189msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: Location of an LDS church temple
11193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11194msgid "Provo, Utah, United States"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: gedcom tag PUBL
11198#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11199msgid "Publication"
11200msgstr "Publikacija"
11201
11202#. I18N: Name of a country or state
11203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11204msgid "Puerto Rico"
11205msgstr "Portoriko"
11206
11207#. I18N: Name of a country or state
11208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11209msgid "Qatar"
11210msgstr "Katar"
11211
11212#. I18N: gedcom tag QUAY
11213#: app/GedcomTag.php:952
11214msgid "Quality of data"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11218#: app/Date/FrenchDate.php:293
11219msgid "Quartidi"
11220msgstr "Quartidi"
11221
11222#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11223#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11224msgid "Question"
11225msgstr "Pitanje"
11226
11227#. I18N: Location of an LDS church temple
11228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11229msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11233msgid "Quick family facts"
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11237msgid "Quick individual facts"
11238msgstr ""
11239
11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11241msgid "Quick repository facts"
11242msgstr ""
11243
11244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11245msgid "Quick source facts"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11249#: app/Date/FrenchDate.php:295
11250msgid "Quintidi"
11251msgstr "Quintidi"
11252
11253#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11254#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11255msgid "RE: "
11256msgstr "ODG: "
11257
11258#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11259msgid "Rabbi"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11263#: app/Date/HijriDate.php:132
11264msgctxt "GENITIVE"
11265msgid "Rabi’ al-awwal"
11266msgstr "Rebi-ul-evvela"
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11269#: app/Date/HijriDate.php:222
11270msgctxt "INSTRUMENTAL"
11271msgid "Rabi’ al-awwal"
11272msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11275#: app/Date/HijriDate.php:177
11276msgctxt "LOCATIVE"
11277msgid "Rabi’ al-awwal"
11278msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11281#: app/Date/HijriDate.php:87
11282msgctxt "NOMINATIVE"
11283msgid "Rabi’ al-awwal"
11284msgstr "Rebi-ul-evvel"
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11287#: app/Date/HijriDate.php:134
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Rabi’ al-thani"
11290msgstr "Rebi-ul-ahira"
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11293#: app/Date/HijriDate.php:224
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Rabi’ al-thani"
11296msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11299#: app/Date/HijriDate.php:179
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Rabi’ al-thani"
11302msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11305#: app/Date/HijriDate.php:89
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Rabi’ al-thani"
11308msgstr "Rebi-ul-ahir"
11309
11310#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11311#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11312msgid "Rada"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11316#: app/Date/HijriDate.php:140
11317msgctxt "GENITIVE"
11318msgid "Rajab"
11319msgstr "Redžeba"
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11322#: app/Date/HijriDate.php:230
11323msgctxt "INSTRUMENTAL"
11324msgid "Rajab"
11325msgstr "Redžebom"
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11328#: app/Date/HijriDate.php:185
11329msgctxt "LOCATIVE"
11330msgid "Rajab"
11331msgstr "Redžebu"
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11334#: app/Date/HijriDate.php:95
11335msgctxt "NOMINATIVE"
11336msgid "Rajab"
11337msgstr "Redžeb"
11338
11339#. I18N: Location of an LDS church temple
11340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11341msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11345#: app/Date/HijriDate.php:144
11346msgctxt "GENITIVE"
11347msgid "Ramadan"
11348msgstr "Ramazana"
11349
11350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11351#: app/Date/HijriDate.php:234
11352msgctxt "INSTRUMENTAL"
11353msgid "Ramadan"
11354msgstr "Ramazanom"
11355
11356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11357#: app/Date/HijriDate.php:189
11358msgctxt "LOCATIVE"
11359msgid "Ramadan"
11360msgstr "Ramazanu"
11361
11362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11363#: app/Date/HijriDate.php:99
11364msgctxt "NOMINATIVE"
11365msgid "Ramadan"
11366msgstr "Ramazan"
11367
11368#. I18N: Description of the “Slide show” module
11369#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11370msgid "Random images from the current family tree."
11371msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11372
11373#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11374#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11375#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11377msgid "Re-order children"
11378msgstr "Promjeni redosljed djece"
11379
11380#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11381#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11384msgid "Re-order families"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11388#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11389#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11392msgid "Re-order media"
11393msgstr "Presloži medij"
11394
11395#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11396#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11397#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11398msgid "Re-order names"
11399msgstr ""
11400
11401#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11403#: resources/views/admin/users.phtml:21
11404#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11405#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11406#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11407#: resources/views/register-page.phtml:34
11408msgid "Real name"
11409msgstr "Pravo ime"
11410
11411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11412msgid "Really delete all geographic data?"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: Name of a module
11416#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11418msgid "Recent changes"
11419msgstr "Nedavne promjene"
11420
11421#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11422msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11423msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11424
11425#. I18N: Location of an LDS church temple
11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11427msgid "Recife, Brazil"
11428msgstr ""
11429
11430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11431#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11432#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11434#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11435#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11437#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11438msgid "Record"
11439msgstr "Zapis"
11440
11441#. I18N: gedcom tag RIN
11442#: app/GedcomTag.php:991
11443msgid "Record ID number"
11444msgstr "ID broj zapisa"
11445
11446#. I18N: gedcom tag RFN
11447#: app/GedcomTag.php:982
11448msgid "Record file number"
11449msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11450
11451#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11452#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11453#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11454msgid "Records"
11455msgstr "Zapisi"
11456
11457#. I18N: Location of an LDS church temple
11458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11459msgid "Redlands, California, United States"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: gedcom tag REFN
11463#: app/GedcomTag.php:955
11464msgid "Reference number"
11465msgstr "Referentni broj"
11466
11467#. I18N: Location of an LDS church temple
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11469msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11473msgid "Registered partnership"
11474msgstr "Registrirano partnerstvo"
11475
11476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11477msgid "Registry officer"
11478msgstr ""
11479
11480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11481msgctxt "FEMALE"
11482msgid "Registry officer"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11486msgctxt "MALE"
11487msgid "Registry officer"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11491#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11492msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11493msgstr ""
11494
11495#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11497#, fuzzy
11498msgid "Reject"
11499msgstr "Opozovi"
11500
11501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11502#, fuzzy
11503msgid "Reject all changes"
11504msgstr "Opozovi sve promijene"
11505
11506#. I18N: Name of a module/report
11507#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11510msgid "Related families"
11511msgstr "Povezane porodice"
11512
11513#. I18N: Name of a report
11514#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11517msgid "Related individuals"
11518msgstr "Povezane osobe"
11519
11520#. I18N: gedcom tag RELA
11521#: app/GedcomTag.php:958
11522msgid "Relationship"
11523msgstr "Relacija"
11524
11525#. I18N: gedcom tag _FREL
11526#: app/GedcomTag.php:1825
11527msgid "Relationship to father"
11528msgstr "Veza sa ocem"
11529
11530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11531msgid "Relationship to me"
11532msgstr "Odnos u vezi samnom"
11533
11534#. I18N: gedcom tag _MREL
11535#: app/GedcomTag.php:1981
11536msgid "Relationship to mother"
11537msgstr "Veza sa majkom"
11538
11539#. I18N: gedcom tag PEDI
11540#: app/GedcomTag.php:922
11541msgid "Relationship to parents"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11545#, php-format
11546msgid "Relationship: %s"
11547msgstr "Odnos: %s"
11548
11549#. I18N: Name of a module/chart
11550#. I18N: Configuration option
11551#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11552#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11556#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11557msgid "Relationships"
11558msgstr "Relacije"
11559
11560#. I18N: %s are individual’s names
11561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11562#, php-format
11563msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11564msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11565
11566#. I18N: gedcom tag RELI
11567#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11569msgid "Religion"
11570msgstr "Religija"
11571
11572#: app/GedcomTag.php:912
11573msgid "Religious institution"
11574msgstr "Vjerska institucija"
11575
11576#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11577msgid "Religious marriage"
11578msgstr "Vjersko vjenčanje"
11579
11580#: app/GedcomTag.php:2040
11581msgid "Religious name"
11582msgstr "Vjersko ime"
11583
11584#: app/GedcomTag.php:2037
11585msgctxt "FEMALE"
11586msgid "Religious name"
11587msgstr "Vjersko ime"
11588
11589#: app/GedcomTag.php:2033
11590msgctxt "MALE"
11591msgid "Religious name"
11592msgstr "Vjersko ime"
11593
11594#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11595msgid "Reminder email frequency (days)"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: gedcom tag SERV
11599#: app/GedcomTag.php:1000
11600msgid "Remote server"
11601msgstr "Udaljeni server"
11602
11603#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11608msgid "Remove"
11609msgstr "Ukloni"
11610
11611#. I18N: Name of a module
11612#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11613msgid "Remove duplicate links"
11614msgstr "Ukloni duple veze"
11615
11616#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11617msgid "Remove individual"
11618msgstr "Ukloni osobu"
11619
11620#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11622msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11626msgid "Remove this location?"
11627msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11628
11629#. I18N: Location of an LDS church temple
11630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11631msgid "Reno, Nevada, United States"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11635msgid "Renumber"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: Renumber the records in a family tree
11639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11642msgid "Renumber family tree"
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11646msgid "Replace"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: Description of a “Data fix” module
11650#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11651msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11652msgstr ""
11653
11654#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11655msgid "Replace with"
11656msgstr "Zamjeni sa"
11657
11658#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11659msgid "Replacement text"
11660msgstr "Zamjenski tekst"
11661
11662#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11663msgid "Reply"
11664msgstr "Odgovori"
11665
11666#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11667#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11668#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11669#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11670msgid "Report"
11671msgstr "Izvještaj"
11672
11673#. I18N: Name of a module
11674#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11677#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11678#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11679msgid "Reports"
11680msgstr "Izvještaji"
11681
11682#. I18N: Name of a module/list
11683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11684#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11685#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11686#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11693#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11694#: resources/views/search-results.phtml:46
11695#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11696msgid "Repositories"
11697msgstr "Skladišta"
11698
11699#. I18N: gedcom tag REPO
11700#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11701#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11702#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11704#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11705msgid "Repository"
11706msgstr "Skladište"
11707
11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11709msgid "Repository name"
11710msgstr "Ime skladišta"
11711
11712#. I18N: Name of a country or state
11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11714msgid "Republic of the Congo"
11715msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11716
11717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11720msgid "Request a new password"
11721msgstr "Zatraži novu lozinku"
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11726#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11727msgid "Request a new user account"
11728msgstr "Zatražite novi račun"
11729
11730#. I18N: gedcom tag _TODO
11731#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11732msgid "Research task"
11733msgstr "Zadatak za istraživanje"
11734
11735#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11736#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11737msgid "Research tasks"
11738msgstr "Zadaci za istraživanje"
11739
11740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11741msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11742msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11743
11744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11745msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11746msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11747
11748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11749#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11750#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11751#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11752msgid "Reset to initial map state"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: gedcom tag RESI
11756#: app/GedcomTag.php:967
11757msgid "Residence"
11758msgstr "Kuća"
11759
11760#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11761#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11762msgid "Restore the default block layout"
11763msgstr ""
11764
11765#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11767msgid "Restrict to immediate family"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: gedcom tag RESN
11771#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11772#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11773#: resources/views/media-page.phtml:177
11774msgid "Restriction"
11775msgstr "Ograničenje"
11776
11777#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11778msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11779msgstr ""
11780
11781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11782msgid "Results"
11783msgstr "Rezultati"
11784
11785#. I18N: gedcom tag RETI
11786#: app/GedcomTag.php:977
11787msgid "Retirement"
11788msgstr "Umirovljenje"
11789
11790#. I18N: Name of a country or state
11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11792msgid "Reunion"
11793msgstr "Reunion"
11794
11795#. I18N: Location of an LDS church temple
11796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11797msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11798msgstr ""
11799
11800#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11801msgid "Right"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: gedcom tag ROLE
11805#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11806msgid "Role"
11807msgstr "Uloga"
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11811msgid "Romania"
11812msgstr "Rumunija"
11813
11814#. I18N: gedcom tag ROMN
11815#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11816msgid "Romanized"
11817msgstr ""
11818
11819#: app/GedcomTag.php:935
11820msgid "Romanized place"
11821msgstr ""
11822
11823#: app/GedcomTag.php:1059
11824msgid "Romanized title"
11825msgstr "Romanizirani naziv"
11826
11827#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11829msgid "Roots"
11830msgstr "Korjeni"
11831
11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11833#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11835msgid "Russell"
11836msgstr "Russell"
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11840msgid "Russia"
11841msgstr "Rusija"
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11845msgid "Rwanda"
11846msgstr "Ruanda"
11847
11848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11849msgid "SMTP mail server"
11850msgstr "SMTP mail server"
11851
11852#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11853msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11854msgstr ""
11855
11856#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11857#, php-format
11858msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11863msgid "Sacramento, California, United States"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11867#: app/Date/HijriDate.php:130
11868msgctxt "GENITIVE"
11869msgid "Safar"
11870msgstr "Safera"
11871
11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11873#: app/Date/HijriDate.php:220
11874msgctxt "INSTRUMENTAL"
11875msgid "Safar"
11876msgstr "Saferom"
11877
11878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11879#: app/Date/HijriDate.php:175
11880msgctxt "LOCATIVE"
11881msgid "Safar"
11882msgstr "Saferu"
11883
11884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11885#: app/Date/HijriDate.php:85
11886msgctxt "NOMINATIVE"
11887msgid "Safar"
11888msgstr "Safer"
11889
11890#. I18N: The name of a colour-scheme
11891#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11892msgid "Sage"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11897msgid "Saint Helena"
11898msgstr "Sveta Jelena"
11899
11900#. I18N: Name of a country or state
11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11902msgid "Saint Kitts and Nevis"
11903msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11904
11905#. I18N: Name of a country or state
11906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11907msgid "Saint Lucia"
11908msgstr "Saint Lucia"
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11912msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11913msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11914
11915#. I18N: Name of a country or state
11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11917msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11918msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11922msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11923msgstr ""
11924
11925#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11926msgid "Same as uploaded file"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: Name of a country or state
11930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11931msgid "Samoa"
11932msgstr "Američka Samoa"
11933
11934#. I18N: Location of an LDS church temple
11935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11936msgid "San Antonio, Texas, United States"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: Location of an LDS church temple
11940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11941msgid "San Diego, California, United States"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: Location of an LDS church temple
11945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11946msgid "San Jose, Costa Rica"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: Name of a country or state
11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11951msgid "San Marino"
11952msgstr "San Marino"
11953
11954#. I18N: Location of an LDS church temple
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11956msgid "San Salvador, El Salvador"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Location of an LDS church temple
11960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11961msgid "Santiago, Chile"
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Location of an LDS church temple
11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11966msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: Location of an LDS church temple
11970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11971msgid "Sao Paulo, Brazil"
11972msgstr ""
11973
11974#. I18N: Name of a country or state
11975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11976msgid "Sao Tome and Principe"
11977msgstr "Sao Tome i Principe"
11978
11979#. I18N: abbreviation for Saturday
11980#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11982msgid "Sat"
11983msgstr "sub"
11984
11985#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11986msgid "Saturday"
11987msgstr "Subota"
11988
11989#. I18N: Name of a country or state
11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11991msgid "Saudi Arabia"
11992msgstr "Saudijska Arabija"
11993
11994#: app/GedcomTag.php:683
11995msgid "School or college"
11996msgstr ""
11997
11998#. I18N: Name of a country or state
11999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12000msgid "Scotland"
12001msgstr "Škotska"
12002
12003#. I18N: gedcom tag _SCBK
12004#: app/GedcomTag.php:2044
12005msgid "Scrapbook"
12006msgstr "Bilježnica"
12007
12008#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12009#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12010msgctxt "Female pedigree"
12011msgid "Sealing"
12012msgstr "Pečaćenje"
12013
12014#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12016msgctxt "Male pedigree"
12017msgid "Sealing"
12018msgstr "Pečaćenje"
12019
12020#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12022msgctxt "Pedigree"
12023msgid "Sealing"
12024msgstr "Pečaćenje"
12025
12026#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12027#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12028msgid "Sealing canceled (divorce)"
12029msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#. I18N: A button label.
12033#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12034#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12035#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12036#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12038#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12041msgid "Search"
12042msgstr "Pretraga"
12043
12044#. I18N: Name of a module
12045#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12047#, fuzzy
12048msgid "Search and replace"
12049msgstr "Pretraži i zamjeni"
12050
12051#. I18N: Description of a “Data fix” module
12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12053msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12057msgid "Search filters"
12058msgstr "Filter za pretragu"
12059
12060#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12061#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12062msgid "Search for"
12063msgstr "Pretraga za"
12064
12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12066msgid "Search method"
12067msgstr "Metoda pretraživanja"
12068
12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12070msgid "Search text/pattern"
12071msgstr "Traži tekst/uzorak"
12072
12073#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12074msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12079msgid "Seattle, Washington, United States"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12083msgid "Second record"
12084msgstr ""
12085
12086#. I18N: A configuration setting
12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12089msgid "Secure connection"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: A configuration setting
12093#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12094msgid "Security code"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12098#, php-format
12099msgid "See %s for more information."
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12105msgid "Select"
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12109msgid "Select a GEDCOM file to import"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12113#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12114#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12115msgid "Select a date"
12116msgstr "Odaberi datum"
12117
12118#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12119msgid "Select individuals by place or date"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12123#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12124msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12125msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12126
12127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12128msgid "Select the desired age interval"
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12132msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12136msgid "Select two records to merge."
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12140msgid "Selector"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12144msgid "Seller"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12148msgctxt "FEMALE"
12149msgid "Seller"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12153msgctxt "MALE"
12154msgid "Seller"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12158#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12159#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12160#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12161msgid "Send"
12162msgstr "Pošalji"
12163
12164#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12165#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12166#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12167#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12169msgid "Send a message"
12170msgstr "Pošalji Poruku"
12171
12172#: app/Services/MessageService.php:210
12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12174msgid "Send a message to all users"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Services/MessageService.php:212
12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12179msgid "Send a message to users who have never signed in"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Services/MessageService.php:214
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12184msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12185msgstr ""
12186
12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12188msgid "Send a test email using these settings"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Label for a configuration option
12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12193msgid "Send out reminder emails"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: A configuration setting
12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12198msgid "Sender name"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12203msgid "Sending email"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: A configuration setting
12207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12208msgid "Sending server name"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12213msgid "Senegal"
12214msgstr "Senegal"
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12218msgid "Seoul, Korea"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12222msgctxt "Abbreviation for September"
12223msgid "Sep"
12224msgstr "sep"
12225
12226#. I18N: gedcom tag _SEPR
12227#: app/GedcomTag.php:2047
12228msgid "Separated"
12229msgstr "Rastavljen/a"
12230
12231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12232msgctxt "GENITIVE"
12233msgid "September"
12234msgstr "septembara"
12235
12236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12237msgctxt "INSTRUMENTAL"
12238msgid "September"
12239msgstr "septembrom"
12240
12241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12242msgctxt "LOCATIVE"
12243msgid "September"
12244msgstr "septembru"
12245
12246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12249msgctxt "NOMINATIVE"
12250msgid "September"
12251msgstr "Septembar"
12252
12253#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12254#: app/Date/FrenchDate.php:299
12255msgid "Septidi"
12256msgstr "Septidi"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12260msgid "Serbia"
12261msgstr "Srbija"
12262
12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12264msgid "Servant"
12265msgstr ""
12266
12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12268msgctxt "FEMALE"
12269msgid "Servant"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12273msgctxt "MALE"
12274msgid "Servant"
12275msgstr ""
12276
12277#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12279msgid "Server information"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: A configuration setting
12283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12285#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12286#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12287#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12288msgid "Server name"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12292msgid "Set a new password"
12293msgstr ""
12294
12295#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12296msgid "Set as default"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: You need to:
12300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12302msgid "Set the access level for each tree."
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12307msgid "Set the default blocks for new family trees"
12308msgstr ""
12309
12310#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12312msgid "Set the default blocks for new users"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12317msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: You need to:
12321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12323msgid "Set the status to “approved”."
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12328msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12329msgstr ""
12330
12331#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12332#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12333msgid "Setup wizard for webtrees"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12337#: app/Date/FrenchDate.php:297
12338msgid "Sextidi"
12339msgstr "Sextidi"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12343msgid "Seychelles"
12344msgstr "Sejšelsko otočje"
12345
12346#: app/Date/JalaliDate.php:264
12347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12348msgid "Shah"
12349msgstr "Shah"
12350
12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12352#: app/Date/JalaliDate.php:135
12353msgctxt "GENITIVE"
12354msgid "Shahrivar"
12355msgstr "Shahrivar"
12356
12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12358#: app/Date/JalaliDate.php:225
12359msgctxt "INSTRUMENTAL"
12360msgid "Shahrivar"
12361msgstr "Shahrivar"
12362
12363#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12364#: app/Date/JalaliDate.php:180
12365msgctxt "LOCATIVE"
12366msgid "Shahrivar"
12367msgstr "Shahrivar"
12368
12369#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12370#: app/Date/JalaliDate.php:90
12371msgctxt "NOMINATIVE"
12372msgid "Shahrivar"
12373msgstr "Shahrivar"
12374
12375#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12376#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12378#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12379#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12380#: resources/views/note-page.phtml:84
12381msgid "Shared note"
12382msgstr "Djeljenja zabilješka"
12383
12384#. I18N: Name of a module/list
12385#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12386#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12387#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12388msgid "Shared notes"
12389msgstr "Dijeljeni zapisi"
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12392#: app/Date/HijriDate.php:146
12393msgctxt "GENITIVE"
12394msgid "Shawwal"
12395msgstr "Ševvala"
12396
12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12398#: app/Date/HijriDate.php:236
12399msgctxt "INSTRUMENTAL"
12400msgid "Shawwal"
12401msgstr "Ševvalom"
12402
12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12404#: app/Date/HijriDate.php:191
12405msgctxt "LOCATIVE"
12406msgid "Shawwal"
12407msgstr "Ševvalu"
12408
12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12410#: app/Date/HijriDate.php:101
12411msgctxt "NOMINATIVE"
12412msgid "Shawwal"
12413msgstr "Ševval"
12414
12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12416#: app/Date/HijriDate.php:142
12417msgctxt "GENITIVE"
12418msgid "Sha’aban"
12419msgstr "Ša'bana"
12420
12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12422#: app/Date/HijriDate.php:232
12423msgctxt "INSTRUMENTAL"
12424msgid "Sha’aban"
12425msgstr "Ša'banom"
12426
12427#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12428#: app/Date/HijriDate.php:187
12429msgctxt "LOCATIVE"
12430msgid "Sha’aban"
12431msgstr "Ša'banu"
12432
12433#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12434#: app/Date/HijriDate.php:97
12435msgctxt "NOMINATIVE"
12436msgid "Sha’aban"
12437msgstr "Ša'ban"
12438
12439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12440msgid "She "
12441msgstr "Ona "
12442
12443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12444msgid "She died"
12445msgstr "Umrla je"
12446
12447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12449msgid "She married"
12450msgstr "Udala se"
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12453msgid "She resided at"
12454msgstr "Stanovala je u"
12455
12456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12457msgid "She was born"
12458msgstr "Rođena je"
12459
12460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12461msgid "She was buried"
12462msgstr "Sahranjena je"
12463
12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12465msgid "She was christened"
12466msgstr "Krštena"
12467
12468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12469msgid "She was cremated"
12470msgstr "Kremirana je"
12471
12472#. I18N: a month in the Jewish calendar
12473#: app/Date/JewishDate.php:187
12474msgctxt "GENITIVE"
12475msgid "Shevat"
12476msgstr "Shevat"
12477
12478#. I18N: a month in the Jewish calendar
12479#: app/Date/JewishDate.php:293
12480msgctxt "INSTRUMENTAL"
12481msgid "Shevat"
12482msgstr "Shevat"
12483
12484#. I18N: a month in the Jewish calendar
12485#: app/Date/JewishDate.php:240
12486msgctxt "LOCATIVE"
12487msgid "Shevat"
12488msgstr "Shevat"
12489
12490#. I18N: a month in the Jewish calendar
12491#: app/Date/JewishDate.php:134
12492msgctxt "NOMINATIVE"
12493msgid "Shevat"
12494msgstr "Shevat"
12495
12496#. I18N: The name of a colour-scheme
12497#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12498msgid "Shiny Tomato"
12499msgstr "Shiny Tomato"
12500
12501#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12502#: app/GedcomTag.php:2056
12503msgid "Short version"
12504msgstr "Kratka verzija"
12505
12506#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12507#: resources/views/help/date.phtml:97
12508msgid "Shortcut"
12509msgstr "Prečica"
12510
12511#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12512msgid "Shortest marriage"
12513msgstr "Najkraći brak"
12514
12515#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12516msgid "Show"
12517msgstr "Prikaži"
12518
12519#. I18N: A configuration setting
12520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12521msgid "Show a download link in the media viewer"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12526msgid "Show a privacy policy."
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12531msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12535msgid "Show all notes"
12536msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12537
12538#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12539msgid "Show all places in a list"
12540msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12541
12542#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12543msgid "Show all sources"
12544msgstr "Prikaži sve izvore"
12545
12546#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12547#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12548msgid "Show an age cursor"
12549msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12550
12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12552msgid "Show children of ancestors"
12553msgstr "Prikaži djecu predaka"
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12556msgid "Show couples where either partner married more than once."
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12560msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12561msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12562
12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12564msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12565msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12566
12567#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12568msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12569msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12570
12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12572msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12573msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12574
12575#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12576msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12577msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12578
12579#. I18N: label for yes/no option
12580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12581msgid "Show date of last update"
12582msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
12583
12584#. I18N: A configuration setting
12585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12586msgid "Show dead individuals"
12587msgstr ""
12588
12589#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12590msgid "Show divorced couples."
12591msgstr "Prikaži razvedene parove."
12592
12593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12594msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12595msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12596
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12598msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12599msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12602msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12603msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12604
12605#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12607msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12608msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12609
12610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12611msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12612msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12613
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12615msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12616msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12617
12618#. I18N: A configuration setting
12619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12620msgid "Show list of family trees"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12625msgid "Show living individuals"
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: A configuration setting
12629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12630msgid "Show names of private individuals"
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12637msgid "Show notes"
12638msgstr "Prikaži zabilješke"
12639
12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12641msgid "Show occupations"
12642msgstr "Prikaži zanimanja"
12643
12644#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12645#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12646msgid "Show only events of living individuals"
12647msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
12648
12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12650msgid "Show only females."
12651msgstr "Prikaži samo žene."
12652
12653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12654msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12655msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12656
12657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12658msgid "Show only individuals, events, or all"
12659msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
12660
12661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12662msgid "Show only males."
12663msgstr "Prikaži samo muškarce."
12664
12665#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12667msgid "Show parents"
12668msgstr "Prikaži roditelje"
12669
12670#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12671msgid "Show pending changes"
12672msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12673
12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12677msgid "Show photos"
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12681msgid "Show place hierarchy"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12686msgid "Show private relationships"
12687msgstr ""
12688
12689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12690msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12691msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12692
12693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12694msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12695msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12696
12697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12698msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12699msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12700
12701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12702msgid "Show residences"
12703msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
12704
12705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12706msgid "Show slide show controls"
12707msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
12708
12709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12714msgid "Show sources"
12715msgstr "Prikaži izvore"
12716
12717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12718#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12720msgid "Show spouses"
12721msgstr "Prikaži supružnike"
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12725msgid "Show statistics charts"
12726msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12727
12728#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12730#, php-format
12731msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12735#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12736msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12737msgstr ""
12738
12739#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12740msgid "Show the date and time of update"
12741msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12742
12743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12744msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12749msgid "Show the family tree"
12750msgstr ""
12751
12752#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12753msgid "Show the list of individuals"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12757msgid "Show the list of surnames"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: Description of the “Places” module
12761#: app/Module/PlacesModule.php:79
12762msgid "Show the location of events on a map."
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: label for a yes/no option
12766#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12767msgid "Show the user who made the change"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: Label for a configuration option
12771#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12772#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12774msgid "Show this block for which languages"
12775msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
12776
12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12778#, fuzzy
12779msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12780msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12781
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12790#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12791msgid "Show to managers"
12792msgstr "Prikaži administratorima"
12793
12794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12795#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12796#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12800#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12801#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12804#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12805msgid "Show to members"
12806msgstr "Prikaži članovima"
12807
12808#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12809#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12811#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12812#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12818#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12819msgid "Show to visitors"
12820msgstr "Prikaži posjetiocima"
12821
12822#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12824msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12825msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12826
12827#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12829msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12830msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12831
12832#. I18N: %s are placeholders for numbers
12833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12834#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12835#, php-format
12836msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12837msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12838
12839#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12840msgid "Sibling"
12841msgstr "Brat/Sestra"
12842
12843#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12844msgid "Siblings"
12845msgstr "Braća/sestre"
12846
12847#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12848#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12849msgid "Sidebar"
12850msgstr "Bočna traka"
12851
12852#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12854#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12855#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12856msgid "Sidebars"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: Name of a country or state
12860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12861msgid "Sierra Leone"
12862msgstr "Sijera Leone"
12863
12864#. I18N: Name of a module
12865#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12866#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12867#, fuzzy
12868msgid "Sign in"
12869msgstr "Prijava"
12870
12871#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12872#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12873#, fuzzy
12874msgid "Sign out"
12875msgstr "Odjava"
12876
12877#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12879msgid "Sign-in and registration"
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/views/help/date.phtml:122
12883msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: Name of a country or state
12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12888msgid "Singapore"
12889msgstr "Singapur"
12890
12891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12893msgid "Sister"
12894msgstr "Sestra"
12895
12896#. I18N: A configuration setting
12897#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12898#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12899#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12900msgid "Site identification code"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12905#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12906msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: A configuration setting
12910#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12911#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12912msgid "Site verification code"
12913msgstr ""
12914
12915#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12916#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12917msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12921#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12922msgid "Sitemaps"
12923msgstr "Mape site-ova"
12924
12925#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12926#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12927msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12928msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:199
12932msgctxt "GENITIVE"
12933msgid "Sivan"
12934msgstr "Sivan"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:305
12938msgctxt "INSTRUMENTAL"
12939msgid "Sivan"
12940msgstr "Sivan"
12941
12942#. I18N: a month in the Jewish calendar
12943#: app/Date/JewishDate.php:252
12944msgctxt "LOCATIVE"
12945msgid "Sivan"
12946msgstr "Sivan"
12947
12948#. I18N: a month in the Jewish calendar
12949#: app/Date/JewishDate.php:146
12950msgctxt "NOMINATIVE"
12951msgid "Sivan"
12952msgstr "Sivan"
12953
12954#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12955#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12956#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12957msgid "Skip to content"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12961msgid "Slave"
12962msgstr ""
12963
12964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12965msgctxt "FEMALE"
12966msgid "Slave"
12967msgstr ""
12968
12969#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12970msgctxt "MALE"
12971msgid "Slave"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12975#. I18N: Name of a module
12976#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12977msgid "Slide show"
12978msgstr "Slideshow"
12979
12980#. I18N: Name of a country or state
12981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12982msgid "Slovakia"
12983msgstr "Slovačka"
12984
12985#. I18N: Name of a country or state
12986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12987msgid "Slovenia"
12988msgstr "Slovenija"
12989
12990#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12991msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Location of an LDS church temple
12995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12996msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: gedcom tag SSN
13000#: app/GedcomTag.php:1026
13001msgid "Social security number"
13002msgstr "JMBG"
13003
13004#. I18N: Name of a country or state
13005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13006msgid "Solomon Islands"
13007msgstr "Solomonska Ostrva"
13008
13009#. I18N: Name of a country or state
13010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13011msgid "Somalia"
13012msgstr "Somalija"
13013
13014#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13016msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13021msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13022msgstr ""
13023
13024#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13026msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13033msgid "Son"
13034msgstr "Sin"
13035
13036#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13038#, php-format
13039msgid "Son of %s"
13040msgstr "Sin osobe %s"
13041
13042#. I18N: Label for a configuration option
13043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13045#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13046#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13047#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13051#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13052#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13058msgid "Sort order"
13059msgstr "Redoslijed sortiranja"
13060
13061#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13063msgid "Sosa"
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13067msgid "Sosa-Stradonitz number"
13068msgstr ""
13069
13070#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13071msgid "Sounds like"
13072msgstr ""
13073
13074#. I18N: gedcom tag SOUR
13075#. I18N: Name of a module/report
13076#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13077#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13079#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13080#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13081#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13082#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13086#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13091#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13107msgid "Source"
13108msgstr "Izvor"
13109
13110#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13112msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13113msgstr ""
13114
13115#. I18N: A configuration setting
13116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13118msgid "Source type"
13119msgstr "Tip izvora"
13120
13121#. I18N: Name of a module/list
13122#. I18N: Name of a module
13123#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13124#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13126#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13128#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13129#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13130#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13131#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13132#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13134#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13135#: resources/views/media-page.phtml:73
13136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13139#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13140#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13141#: resources/views/search-results.phtml:35
13142#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13149msgid "Sources"
13150msgstr "Izvori"
13151
13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13153msgid "Sources to the events"
13154msgstr "Izvori za događaje"
13155
13156#. I18N: Name of a country or state
13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13158msgid "South Africa"
13159msgstr "Južna Afrika"
13160
13161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13162msgid "South America"
13163msgstr ""
13164
13165#. I18N: Name of a country or state
13166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13167msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13168msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13169
13170#. I18N: Name of a country or state
13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13172msgid "South Sudan"
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: Name of a country or state
13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13177msgid "Spain"
13178msgstr "Španija"
13179
13180#: app/SurnameTradition.php:91
13181msgctxt "Surname tradition"
13182msgid "Spanish"
13183msgstr "Španski"
13184
13185#. I18N: Location of an LDS church temple
13186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13187msgid "Spokane, Washington, United States"
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13191#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13192#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13196msgid "Spouse"
13197msgstr "Supružnik"
13198
13199#: app/GedcomTag.php:741
13200msgid "Spouse census date"
13201msgstr ""
13202
13203#: app/GedcomTag.php:743
13204msgid "Spouse census place"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/GedcomTag.php:751
13208msgid "Spouse note"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13212#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13214#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13215msgid "Spouses"
13216msgstr "Supruznici"
13217
13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13221msgid "Spouses and children"
13222msgstr "Supružnici i djeca"
13223
13224#. I18N: Name of a country or state
13225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13226msgid "Sri Lanka"
13227msgstr "Šri Lanka"
13228
13229#. I18N: Location of an LDS church temple
13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13231msgid "St. George, Utah, United States"
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: Location of an LDS church temple
13235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13236msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: Location of an LDS church temple
13240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13241msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13245msgid "Start slide show on page load"
13246msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13247
13248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13249msgid "Start year"
13250msgstr "Početna godina"
13251
13252#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13253msgid "Starting range of change dates"
13254msgstr "Od datuma promjene"
13255
13256#. I18N: gedcom tag STAE
13257#: app/GedcomTag.php:1029
13258msgid "State"
13259msgstr "Država"
13260
13261#. I18N: Name of a module
13262#. I18N: Name of a module/chart
13263#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13265#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13266#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13268msgid "Statistics"
13269msgstr "Statistika"
13270
13271#. I18N: gedcom tag STAT
13272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13275msgid "Status"
13276msgstr "Status"
13277
13278#: app/GedcomTag.php:1034
13279msgid "Status change date"
13280msgstr "Datum promjene statusa"
13281
13282#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13283msgid "Stillborn"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13288msgid "Stillborn: exempt"
13289msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13290
13291#. I18N: Location of an LDS church temple
13292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13293msgid "Stockholm, Sweden"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13297#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13298#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13299msgid "Stop"
13300msgstr "Zaustavi"
13301
13302#. I18N: Name of a module
13303#: app/Module/StoriesModule.php:207
13304#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13305msgid "Stories"
13306msgstr "Priče"
13307
13308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13309msgid "Story"
13310msgstr "Priča"
13311
13312#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13313#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13314#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13315msgid "Story title"
13316msgstr "Naslov priče"
13317
13318#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13319#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13320#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13321#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13322msgid "Subject"
13323msgstr "Predmet"
13324
13325#. I18N: gedcom tag SUBN
13326#: app/GedcomTag.php:1040
13327msgid "Submission"
13328msgstr "Podneska"
13329
13330#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13331#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13332msgid "Submitted but not yet cleared"
13333msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13334
13335#. I18N: gedcom tag SUBM
13336#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13338msgid "Submitter"
13339msgstr "Podnosilac"
13340
13341#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13342msgid "Submitter name"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Name of a module/list
13346#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13347#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13349#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13350#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13351msgid "Submitters"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13356msgid "Sudan"
13357msgstr "Sudan"
13358
13359#. I18N: abbreviation for Sunday
13360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13362msgid "Sun"
13363msgstr "ned"
13364
13365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13366msgid "Sunday"
13367msgstr "Nedjelja"
13368
13369#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13371#, php-format
13372msgid "Support and documentation can be found at %s."
13373msgstr ""
13374
13375#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13376msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13377msgstr ""
13378
13379#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13380msgid "Support for SQL Server is experimental."
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13385msgid "Suriname"
13386msgstr "Surinam"
13387
13388#. I18N: gedcom tag SURN
13389#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13390#: resources/views/branches-page.phtml:16
13391#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13392#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13394#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13396#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13397msgid "Surname"
13398msgstr "Prezime"
13399
13400#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13401msgid "Surname distribution chart"
13402msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13403
13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13405msgid "Surname list style"
13406msgstr ""
13407
13408#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13409msgid "Surname option"
13410msgstr "Opcija Prezimena"
13411
13412#. I18N: gedcom tag SPFX
13413#: app/GedcomTag.php:1023
13414msgid "Surname prefix"
13415msgstr "Prefiks prezimena"
13416
13417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13418msgid "Surname tradition"
13419msgstr ""
13420
13421#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13425msgid "Surnames"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13429#: app/SurnameTradition.php:113
13430msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13434#: app/SurnameTradition.php:106
13435msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Location of an LDS church temple
13439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13440msgid "Suva, Fiji"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13445msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13446msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13447
13448#. I18N: Reverse the order of two individuals
13449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13450msgid "Swap individuals"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13455msgid "Swaziland"
13456msgstr "Svazilend"
13457
13458#. I18N: Name of a country or state
13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13460msgid "Sweden"
13461msgstr "Švedska"
13462
13463#. I18N: Name of a country or state
13464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13465msgid "Switzerland"
13466msgstr "Švicarska"
13467
13468#. I18N: Location of an LDS church temple
13469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13470msgid "Sydney, Australia"
13471msgstr ""
13472
13473#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13474msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13479msgid "Syria"
13480msgstr "Sirija"
13481
13482#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13483#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13484msgid "Tab"
13485msgstr "Jezičak"
13486
13487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13491msgid "Table prefix"
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13498#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13509msgctxt "paper size"
13510msgid "Tabloid"
13511msgstr ""
13512
13513#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13515#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13516#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13517msgid "Tabs"
13518msgstr "Jezičci"
13519
13520#. I18N: Location of an LDS church temple
13521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13522msgid "Taipei, Taiwan"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: Name of a country or state
13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13527msgid "Taiwan"
13528msgstr "Tajvan"
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13532msgid "Tajikistan"
13533msgstr "Tadžikistan"
13534
13535#. I18N: Location of an LDS church temple
13536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13537msgid "Tampico, Mexico"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: a month in the Jewish calendar
13541#: app/Date/JewishDate.php:201
13542msgctxt "GENITIVE"
13543msgid "Tamuz"
13544msgstr "Tamuz"
13545
13546#. I18N: a month in the Jewish calendar
13547#: app/Date/JewishDate.php:307
13548msgctxt "INSTRUMENTAL"
13549msgid "Tamuz"
13550msgstr "Tamuz"
13551
13552#. I18N: a month in the Jewish calendar
13553#: app/Date/JewishDate.php:254
13554msgctxt "LOCATIVE"
13555msgid "Tamuz"
13556msgstr "Tamuz"
13557
13558#. I18N: a month in the Jewish calendar
13559#: app/Date/JewishDate.php:148
13560msgctxt "NOMINATIVE"
13561msgid "Tamuz"
13562msgstr "Tamuz"
13563
13564#. I18N: Name of a country or state
13565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13566msgid "Tanzania"
13567msgstr "Tanzanjia"
13568
13569#. I18N: The name of a colour-scheme
13570#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13571msgid "Teal Top"
13572msgstr "Teal Top"
13573
13574#. I18N: A configuration setting
13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13576msgid "Technical help contact"
13577msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13578
13579#. I18N: Location of an LDS church temple
13580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13581msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13585msgid "Templates"
13586msgstr "Šabloni"
13587
13588#. I18N: gedcom tag TEMP
13589#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13590msgid "Temple"
13591msgstr "Hram"
13592
13593#. I18N: a month in the Jewish calendar
13594#: app/Date/JewishDate.php:185
13595msgctxt "GENITIVE"
13596msgid "Tevet"
13597msgstr "Tevet"
13598
13599#. I18N: a month in the Jewish calendar
13600#: app/Date/JewishDate.php:291
13601msgctxt "INSTRUMENTAL"
13602msgid "Tevet"
13603msgstr "Tevet"
13604
13605#. I18N: a month in the Jewish calendar
13606#: app/Date/JewishDate.php:238
13607msgctxt "LOCATIVE"
13608msgid "Tevet"
13609msgstr "Tevet"
13610
13611#. I18N: a month in the Jewish calendar
13612#: app/Date/JewishDate.php:132
13613msgctxt "NOMINATIVE"
13614msgid "Tevet"
13615msgstr "Tevet"
13616
13617#. I18N: gedcom tag TEXT
13618#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13620msgid "Text"
13621msgstr "Tekst"
13622
13623#. I18N: Name of a country or state
13624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13625msgid "Thailand"
13626msgstr "Tajland"
13627
13628#: resources/views/help/name.phtml:8
13629msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/help/surname.phtml:8
13633msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13637#, php-format
13638msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13642msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: Location of an LDS church temple
13646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13647msgid "The Hague, Netherlands"
13648msgstr ""
13649
13650#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13651#, php-format
13652msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13656#, php-format
13657msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13661#: app/Functions/Functions.php:57
13662msgid "The PHP temporary folder is missing."
13663msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13664
13665#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13666#, php-format
13667msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13671#, php-format
13672msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13673msgstr ""
13674
13675#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13676#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13677#, php-format
13678msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13679msgstr ""
13680
13681#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13682msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Description of the “Calendar” module
13686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13687msgid "The calendar menu."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13691#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13692#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13693#, php-format
13694msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13698#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13700#, php-format
13701msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: Description of the “Charts” module
13705#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13706msgid "The charts menu."
13707msgstr ""
13708
13709#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13710msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13711msgstr ""
13712
13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13714msgid "The date and time of the last update"
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13718#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13719#, php-format
13720msgid "The details for “%s” have been updated."
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: %s is a filename
13724#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13725#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13726#, php-format
13727msgid "The family tree has been exported to %s."
13728msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13731#, php-format
13732msgid "The family tree “%s” already exists."
13733msgstr ""
13734
13735#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13736#, php-format
13737msgid "The family tree “%s” has been created."
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: %s is the name of a family tree
13741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13742#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13743#, php-format
13744msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13745msgstr ""
13746
13747#. I18N: %s is the name of a family tree
13748#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13749#, php-format
13750msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13754msgid "The family trees have been merged successfully."
13755msgstr ""
13756
13757#. I18N: Description of the “Family trees” module
13758#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13759msgid "The family trees menu."
13760msgstr ""
13761
13762#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13763#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13764#, php-format
13765msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13766msgstr ""
13767
13768#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13769#, php-format
13770msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13774#, php-format
13775msgid "The file %s could not be created."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13779#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13780#, php-format
13781msgid "The file %s could not be deleted."
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13785#, php-format
13786msgid "The file %s has been deleted."
13787msgstr ""
13788
13789#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13790#, php-format
13791msgid "The file %s has been uploaded."
13792msgstr ""
13793
13794#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13795#: app/Functions/Functions.php:51
13796msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13797msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13798
13799#. I18N: %s is a filename
13800#: resources/views/media-page.phtml:121
13801#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13802#, php-format
13803msgid "The file “%s” does not exist."
13804msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13805
13806#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13807msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13811#, php-format
13812msgid "The folder %s could not be deleted."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13816#, php-format
13817msgid "The folder %s has been created."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13821#, php-format
13822msgid "The folder %s has been deleted."
13823msgstr ""
13824
13825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13826msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13827msgstr ""
13828
13829#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13830#, php-format
13831msgid "The folder “%s” does not exist."
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13835msgid "The following facts and events were found in both records."
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13839#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13840#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13841#, php-format
13842msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13843msgstr ""
13844
13845#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13846msgid "The following list shows typical requirements."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13850msgid "The help text has not been written for this item."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13855msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13860msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13864#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13865#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13866#, php-format
13867msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13871#, php-format
13872msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Description of the “Lists” module
13876#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13877msgid "The lists menu."
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13881msgid "The location of this place is not known."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13885#, php-format
13886msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13890#, php-format
13891msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13895msgid "The media object has been created"
13896msgstr ""
13897
13898#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13899msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13900msgstr ""
13901
13902#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13903#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13904#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13905#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13906msgid "The message was not sent."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13910#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13911#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13912#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13913#, php-format
13914msgid "The message was successfully sent to %s."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13919#, php-format
13920msgid "The module “%s” has been disabled."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13924#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13925#, php-format
13926msgid "The module “%s” has been enabled."
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13931msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13932msgstr ""
13933
13934#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13936msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13941msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13946msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13947msgstr ""
13948
13949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13950msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13954msgid "The note has been created"
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13958msgid "The password needs to be at least six characters long."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13963msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13967#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13968msgid "The password reset link has expired."
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13972#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13973msgid "The place hierarchy."
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13977#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13978msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13979msgstr ""
13980
13981#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13982#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13983msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13988#, php-format
13989msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13990msgstr ""
13991
13992#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13993#, php-format
13994msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13999#, php-format
14000msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14007msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14011msgid "The record has been copied to the clipboard."
14012msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14013
14014#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14015#, php-format
14016msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Description of the “Reports” module
14020#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14021msgid "The reports menu."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14025msgid "The repository has been created"
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: Description of the “Search” module
14029#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14030msgid "The search menu."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Services/SearchService.php:1001
14034msgid "The search returned too many results."
14035msgstr ""
14036
14037#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14038msgid "The server configuration is OK."
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14042msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14043msgstr ""
14044
14045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
14046#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14047msgid "The server’s time limit has been reached."
14048msgstr ""
14049
14050#. I18N: Description of “Statistics” module
14051#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14052msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14053msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14054
14055#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14056msgid "The source has been created"
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14060msgid "The submitter has been created"
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/views/help/name.phtml:13
14064#, php-format
14065msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14070#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14071msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14075#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14076#, php-format
14077msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14078msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14079msgstr[0] ""
14080msgstr[1] ""
14081msgstr[2] ""
14082
14083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14084msgid "The upgrade is complete."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14088#: app/Functions/Functions.php:48
14089msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14090msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14091
14092#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14093#, php-format
14094msgid "The user %s has been deleted."
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14098#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14099msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14100msgstr ""
14101
14102#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14103#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14104msgid "The username or password is incorrect."
14105msgstr ""
14106
14107#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14109msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14114msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14115msgstr ""
14116
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14131#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14132#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14134msgid "The website preferences have been updated."
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14138#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14139msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14140msgstr ""
14141
14142#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14143#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14144msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14145msgstr ""
14146
14147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14148#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14149#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14151msgid "Theme"
14152msgstr "Tema"
14153
14154#. I18N: Name of a module
14155#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14156msgid "Theme change"
14157msgstr "Promjena teme"
14158
14159#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14161#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14162#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14163msgid "Themes"
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14167#, fuzzy
14168msgid "There are no facts for this individual."
14169msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14170
14171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14172msgid "There are no links to this media object."
14173msgstr ""
14174
14175#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14176msgid "There are no media objects for this individual."
14177msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14178
14179#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14180msgid "There are no notes for this individual."
14181msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14182
14183#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14184#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14185msgid "There are no pending changes."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14189msgid "There are no research tasks in this family tree."
14190msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14191
14192#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14193msgid "There are no source citations for this individual."
14194msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14195
14196#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14197#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14198#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14199msgid "There are pending changes for you to moderate."
14200msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14201
14202#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14203#, php-format
14204msgid "There have been no changes within the last %s day."
14205msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14206msgstr[0] ""
14207msgstr[1] ""
14208msgstr[2] ""
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14211#, php-format
14212msgid "There is no user account with the email “%s”."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14216#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14217#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14218#: app/Services/MediaFileService.php:246
14219msgid "There was an error uploading your file."
14220msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14221
14222#. I18N: a month in the French republican calendar
14223#: app/Date/FrenchDate.php:155
14224msgctxt "GENITIVE"
14225msgid "Thermidor"
14226msgstr "Thermidor"
14227
14228#. I18N: a month in the French republican calendar
14229#: app/Date/FrenchDate.php:249
14230msgctxt "INSTRUMENTAL"
14231msgid "Thermidor"
14232msgstr "Thermidor"
14233
14234#. I18N: a month in the French republican calendar
14235#: app/Date/FrenchDate.php:202
14236msgctxt "LOCATIVE"
14237msgid "Thermidor"
14238msgstr "Thermidor"
14239
14240#. I18N: a month in the French republican calendar
14241#: app/Date/FrenchDate.php:108
14242msgctxt "NOMINATIVE"
14243msgid "Thermidor"
14244msgstr "Thermidor"
14245
14246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14247msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14251#, php-format
14252msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14256msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14260msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14264msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14265msgstr ""
14266
14267#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14268msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14269msgstr ""
14270
14271#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14273#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14274#: resources/views/register-page.phtml:51
14275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14276msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14280#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14281msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14282msgstr ""
14283
14284#: resources/views/family-page.phtml:18
14285msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14289#: resources/views/family-page.phtml:16
14290#, php-format
14291msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14292msgstr ""
14293
14294#: resources/views/family-page.phtml:24
14295msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14299#: resources/views/family-page.phtml:22
14300#, php-format
14301msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14302msgstr ""
14303
14304#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14305#, php-format
14306msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14307msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14308msgstr[0] ""
14309msgstr[1] ""
14310msgstr[2] ""
14311
14312#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14313msgid "This family tree has no images to display."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: do not translate the #keywords#
14317#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14318msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14319msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14320
14321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14323#, php-format
14324msgid "This family tree was last updated on %s."
14325msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14326
14327#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14329msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14334msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14338msgid "This form has expired. Try again."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14342#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14343msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14344msgstr ""
14345
14346#: resources/views/individual-page.phtml:30
14347msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14351#: resources/views/individual-page.phtml:27
14352#, php-format
14353msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14354msgstr ""
14355
14356#: resources/views/individual-page.phtml:39
14357msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14361#: resources/views/individual-page.phtml:36
14362#, php-format
14363msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14368#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14369msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14373#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14374#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14378#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14380#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14381#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14382#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14384#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14385#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14386#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14387#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14388#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14389#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14390#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14391#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14392#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14393#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14394#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14395#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14396#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14397#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14398#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14399#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14400msgid "This information is not available."
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14404#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14405#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14409#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14416#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14417msgid "This information is private and cannot be shown."
14418msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14419
14420#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14422msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14427msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14432msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14437msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14441msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14450msgid "This is case sensitive."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14455#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14456msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14462msgstr ""
14463
14464#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14466msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14471msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14476msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14481msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14486msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14491msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14496msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14501msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14502msgstr ""
14503
14504#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14506#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14507#: resources/views/register-page.phtml:39
14508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14509msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14513msgid "This link is valid for one hour."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14517msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14521#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14522msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14523msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14524
14525#: resources/views/media-page.phtml:30
14526msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14527msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14528
14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14530#: resources/views/media-page.phtml:28
14531#, php-format
14532msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14533msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14534
14535#: resources/views/media-page.phtml:36
14536msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14537msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14538
14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14540#: resources/views/media-page.phtml:34
14541#, php-format
14542msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14543msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14544
14545#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14546#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14547#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14548#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14549msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14550msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14551
14552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14553msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14558msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14562#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14563msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/note-page.phtml:16
14567msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14571#: resources/views/note-page.phtml:14
14572#, php-format
14573msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/note-page.phtml:22
14577msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14581#: resources/views/note-page.phtml:20
14582#, php-format
14583msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14584msgstr ""
14585
14586#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14588msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14589msgstr ""
14590
14591#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14593msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14598msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14603msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14608msgid "This option will make it easier for users to download images."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14613msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14614msgstr ""
14615
14616#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14618msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14622#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14623msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14627#, php-format
14628msgid "This page has been viewed %s time."
14629msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14630msgstr[0] ""
14631msgstr[1] ""
14632msgstr[2] ""
14633
14634#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14635msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14639#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14640msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14644msgid "This record does not exist."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14648#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14649msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14654#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14655#, php-format
14656msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14660#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14661msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14666#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14667#, php-format
14668msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14672#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14673msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/repository-page.phtml:16
14677msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14678msgstr ""
14679
14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14681#: resources/views/repository-page.phtml:14
14682#, php-format
14683msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/repository-page.phtml:22
14687msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14691#: resources/views/repository-page.phtml:20
14692#, php-format
14693msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14697msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14701msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14705msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14709msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14713msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14717msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14721#, php-format
14722msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14727msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14731#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14732msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/source-page.phtml:17
14736msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14737msgstr ""
14738
14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14740#: resources/views/source-page.phtml:15
14741#, php-format
14742msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/source-page.phtml:23
14746msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14750#: resources/views/source-page.phtml:21
14751#, php-format
14752msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14757msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14762msgid "This type of link is not allowed here."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14766msgid "This user account does not have access to any tree."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14770msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14771msgstr ""
14772
14773#: app/Services/UpgradeService.php:254
14774msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14778msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14782msgid "This website is operated by the following individuals."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14786#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14787#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14788msgid "This website is temporarily unavailable"
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14792msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14796msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14797msgstr ""
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14800msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14804msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: %s is the name of a family tree
14808#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14809#, php-format
14810msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: abbreviation for Thursday
14814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14816msgid "Thu"
14817msgstr "čet"
14818
14819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14820msgid "Thumbnail image"
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14825msgid "Thumbnail images"
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14829msgid "Thursday"
14830msgstr "Četvrtak"
14831
14832#. I18N: Location of an LDS church temple
14833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14834msgid "Tijuana, Mexico"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: gedcom tag TIME
14838#: app/GedcomTag.php:1052
14839msgid "Time"
14840msgstr "Vrijeme"
14841
14842#. I18N: A configuration setting
14843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14846msgid "Time zone"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Name of a module/chart
14850#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14851msgid "Timeline"
14852msgstr "Hronologija"
14853
14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14856msgid "Timestamp"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: Name of a country or state
14860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14861msgid "Timor-Leste"
14862msgstr "Istočni Timor"
14863
14864#: app/Date/JalaliDate.php:262
14865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14866msgid "Tir"
14867msgstr "Tir"
14868
14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14870#: app/Date/JalaliDate.php:131
14871msgctxt "GENITIVE"
14872msgid "Tir"
14873msgstr "Tir"
14874
14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14876#: app/Date/JalaliDate.php:221
14877msgctxt "INSTRUMENTAL"
14878msgid "Tir"
14879msgstr "Tir"
14880
14881#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14882#: app/Date/JalaliDate.php:176
14883msgctxt "LOCATIVE"
14884msgid "Tir"
14885msgstr "Tir"
14886
14887#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14888#: app/Date/JalaliDate.php:86
14889msgctxt "NOMINATIVE"
14890msgid "Tir"
14891msgstr "Tir"
14892
14893#. I18N: a month in the Jewish calendar
14894#: app/Date/JewishDate.php:179
14895msgctxt "GENITIVE"
14896msgid "Tishrei"
14897msgstr "Tishrei"
14898
14899#. I18N: a month in the Jewish calendar
14900#: app/Date/JewishDate.php:285
14901msgctxt "INSTRUMENTAL"
14902msgid "Tishrei"
14903msgstr "Tishrei"
14904
14905#. I18N: a month in the Jewish calendar
14906#: app/Date/JewishDate.php:232
14907msgctxt "LOCATIVE"
14908msgid "Tishrei"
14909msgstr "Tishrei"
14910
14911#. I18N: a month in the Jewish calendar
14912#: app/Date/JewishDate.php:126
14913msgctxt "NOMINATIVE"
14914msgid "Tishrei"
14915msgstr "Tishrei"
14916
14917#. I18N: gedcom tag TITL
14918#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14919#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14924#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14929#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14931msgid "Title"
14932msgstr "Naslov"
14933
14934#: app/GedcomTag.php:1061
14935msgid "Title in Hebrew"
14936msgstr ""
14937
14938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14939#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14940#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14941msgctxt "Email recipient"
14942msgid "To"
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14947msgctxt "End of date range"
14948msgid "To"
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14952msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14956msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14957msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14958
14959#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14961msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: “Apache” is a software program.
14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14966msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14970msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14974#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14975msgid "To set a new password, follow this link."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14980msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14984msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14985msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
14986
14987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14988msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14989msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
14990
14991#. I18N: Name of a country or state
14992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14993msgid "Togo"
14994msgstr "Togo"
14995
14996#. I18N: Name of a country or state
14997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14998msgid "Tokelau"
14999msgstr "Tokelau"
15000
15001#. I18N: Location of an LDS church temple
15002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15003msgid "Tokyo, Japan"
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Type of media object
15007#: app/GedcomTag.php:2402
15008msgid "Tombstone"
15009msgstr "Nadgrobni spomenik"
15010
15011#. I18N: Name of a country or state
15012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15013msgid "Tonga"
15014msgstr "Tonga"
15015
15016#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15017#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15018#, php-format
15019msgid "Top %s given name"
15020msgid_plural "Top %s given names"
15021msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15022msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15023msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15024
15025#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15027#, php-format
15028msgid "Top %s surname"
15029msgid_plural "Top %s surnames"
15030msgstr[0] ""
15031msgstr[1] ""
15032msgstr[2] ""
15033
15034#. I18N: i.e. most popular given name.
15035#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15036msgid "Top given name"
15037msgstr "Najčešća imena"
15038
15039#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15040#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15042msgid "Top given names"
15043msgstr "Najčešća imena"
15044
15045#. I18N: i.e. most popular surname.
15046#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15047msgid "Top surname"
15048msgstr ""
15049
15050#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15051#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15052#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15053msgid "Top surnames"
15054msgstr "Najčešća prezimena"
15055
15056#. I18N: Location of an LDS church temple
15057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15058msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15062#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15063#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15064#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15065#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15066#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15067#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15068#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15069#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15070#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15071#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15072#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15073#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15074#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15075#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15077#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15078#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15079msgid "Total"
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15083msgid "Total accepted changes: "
15084msgstr ""
15085
15086#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15087msgid "Total births"
15088msgstr "Ukupno rođenja"
15089
15090#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15091msgid "Total dead"
15092msgstr "Ukupno mrtvih"
15093
15094#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15095msgid "Total deaths"
15096msgstr "Ukupno smrti"
15097
15098#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15099msgid "Total divorces"
15100msgstr "Ukupno razvoda"
15101
15102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15103#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15105msgid "Total events"
15106msgstr "Ukupno događaja"
15107
15108#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15109#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15115msgid "Total families"
15116msgstr "Ukupno porodica"
15117
15118#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15119msgid "Total females"
15120msgstr "Ukupno žena"
15121
15122#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15123msgid "Total given names"
15124msgstr "Ukupno imena"
15125
15126#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15130#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15138msgid "Total individuals"
15139msgstr "Ukupno osoba"
15140
15141#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15142msgid "Total living"
15143msgstr "Ukupno živih"
15144
15145#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15146msgid "Total males"
15147msgstr "Ukupno muškaraca"
15148
15149#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15150msgid "Total marriages"
15151msgstr "Ukupno brakova"
15152
15153#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15154msgid "Total pending changes: "
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15158#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15159#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15160msgid "Total surnames"
15161msgstr "Ukupno prezimena"
15162
15163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15164msgid "Total users"
15165msgstr "Ukupno korisnika"
15166
15167#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15168#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15169#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15171#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15172#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15173#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15174#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15176msgid "Tracking and analytics"
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: gedcom tag TRLR
15180#: app/GedcomTag.php:1064
15181msgid "Trailer"
15182msgstr "Najava"
15183
15184#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15185#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15186#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15187#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15188msgid "Tree"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: The third day in the French republican calendar
15192#: app/Date/FrenchDate.php:291
15193msgid "Tridi"
15194msgstr "Tridi"
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15198msgid "Trinidad and Tobago"
15199msgstr "Trinidad i Tobago"
15200
15201#. I18N: Location of an LDS church temple
15202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15203msgid "Trujillo, Peru"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: abbreviation for Tuesday
15207#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15209msgid "Tue"
15210msgstr "uto"
15211
15212#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15213msgid "Tuesday"
15214msgstr "Utorak"
15215
15216#. I18N: Name of a country or state
15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15218msgid "Tunisia"
15219msgstr "Tunis"
15220
15221#. I18N: Name of a country or state
15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15223msgid "Turkey"
15224msgstr "Turska"
15225
15226#. I18N: Name of a country or state
15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15228msgid "Turkmenistan"
15229msgstr "Turkmenistan"
15230
15231#. I18N: Name of a country or state
15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15233msgid "Turks and Caicos Islands"
15234msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15235
15236#. I18N: Name of a country or state
15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15238msgid "Tuvalu"
15239msgstr "Tuvalu"
15240
15241#. I18N: Location of an LDS church temple
15242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15243msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: Location of an LDS church temple
15247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15248msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: gedcom tag TYPE
15252#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15253#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15254#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15255#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15256#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15257#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15261#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15263msgid "Type"
15264msgstr "Vrsta"
15265
15266#: app/GedcomTag.php:722
15267msgid "Type of event"
15268msgstr ""
15269
15270#: app/GedcomTag.php:727
15271msgid "Type of fact"
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15275#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15276#. I18N: gedcom tag _URL
15277#. I18N: A configuration setting
15278#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15279#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15281#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15285#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15286msgid "URL"
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: Name of a country or state
15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15291msgid "US Minor Outlying Islands"
15292msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15293
15294#. I18N: Name of a country or state
15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15296msgid "US Virgin Islands"
15297msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15298
15299#. I18N: Name of a country or state
15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15301msgid "Uganda"
15302msgstr "Uganda"
15303
15304#. I18N: Name of a country or state
15305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15306msgid "Ukraine"
15307msgstr "Ukrajina"
15308
15309#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15310#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15311msgid "Uncleared: insufficient data"
15312msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15313
15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15315msgid "Unique family facts"
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: gedcom tag _UID
15319#: app/GedcomTag.php:2065
15320#, fuzzy
15321msgid "Unique identifier"
15322msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15323
15324#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15326msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15330msgid "Unique individual facts"
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15334msgid "Unique repository facts"
15335msgstr ""
15336
15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15338msgid "Unique source facts"
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: Name of a country or state
15342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15343msgid "United Arab Emirates"
15344msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15348msgid "United Kingdom"
15349msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15350
15351#. I18N: Name of a country or state
15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15353msgid "United States"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Name of a country or state
15357#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15358#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15360msgid "Unknown"
15361msgstr "Nepoznato"
15362
15363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15364msgctxt "unknown century"
15365msgid "Unknown"
15366msgstr "Nepoznato"
15367
15368#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15369#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15375msgctxt "unknown gender"
15376msgid "Unknown"
15377msgstr "Nepoznato"
15378
15379#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15380msgctxt "unknown people"
15381msgid "Unknown"
15382msgstr "Nepoznato"
15383
15384#: app/GedcomTag.php:2113
15385msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15386msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15387
15388#: resources/views/admin/media.phtml:45
15389msgid "Unused files"
15390msgstr ""
15391
15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15393#, php-format
15394msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15398msgid "Up"
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Name of a module
15402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15403msgid "Upcoming events"
15404msgstr "Nastupajući događaji"
15405
15406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15407#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15408msgid "Update"
15409msgstr "Ažuriraj"
15410
15411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15412#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15413#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15414msgid "Update all"
15415msgstr "Ažuriraj sve"
15416
15417#. I18N: Name of a module
15418#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15419msgid "Update place names"
15420msgstr ""
15421
15422#. I18N: Description of a “Data fix” module
15423#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15424msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15425msgstr ""
15426
15427#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15428#. I18N: %s is a version number
15429#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15430#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15432#, php-format
15433msgid "Upgrade to webtrees %s."
15434msgstr ""
15435
15436#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15437#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15438msgid "Upgrade wizard"
15439msgstr ""
15440
15441#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15443msgid "Upload media files"
15444msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15445
15446#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15447msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15452msgid "Uruguay"
15453msgstr "Urugvaj"
15454
15455#: app/Services/EmailService.php:239
15456msgid "Use SMTP to send messages"
15457msgstr ""
15458
15459#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15460msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15461msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15462
15463#. I18N: placeholder text for new-password field
15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15466#: resources/views/register-page.phtml:74
15467#, php-format
15468msgid "Use at least %s character."
15469msgid_plural "Use at least %s characters."
15470msgstr[0] ""
15471msgstr[1] ""
15472msgstr[2] ""
15473
15474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15477msgid "Use colors"
15478msgstr ""
15479
15480#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15481msgid "Use compact layout"
15482msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15483
15484#. I18N: A configuration setting
15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15486msgid "Use full source citations"
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15494msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: A configuration setting
15498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15499msgid "Use password"
15500msgstr "Koristi lozinku"
15501
15502#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15503#: app/Services/EmailService.php:238
15504msgid "Use sendmail to send messages"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15509msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: A configuration setting
15513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15514msgid "Use silhouettes"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15518msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15519msgstr ""
15520
15521#: resources/views/register-page.phtml:89
15522msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15523msgstr ""
15524
15525#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15526msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15530#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15534#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15535msgid "User"
15536msgstr "Korisnik"
15537
15538#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15540#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15542#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15544msgid "User administration"
15545msgstr "Administracija korisnika"
15546
15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15548msgid "User didn’t verify within 7 days."
15549msgstr ""
15550
15551#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15552msgid "User not verified by administrator."
15553msgstr ""
15554
15555#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15556msgid "User verification"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: A configuration setting
15560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15562#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15564#: resources/views/admin/users.phtml:20
15565#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15566#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15567#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15568#: resources/views/login-page.phtml:34
15569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15570#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15571#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15572#: resources/views/register-page.phtml:58
15573#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15574msgid "Username"
15575msgstr "Korisničko ime"
15576
15577#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15579msgid "Username or email address"
15580msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15581
15582#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15584#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15585#: resources/views/register-page.phtml:63
15586msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15587msgstr ""
15588
15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15592msgid "Users"
15593msgstr "Korisnici"
15594
15595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15596msgid "User’s account has been inactive too long: "
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15601msgid "Uzbekistan"
15602msgstr "Uzbekistan"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15606msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15611msgid "Vanuatu"
15612msgstr "Vanuatu"
15613
15614#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15616msgid "Various statistics charts."
15617msgstr ""
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15621msgid "Vatican City"
15622msgstr "Vatikan"
15623
15624#. I18N: a month in the French republican calendar
15625#: app/Date/FrenchDate.php:135
15626msgctxt "GENITIVE"
15627msgid "Vendemiaire"
15628msgstr "Vendémiaire"
15629
15630#. I18N: a month in the French republican calendar
15631#: app/Date/FrenchDate.php:229
15632msgctxt "INSTRUMENTAL"
15633msgid "Vendemiaire"
15634msgstr "Vendémiaire"
15635
15636#. I18N: a month in the French republican calendar
15637#: app/Date/FrenchDate.php:182
15638msgctxt "LOCATIVE"
15639msgid "Vendemiaire"
15640msgstr "Vendémiaire"
15641
15642#. I18N: a month in the French republican calendar
15643#: app/Date/FrenchDate.php:87
15644msgctxt "NOMINATIVE"
15645msgid "Vendemiaire"
15646msgstr "Vendémiaire"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15650msgid "Venezuela"
15651msgstr "Venecuela"
15652
15653#. I18N: a month in the French republican calendar
15654#: app/Date/FrenchDate.php:145
15655msgctxt "GENITIVE"
15656msgid "Ventose"
15657msgstr "Ventôse"
15658
15659#. I18N: a month in the French republican calendar
15660#: app/Date/FrenchDate.php:239
15661msgctxt "INSTRUMENTAL"
15662msgid "Ventose"
15663msgstr "Ventôse"
15664
15665#. I18N: a month in the French republican calendar
15666#: app/Date/FrenchDate.php:192
15667msgctxt "LOCATIVE"
15668msgid "Ventose"
15669msgstr "Ventôse"
15670
15671#. I18N: a month in the French republican calendar
15672#: app/Date/FrenchDate.php:97
15673msgctxt "NOMINATIVE"
15674msgid "Ventose"
15675msgstr "Ventôse"
15676
15677#. I18N: Location of an LDS church temple
15678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15679msgid "Veracruz, Mexico"
15680msgstr ""
15681
15682#: resources/views/admin/users.phtml:28
15683msgid "Verified"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15688msgid "Vernal, Utah, United States"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: gedcom tag VERS
15692#: app/GedcomTag.php:1073
15693msgid "Version"
15694msgstr "Verzija"
15695
15696#. I18N: Type of media object
15697#: app/GedcomTag.php:2405
15698msgid "Video"
15699msgstr "Video"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15703msgid "Vietnam"
15704msgstr "Vijetnam"
15705
15706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15707msgid "View"
15708msgstr "Prikaz"
15709
15710#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15711#, php-format
15712msgid "View table of events occurring in %s"
15713msgstr ""
15714
15715#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15716#, fuzzy
15717msgid "View this day"
15718msgstr "Prikaži dan"
15719
15720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15722#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15723#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15724#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15725#, fuzzy
15726msgid "View this family"
15727msgstr "Prikaži porodicu"
15728
15729#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15730#, fuzzy
15731msgid "View this month"
15732msgstr "Prikaži mjesec"
15733
15734#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15735#, fuzzy
15736msgid "View this year"
15737msgstr "Prikaži godinu"
15738
15739#. I18N: Location of an LDS church temple
15740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15741msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: A configuration setting
15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15746#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15747msgid "Visible online"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: A configuration setting
15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15752#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15753msgid "Visible to other users when online"
15754msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15755
15756#. I18N: Listbox entry; name of a role
15757#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15758#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15760#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15761#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15762msgid "Visitor"
15763msgstr "Posjetilac"
15764
15765#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15766#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15767#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15770msgid "Vital records"
15771msgstr "Bitni zapisi"
15772
15773#. I18N: Name of a country or state
15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15775msgid "Wales"
15776msgstr "Vels"
15777
15778#. I18N: Name of a country or state
15779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15780msgid "Wallis and Futuna"
15781msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15782
15783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15784msgid "Ward"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15788msgctxt "FEMALE"
15789msgid "Ward"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15793msgctxt "MALE"
15794msgid "Ward"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Location of an LDS church temple
15798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15799msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15800msgstr ""
15801
15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15803msgid "Watermarks"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15808msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15809msgstr ""
15810
15811#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15812#, php-format
15813msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15814msgstr ""
15815
15816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15819msgid "Website"
15820msgstr ""
15821
15822#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15824msgid "Website logs"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15829msgid "Website preferences"
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: abbreviation for Wednesday
15833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15834#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15835msgid "Wed"
15836msgstr "sri"
15837
15838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15839msgid "Wednesday"
15840msgstr "Srijeda"
15841
15842#. I18N: gedcom tag _WEIG
15843#: app/GedcomTag.php:2071
15844msgid "Weight"
15845msgstr "Težina"
15846
15847#. I18N: A %s is the user’s name
15848#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15849#, php-format
15850msgid "Welcome %s"
15851msgstr "Dobro došli %s"
15852
15853#. I18N: A configuration setting
15854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15855msgid "Welcome text on sign-in page"
15856msgstr ""
15857
15858#: resources/views/login-page.phtml:21
15859msgid "Welcome to this genealogy website"
15860msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15861
15862#. I18N: Name of a country or state
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15864msgid "Western Sahara"
15865msgstr "Zapadna Sahara"
15866
15867#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15869msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15870msgstr ""
15871
15872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15873msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15878msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15879msgstr ""
15880
15881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15882msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15887msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15888msgstr ""
15889
15890#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15891msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15892msgstr ""
15893
15894#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15895msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: Label for a configuration option
15899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15900msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15901msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
15902
15903#. I18N: A configuration setting
15904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15905msgid "Who can upload new media files"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15909#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15910msgid "Who is online"
15911msgstr "Ko je online"
15912
15913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15914msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15915msgstr ""
15916
15917#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15918msgid "Widow"
15919msgstr "Udovica"
15920
15921#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15922msgid "Widower"
15923msgstr "Udovac"
15924
15925#. I18N: gedcom tag WIFE
15926#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15927#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15928#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15929#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15939msgid "Wife"
15940msgstr "Supruga"
15941
15942#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15943msgid "Wife’s age"
15944msgstr "Ženine godine"
15945
15946#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15947msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15948msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15949
15950#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15951msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15952msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15953
15954#. I18N: gedcom tag WILL
15955#: app/GedcomTag.php:1079
15956msgid "Will"
15957msgstr "Oporuka"
15958
15959#. I18N: Location of an LDS church temple
15960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15961msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15962msgstr ""
15963
15964#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15965#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15966msgid "With sources"
15967msgstr "Sa izvorima"
15968
15969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15970#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15971msgid "Without sources"
15972msgstr "Bez izvora"
15973
15974#. I18N: gedcom tag _WITN
15975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15976msgid "Witness"
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15980#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15981#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15982#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15983#: app/SurnameTradition.php:111
15984msgid "Wives take their husband’s surname."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15988#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15989#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15991msgid "World"
15992msgstr ""
15993
15994#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15995#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15996msgid "Yahrzeit"
15997msgstr "Yahrzeit"
15998
15999#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16000#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
16001msgid "Yahrzeiten"
16002msgstr "Yahrzeiten"
16003
16004#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
16005msgid "Year"
16006msgstr "Godina"
16007
16008#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
16009#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
16010msgid "Year:"
16011msgstr "Godina:"
16012
16013#. I18N: Name of a country or state
16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16015msgid "Yemen"
16016msgstr "Jemen"
16017
16018#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16019#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16020#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16021#, php-format
16022msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16023msgstr ""
16024
16025#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
16026#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16027msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16031#, php-format
16032msgid "You are signed in as %s."
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16036msgid "You can apply for an account using the link below."
16037msgstr ""
16038
16039#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16041msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16045#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16046msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: %s is a URL
16050#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16051#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16052#, php-format
16053msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: Description of a “Data fix” module
16057#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16058msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16059msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16060
16061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16062msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16066msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16070msgid "You can renumber this family tree."
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16075msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: Description of a “Data fix” module
16079#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16080msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16081msgstr ""
16082
16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16084msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16085msgstr ""
16086
16087#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16088#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16089msgid "You do not have permission to view this page."
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16093msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16097msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16098msgstr ""
16099
16100#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16101msgid "You have signed out."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16105msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16106msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16107
16108#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16109msgid "You must enter all the administrator account fields."
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16113msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16114msgstr ""
16115
16116#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16117#, fuzzy
16118msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16119msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16120
16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16122msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16123msgstr ""
16124
16125#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16126msgid "You need to be a family member to access this website."
16127msgstr ""
16128
16129#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16130msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16134#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16135msgid "You need to create a family tree."
16136msgstr ""
16137
16138#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16139#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16140msgid "You need to review the account details."
16141msgstr ""
16142
16143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16144msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16145msgstr ""
16146
16147#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16148#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16149msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16150msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16151
16152#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16153msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16157#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16159#, php-format
16160msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16164msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16165msgstr ""
16166
16167#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16168#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16169msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16170msgstr ""
16171
16172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16173msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16177msgid "Youngest father"
16178msgstr "Najmlađi otac"
16179
16180#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16181msgid "Youngest female"
16182msgstr "Najmlađa žena"
16183
16184#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16185msgid "Youngest male"
16186msgstr "Najmlađi muškarac"
16187
16188#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16189msgid "Youngest mother"
16190msgstr "Najmlađa majka"
16191
16192#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16193msgid "Your clippings cart is empty."
16194msgstr ""
16195
16196#: resources/views/contact-page.phtml:28
16197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16198msgid "Your name"
16199msgstr "Vaše ime"
16200
16201#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16202msgid "Your password has been updated."
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16206#, php-format
16207msgid "Your registration at %s"
16208msgstr ""
16209
16210#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16211#, fuzzy
16212msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16213msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16214
16215#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16216#, php-format
16217msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: Name of a country or state
16221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16222msgid "Zambia"
16223msgstr "Zambija"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16227msgid "Zimbabwe"
16228msgstr "Zimbabve"
16229
16230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16231#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16232msgid "Zoom"
16233msgstr "Uvećati"
16234
16235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16236#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16237#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16238#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16239#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16240msgid "Zoom in"
16241msgstr "Uvećaj"
16242
16243#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16244msgid "Zoom level"
16245msgstr "Faktor uveličanja"
16246
16247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16248#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16249#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16250#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16251#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16252msgid "Zoom out"
16253msgstr "Umanji"
16254
16255#. I18N: Gedcom ABT dates
16256#: app/Date.php:341
16257#, php-format
16258msgid "about %s"
16259msgstr "o %s"
16260
16261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16262#: resources/views/family-page.phtml:22
16263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16264#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16265#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16266#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16268msgid "accept"
16269msgstr "prihvati"
16270
16271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16272#: resources/views/family-page.phtml:16
16273#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16274#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16275#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16276#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16277msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16278msgid "accept"
16279msgstr "prihvati"
16280
16281#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16282#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16283msgid "accepted"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: A button label.
16287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16289#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16290#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16291#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16292#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16293#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16294msgid "add"
16295msgstr "dodaj"
16296
16297#. I18N: A button label.
16298#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16299msgid "add place"
16300msgstr ""
16301
16302#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16304msgid "adopted name"
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16309msgctxt "FEMALE"
16310msgid "adopted name"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16315msgctxt "MALE"
16316msgid "adopted name"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16320msgid "adoption"
16321msgstr "posvojenje"
16322
16323#. I18N: Gedcom AFT dates
16324#: app/Date.php:361
16325#, php-format
16326msgid "after %s"
16327msgstr "poslije %s"
16328
16329#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16330msgid "after death"
16331msgstr "nakon smrti"
16332
16333#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16334#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16338msgid "age"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16342#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16343msgid "also known as"
16344msgstr ""
16345
16346#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16347#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16348msgctxt "FEMALE"
16349msgid "also known as"
16350msgstr ""
16351
16352#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16353#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16354msgctxt "MALE"
16355msgid "also known as"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16359msgid "always"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16363#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16364#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16365#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16373msgid "and"
16374msgstr "i"
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:1036
16377msgctxt "father’s brother’s wife"
16378msgid "aunt"
16379msgstr "strina"
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:794
16382msgctxt "father’s sister"
16383msgid "aunt"
16384msgstr "tetka"
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:1116
16387msgctxt "mother’s brother’s wife"
16388msgid "aunt"
16389msgstr "dajdžinica"
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:832
16392msgctxt "mother’s sister"
16393msgid "aunt"
16394msgstr "tetka"
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:1168
16397msgctxt "parent’s brother’s wife"
16398msgid "aunt"
16399msgstr "strina/dajdžinica"
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:850
16402msgctxt "parent’s sister"
16403msgid "aunt"
16404msgstr "tetka"
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:792
16407msgctxt "father’s sibling"
16408msgid "aunt/uncle"
16409msgstr "amidža/strina"
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:830
16412msgctxt "mother’s sibling"
16413msgid "aunt/uncle"
16414msgstr "dajdža/dajdžinica"
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:848
16417msgctxt "parent’s sibling"
16418msgid "aunt/uncle"
16419msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16420
16421#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16422msgid "back to top"
16423msgstr "nazad na vrh"
16424
16425#. I18N: Gedcom BEF dates
16426#: app/Date.php:357
16427#, php-format
16428msgid "before %s"
16429msgstr "prije %s"
16430
16431#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16432#: app/Date.php:373
16433#, php-format
16434msgid "between %s and %s"
16435msgstr "između %s i %s"
16436
16437#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16438msgid "birth"
16439msgstr "rođenje"
16440
16441#. I18N: The name given to an individual at their birth
16442#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16443msgid "birth name"
16444msgstr ""
16445
16446#. I18N: The name given to an individual at their birth
16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16448msgctxt "FEMALE"
16449msgid "birth name"
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: The name given to an individual at their birth
16453#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16454msgctxt "MALE"
16455msgid "birth name"
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16460#, php-format
16461msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:706
16465msgid "brother"
16466msgstr "brat"
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:974
16469msgctxt "brother’s wife’s brother"
16470msgid "brother-in-law"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:800
16474msgctxt "husband’s brother"
16475msgid "brother-in-law"
16476msgstr "zet"
16477
16478#: app/Functions/Functions.php:1090
16479msgctxt "husband’s sister’s husband"
16480msgid "brother-in-law"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:868
16484msgctxt "sister’s husband"
16485msgid "brother-in-law"
16486msgstr ""
16487
16488#: app/Functions/Functions.php:1274
16489msgctxt "sister’s husband’s brother"
16490msgid "brother-in-law"
16491msgstr ""
16492
16493#: app/Functions/Functions.php:880
16494msgctxt "spouse’s brother"
16495msgid "brother-in-law"
16496msgstr "badžo"
16497
16498#: app/Functions/Functions.php:898
16499msgctxt "wife’s brother"
16500msgid "brother-in-law"
16501msgstr "šura"
16502
16503#: app/Functions/Functions.php:1330
16504msgctxt "wife’s sister’s husband"
16505msgid "brother-in-law"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Functions/Functions.php:976
16509msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16510msgid "brother/sister-in-law"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Functions/Functions.php:810
16514msgctxt "husband’s sibling"
16515msgid "brother/sister-in-law"
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Functions/Functions.php:862
16519msgctxt "sibling’s spouse"
16520msgid "brother/sister-in-law"
16521msgstr ""
16522
16523#: app/Functions/Functions.php:1276
16524msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16525msgid "brother/sister-in-law"
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Functions/Functions.php:896
16529msgctxt "spouse’s sibling"
16530msgid "brother/sister-in-law"
16531msgstr ""
16532
16533#: app/Functions/Functions.php:908
16534msgctxt "wife’s sibling"
16535msgid "brother/sister-in-law"
16536msgstr "šura/svastika"
16537
16538#. I18N: An option in a list-box
16539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16540msgid "bullet list"
16541msgstr "neuređena lista"
16542
16543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16544msgid "burial"
16545msgstr "pokop"
16546
16547#: app/GedcomTag.php:2026
16548msgid "by"
16549msgstr "od"
16550
16551#. I18N: Gedcom CAL dates
16552#: app/Date.php:345
16553#, php-format
16554msgid "calculated %s"
16555msgstr "izračunato %s"
16556
16557#. I18N: A button label.
16558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16560#: resources/views/admin/components.phtml:144
16561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16565#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16568#: resources/views/contact-page.phtml:68
16569#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16570#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16572#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16573#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16574#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16575#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16578#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16579#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16580#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16581#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16582#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16583#: resources/views/message-page.phtml:59
16584#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16585#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16586#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16587#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16588#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16589#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16591#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16592#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16593#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16594#, fuzzy
16595msgid "cancel"
16596msgstr "Odustani"
16597
16598#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16599msgid "census added"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16603#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16604msgid "change of name"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16608#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16609msgctxt "FEMALE"
16610msgid "change of name"
16611msgstr ""
16612
16613#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16614#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16615msgctxt "MALE"
16616msgid "change of name"
16617msgstr ""
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:685
16620msgid "child"
16621msgstr "dijete"
16622
16623#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16624#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16625#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16626#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16627#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16628#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16629#: resources/views/modals/header.phtml:11
16630#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16631msgid "close"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: Name of a theme.
16635#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16636msgid "clouds"
16637msgstr ""
16638
16639#. I18N: Name of a theme.
16640#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16641msgid "colors"
16642msgstr ""
16643
16644#. I18N: An option in a list-box
16645#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16646msgid "compact list"
16647msgstr "kompaktna lista"
16648
16649#. I18N: A button label.
16650#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16651#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16652#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16653#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16654#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16655#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16657#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16658#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16659#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16660#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16661#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16662#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16664#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16665#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16666#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16667#: resources/views/register-page.phtml:99
16668#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16669msgid "continue"
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: A button label.
16673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16674msgid "create"
16675msgstr ""
16676
16677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16678msgid "date periods"
16679msgstr "Period vremena"
16680
16681#: app/Functions/Functions.php:683
16682msgid "daughter"
16683msgstr "kći"
16684
16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16686msgid "daughter of"
16687msgstr "kćer"
16688
16689#: app/Functions/Functions.php:770
16690msgctxt "child’s wife"
16691msgid "daughter-in-law"
16692msgstr "nevjesta"
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:878
16695msgctxt "son’s wife"
16696msgid "daughter-in-law"
16697msgstr "snaha"
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:1322
16700msgctxt "son’s wife’s father"
16701msgid "daughter-in-law’s father"
16702msgstr "snahin otac"
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:1324
16705msgctxt "son’s wife’s mother"
16706msgid "daughter-in-law’s mother"
16707msgstr "snahina majka"
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:1326
16710msgctxt "son’s wife’s parent"
16711msgid "daughter-in-law’s parent"
16712msgstr "snahin otac/majka"
16713
16714#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16715msgid "death"
16716msgstr "smrt"
16717
16718#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16719#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16720msgid "degrees"
16721msgstr "stepeni"
16722
16723#. I18N: A button label.
16724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16725#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16727#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16728#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16729msgid "delete"
16730msgstr ""
16731
16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16734msgctxt "FEMALE"
16735msgid "died"
16736msgstr "umrla"
16737
16738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16740msgctxt "MALE"
16741msgid "died"
16742msgstr "umro"
16743
16744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16745msgid "down"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: A button label.
16749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16751#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16752#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16753#, fuzzy
16754msgid "download"
16755msgstr "preuzimanje"
16756
16757#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16758msgid "d’Aboville number"
16759msgstr ""
16760
16761#: resources/views/admin/components.phtml:114
16762#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16763#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16765#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16766#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16767#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16768#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16769#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16770msgid "edit"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:476
16774msgid "eighth cousin"
16775msgstr "rod u osmom koljenu"
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:440
16778msgctxt "FEMALE"
16779msgid "eighth cousin"
16780msgstr "rodica u osmom koljenu"
16781
16782#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16783#: app/Functions/Functions.php:395
16784msgctxt "MALE"
16785msgid "eighth cousin"
16786msgstr "rođak u osmom koljenu"
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:701
16789msgid "elder brother"
16790msgstr "stariji brat"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:743
16793msgid "elder sibling"
16794msgstr "stariji brat/sestra"
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:722
16797msgid "elder sister"
16798msgstr "starija sestra"
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:482
16801msgid "eleventh cousin"
16802msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16803
16804#: app/Functions/Functions.php:446
16805msgctxt "FEMALE"
16806msgid "eleventh cousin"
16807msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16808
16809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16810#: app/Functions/Functions.php:404
16811msgctxt "MALE"
16812msgid "eleventh cousin"
16813msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16814
16815#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16817msgid "estate name"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16822msgctxt "FEMALE"
16823msgid "estate name"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16827#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16828msgctxt "MALE"
16829msgid "estate name"
16830msgstr ""
16831
16832#. I18N: Gedcom EST dates
16833#: app/Date.php:349
16834#, php-format
16835msgid "estimated %s"
16836msgstr "procjenjeno %s"
16837
16838#: app/Functions/Functions.php:626
16839msgid "ex-husband"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:673
16843msgid "ex-partner"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:653
16847msgctxt "FEMALE"
16848msgid "ex-partner"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:633
16852msgctxt "MALE"
16853msgid "ex-partner"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:666
16857msgid "ex-spouse"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:646
16861msgid "ex-wife"
16862msgstr ""
16863
16864#. I18N: A button label.
16865#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16866msgid "export file"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16871msgid "facts"
16872msgstr "Činjenice"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:617
16875msgid "father"
16876msgstr "otac"
16877
16878#: app/Functions/Functions.php:806
16879msgctxt "husband’s father"
16880msgid "father-in-law"
16881msgstr "svekar"
16882
16883#: app/Functions/Functions.php:886
16884msgctxt "spouse’s father"
16885msgid "father-in-law"
16886msgstr "punac"
16887
16888#: app/Functions/Functions.php:904
16889msgctxt "wife’s father"
16890msgid "father-in-law"
16891msgstr "punac"
16892
16893#: app/Functions/Functions.php:490
16894msgid "fifteenth cousin"
16895msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:454
16898msgctxt "FEMALE"
16899msgid "fifteenth cousin"
16900msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16901
16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16903#: app/Functions/Functions.php:416
16904msgctxt "MALE"
16905msgid "fifteenth cousin"
16906msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:569
16910#, php-format
16911msgid "fifth %s"
16912msgstr "peti/peta %s"
16913
16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16915#: app/Functions/Functions.php:547
16916#, php-format
16917msgctxt "FEMALE"
16918msgid "fifth %s"
16919msgstr "peta %s"
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:524
16923#, php-format
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "fifth %s"
16926msgstr "peti %s"
16927
16928#: app/Functions/Functions.php:470
16929msgid "fifth cousin"
16930msgstr "rod u petom koljenu"
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:434
16933msgctxt "FEMALE"
16934msgid "fifth cousin"
16935msgstr "rodica u petom koljenu"
16936
16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16938#: app/Functions/Functions.php:386
16939msgctxt "MALE"
16940msgid "fifth cousin"
16941msgstr "rođak u petom koljenu"
16942
16943#. I18N: A button label, first page
16944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16945#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16948msgid "first"
16949msgstr "prvi"
16950
16951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16952msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16953msgid "first"
16954msgstr "prvi"
16955
16956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16957#: app/Functions/Functions.php:557
16958#, php-format
16959msgid "first %s"
16960msgstr "prvi/prva %s"
16961
16962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16963#: app/Functions/Functions.php:535
16964#, php-format
16965msgctxt "FEMALE"
16966msgid "first %s"
16967msgstr "prva %s"
16968
16969#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16970#: app/Functions/Functions.php:512
16971#, php-format
16972msgctxt "MALE"
16973msgid "first %s"
16974msgstr "prvi %s"
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:462
16977msgid "first cousin"
16978msgstr "rod u prvom koljenu"
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:426
16981msgctxt "FEMALE"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr "rodica u prvom koljenu"
16984
16985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16986#: app/Functions/Functions.php:374
16987msgctxt "MALE"
16988msgid "first cousin"
16989msgstr "rođak u prvom koljenu"
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1030
16992msgctxt "father’s brother’s child"
16993msgid "first cousin"
16994msgstr "prvi rođak/rodica"
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1032
16997msgctxt "father’s brother’s daughter"
16998msgid "first cousin"
16999msgstr "prva rodica"
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1034
17002msgctxt "father’s brother’s son"
17003msgid "first cousin"
17004msgstr "prvi rođak"
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1074
17007msgctxt "father’s sister’s child"
17008msgid "first cousin"
17009msgstr "tetić/tetićna"
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1076
17012msgctxt "father’s sister’s daughter"
17013msgid "first cousin"
17014msgstr "tetićna"
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1080
17017msgctxt "father’s sister’s son"
17018msgid "first cousin"
17019msgstr "tetić"
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1110
17022msgctxt "mother’s brother’s child"
17023msgid "first cousin"
17024msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1112
17027msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17028msgid "first cousin"
17029msgstr "dajdžićna"
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1114
17032msgctxt "mother’s brother’s son"
17033msgid "first cousin"
17034msgstr "dajdžić"
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1160
17037msgctxt "mother’s sister’s child"
17038msgid "first cousin"
17039msgstr "tetić/tetićna"
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1162
17042msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17043msgid "first cousin"
17044msgstr "tetićna"
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1166
17047msgctxt "mother’s sister’s son"
17048msgid "first cousin"
17049msgstr "tetić"
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1410
17052msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1406
17057msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1408
17062msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1416
17067msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1412
17072msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1414
17077msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:1422
17082msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17083msgid "first cousin once removed ascending"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:1418
17087msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17088msgid "first cousin once removed ascending"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:1420
17092msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17093msgid "first cousin once removed ascending"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Functions/Functions.php:1428
17097msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17098msgid "first cousin once removed ascending"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Functions/Functions.php:1424
17102msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17103msgid "first cousin once removed ascending"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Functions/Functions.php:1426
17107msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17108msgid "first cousin once removed ascending"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:1434
17112msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17113msgid "first cousin once removed ascending"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:1430
17117msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17118msgid "first cousin once removed ascending"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Functions/Functions.php:1432
17122msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17123msgid "first cousin once removed ascending"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:1440
17127msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17128msgid "first cousin once removed ascending"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:1436
17132msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17133msgid "first cousin once removed ascending"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:1438
17137msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17138msgid "first cousin once removed ascending"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Functions/Functions.php:1446
17142msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17143msgid "first cousin once removed ascending"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Functions/Functions.php:1442
17147msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17148msgid "first cousin once removed ascending"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Functions/Functions.php:1444
17152msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17153msgid "first cousin once removed ascending"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:1452
17157msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17158msgid "first cousin once removed ascending"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:1448
17162msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17163msgid "first cousin once removed ascending"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:1450
17167msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17168msgid "first cousin once removed ascending"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:488
17172msgid "fourteenth cousin"
17173msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:452
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "fourteenth cousin"
17178msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17179
17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17181#: app/Functions/Functions.php:413
17182msgctxt "MALE"
17183msgid "fourteenth cousin"
17184msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17185
17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17187#: app/Functions/Functions.php:566
17188#, php-format
17189msgid "fourth %s"
17190msgstr "četvrti/četvrta %s"
17191
17192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17193#: app/Functions/Functions.php:544
17194#, php-format
17195msgctxt "FEMALE"
17196msgid "fourth %s"
17197msgstr "četvrta %s"
17198
17199#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17200#: app/Functions/Functions.php:521
17201#, php-format
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "fourth %s"
17204msgstr "četvrti %s"
17205
17206#: app/Functions/Functions.php:468
17207msgid "fourth cousin"
17208msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:432
17211msgctxt "FEMALE"
17212msgid "fourth cousin"
17213msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17214
17215#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17216#: app/Functions/Functions.php:383
17217msgctxt "MALE"
17218msgid "fourth cousin"
17219msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17220
17221#. I18N: from 1700 interval 50 years
17222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17228#, php-format
17229msgid "from %1$s interval %2$s year"
17230msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17231msgstr[0] ""
17232msgstr[1] ""
17233msgstr[2] ""
17234
17235#. I18N: Gedcom FROM dates
17236#: app/Date.php:365
17237#, php-format
17238msgid "from %s"
17239msgstr "iz %s"
17240
17241#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17242#: app/Date.php:377
17243#, php-format
17244msgid "from %s to %s"
17245msgstr "od %s do %s"
17246
17247#. I18N: layout option for the fan chart
17248#: app/Module/FanChartModule.php:579
17249msgid "full circle"
17250msgstr ""
17251
17252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17253msgid "gender"
17254msgstr "spol"
17255
17256#. I18N: A button label.
17257#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17258msgid "go to new individual"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:760
17262msgctxt "child’s child"
17263msgid "grandchild"
17264msgstr "unuk/unuka"
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:772
17267msgctxt "daughter’s child"
17268msgid "grandchild"
17269msgstr "unuk/unuka"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:872
17272msgctxt "son’s child"
17273msgid "grandchild"
17274msgstr "unuk/unuka"
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:762
17277msgctxt "child’s daughter"
17278msgid "granddaughter"
17279msgstr "unuka"
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:774
17282msgctxt "daughter’s daughter"
17283msgid "granddaughter"
17284msgstr "unuka"
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:874
17287msgctxt "son’s daughter"
17288msgid "granddaughter"
17289msgstr "unuka"
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:990
17292msgctxt "child’s daughter’s husband"
17293msgid "granddaughter’s husband"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:1012
17297msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17298msgid "granddaughter’s husband"
17299msgstr "unukin muž"
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1310
17302msgctxt "son’s daughter’s husband"
17303msgid "granddaughter’s husband"
17304msgstr "unukin muž"
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:842
17307msgctxt "parent’s father"
17308msgid "grandfather"
17309msgstr "djed"
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:844
17312msgctxt "parent’s mother"
17313msgid "grandmother"
17314msgstr "nana"
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:846
17317msgctxt "parent’s parent"
17318msgid "grandparent"
17319msgstr "djed/nana"
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:766
17322msgctxt "child’s son"
17323msgid "grandson"
17324msgstr "unuk"
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:778
17327msgctxt "daughter’s son"
17328msgid "grandson"
17329msgstr "unuk"
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:876
17332msgctxt "son’s son"
17333msgid "grandson"
17334msgstr "unuk"
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1000
17337msgctxt "child’s son’s wife"
17338msgid "grandson’s wife"
17339msgstr "unukova supruga"
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1028
17342msgctxt "daughter’s son’s wife"
17343msgid "grandson’s wife"
17344msgstr "unukova supruga"
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1320
17347msgctxt "son’s son’s wife"
17348msgid "grandson’s wife"
17349msgstr "unukova supruga"
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17352#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17353#: app/Functions/Functions.php:1754
17354#, php-format
17355msgid "great ×%s aunt"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17359#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17360#: app/Functions/Functions.php:1757
17361#, php-format
17362msgid "great ×%s aunt/uncle"
17363msgstr ""
17364
17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17366#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17367#: app/Functions/Functions.php:2280
17368#, php-format
17369msgid "great ×%s grandchild"
17370msgstr ""
17371
17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17373#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17374#: app/Functions/Functions.php:2276
17375#, php-format
17376msgid "great ×%s granddaughter"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17380#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17381#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17382#: app/Functions/Functions.php:2149
17383#, php-format
17384msgid "great ×%s grandfather"
17385msgstr ""
17386
17387#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17388#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17389#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17390#: app/Functions/Functions.php:2154
17391#, php-format
17392msgid "great ×%s grandmother"
17393msgstr ""
17394
17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17396#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17397#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17398#: app/Functions/Functions.php:2158
17399#, php-format
17400msgid "great ×%s grandparent"
17401msgstr ""
17402
17403#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17404#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17405#: app/Functions/Functions.php:2271
17406#, php-format
17407msgid "great ×%s grandson"
17408msgstr ""
17409
17410#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17411#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17412#: app/Functions/Functions.php:2005
17413#, php-format
17414msgid "great ×%s nephew"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17418#, php-format
17419msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17420msgid "great ×%s nephew"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17424#, php-format
17425msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17426msgid "great ×%s nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17430#, php-format
17431msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17432msgid "great ×%s nephew"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17436#: app/Functions/Functions.php:2012
17437#, php-format
17438msgid "great ×%s nephew/niece"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17442#, php-format
17443msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17444msgid "great ×%s nephew/niece"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17448#, php-format
17449msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17450msgid "great ×%s nephew/niece"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17454#, php-format
17455msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17456msgid "great ×%s nephew/niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17460#: app/Functions/Functions.php:2009
17461#, php-format
17462msgid "great ×%s niece"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17466#, php-format
17467msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17468msgid "great ×%s niece"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17472#, php-format
17473msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17474msgid "great ×%s niece"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17478#, php-format
17479msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17480msgid "great ×%s niece"
17481msgstr ""
17482
17483#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17484#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17485#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17486#, php-format
17487msgid "great ×%s uncle"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1704
17491#, php-format
17492msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17493msgid "great ×%s uncle"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1708
17497#, php-format
17498msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17499msgid "great ×%s uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1711
17503#, php-format
17504msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17505msgid "great ×%s uncle"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1622
17509msgid "great ×4 aunt"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1625
17513msgid "great ×4 aunt/uncle"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:2197
17517msgid "great ×4 grandchild"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:2194
17521msgid "great ×4 granddaughter"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:2044
17525msgid "great ×4 grandfather"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:2048
17529msgid "great ×4 grandmother"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:2051
17533msgid "great ×4 grandparent"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:2190
17537msgid "great ×4 grandson"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1839
17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17542msgid "great ×4 nephew"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1843
17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17547msgid "great ×4 nephew"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1846
17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17552msgid "great ×4 nephew"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1862
17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17557msgid "great ×4 nephew/niece"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1866
17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17562msgid "great ×4 nephew/niece"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1869
17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17567msgid "great ×4 nephew/niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1851
17571msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17572msgid "great ×4 niece"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1855
17576msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17577msgid "great ×4 niece"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1858
17581msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17582msgid "great ×4 niece"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1611
17586msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17587msgid "great ×4 uncle"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1615
17591msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17592msgid "great ×4 uncle"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1618
17596msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17597msgid "great ×4 uncle"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1641
17601msgid "great ×5 aunt"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1644
17605msgid "great ×5 aunt/uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2208
17609msgid "great ×5 grandchild"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2205
17613msgid "great ×5 granddaughter"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2055
17617msgid "great ×5 grandfather"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2059
17621msgid "great ×5 grandmother"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2062
17625msgid "great ×5 grandparent"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:2201
17629msgid "great ×5 grandson"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1874
17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17634msgid "great ×5 nephew"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1878
17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17639msgid "great ×5 nephew"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1881
17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17644msgid "great ×5 nephew"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1897
17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17649msgid "great ×5 nephew/niece"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1901
17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17654msgid "great ×5 nephew/niece"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1904
17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17659msgid "great ×5 nephew/niece"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1886
17663msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17664msgid "great ×5 niece"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1890
17668msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17669msgid "great ×5 niece"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1893
17673msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17674msgid "great ×5 niece"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1630
17678msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17679msgid "great ×5 uncle"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1634
17683msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17684msgid "great ×5 uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1637
17688msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17689msgid "great ×5 uncle"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1660
17693msgid "great ×6 aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1663
17697msgid "great ×6 aunt/uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2219
17701msgid "great ×6 grandchild"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:2216
17705msgid "great ×6 granddaughter"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:2066
17709msgid "great ×6 grandfather"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:2070
17713msgid "great ×6 grandmother"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:2073
17717msgid "great ×6 grandparent"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:2212
17721msgid "great ×6 grandson"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1649
17725msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17726msgid "great ×6 uncle"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1653
17730msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17731msgid "great ×6 uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1656
17735msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17736msgid "great ×6 uncle"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1679
17740msgid "great ×7 aunt"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1682
17744msgid "great ×7 aunt/uncle"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:2230
17748msgid "great ×7 grandchild"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:2227
17752msgid "great ×7 granddaughter"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:2077
17756msgid "great ×7 grandfather"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:2081
17760msgid "great ×7 grandmother"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:2084
17764msgid "great ×7 grandparent"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:2223
17768msgid "great ×7 grandson"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1668
17772msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17773msgid "great ×7 uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1672
17777msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17778msgid "great ×7 uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1675
17782msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17783msgid "great ×7 uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1352
17787msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr "djedovog brata sestra"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1048
17792msgctxt "father’s father’s sister"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1358
17797msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1060
17802msgctxt "father’s mother’s sister"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1364
17807msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1072
17812msgctxt "father’s parent’s sister"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1370
17817msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1128
17822msgctxt "mother’s father’s sister"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1376
17827msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17828msgid "great-aunt"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1146
17832msgctxt "mother’s mother’s sister"
17833msgid "great-aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1382
17837msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17838msgid "great-aunt"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1158
17842msgctxt "mother’s parent’s sister"
17843msgid "great-aunt"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1388
17847msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17848msgid "great-aunt"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1180
17852msgctxt "parent’s father’s sister"
17853msgid "great-aunt"
17854msgstr "pradjedova sestra"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1394
17857msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17858msgid "great-aunt"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1192
17862msgctxt "parent’s mother’s sister"
17863msgid "great-aunt"
17864msgstr "nanina sestra"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1400
17867msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17868msgid "great-aunt"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1204
17872msgctxt "parent’s parent’s sister"
17873msgid "great-aunt"
17874msgstr "djedova/nanina sestra"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1046
17877msgctxt "father’s father’s sibling"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1354
17882msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1058
17887msgctxt "father’s mother’s sibling"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1360
17892msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1070
17897msgctxt "father’s parent’s sibling"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1366
17902msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1126
17907msgctxt "mother’s father’s sibling"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1372
17912msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1144
17917msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17918msgid "great-aunt/uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1378
17922msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17923msgid "great-aunt/uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1156
17927msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17928msgid "great-aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1384
17932msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17933msgid "great-aunt/uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1178
17937msgctxt "parent’s father’s sibling"
17938msgid "great-aunt/uncle"
17939msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1390
17942msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17943msgid "great-aunt/uncle"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1190
17947msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17948msgid "great-aunt/uncle"
17949msgstr "prananin brat/sestra"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1396
17952msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17953msgid "great-aunt/uncle"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1202
17957msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17958msgid "great-aunt/uncle"
17959msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1402
17962msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17963msgid "great-aunt/uncle"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:980
17967msgctxt "child’s child’s child"
17968msgid "great-grandchild"
17969msgstr "praunuk/unuka"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:986
17972msgctxt "child’s daughter’s child"
17973msgid "great-grandchild"
17974msgstr "praunuk/unuka"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:994
17977msgctxt "child’s son’s child"
17978msgid "great-grandchild"
17979msgstr "praunuk/unuka"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1002
17982msgctxt "daughter’s child’s child"
17983msgid "great-grandchild"
17984msgstr "praunuk/unuka"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1008
17987msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17988msgid "great-grandchild"
17989msgstr "praunuk/unuka"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1022
17992msgctxt "daughter’s son’s child"
17993msgid "great-grandchild"
17994msgstr "praunuk/unuka"
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1300
17997msgctxt "son’s child’s child"
17998msgid "great-grandchild"
17999msgstr "praunuk/unuka"
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1306
18002msgctxt "son’s daughter’s child"
18003msgid "great-grandchild"
18004msgstr "praunuk/unuka"
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1314
18007msgctxt "son’s son’s child"
18008msgid "great-grandchild"
18009msgstr "praunuk/unuka"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:982
18012msgctxt "child’s child’s daughter"
18013msgid "great-granddaughter"
18014msgstr "praunuka"
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:988
18017msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18018msgid "great-granddaughter"
18019msgstr "praunuka"
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:996
18022msgctxt "child’s son’s daughter"
18023msgid "great-granddaughter"
18024msgstr "praunuka"
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1004
18027msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18028msgid "great-granddaughter"
18029msgstr "praunuka"
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1010
18032msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18033msgid "great-granddaughter"
18034msgstr "praunuka"
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1024
18037msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18038msgid "great-granddaughter"
18039msgstr "praunuka"
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1302
18042msgctxt "son’s child’s daughter"
18043msgid "great-granddaughter"
18044msgstr "praunuka"
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1308
18047msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18048msgid "great-granddaughter"
18049msgstr "praunuka"
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1316
18052msgctxt "son’s son’s daughter"
18053msgid "great-granddaughter"
18054msgstr "praunuka"
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1040
18057msgctxt "father’s father’s father"
18058msgid "great-grandfather"
18059msgstr "pradjed"
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1052
18062msgctxt "father’s mother’s father"
18063msgid "great-grandfather"
18064msgstr "pradjed"
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1064
18067msgctxt "father’s parent’s father"
18068msgid "great-grandfather"
18069msgstr "pradjed"
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1120
18072msgctxt "mother’s father’s father"
18073msgid "great-grandfather"
18074msgstr "pradjed"
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1138
18077msgctxt "mother’s mother’s father"
18078msgid "great-grandfather"
18079msgstr "pradjed"
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1150
18082msgctxt "mother’s parent’s father"
18083msgid "great-grandfather"
18084msgstr "pradjed"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1172
18087msgctxt "parent’s father’s father"
18088msgid "great-grandfather"
18089msgstr "pradjed"
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1184
18092msgctxt "parent’s mother’s father"
18093msgid "great-grandfather"
18094msgstr "pradjed"
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1196
18097msgctxt "parent’s parent’s father"
18098msgid "great-grandfather"
18099msgstr "pradjed"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1042
18102msgctxt "father’s father’s mother"
18103msgid "great-grandmother"
18104msgstr "pranana"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1054
18107msgctxt "father’s mother’s mother"
18108msgid "great-grandmother"
18109msgstr "pranana"
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1066
18112msgctxt "father’s parent’s mother"
18113msgid "great-grandmother"
18114msgstr "pranana"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1122
18117msgctxt "mother’s father’s mother"
18118msgid "great-grandmother"
18119msgstr "pranana"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1140
18122msgctxt "mother’s mother’s mother"
18123msgid "great-grandmother"
18124msgstr "pranana"
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1152
18127msgctxt "mother’s parent’s mother"
18128msgid "great-grandmother"
18129msgstr "pranana"
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1174
18132msgctxt "parent’s father’s mother"
18133msgid "great-grandmother"
18134msgstr "pranana"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1186
18137msgctxt "parent’s mother’s mother"
18138msgid "great-grandmother"
18139msgstr "pranana"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1198
18142msgctxt "parent’s parent’s mother"
18143msgid "great-grandmother"
18144msgstr "pranana"
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1044
18147msgctxt "father’s father’s parent"
18148msgid "great-grandparent"
18149msgstr "pradjed/pranana"
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1056
18152msgctxt "father’s mother’s parent"
18153msgid "great-grandparent"
18154msgstr "pradjed/pranana"
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1068
18157msgctxt "father’s parent’s parent"
18158msgid "great-grandparent"
18159msgstr "pradjed/pranana"
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1124
18162msgctxt "mother’s father’s parent"
18163msgid "great-grandparent"
18164msgstr "pradjed/pranana"
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1142
18167msgctxt "mother’s mother’s parent"
18168msgid "great-grandparent"
18169msgstr "pradjed/pranana"
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1154
18172msgctxt "mother’s parent’s parent"
18173msgid "great-grandparent"
18174msgstr "pradjed/pranana"
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1176
18177msgctxt "parent’s father’s parent"
18178msgid "great-grandparent"
18179msgstr "pradjed/pranana"
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1188
18182msgctxt "parent’s mother’s parent"
18183msgid "great-grandparent"
18184msgstr "pradjed/pranana"
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1200
18187msgctxt "parent’s parent’s parent"
18188msgid "great-grandparent"
18189msgstr "pradjed/pranana"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:984
18192msgctxt "child’s child’s son"
18193msgid "great-grandson"
18194msgstr "praunuk"
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:992
18197msgctxt "child’s daughter’s son"
18198msgid "great-grandson"
18199msgstr "praunuk"
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:998
18202msgctxt "child’s son’s son"
18203msgid "great-grandson"
18204msgstr "praunuk"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1006
18207msgctxt "daughter’s child’s son"
18208msgid "great-grandson"
18209msgstr "praunuk"
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1014
18212msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18213msgid "great-grandson"
18214msgstr "praunuk"
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1026
18217msgctxt "daughter’s son’s son"
18218msgid "great-grandson"
18219msgstr "praunuk"
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1304
18222msgctxt "son’s child’s son"
18223msgid "great-grandson"
18224msgstr "praunuk"
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1312
18227msgctxt "son’s daughter’s son"
18228msgid "great-grandson"
18229msgstr "praunuk"
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1318
18232msgctxt "son’s son’s son"
18233msgid "great-grandson"
18234msgstr "praunuk"
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1584
18237msgid "great-great-aunt"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1587
18241msgid "great-great-aunt/uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:2175
18245msgid "great-great-grandchild"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:2172
18249msgid "great-great-granddaughter"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:2022
18253msgid "great-great-grandfather"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:2026
18257msgid "great-great-grandmother"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:2029
18261msgid "great-great-grandparent"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:2168
18265msgid "great-great-grandson"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1603
18269msgid "great-great-great-aunt"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1606
18273msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:2186
18277msgid "great-great-great-grandchild"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:2183
18281msgid "great-great-great-granddaughter"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:2033
18285msgid "great-great-great-grandfather"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:2037
18289msgid "great-great-great-grandmother"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:2040
18293msgid "great-great-great-grandparent"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:2179
18297msgid "great-great-great-grandson"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1804
18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18302msgid "great-great-great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1808
18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18307msgid "great-great-great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1811
18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18312msgid "great-great-great-nephew"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1827
18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18317msgid "great-great-great-nephew/niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1831
18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18322msgid "great-great-great-nephew/niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1834
18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18327msgid "great-great-great-nephew/niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1816
18331msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18332msgid "great-great-great-niece"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1820
18336msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18337msgid "great-great-great-niece"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1823
18341msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18342msgid "great-great-great-niece"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1592
18346msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18347msgid "great-great-great-uncle"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1596
18351msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18352msgid "great-great-great-uncle"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1599
18356msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18357msgid "great-great-great-uncle"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1769
18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18362msgid "great-great-nephew"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1773
18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18367msgid "great-great-nephew"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1776
18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18372msgid "great-great-nephew"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1792
18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18377msgid "great-great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1796
18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18382msgid "great-great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1799
18386msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18387msgid "great-great-nephew/niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1781
18391msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18392msgid "great-great-niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1785
18396msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18397msgid "great-great-niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1788
18401msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18402msgid "great-great-niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1573
18406msgctxt "great-grandfather’s brother"
18407msgid "great-great-uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1577
18411msgctxt "great-grandmother’s brother"
18412msgid "great-great-uncle"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1580
18416msgctxt "great-grandparent’s brother"
18417msgid "great-great-uncle"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:929
18421msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr "pranećak"
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:949
18426msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr "pranećak"
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:967
18431msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr "pranećak"
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1249
18436msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1269
18441msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1293
18446msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18447msgid "great-nephew"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:932
18451msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18452msgid "great-nephew"
18453msgstr "pranećak"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:952
18456msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18457msgid "great-nephew"
18458msgstr "pranećak"
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:970
18461msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18462msgid "great-nephew"
18463msgstr "pranećak"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1252
18466msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18467msgid "great-nephew"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1272
18471msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18472msgid "great-nephew"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1296
18476msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18477msgid "great-nephew"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1218
18481msgctxt "sibling’s child’s son"
18482msgid "great-nephew"
18483msgstr "pranećak"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1226
18486msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18487msgid "great-nephew"
18488msgstr "bratićin sin"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1232
18491msgctxt "sibling’s son’s son"
18492msgid "great-nephew"
18493msgstr "bratićev sin"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:917
18496msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr "pranećak/nećakinja"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:935
18501msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr "pranećak/nećakinja"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:955
18506msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr "pranećak/nećakinja"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1237
18511msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1255
18516msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1281
18521msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18522msgid "great-nephew/niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:920
18526msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18527msgid "great-nephew/niece"
18528msgstr "pranećak/nećakinja"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:938
18531msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18532msgid "great-nephew/niece"
18533msgstr "pranećak/nećakinja"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:958
18536msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18537msgid "great-nephew/niece"
18538msgstr "pranećak/nećakinja"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1240
18541msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18542msgid "great-nephew/niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1258
18546msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18547msgid "great-nephew/niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1284
18551msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18552msgid "great-nephew/niece"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1214
18556msgctxt "sibling’s child’s child"
18557msgid "great-nephew/niece"
18558msgstr "pranećak/nećakinja"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1220
18561msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18562msgid "great-nephew/niece"
18563msgstr "pranećak/nećakinja"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1228
18566msgctxt "sibling’s son’s child"
18567msgid "great-nephew/niece"
18568msgstr "bratićev sin"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:923
18571msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr "pranećakinja"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:941
18576msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr "pranećakinja"
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:961
18581msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr "pranećakinja"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1243
18586msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1261
18591msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1287
18596msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18597msgid "great-niece"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:926
18601msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18602msgid "great-niece"
18603msgstr "pranećakinja"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:944
18606msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18607msgid "great-niece"
18608msgstr "pranećakinja"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:964
18611msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18612msgid "great-niece"
18613msgstr "pranećakinja"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1246
18616msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18617msgid "great-niece"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1264
18621msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18622msgid "great-niece"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1290
18626msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18627msgid "great-niece"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1216
18631msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18632msgid "great-niece"
18633msgstr "pranećakinja"
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1222
18636msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18637msgid "great-niece"
18638msgstr "pranećakinja"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1230
18641msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18642msgid "great-niece"
18643msgstr "bratićeva kćerka"
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1038
18646msgctxt "father’s father’s brother"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1356
18651msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr "djedove sestre muž"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1050
18656msgctxt "father’s mother’s brother"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1362
18661msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1062
18666msgctxt "father’s parent’s brother"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1368
18671msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1118
18676msgctxt "mother’s father’s brother"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1374
18681msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1136
18686msgctxt "mother’s mother’s brother"
18687msgid "great-uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1380
18691msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18692msgid "great-uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1148
18696msgctxt "mother’s parent’s brother"
18697msgid "great-uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1386
18701msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18702msgid "great-uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1170
18706msgctxt "parent’s father’s brother"
18707msgid "great-uncle"
18708msgstr "amidža/dajdža"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1392
18711msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18712msgid "great-uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1182
18716msgctxt "parent’s mother’s brother"
18717msgid "great-uncle"
18718msgstr "prananin brat"
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:1398
18721msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18722msgid "great-uncle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:1194
18726msgctxt "parent’s parent’s brother"
18727msgid "great-uncle"
18728msgstr "djedov/nanin brat"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:1404
18731msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18732msgid "great-uncle"
18733msgstr ""
18734
18735#. I18N: layout option for the fan chart
18736#: app/Module/FanChartModule.php:575
18737msgid "half circle"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:796
18741msgctxt "father’s son"
18742msgid "half-brother"
18743msgstr "polubrat po ocu"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:834
18746msgctxt "mother’s son"
18747msgid "half-brother"
18748msgstr "polubrat po majci"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:852
18751msgctxt "parent’s son"
18752msgid "half-brother"
18753msgstr "polubrat"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:782
18756msgctxt "father’s child"
18757msgid "half-sibling"
18758msgstr "polubrat/sestra"
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:818
18761msgctxt "mother’s child"
18762msgid "half-sibling"
18763msgstr "polubrat/sestra"
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:838
18766msgctxt "parent’s child"
18767msgid "half-sibling"
18768msgstr "polubrat/sestra"
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:784
18771msgctxt "father’s daughter"
18772msgid "half-sister"
18773msgstr "polusestra"
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:820
18776msgctxt "mother’s daughter"
18777msgid "half-sister"
18778msgstr "polusestra"
18779
18780#: app/Functions/Functions.php:840
18781msgctxt "parent’s daughter"
18782msgid "half-sister"
18783msgstr "polusestra"
18784
18785#. I18N: reflexive pronoun
18786#: app/Functions/Functions.php:190
18787msgid "herself"
18788msgstr ""
18789
18790#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18791#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18792msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18793msgstr ""
18794
18795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18802msgid "hide"
18803msgstr "sakrij"
18804
18805#. I18N: reflexive pronoun
18806#: app/Functions/Functions.php:187
18807msgid "himself"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:629
18811msgid "husband"
18812msgstr "muž"
18813
18814#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18815#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18816msgid "immigration name"
18817msgstr ""
18818
18819#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18820#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18821msgctxt "FEMALE"
18822msgid "immigration name"
18823msgstr ""
18824
18825#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18826#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18827msgctxt "MALE"
18828msgid "immigration name"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: A button label.
18832#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18833#, fuzzy
18834msgid "import"
18835msgstr "import"
18836
18837#. I18N: A button label.
18838#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18839msgid "import file"
18840msgstr ""
18841
18842#. I18N: Gedcom INT dates
18843#: app/Date.php:353
18844#, php-format
18845msgid "interpreted %s (%s)"
18846msgstr "interpretirano %s (%s)"
18847
18848#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18849#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18850msgid "invert selection"
18851msgstr ""
18852
18853#. I18N: a month in the French republican calendar
18854#: app/Date/FrenchDate.php:159
18855msgctxt "GENITIVE"
18856msgid "jours complementaires"
18857msgstr "jours complémentaires"
18858
18859#. I18N: a month in the French republican calendar
18860#: app/Date/FrenchDate.php:253
18861msgctxt "INSTRUMENTAL"
18862msgid "jours complementaires"
18863msgstr "jours complémentaires"
18864
18865#. I18N: a month in the French republican calendar
18866#: app/Date/FrenchDate.php:206
18867msgctxt "LOCATIVE"
18868msgid "jours complementaires"
18869msgstr "jours complémentaires"
18870
18871#. I18N: a month in the French republican calendar
18872#: app/Date/FrenchDate.php:112
18873msgctxt "NOMINATIVE"
18874msgid "jours complementaires"
18875msgstr "jours complémentaires"
18876
18877#. I18N: A button label, last page
18878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18879#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18881#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18882msgid "last"
18883msgstr "posljednji"
18884
18885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18886msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18887msgid "last"
18888msgstr "zadnji"
18889
18890#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18891msgid "left"
18892msgstr ""
18893
18894#. I18N: Layout option for lists of names
18895#. I18N: An option in a list-box
18896#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18897#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18898#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18900#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18901msgid "list"
18902msgstr "spisak"
18903
18904#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18905#, php-format
18906msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18907msgstr ""
18908
18909#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18910#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18911msgid "maiden name"
18912msgstr ""
18913
18914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18915msgid "managers"
18916msgstr ""
18917
18918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18920msgid "markdown"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18924msgid "marriage"
18925msgstr "brak"
18926
18927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18928msgctxt "FEMALE"
18929msgid "married"
18930msgstr "udana"
18931
18932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18933msgctxt "MALE"
18934msgid "married"
18935msgstr "oženjen"
18936
18937#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18938#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18939msgid "married name"
18940msgstr ""
18941
18942#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18943#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18944msgctxt "FEMALE"
18945msgid "married name"
18946msgstr ""
18947
18948#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18949#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18950msgctxt "MALE"
18951msgid "married name"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:822
18955msgctxt "mother’s father"
18956msgid "maternal grandfather"
18957msgstr "djed"
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:826
18960msgctxt "mother’s mother"
18961msgid "maternal grandmother"
18962msgstr "nana"
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:828
18965msgctxt "mother’s parent"
18966msgid "maternal grandparent"
18967msgstr "djed/nana"
18968
18969#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18970#: app/SurnameTradition.php:88
18971msgid "matrilineal"
18972msgstr ""
18973
18974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18975#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18976#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18977#, php-format
18978msgid "maximum %s day"
18979msgid_plural "maximum %s days"
18980msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18981msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18982msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18983
18984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18989msgid "members"
18990msgstr ""
18991
18992#. I18N: Name of a theme.
18993#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18994msgid "minimal"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:615
18998msgid "mother"
18999msgstr "majka"
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:808
19002msgctxt "husband’s mother"
19003msgid "mother-in-law"
19004msgstr "svekrva"
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:888
19007msgctxt "spouse’s mother"
19008msgid "mother-in-law"
19009msgstr "punica"
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:906
19012msgctxt "wife’s mother"
19013msgid "mother-in-law"
19014msgstr "punica"
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:894
19017msgctxt "spouse’s parent"
19018msgid "mother/father-in-law"
19019msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:756
19022msgctxt "brother’s son"
19023msgid "nephew"
19024msgstr "bratić"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1108
19027msgctxt "husband’s brother’s son"
19028msgid "nephew"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1104
19032msgctxt "husband’s sibling’s son"
19033msgid "nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1106
19037msgctxt "husband’s sister’s son"
19038msgid "nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:860
19042msgctxt "sibling’s son"
19043msgid "nephew"
19044msgstr "nećak"
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:870
19047msgctxt "sister’s son"
19048msgid "nephew"
19049msgstr "sestrić"
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1348
19052msgctxt "wife’s brother’s son"
19053msgid "nephew"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1344
19057msgctxt "wife’s sibling’s son"
19058msgid "nephew"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1346
19062msgctxt "wife’s sister’s son"
19063msgid "nephew"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:946
19067msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19068msgid "nephew-in-law"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1224
19072msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19073msgid "nephew-in-law"
19074msgstr "bratićin muž"
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1266
19077msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19078msgid "nephew-in-law"
19079msgstr "sestrićin muž"
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:752
19082msgctxt "brother’s child"
19083msgid "nephew/niece"
19084msgstr "bratić/bratićna"
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1096
19087msgctxt "husband’s brother’s child"
19088msgid "nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1092
19092msgctxt "husband’s sibling’s child"
19093msgid "nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1094
19097msgctxt "husband’s sister’s child"
19098msgid "nephew/niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:856
19102msgctxt "sibling’s child"
19103msgid "nephew/niece"
19104msgstr "nećak/nećakinja"
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:864
19107msgctxt "sister’s child"
19108msgid "nephew/niece"
19109msgstr "sestrić/sestrićna"
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1336
19112msgctxt "wife’s brother’s child"
19113msgid "nephew/niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1332
19117msgctxt "wife’s sibling’s child"
19118msgid "nephew/niece"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:1334
19122msgctxt "wife’s sister’s child"
19123msgid "nephew/niece"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19127msgid "never"
19128msgstr ""
19129
19130#. I18N: A button label, next page
19131#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19132#: resources/views/individual-page.phtml:79
19133#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19134#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19135#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19136#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19139#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19140#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19141#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19146#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19147msgid "next"
19148msgstr "slijedeći"
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:754
19151msgctxt "brother’s daughter"
19152msgid "niece"
19153msgstr "bratićna"
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:1102
19156msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19157msgid "niece"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:1098
19161msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19162msgid "niece"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:1100
19166msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19167msgid "niece"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:858
19171msgctxt "sibling’s daughter"
19172msgid "niece"
19173msgstr "nećakinja"
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:866
19176msgctxt "sister’s daughter"
19177msgid "niece"
19178msgstr "sestrićna"
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:1342
19181msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19182msgid "niece"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:1338
19186msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19187msgid "niece"
19188msgstr ""
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:1340
19191msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19192msgid "niece"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:972
19196msgctxt "brother’s son’s wife"
19197msgid "niece-in-law"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:1234
19201msgctxt "sibling’s son’s wife"
19202msgid "niece-in-law"
19203msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19204
19205#: app/Functions/Functions.php:1298
19206msgctxt "sisters’s son’s wife"
19207msgid "niece-in-law"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/Functions.php:478
19211msgid "ninth cousin"
19212msgstr "rod u devetom koljenu"
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:442
19215msgctxt "FEMALE"
19216msgid "ninth cousin"
19217msgstr "rodica u devetom koljenu"
19218
19219#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19220#: app/Functions/Functions.php:398
19221msgctxt "MALE"
19222msgid "ninth cousin"
19223msgstr "rođak u devetom koljenu"
19224
19225#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19226#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19227#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19228#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19229#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19233#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19241#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19242#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19243#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19244#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19247#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19248#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19249#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19252#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19253#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19260msgid "no"
19261msgstr "ne"
19262
19263#. I18N: None of the other options
19264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19265#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19267#: app/Services/EmailService.php:221
19268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19269msgid "none"
19270msgstr "bez"
19271
19272#: app/SurnameTradition.php:114
19273msgctxt "Surname tradition"
19274msgid "none"
19275msgstr "bez"
19276
19277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19278msgid "numbers"
19279msgstr "brojevi"
19280
19281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19284#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19285#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19286#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19292#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19294msgid "of"
19295msgstr "od"
19296
19297#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19298msgid "on the date of death"
19299msgstr "na datum smrti"
19300
19301#: app/Functions/Functions.php:619
19302msgid "parent"
19303msgstr "roditelj"
19304
19305#: app/Functions/Functions.php:679
19306msgid "partner"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:659
19310msgctxt "FEMALE"
19311msgid "partner"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Functions/Functions.php:639
19315msgctxt "MALE"
19316msgid "partner"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/SurnameTradition.php:77
19320msgctxt "Surname tradition"
19321msgid "paternal"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Functions/Functions.php:786
19325msgctxt "father’s father"
19326msgid "paternal grandfather"
19327msgstr "djed"
19328
19329#: app/Functions/Functions.php:788
19330msgctxt "father’s mother"
19331msgid "paternal grandmother"
19332msgstr "nana"
19333
19334#: app/Functions/Functions.php:790
19335msgctxt "father’s parent"
19336msgid "paternal grandparent"
19337msgstr "djed/nana"
19338
19339#. I18N: A system where children take their father’s surname
19340#: app/SurnameTradition.php:84
19341msgid "patrilineal"
19342msgstr ""
19343
19344#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19345#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19346msgid "pending"
19347msgstr ""
19348
19349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19350msgid "percentage"
19351msgstr "postotak"
19352
19353#. I18N: A button label, previous page
19354#: resources/views/individual-page.phtml:75
19355#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19357#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19358#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19359#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19362#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19367#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19368msgid "previous"
19369msgstr "prethodni"
19370
19371#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19372#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19373msgid "primary evidence"
19374msgstr ""
19375
19376#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19377#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19378msgid "questionable evidence"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19383msgid "records"
19384msgstr "zapisi"
19385
19386#: resources/views/family-page.phtml:22
19387#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19388#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19389#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19390#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19391msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19392msgid "reject"
19393msgstr "odbij"
19394
19395#: resources/views/family-page.phtml:16
19396#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19397#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19398#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19399#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19400msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19401msgid "reject"
19402msgstr "odbij"
19403
19404#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19405#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19406msgid "rejected"
19407msgstr ""
19408
19409#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19411msgid "religious name"
19412msgstr "vjersko ime"
19413
19414#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19415#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19416msgctxt "FEMALE"
19417msgid "religious name"
19418msgstr "vjersko ime"
19419
19420#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19421#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19422msgctxt "MALE"
19423msgid "religious name"
19424msgstr "vjersko ime"
19425
19426#. I18N: A button label.
19427#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19428msgid "replace"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: A button label.
19432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19435#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19436#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19437msgid "reset"
19438msgstr "resetuj"
19439
19440#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19441msgid "right"
19442msgstr ""
19443
19444#. I18N: A button label.
19445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19446#: resources/views/admin/components.phtml:139
19447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19448#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19450#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19453#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19456#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19458#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19463#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19464#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19468#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19469#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19470#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19471#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19473#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19474#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19476#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19477#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19478#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19479#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19481#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19482#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19483#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19484msgid "save"
19485msgstr ""
19486
19487#. I18N: A button label.
19488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19490#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19492#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19493#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19494msgid "search"
19495msgstr "pretraga"
19496
19497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19498#: app/Functions/Functions.php:560
19499#, php-format
19500msgid "second %s"
19501msgstr "drugi/druga %s"
19502
19503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19504#: app/Functions/Functions.php:538
19505#, php-format
19506msgctxt "FEMALE"
19507msgid "second %s"
19508msgstr "druga %s"
19509
19510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19511#: app/Functions/Functions.php:515
19512#, php-format
19513msgctxt "MALE"
19514msgid "second %s"
19515msgstr "drugi %s"
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:464
19518msgid "second cousin"
19519msgstr "rod u drugom koljenu"
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:428
19522msgctxt "FEMALE"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr "rodica u drugom koljenu"
19525
19526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19527#: app/Functions/Functions.php:377
19528msgctxt "MALE"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr "rođak u drugom koljenu"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1465
19533msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1457
19538msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1461
19543msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1489
19548msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1481
19553msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1485
19558msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1477
19563msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1469
19568msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1473
19573msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1501
19578msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1493
19583msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1497
19588msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1525
19593msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1517
19598msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1521
19603msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1513
19608msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1505
19613msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1509
19618msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1537
19623msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19624msgid "second cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1529
19628msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19629msgid "second cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:1533
19633msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:1561
19638msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19639msgid "second cousin"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:1553
19643msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19644msgid "second cousin"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:1557
19648msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19649msgid "second cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:1549
19653msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19654msgid "second cousin"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:1541
19658msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19659msgid "second cousin"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:1545
19663msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19664msgid "second cousin"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19668#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19669msgid "secondary evidence"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: select all (of the family trees)
19673#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19675msgid "select all"
19676msgstr "odaberi sve"
19677
19678#. I18N: select none (of the family trees)
19679#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19681msgid "select none"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:612
19685msgid "self"
19686msgstr "sebe"
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:474
19689msgid "seventh cousin"
19690msgstr "rod u sedmom koljenu"
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:438
19693msgctxt "FEMALE"
19694msgid "seventh cousin"
19695msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19696
19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19698#: app/Functions/Functions.php:392
19699msgctxt "MALE"
19700msgid "seventh cousin"
19701msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19702
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19711#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19712msgid "show"
19713msgstr "prikaži"
19714
19715#. I18N: button label
19716#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19717#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19718#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19719msgid "show more"
19720msgstr ""
19721
19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19723msgid "show the chart"
19724msgstr "prikaži grafikon"
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:748
19727msgid "sibling"
19728msgstr "brat ili sestra"
19729
19730#. I18N: A button label.
19731#: resources/views/login-page.phtml:56
19732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19733msgid "sign in"
19734msgstr "prijava"
19735
19736#. I18N: A button label.
19737#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19738#, fuzzy
19739msgid "sign out"
19740msgstr "odjava"
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:727
19743msgid "sister"
19744msgstr "sestra"
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:758
19747msgctxt "brother’s wife"
19748msgid "sister-in-law"
19749msgstr "snaha"
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:978
19752msgctxt "brother’s wife’s sister"
19753msgid "sister-in-law"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:1088
19757msgctxt "husband’s brother’s wife"
19758msgid "sister-in-law"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:812
19762msgctxt "husband’s sister"
19763msgid "sister-in-law"
19764msgstr "snaha"
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:1278
19767msgctxt "sister’s husband’s sister"
19768msgid "sister-in-law"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:890
19772msgctxt "spouse’s sister"
19773msgid "sister-in-law"
19774msgstr "svasktika"
19775
19776#: app/Functions/Functions.php:1328
19777msgctxt "wife’s brother’s wife"
19778msgid "sister-in-law"
19779msgstr "šurina supruga"
19780
19781#: app/Functions/Functions.php:910
19782msgctxt "wife’s sister"
19783msgid "sister-in-law"
19784msgstr "svasktika"
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:472
19787msgid "sixth cousin"
19788msgstr "rod u šetom koljenu"
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:436
19791msgctxt "FEMALE"
19792msgid "sixth cousin"
19793msgstr "rodica u šetom koljenu"
19794
19795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19796#: app/Functions/Functions.php:389
19797msgctxt "MALE"
19798msgid "sixth cousin"
19799msgstr "rođak u šetom koljenu"
19800
19801#: app/Functions/Functions.php:681
19802msgid "son"
19803msgstr "sin"
19804
19805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19806msgid "son of"
19807msgstr "sin"
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:764
19810msgctxt "child’s husband"
19811msgid "son-in-law"
19812msgstr "zet"
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:776
19815msgctxt "daughter’s husband"
19816msgid "son-in-law"
19817msgstr "zet"
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1016
19820msgctxt "daughter’s husband’s father"
19821msgid "son-in-law’s father"
19822msgstr "kćerkinog muža otac"
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:1018
19825msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19826msgid "son-in-law’s mother"
19827msgstr "kćerkinog muža majka"
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:1020
19830msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19831msgid "son-in-law’s parent"
19832msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:768
19835msgctxt "child’s spouse"
19836msgid "son/daughter-in-law"
19837msgstr "snaha"
19838
19839#. I18N: An option in a list-box
19840#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19841#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19842#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19843msgid "sort by date"
19844msgstr "sortiraj po datumu"
19845
19846#. I18N: A button label.
19847#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19850#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19855msgid "sort by date of birth"
19856msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19857
19858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19860#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19862msgid "sort by date of death"
19863msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19864
19865#. I18N: A button label.
19866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19868msgid "sort by date of marriage"
19869msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19870
19871#. I18N: An option in a list-box
19872#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19873msgid "sort by date, newest first"
19874msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19875
19876#. I18N: An option in a list-box
19877#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19878msgid "sort by date, oldest first"
19879msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19880
19881#. I18N: An option in a list-box
19882#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19883#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19887#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19888#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19892#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19893#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19894msgid "sort by name"
19895msgstr "sortiraj po imenu"
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:669
19898msgid "spouse"
19899msgstr "supružnik"
19900
19901#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19902#: app/Services/EmailService.php:223
19903msgid "ssl"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:1086
19907msgctxt "father’s wife’s son"
19908msgid "step-brother"
19909msgstr "polubrat"
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:1134
19912msgctxt "mother’s husband’s son"
19913msgid "step-brother"
19914msgstr "polubrat"
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:1212
19917msgctxt "parent’s spouse’s son"
19918msgid "step-brother"
19919msgstr "polubrat"
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:802
19922msgctxt "husband’s child"
19923msgid "step-child"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:882
19927msgctxt "spouse’s child"
19928msgid "step-child"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:900
19932msgctxt "wife’s child"
19933msgid "step-child"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:804
19937msgctxt "husband’s daughter"
19938msgid "step-daughter"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:884
19942msgctxt "spouse’s daughter"
19943msgid "step-daughter"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:902
19947msgctxt "wife’s daughter"
19948msgid "step-daughter"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:824
19952msgctxt "mother’s husband"
19953msgid "step-father"
19954msgstr "očuh"
19955
19956#: app/Functions/Functions.php:798
19957msgctxt "father’s wife"
19958msgid "step-mother"
19959msgstr "maćeha"
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:854
19962msgctxt "parent’s spouse"
19963msgid "step-parent"
19964msgstr "maćeha"
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:1082
19967msgctxt "father’s wife’s child"
19968msgid "step-sibling"
19969msgstr "polubrat/sestra"
19970
19971#: app/Functions/Functions.php:1130
19972msgctxt "mother’s husband’s child"
19973msgid "step-sibling"
19974msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:1208
19977msgctxt "parent’s spouse’s child"
19978msgid "step-sibling"
19979msgstr "polubrat/sestra"
19980
19981#: app/Functions/Functions.php:1084
19982msgctxt "father’s wife’s daughter"
19983msgid "step-sister"
19984msgstr "polusestra"
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:1132
19987msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19988msgid "step-sister"
19989msgstr "polusestra"
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:1210
19992msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19993msgid "step-sister"
19994msgstr "polusestra"
19995
19996#: app/Functions/Functions.php:814
19997msgctxt "husband’s son"
19998msgid "step-son"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Functions/Functions.php:892
20002msgctxt "spouse’s son"
20003msgid "step-son"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Functions/Functions.php:912
20007msgctxt "wife’s son"
20008msgid "step-son"
20009msgstr ""
20010
20011#. I18N: Layout option for lists of names
20012#. I18N: An option in a list-box
20013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
20014#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
20015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
20016#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
20017#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
20018msgid "table"
20019msgstr "tabela"
20020
20021#. I18N: Layout option for lists of names
20022#. I18N: An option in a list-box
20023#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
20024#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20025msgid "tag cloud"
20026msgstr "Označi skupinu"
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:480
20029msgid "tenth cousin"
20030msgstr "rod u desetom koljenu"
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:444
20033msgctxt "FEMALE"
20034msgid "tenth cousin"
20035msgstr "rodica u desetom koljenu"
20036
20037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20038#: app/Functions/Functions.php:401
20039msgctxt "MALE"
20040msgid "tenth cousin"
20041msgstr "rođak u desetom koljenu"
20042
20043#. I18N: [you should check that:] ...
20044#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20045msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20046msgstr ""
20047
20048#. I18N: [you should check that:] ...
20049#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20050msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20051msgstr ""
20052
20053#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20054#: app/Functions/Functions.php:193
20055msgid "themself"
20056msgstr ""
20057
20058#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20059#: app/Functions/Functions.php:563
20060#, php-format
20061msgid "third %s"
20062msgstr "treći/treća %s"
20063
20064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20065#: app/Functions/Functions.php:541
20066#, php-format
20067msgctxt "FEMALE"
20068msgid "third %s"
20069msgstr "treća %s"
20070
20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20072#: app/Functions/Functions.php:518
20073#, php-format
20074msgctxt "MALE"
20075msgid "third %s"
20076msgstr "treći %s"
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:466
20079msgid "third cousin"
20080msgstr "rod u trećem koljenu"
20081
20082#: app/Functions/Functions.php:430
20083msgctxt "FEMALE"
20084msgid "third cousin"
20085msgstr "rodica u trećem koljenu"
20086
20087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20088#: app/Functions/Functions.php:380
20089msgctxt "MALE"
20090msgid "third cousin"
20091msgstr "rođak u trećem koljenu"
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:486
20094msgid "thirteenth cousin"
20095msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20096
20097#: app/Functions/Functions.php:450
20098msgctxt "FEMALE"
20099msgid "thirteenth cousin"
20100msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20101
20102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20103#: app/Functions/Functions.php:410
20104msgctxt "MALE"
20105msgid "thirteenth cousin"
20106msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20107
20108#. I18N: layout option for the fan chart
20109#: app/Module/FanChartModule.php:577
20110msgid "three-quarter circle"
20111msgstr ""
20112
20113#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20114#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20115msgid "tls"
20116msgstr ""
20117
20118#. I18N: Gedcom TO dates
20119#: app/Date.php:369
20120#, php-format
20121msgid "to %s"
20122msgstr "u %s"
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:484
20125msgid "twelfth cousin"
20126msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20127
20128#: app/Functions/Functions.php:448
20129msgctxt "FEMALE"
20130msgid "twelfth cousin"
20131msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20132
20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20134#: app/Functions/Functions.php:407
20135msgctxt "MALE"
20136msgid "twelfth cousin"
20137msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20138
20139#: app/Functions/Functions.php:693
20140msgid "twin brother"
20141msgstr "brat blizanac"
20142
20143#: app/Functions/Functions.php:735
20144msgid "twin sibling"
20145msgstr "blizanac brat/sestra"
20146
20147#: app/Functions/Functions.php:714
20148msgid "twin sister"
20149msgstr "sestra blizanka"
20150
20151#: app/Functions/Functions.php:780
20152msgctxt "father’s brother"
20153msgid "uncle"
20154msgstr "amidža"
20155
20156#: app/Functions/Functions.php:1078
20157msgctxt "father’s sister’s husband"
20158msgid "uncle"
20159msgstr "tetak"
20160
20161#: app/Functions/Functions.php:816
20162msgctxt "mother’s brother"
20163msgid "uncle"
20164msgstr "dajdža"
20165
20166#: app/Functions/Functions.php:1164
20167msgctxt "mother’s sister’s husband"
20168msgid "uncle"
20169msgstr "tetak"
20170
20171#: app/Functions/Functions.php:836
20172msgctxt "parent’s brother"
20173msgid "uncle"
20174msgstr "amidža/dajdža"
20175
20176#: app/Functions/Functions.php:1206
20177msgctxt "parent’s sister’s husband"
20178msgid "uncle"
20179msgstr "tetak"
20180
20181#: app/Place.php:234
20182msgid "unknown"
20183msgstr "nepoznato"
20184
20185#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20186msgctxt "unknown family"
20187msgid "unknown"
20188msgstr "nije poznat"
20189
20190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20191msgid "unlimited"
20192msgstr ""
20193
20194#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20195#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20196msgid "unreliable evidence"
20197msgstr ""
20198
20199#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20200msgid "up"
20201msgstr ""
20202
20203#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20204msgid "update"
20205msgstr "Ažuriraj"
20206
20207#. I18N: A button label.
20208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20209#, fuzzy
20210msgid "upload"
20211msgstr "pošalji"
20212
20213#. I18N: A button label.
20214#: resources/views/branches-page.phtml:40
20215#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20216#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20217#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20221#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20223#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20224#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20225#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20226#, fuzzy
20227msgid "view"
20228msgstr "prikaz"
20229
20230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20235msgid "visitors"
20236msgstr ""
20237
20238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20240msgctxt "FEMALE"
20241msgid "was born"
20242msgstr "rođena"
20243
20244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20246msgctxt "MALE"
20247msgid "was born"
20248msgstr "rođen"
20249
20250#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20251msgid "webtrees"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/MessageService.php:127
20255msgid "webtrees message"
20256msgstr "webtrees poruka"
20257
20258#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20259msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20260msgstr ""
20261
20262#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20264msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20268msgid "webtrees sends emails with no storage"
20269msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20270
20271#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20272msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Functions/Functions.php:649
20276msgid "wife"
20277msgstr "supruga"
20278
20279#. I18N: Name of a theme.
20280#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20281msgid "xenea"
20282msgstr ""
20283
20284#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20285msgid "years"
20286msgstr "godine"
20287
20288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20291#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20292#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20304#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20305#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20306#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20307#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20308#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20309#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20310#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20311#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20312#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20313#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20314#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20315#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20316#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20318#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20323msgid "yes"
20324msgstr "da"
20325
20326#. I18N: [you should check that:] ...
20327#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20328msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20329msgstr ""
20330
20331#: app/Functions/Functions.php:697
20332msgid "younger brother"
20333msgstr "mlađi brat"
20334
20335#: app/Functions/Functions.php:739
20336msgid "younger sibling"
20337msgstr "mlađi brat/sestra"
20338
20339#: app/Functions/Functions.php:718
20340msgid "younger sister"
20341msgstr "mlađa sestra"
20342
20343#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20344#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20345#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20346#, php-format
20347msgid "±%s year"
20348msgid_plural "±%s years"
20349msgstr[0] ""
20350msgstr[1] ""
20351msgstr[2] ""
20352
20353#: app/Individual.php:1168
20354#, php-format
20355msgid "“%s”"
20356msgstr ""
20357
20358#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20359#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20360#, php-format
20361msgid "“%s” has been deleted."
20362msgstr ""
20363
20364#. I18N: Description of a “Data fix” module
20365#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20366msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20370#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20371#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20372msgid "…"
20373msgstr "…"
20374
20375#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20376#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20377#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20378msgctxt "Unknown given name"
20379msgid "…"
20380msgstr "…"
20381
20382#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20383#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20384#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20385#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20386msgctxt "Unknown surname"
20387msgid "…"
20388msgstr "…"
20389
20390#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20391#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20392#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20393#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20394#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20395
20396#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20397#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20398#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20399#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20400#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20401
20402#~ msgid "%s day ago"
20403#~ msgid_plural "%s days ago"
20404#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20405#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20406#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20407
20408#~ msgid "%s family tree"
20409#~ msgid_plural "%s family trees"
20410#~ msgstr[0] "%s porodično stablo"
20411#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
20412#~ msgstr[2] "%s porodična stabla"
20413
20414#~ msgid "%s hour ago"
20415#~ msgid_plural "%s hours ago"
20416#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20417#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20418#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20419
20420#~ msgid "%s individual is private."
20421#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20422#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20423#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20424#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20425
20426#, php-format
20427#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20428#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20429#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20430#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20431#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20432
20433#, php-format
20434#~ msgid "%s individual with events in %s"
20435#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20436#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20437#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20438#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20439
20440#, php-format
20441#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20442#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20443#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20444#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20445#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20446
20447#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20448#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20449
20450#~ msgid "%s minute ago"
20451#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20452#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20453#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20454#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20455
20456#~ msgid "%s month ago"
20457#~ msgid_plural "%s months ago"
20458#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20459#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20460#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20461
20462#~ msgid "%s second ago"
20463#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20464#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20465#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20466#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20467
20468#~ msgid "%s year ago"
20469#~ msgid_plural "%s years ago"
20470#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20471#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20472#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20473
20474#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20475#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20476
20477#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20478#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20479
20480#, php-format
20481#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20482#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20483
20484#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20485#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20486
20487#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20488#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20489
20490#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20491#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20492
20493#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20494#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20495
20496#~ msgid "A.M."
20497#~ msgstr "Prije podne"
20498
20499#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20500#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20501
20502#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20503#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20504
20505#~ msgid "API key"
20506#~ msgstr "API ključ"
20507
20508#~ msgid "Acadia"
20509#~ msgstr "Acadia"
20510
20511#~ msgid "Add a blank row"
20512#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20513
20514#~ msgid "Add a brother or sister"
20515#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
20516
20517#~ msgid "Add a child to this family"
20518#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
20519
20520#~ msgid "Add a geographic location"
20521#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20522
20523#~ msgid "Add a husband to this family"
20524#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20525
20526#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20527#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20528
20529#~ msgid "Add a son or daughter"
20530#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
20531
20532#~ msgid "Add a wife to this family"
20533#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20534
20535#~ msgid "Add an associate"
20536#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
20537
20538#~ msgid "Add another individual to the chart"
20539#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20540
20541#~ msgid "Add links"
20542#~ msgstr "Dodaj linkove"
20543
20544#~ msgid "Add missing married names"
20545#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
20546
20547#~ msgid "Add to favorites"
20548#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20549
20550#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20551#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20552
20553#~ msgid "Advanced"
20554#~ msgstr "Napredni način"
20555
20556#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20557#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
20558
20559#~ msgid "Age of item"
20560#~ msgstr "Starost stavke"
20561
20562#~ msgid "Age related to birth year"
20563#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20564
20565#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20566#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
20567
20568#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20569#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
20570
20571#~ msgid "All files have read and write permission."
20572#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20573
20574#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20575#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20576
20577#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20578#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
20579
20580#~ msgid "Associates"
20581#~ msgstr "Saradnici"
20582
20583#~ msgid "Available blocks"
20584#~ msgstr "Dostupni blokovi"
20585
20586#~ msgid "Basic"
20587#~ msgstr "Osnovni način"
20588
20589#~ msgid "Bearing"
20590#~ msgstr "Smjer"
20591
20592#~ msgid "Body"
20593#~ msgstr "Tijelo"
20594
20595#~ msgid "Booklet"
20596#~ msgstr "Knjižica"
20597
20598#~ msgid "British West Indies"
20599#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20600
20601#~ msgid "Cannot create"
20602#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20603
20604#~ msgid "Cape Colony"
20605#~ msgstr "Cape kolonija"
20606
20607#~ msgid "Catalonia"
20608#~ msgstr "Katalonija"
20609
20610#~ msgid "Cemeteries"
20611#~ msgstr "Groblja"
20612
20613#~ msgid "Center map here"
20614#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20615
20616#~ msgid "Change"
20617#~ msgstr "Promijeni"
20618
20619#~ msgid "Change flag"
20620#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20621
20622#~ msgid "Change language"
20623#~ msgstr "Promijeni jezik"
20624
20625#~ msgid "Channel Islands"
20626#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20627
20628#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20629#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20630
20631#~ msgid "Choose: "
20632#~ msgstr "Izaberi: "
20633
20634#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20635#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20636
20637#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20638#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20639
20640#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20641#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20642
20643#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20644#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20645
20646#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20647#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20648
20649#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20650#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20651
20652#~ msgid "Columns per page"
20653#~ msgstr "Kolone po stranici"
20654
20655#~ msgid "Configure"
20656#~ msgstr "Podešavanje"
20657
20658#~ msgid "Confirm password"
20659#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
20660
20661#~ msgid "Continue adding"
20662#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20663
20664#~ msgid "Count"
20665#~ msgstr "Broj"
20666
20667#~ msgid "Countries"
20668#~ msgstr "Države"
20669
20670#~ msgid "County"
20671#~ msgstr "Okrug"
20672
20673#~ msgid "Current"
20674#~ msgstr "Trenutni"
20675
20676#~ msgid "Custom tags"
20677#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20678
20679#~ msgid "Czechoslovakia"
20680#~ msgstr "Čehoslovačka"
20681
20682#~ msgid "Default"
20683#~ msgstr "Standardno"
20684
20685#~ msgid "Default map type"
20686#~ msgstr "Standardni tip mape"
20687
20688#~ msgid "Display all"
20689#~ msgstr "Prikaži sve"
20690
20691#~ msgid "Display map coordinates"
20692#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20693
20694#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20695#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20696
20697#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20698#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20699
20700#~ msgid "Download geographic data"
20701#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20702
20703#~ msgid "Earliest birth year"
20704#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20705
20706#~ msgid "Earliest death year"
20707#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20708
20709#~ msgid "Edit media"
20710#~ msgstr "Uredi medij"
20711
20712#~ msgid "Edit the details"
20713#~ msgstr "Uredi detalje"
20714
20715#~ msgid "Edit the note"
20716#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20717
20718#~ msgid "Edit the source"
20719#~ msgstr "Uredi izvor"
20720
20721#~ msgid "Eire"
20722#~ msgstr "Irska"
20723
20724#~ msgid "Elevation"
20725#~ msgstr "Elevacija"
20726
20727#~ msgid "Embedded variable"
20728#~ msgstr "Usađena varijabla"
20729
20730#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20731#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20732
20733#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20734#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20735
20736#~ msgid "Enter report values"
20737#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20738
20739#~ msgid "Exact text"
20740#~ msgstr "Tačan tekst"
20741
20742#~ msgid "FAQ position"
20743#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20744
20745#~ msgid "FAQ visibility"
20746#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20747
20748#~ msgid "Family group information"
20749#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
20750
20751#~ msgid "Family list"
20752#~ msgstr "Lista porodica"
20753
20754#~ msgid "Find a fact or event"
20755#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20756
20757#~ msgid "Find a family"
20758#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20759
20760#~ msgid "Find a place"
20761#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20762
20763#~ msgid "Find a repository"
20764#~ msgstr "Pronađi skladište"
20765
20766#~ msgid "Find a shared note"
20767#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20768
20769#~ msgid "Find an individual"
20770#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20771
20772#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20773#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20774
20775#~ msgid "Google Street View™"
20776#~ msgstr "Google Street View™"
20777
20778#~ msgid "Grandparents"
20779#~ msgstr "Djedovi i nane"
20780
20781#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20782#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20783
20784#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20785#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20786
20787#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20788#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20789
20790#~ msgid "Highest population"
20791#~ msgstr "Najveća populacija"
20792
20793#~ msgid "Historical facts"
20794#~ msgstr "Istorijske činjenice"
20795
20796#~ msgid "House"
20797#~ msgstr "Kuća"
20798
20799#~ msgid "Hybrid"
20800#~ msgstr "Hibrid"
20801
20802#~ msgid "Icon"
20803#~ msgstr "Ikonica"
20804
20805#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20806#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20807
20808#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20809#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20810
20811#~ msgid "Include fully matched places"
20812#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20813
20814#~ msgid "Individual distribution"
20815#~ msgstr "Osobna distribucija"
20816
20817#~ msgid "Individual list"
20818#~ msgstr "Lista osoba"
20819
20820#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20821#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
20822
20823#~ msgid "Keep"
20824#~ msgstr "Zadrži"
20825
20826#~ msgid "Keep link in list"
20827#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20828
20829#~ msgid "Latest birth year"
20830#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20831
20832#~ msgid "Latest death year"
20833#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20834
20835#~ msgctxt "paper size"
20836#~ msgid "Legal"
20837#~ msgstr "Legal"
20838
20839#~ msgid "Limit"
20840#~ msgstr "Ograničenje"
20841
20842#~ msgid "Limit display by"
20843#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20844
20845#~ msgid "Link to an existing media object"
20846#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20847
20848#~ msgid "Lost password request"
20849#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
20850
20851#~ msgid "Lowest population"
20852#~ msgstr "Najniža populacija"
20853
20854#~ msgid "Main section blocks"
20855#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
20856
20857#~ msgid "Manage the links"
20858#~ msgstr "Uredi veze"
20859
20860#~ msgid "Max"
20861#~ msgstr "Maks."
20862
20863#~ msgid "Media contains"
20864#~ msgstr "Medij sadrži"
20865
20866#~ msgid "Memory limit"
20867#~ msgstr "Limit memorije"
20868
20869#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20870#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20871
20872#~ msgid "Moderate pending changes"
20873#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20874
20875#~ msgid "Move left"
20876#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
20877
20878#~ msgid "Move right"
20879#~ msgstr "Pomjeri desno"
20880
20881#~ msgid "Name contains"
20882#~ msgstr "Ime sadrži"
20883
20884#~ msgid "Neighborhood"
20885#~ msgstr "Komšiluk"
20886
20887#~ msgid "Netherlands Antilles"
20888#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20889
20890#~ msgid "Neutral Zone"
20891#~ msgstr "Neutralna Zona"
20892
20893#~ msgid "No ancestors in the database."
20894#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20895
20896#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20897#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20898
20899#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20900#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20901
20902#~ msgid "No limit"
20903#~ msgstr "Bez ograničenja"
20904
20905#~ msgid "No map data exists for this individual"
20906#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20907
20908#~ msgid "No places found"
20909#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20910
20911#~ msgid "Nobody at all"
20912#~ msgstr "Baš nitko"
20913
20914#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20915#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20916
20917#~ msgid "Number of generations"
20918#~ msgstr "Broj generacija"
20919
20920#~ msgid "Number of items"
20921#~ msgstr "Broj stavki"
20922
20923#~ msgid "Number of items to show"
20924#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20925
20926#~ msgid "Oldest at bottom"
20927#~ msgstr "Najstariji na dnu"
20928
20929#~ msgid "Oldest at top"
20930#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
20931
20932#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20933#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20934
20935#~ msgid "Order"
20936#~ msgstr "Poredak"
20937
20938#~ msgid "Other folder… please type in"
20939#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20940
20941#~ msgid "Others"
20942#~ msgstr "Ostalo"
20943
20944#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20945#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20946
20947#~ msgid "Own charts"
20948#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20949
20950#~ msgid "Passwords do not match."
20951#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20952
20953#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20954#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
20955
20956#~ msgid "Pedigree of %s"
20957#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
20958
20959#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20960#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
20961
20962#~ msgid "Place check"
20963#~ msgstr "Provjera mjesta"
20964
20965#~ msgid "Place contains"
20966#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20967
20968#~ msgid "Places found"
20969#~ msgstr "Pronađena mjesta"
20970
20971#~ msgid "Places in %s"
20972#~ msgstr "Mjesta u %s"
20973
20974#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20975#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
20976
20977#~ msgid "Please enter more than one character."
20978#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
20979
20980#~ msgid "Precision"
20981#~ msgstr "Preciznost"
20982
20983#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20984#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
20985
20986#~ msgid "Prefixes"
20987#~ msgstr "Prefiksi"
20988
20989#~ msgid "README documentation"
20990#~ msgstr "Pomoćna literatura"
20991
20992#~ msgid "Redraw map"
20993#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
20994
20995#~ msgid "Regular expression"
20996#~ msgstr "Regularni izraz"
20997
20998#~ msgid "Remove flag"
20999#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21000
21001#~ msgid "Remove link from list"
21002#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21003
21004#~ msgid "Repositories found"
21005#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21006
21007#~ msgid "Repository contains"
21008#~ msgstr "Skladište sadrži"
21009
21010#~ msgid "Resulting value"
21011#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21012
21013#~ msgid "Right section blocks"
21014#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21015
21016#~ msgid "Satellite"
21017#~ msgstr "Satelit"
21018
21019#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21020#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21021
21022#~ msgid "Search globally"
21023#~ msgstr "Traži globalno"
21024
21025#~ msgid "Search locally"
21026#~ msgstr "Traži lokalno"
21027
21028#, fuzzy
21029#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21030#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21031
21032#~ msgid "Select chart type"
21033#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21034
21035#~ msgid "Select events"
21036#~ msgstr "Odaberi događaje"
21037
21038#~ msgid "Select flag"
21039#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21040
21041#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21042#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21043
21044#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21045#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21046
21047#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21048#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21049
21050#~ msgid "Shared note contains"
21051#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21052
21053#~ msgid "Shared notes found"
21054#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21055
21056#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21057#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21058
21059#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21060#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21061
21062#~ msgid "Show all tags"
21063#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21064
21065#~ msgid "Show common surnames"
21066#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21067
21068#~ msgid "Show counts before or after name"
21069#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21070
21071#~ msgid "Show cousins"
21072#~ msgstr "Prikaži rođake"
21073
21074#~ msgid "Show date differences"
21075#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21076
21077#~ msgid "Show details"
21078#~ msgstr "Prikaži detalje"
21079
21080#~ msgid "Show inactive places"
21081#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21082
21083#~ msgid "Show lifespans"
21084#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21085
21086#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21087#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21088
21089#~ msgid "Show only the selected tags"
21090#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21091
21092#~ msgid "Show places in hierarchy"
21093#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21094
21095#~ msgid "Show related individuals/families"
21096#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21097
21098#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21099#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21100
21101#~ msgid "Sicily"
21102#~ msgstr "Sicilija"
21103
21104#~ msgid "Signed-in as "
21105#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21106
21107#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21108#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21109
21110#~ msgid "Source contains"
21111#~ msgstr "Izvor sadrži"
21112
21113#~ msgid "Standard"
21114#~ msgstr "Standardni"
21115
21116#~ msgid "Start at parents"
21117#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21118
21119#~ msgid "Subdivision"
21120#~ msgstr "Podjela"
21121
21122#~ msgid "Suffixes"
21123#~ msgstr "Sufiksi"
21124
21125#~ msgid "System settings"
21126#~ msgstr "Postavke sistema"
21127
21128#~ msgid "Tag"
21129#~ msgstr "Oznaka"
21130
21131#~ msgid "Terrain"
21132#~ msgstr "Teren"
21133
21134#~ msgid "The FAQ list is empty."
21135#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21136
21137#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21138#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21139
21140#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21141#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21142
21143#, fuzzy
21144#~ msgid "Theme menu"
21145#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21146
21147#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21148#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21149
21150#~ msgid "This family remained childless"
21151#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21152
21153#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21154#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21155
21156#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21157#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21158
21159#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21160#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21161
21162#~ msgid "This place has no coordinates"
21163#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21164
21165#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21166#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21167
21168#~ msgid "Thumbnail to upload"
21169#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21170
21171#~ msgid "Top level"
21172#~ msgstr "Najviši nivo"
21173
21174#, php-format
21175#~ msgid "Total families: %s"
21176#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21177
21178#, php-format
21179#~ msgid "Total individuals: %s"
21180#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21181
21182#~ msgid "Total places: %s"
21183#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21184
21185#~ msgid "Total sources: %s"
21186#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21187
21188#~ msgid "Transylvania"
21189#~ msgstr "Transilvanija"
21190
21191#~ msgid "USA"
21192#~ msgstr "SAD"
21193
21194#~ msgid "USSR"
21195#~ msgstr "USSR"
21196
21197#, fuzzy
21198#~ msgid "Unable to find record with ID"
21199#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21200
21201#~ msgid "Unlink the media object"
21202#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21203
21204#~ msgid "Upload"
21205#~ msgstr "Pošalji"
21206
21207#~ msgid "Upload geographic data"
21208#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21209
21210#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21211#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
21212
21213#~ msgid "Use this value"
21214#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21215
21216#~ msgid "View all records found in this place"
21217#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21218
21219#~ msgid "View the archive"
21220#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21221
21222#~ msgid "View the details"
21223#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21224
21225#~ msgid "View the notes"
21226#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21227
21228#~ msgid "View the statistics as graphs"
21229#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21230
21231#, fuzzy
21232#~ msgid "View this individual"
21233#~ msgstr "Prikaži osobu"
21234
21235#, fuzzy
21236#~ msgid "View this source"
21237#~ msgstr "Prikaži izvor"
21238
21239#~ msgid "Website URL"
21240#~ msgstr "URL web stranice"
21241
21242#~ msgid "West Africa"
21243#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21244
21245#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21246#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21247
21248#~ msgid "Whole words only"
21249#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21250
21251#~ msgid "Width"
21252#~ msgstr "Širina"
21253
21254#~ msgid "Wildcards"
21255#~ msgstr "Džokeri"
21256
21257#~ msgid "You have not created any journal items."
21258#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21259
21260#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21261#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21262
21263#~ msgid "You must enter a name"
21264#~ msgstr "Morate upisati ime"
21265
21266#~ msgid "You must enter a real name."
21267#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21268
21269#~ msgid "You must enter a username."
21270#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21271
21272#~ msgid "You must provide a repository name."
21273#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21274
21275#~ msgid "You must provide a source title"
21276#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21277
21278#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21279#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21280
21281#~ msgid "Yugoslavia"
21282#~ msgstr "Jugoslavija"
21283
21284#~ msgid "Zaire"
21285#~ msgstr "Zair"
21286
21287#~ msgid "Zip file(s)"
21288#~ msgstr "Zip datoteka"
21289
21290#~ msgid "Zoom in here"
21291#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21292
21293#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21294#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21295
21296#~ msgid "Zoom level of map"
21297#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21298
21299#~ msgid "Zoom out here"
21300#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21301
21302#~ msgid "Zoom="
21303#~ msgstr "Zoom="
21304
21305#~ msgid "after"
21306#~ msgstr "poslije"
21307
21308#~ msgid "before"
21309#~ msgstr "prije"
21310
21311#~ msgid "century"
21312#~ msgstr "stoljeće"
21313
21314#~ msgid "children"
21315#~ msgstr "djeca"
21316
21317#~ msgid "east"
21318#~ msgstr "istok"
21319
21320#~ msgid "less than"
21321#~ msgstr "manji od"
21322
21323#, fuzzy
21324#~ msgid "link"
21325#~ msgstr "Postavi vezu"
21326
21327#~ msgid "maximum"
21328#~ msgstr "maksimum"
21329
21330#~ msgid "minimum"
21331#~ msgstr "minimum"
21332
21333#~ msgid "month"
21334#~ msgstr "mjesec"
21335
21336#~ msgid "north"
21337#~ msgstr "sjever"
21338
21339#~ msgid "overall"
21340#~ msgstr "sveukupno"
21341
21342#~ msgid "preview"
21343#~ msgstr "Prikaz"
21344
21345#~ msgid "sort by filename"
21346#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
21347
21348#~ msgid "sort by title"
21349#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
21350
21351#~ msgid "south"
21352#~ msgstr "jug"
21353
21354#~ msgid "west"
21355#~ msgstr "zapad"
21356
21357#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21358#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21359