1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ne postoji." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 101 102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 104#, php-format 105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Functions/Functions.php:577 110#, php-format 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:555 116#, php-format 117msgctxt "FEMALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:532 123#, php-format 124msgctxt "MALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: image dimensions, width × height 129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 130#, php-format 131msgid "%1$s × %2$s pixels" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 135#: app/Elements/AbstractElement.php:217 136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 137#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 139#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2396 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:600 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:257 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j. %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s p.n.e" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 172#: app/Services/MediaFileService.php:89 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s i njezini preci" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s i njegovi preci" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s i povezani pojedinci." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s i njihova djeca" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s i njihovi potomci" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 209msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 210msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 211 212#: resources/views/family-page-children.phtml:19 213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s dijete" 221msgstr[1] "%s djeteta" 222msgstr[2] "%s djece" 223 224#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 225#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s dan" 232msgstr[1] "%s dana" 233msgstr[2] "%s dana" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 249msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 250msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s porodično stablo" 257msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 258msgstr[2] "%s porodična stabla" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s unuk" 266msgstr[1] "%s unuka" 267msgstr[2] "%s unuka" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s osoba" 276msgstr[1] "%s osobe" 277msgstr[2] "%s osoba" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 286msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 287msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s poruka" 294msgstr[1] "%s poruka" 295msgstr[2] "%s poruka" 296 297#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 298#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 302#, php-format 303msgid "%s month" 304msgid_plural "%s months" 305msgstr[0] "%s mjesec" 306msgstr[1] "%s mjeseci" 307msgstr[2] "%s mjeseci" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 310#, php-format 311msgid "%s note has been updated." 312msgid_plural "%s notes have been updated." 313msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 314msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 315msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 318#: app/Functions/Functions.php:2350 319#, fuzzy, php-format 320msgid "%s once removed ascending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 324#: app/Functions/Functions.php:2354 325#, php-format 326msgid "%s once removed descending" 327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 328 329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 330#, php-format 331msgid "%s repository has been updated." 332msgid_plural "%s repositories have been updated." 333msgstr[0] "" 334msgstr[1] "" 335msgstr[2] "" 336 337#. I18N: %s is a person's name 338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 340#, fuzzy, php-format 341msgid "%s sent you the following message." 342msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s" 343 344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 345#, php-format 346msgid "%s signed-in user" 347msgid_plural "%s signed-in users" 348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 349msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 351 352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 353#, php-format 354msgid "%s source has been updated." 355msgid_plural "%s sources have been updated." 356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2366 362#, fuzzy, php-format 363msgid "%s three times removed ascending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2370 368#, php-format 369msgid "%s three times removed descending" 370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Functions/Functions.php:2358 374#, fuzzy, php-format 375msgid "%s twice removed ascending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Functions/Functions.php:2362 380#, php-format 381msgid "%s twice removed descending" 382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 383 384#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "%s sedmice" 389msgstr[1] "%s sedmica" 390msgstr[2] "%s sedmica" 391 392#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 393#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 399#, php-format 400msgid "%s year" 401msgid_plural "%s years" 402msgstr[0] "%s godina" 403msgstr[1] "%s godina" 404msgstr[2] "%s godina" 405 406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 408#, php-format 409msgid "%s year anniversary" 410msgstr "%s godišnjica" 411 412#: app/Functions/Functions.php:497 413#, php-format 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × rod" 416 417#: app/Functions/Functions.php:461 418#, php-format 419msgctxt "FEMALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × rodica" 422 423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 424#: app/Functions/Functions.php:424 425#, php-format 426msgctxt "MALE" 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × rođak" 429 430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:98 432#, php-format 433msgid "%s BCE" 434msgstr "%s p.n.e" 435 436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 438#, php-format 439msgid "%s CE" 440msgstr "%s n.e" 441 442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 444#, php-format 445msgid "%s+" 446msgstr "%s+" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 449#, php-format 450msgid "%s, her ancestors and their families" 451msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 454#, php-format 455msgid "%s, her parents and siblings" 456msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 459#, php-format 460msgid "%s, her spouses and children" 461msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 464#, php-format 465msgid "%s, her spouses and descendants" 466msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 469#, php-format 470msgid "%s, his ancestors and their families" 471msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 474#, php-format 475msgid "%s, his parents and siblings" 476msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 477 478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 479#, php-format 480msgid "%s, his spouses and children" 481msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 482 483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 484#, php-format 485msgid "%s, his spouses and descendants" 486msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 487 488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 491msgid "<select>" 492msgstr "<odaberi>" 493 494#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 495#, php-format 496msgid "(%s after death)" 497msgstr "" 498 499#. I18N: The current age of a living individual 500#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 501#, php-format 502msgid "(age %s)" 503msgstr "" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 507#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 508#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 509#, php-format 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(star/stara %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 515#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 517#, php-format 518msgctxt "Female" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: The age of an individual at a given date 523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 526#, php-format 527msgctxt "Male" 528msgid "(aged %s)" 529msgstr "" 530 531#. I18N: %s is a number 532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 533#, php-format 534msgid "(filtered from %s total entries)" 535msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 536 537#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 538msgid "(on the date of death)" 539msgstr "(na datum smrti)" 540 541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 542#: app/I18N.php:324 543#, fuzzy 544msgid ", " 545msgstr ", " 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "10th" 550msgstr "10." 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "11th" 555msgstr "11." 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "12th" 560msgstr "12." 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "13th" 565msgstr "13." 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "14th" 570msgstr "14." 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "15th" 575msgstr "15." 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "16th" 580msgstr "16." 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "17th" 585msgstr "17." 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "18th" 590msgstr "18." 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "19th" 595msgstr "19." 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "1st" 600msgstr "1." 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "20th" 605msgstr "20." 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "21st" 610msgstr "21." 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "2nd" 615msgstr "2." 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "3rd" 620msgstr "3." 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "4th" 625msgstr "4." 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "5th" 630msgstr "5." 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "6th" 635msgstr "6." 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "7th" 640msgstr "7." 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "8th" 645msgstr "8." 646 647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 648msgctxt "CENTURY" 649msgid "9th" 650msgstr "9." 651 652#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 654msgid "<default theme>" 655msgstr "<osnovna tema>" 656 657#: resources/views/register-page.phtml:26 658msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 659msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 660 661#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 662#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "Grafikon predaka osobe." 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "Grafikon potomaka osobe." 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Datoteka na serveru" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Datoteka na vašem računaru" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:111 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "Aba, Nigeria" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:266 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:139 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:229 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:184 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:94 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "Aban" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "Skraćena imena mjesta" 1122 1123#. I18N: gedcom tag ABBR 1124#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1125#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Skraćenica" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Prihvati" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "Odobri sve promjene" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:42 1141#: resources/views/admin/components.phtml:99 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Razina pristupa" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "Accra, Ghana" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:190 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "Adar" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:294 1171msgctxt "INSTRUMENTAL" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:242 1177msgctxt "LOCATIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "Adar" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:138 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:188 1189msgctxt "GENITIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "Adar I" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:292 1195msgctxt "INSTRUMENTAL" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:240 1201msgctxt "LOCATIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:136 1207msgctxt "NOMINATIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:208 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:312 1219msgctxt "INSTRUMENTAL" 1220msgid "Adar II" 1221msgstr "Adar II" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:260 1225msgctxt "LOCATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:156 1231msgctxt "NOMINATIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1237msgid "Add" 1238msgstr "Dodaj" 1239 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1248#, php-format 1249msgid "Add %s to the clippings cart" 1250msgstr "Dodaj %s u korpu" 1251 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1253msgid "Add a brother" 1254msgstr "" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1259msgid "Add a child" 1260msgstr "Dodaj dijete" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1264msgid "Add a child to create a one-parent family" 1265msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1266 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1268#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1270msgid "Add a daughter" 1271msgstr "" 1272 1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1274msgid "Add a fact" 1275msgstr "Dodaj činjenicu" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1281msgid "Add a father" 1282msgstr "Dodaj novog oca" 1283 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1286msgid "Add a favorite" 1287msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1295msgid "Add a husband" 1296msgstr "Dodaj supruga" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1300msgid "Add a husband using an existing individual" 1301msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1302 1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1304msgid "Add a journal entry" 1305msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1308#: resources/views/media-page.phtml:210 1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1310msgid "Add a media file" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1314#: resources/views/family-page.phtml:98 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1316#: resources/views/individual-page.phtml:94 1317#: resources/views/source-page.phtml:111 1318msgid "Add a media object" 1319msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1325msgid "Add a mother" 1326msgstr "Dodaj novu majku" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1330msgid "Add a name" 1331msgstr "Dodaj novo ime" 1332 1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1334msgid "Add a news article" 1335msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1336 1337#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1339msgid "Add a note" 1340msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1341 1342#: resources/views/media-page.phtml:200 1343msgid "Add a restriction" 1344msgstr "Dodaj ograničenje" 1345 1346#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1347#: resources/views/media-page.phtml:190 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1349msgid "Add a shared note" 1350msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:299 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "Dodaj priču" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "Dodaj novog korisnika" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "Dodaj suprugu" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1401 1402#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1403msgid "Add an event" 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1407msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1411msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1415msgid "Add from clipboard" 1416msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1417 1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1419msgid "Add historic events to an individual’s page." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1423msgid "Add individuals" 1424msgstr "Dodaj ljude" 1425 1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1427msgid "Add marriage details" 1428msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1429 1430#. I18N: Name of a module 1431#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1432msgid "Add married names" 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Dodaj još polja" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:78 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1467#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1468msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1469msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1473msgid "Add to TITLE header tag" 1474msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1475 1476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1478msgid "Add to the clippings cart" 1479msgstr "Dodaj u isječke" 1480 1481#. I18N: A configuration setting 1482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1483msgid "Add unique identifiers" 1484msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1485 1486#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1487msgid "Add unlinked records" 1488msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1489 1490#. I18N: Description of the “HTML” module 1491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1492msgid "Add your own text and graphics." 1493msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1494 1495#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1496msgid "Add/edit a journal/news entry" 1497msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1498 1499#. I18N: gedcom tag ADDR 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1503#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1505msgid "Address" 1506msgstr "Adresa" 1507 1508#. I18N: gedcom tag ADR1 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Adresna linija 1" 1514 1515#. I18N: gedcom tag ADR2 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1518#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1519msgid "Address line 2" 1520msgstr "Adresna linija 2" 1521 1522#. I18N: gedcom tag ADR3 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1526msgid "Address line 3" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1531msgid "Adelaide, Australia" 1532msgstr "Adelaide, Australia" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administrator" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Administratorski account" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administratori" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Posvojena" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Posvojen" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Posvojen" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1570 1571#. I18N: gedcom tag _ADPF 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1574#: app/GedcomTag.php:1027 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Posvojen od strane oca" 1577 1578#. I18N: gedcom tag _ADPM 1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1580#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1581#: app/GedcomTag.php:1031 1582msgid "Adopted by mother" 1583msgstr "Posvojeno od strane majke" 1584 1585#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1586msgid "Adopted name" 1587msgstr "" 1588 1589#. I18N: gedcom tag ADOP 1590#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1591#: app/GedcomTag.php:439 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Posvojenje" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Posvojenje brata" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Posvojenje djeteta" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Posvojenje kćeri" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Posvojenje unuka" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Posvojenje unuke" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Posvojenje unuke" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Posvojenje unuke" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Posvojenje unuka" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Posvojenje unuka" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Posvojenje unuka" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Posvojenje polubrata" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Posvojenje polubrata" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Posvojenje polusestre" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Posvojenje sestre" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Posvojenje sina" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#. I18N: gedcom tag CHRA 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1671msgid "Adult christening" 1672msgstr "Krštenje odraslih" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1675msgid "Advanced fact preferences" 1676msgstr "Napredne postavke za činjenice" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1679msgid "Advanced name facts" 1680msgstr "Napredne činjenice imena" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1683msgid "Advanced place name facts" 1684msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 1685 1686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1687#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1688msgid "Advanced search" 1689msgstr "Napredna pretraga" 1690 1691#. I18N: Name of a country or state 1692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1693msgid "Afghanistan" 1694msgstr "Avganistan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1697msgid "Africa" 1698msgstr "Afrika" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1701msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1702msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1703 1704#. I18N: gedcom tag AGE 1705#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1706#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1707#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1708#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1715msgid "Age" 1716msgstr "Starost" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1719msgid "Age at birth of child" 1720msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1721 1722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1723msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1724msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1727msgid "Age between husband and wife" 1728msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1729 1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1731msgid "Age between siblings" 1732msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1733 1734#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1735msgid "Age between wife and husband" 1736msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1737 1738#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1739msgid "Age difference" 1740msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1741 1742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1744msgid "Age in year of first marriage" 1745msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1746 1747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1748#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1751#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1752msgid "Age in year of marriage" 1753msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1754 1755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1758msgid "Age interval" 1759msgstr "" 1760 1761#. I18N: A configuration setting 1762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1763msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1764msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1768msgid "Age related to death year" 1769msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1770 1771#. I18N: gedcom tag AGNC 1772#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1773#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1774msgid "Agency" 1775msgstr "Ustanova" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1779msgid "Aland Islands" 1780msgstr "Aland Ostrva" 1781 1782#. I18N: Name of a country or state 1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1784msgid "Albania" 1785msgstr "Albanija" 1786 1787#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1788#. I18N: Name of a module 1789#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1790#: app/Module/AlbumModule.php:42 1791msgid "Album" 1792msgstr "Album" 1793 1794#. I18N: Location of an LDS church temple 1795#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1796msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1797msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1798 1799#. I18N: Name of a country or state 1800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1801msgid "Algeria" 1802msgstr "Alžir" 1803 1804#. I18N: gedcom tag ALIA 1805#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1806msgid "Alias" 1807msgstr "Alias" 1808 1809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1810msgid "Alive" 1811msgstr "Živi" 1812 1813#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1814#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1815#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1816#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1817#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1818#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1819#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1820#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1824#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1837msgid "All" 1838msgstr "Sve" 1839 1840#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1842msgid "All facts and events" 1843msgstr "Sve činjenice i događaji" 1844 1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1846msgid "All family facts" 1847msgstr "Sve činjenice porodice" 1848 1849#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1850msgid "All fields must be completed." 1851msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1852 1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1854msgid "All individual facts" 1855msgstr "" 1856 1857#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1858#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1859msgid "All individuals" 1860msgstr "Sve osobe" 1861 1862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1863#: resources/views/admin/components.phtml:28 1864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1865msgid "All modules" 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1870msgid "All records" 1871msgstr "" 1872 1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1874msgid "All repository facts" 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1878msgid "All source facts" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1882#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1883msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1884msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1885 1886#. I18N: A configuration setting 1887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1888msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: A configuration setting 1892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1893msgid "Allow visitors to request a new user account" 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: gedcom tag _AKA 1897#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1898#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1899#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1900msgid "Also known as" 1901msgstr "Znan kao" 1902 1903#. I18N: Name of a country or state 1904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1905msgid "American Samoa" 1906msgstr "Američka Samoa" 1907 1908#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1910msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1914msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Description of the “Album” module 1918#: app/Module/AlbumModule.php:53 1919msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1920msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1921 1922#. I18N: Description of the “Charts” module 1923#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1924msgid "An alternative way to display charts." 1925msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1926 1927#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1928#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1929msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1930msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1931 1932#. I18N: Description of the “Theme change” module 1933#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1934msgid "An alternative way to select a new theme." 1935msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1936 1937#. I18N: Description of the “Sign in” module 1938#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1939msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1940msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1941 1942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1943msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1944msgstr "" 1945 1946#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1947msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1951#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1952msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1956msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1960#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1961msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1962msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1963 1964#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1965#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1966msgid "An unexpected database error occurred." 1967msgstr "" 1968 1969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1970msgid "An upgrade is available." 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Name of a module/report 1974#. I18N: Name of a module/chart 1975#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1978msgid "Ancestors" 1979msgstr "Preci" 1980 1981#. I18N: gedcom tag ANCI 1982#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1983msgid "Ancestors interest" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1987msgid "Ancestors of " 1988msgstr "Preci za " 1989 1990#. I18N: %s is an individual’s name 1991#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1992#, php-format 1993msgid "Ancestors of %s" 1994msgstr "Preci osobe %s" 1995 1996#. I18N: gedcom tag AFN 1997#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 1998msgid "Ancestral file number" 1999msgstr "Broj datoteke predaka" 2000 2001#: app/Factories/ElementFactory.php:737 2002msgid "Ancestry PID" 2003msgstr "" 2004 2005#. I18N: Location of an LDS church temple 2006#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 2007msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 2012msgid "Andorra" 2013msgstr "Andora" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2017msgid "Angola" 2018msgstr "Angola" 2019 2020#. I18N: Name of a country or state 2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2022msgid "Anguilla" 2023msgstr "Angila" 2024 2025#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2026#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2029#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2030msgid "Anniversary" 2031msgstr "Godišnjica" 2032 2033#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2034msgid "Anniversary calendar" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: gedcom tag ANUL 2038#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2039msgid "Annulment" 2040msgstr "Poništenje" 2041 2042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2043msgid "Answer" 2044msgstr "Odgovor" 2045 2046#. I18N: Name of a country or state 2047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2048msgid "Antarctica" 2049msgstr "Antarktik" 2050 2051#. I18N: Name of a country or state 2052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2053msgid "Antigua and Barbuda" 2054msgstr "Antigva i Barbuda" 2055 2056#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2057msgid "Anyone with a user account can access this website." 2058msgstr "" 2059 2060#. I18N: Location of an LDS church temple 2061#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2062msgid "Apia, Samoa" 2063msgstr "" 2064 2065#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2066#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2068msgid "Apply privacy settings" 2069msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2070 2071#. I18N: Label for checkbox 2072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2074msgid "Apply these preferences to all family trees" 2075msgstr "" 2076 2077#. I18N: Label for checkbox 2078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2080msgid "Apply these preferences to new family trees" 2081msgstr "" 2082 2083#: resources/views/admin/users.phtml:35 2084msgid "Approved" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2088msgid "Approved by administrator" 2089msgstr "" 2090 2091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2092msgctxt "Abbreviation for April" 2093msgid "Apr" 2094msgstr "apr" 2095 2096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2097msgctxt "GENITIVE" 2098msgid "April" 2099msgstr "aprila" 2100 2101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2102msgctxt "INSTRUMENTAL" 2103msgid "April" 2104msgstr "aprilom" 2105 2106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2107msgctxt "LOCATIVE" 2108msgid "April" 2109msgstr "aprilu" 2110 2111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2114msgctxt "NOMINATIVE" 2115msgid "April" 2116msgstr "April" 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2120msgid "Aqua Marine" 2121msgstr "Aqua Marine" 2122 2123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2124#: resources/views/individual-name.phtml:92 2125#: resources/views/media-page.phtml:114 2126msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2127msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2128 2129#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2131msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2132msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2133 2134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2135#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2136#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2137#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2138#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2139#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2140#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2141#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2145#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2146#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2147#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2148#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2149#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2150#, php-format 2151msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2152msgstr "" 2153 2154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2155msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2156msgstr "" 2157 2158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2159msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2160msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2164msgid "Argentina" 2165msgstr "Argentina" 2166 2167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2169#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2171#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2172#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2174#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2182#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2183msgctxt "font name" 2184msgid "Arial" 2185msgstr "Arial" 2186 2187#. I18N: Name of a country or state 2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2189msgid "Armenia" 2190msgstr "Armenija" 2191 2192#. I18N: Name of a country or state 2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2194msgid "Aruba" 2195msgstr "Aruba" 2196 2197#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2198msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: The name of a colour-scheme 2202#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2203msgid "Ash" 2204msgstr "Ash" 2205 2206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2207msgid "Asia" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: gedcom tag ASSO 2211#. I18N: gedcom tag _ASSO 2212#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2213#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2214#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2215#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2216#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2217msgid "Associate" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2221msgid "Associate events with this source" 2222msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2223 2224#. I18N: Location of an LDS church temple 2225#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2226msgid "Asuncion, Paraguay" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Name of a country or state 2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2231msgid "At sea" 2232msgstr "Na moru" 2233 2234#. I18N: Location of an LDS church temple 2235#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2236msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2241msgid "Attendant" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2246msgctxt "FEMALE" 2247msgid "Attendant" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2252msgctxt "MALE" 2253msgid "Attendant" 2254msgstr "" 2255 2256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2257#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2258msgid "Attending" 2259msgstr "" 2260 2261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2263msgctxt "FEMALE" 2264msgid "Attending" 2265msgstr "" 2266 2267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2269msgctxt "MALE" 2270msgid "Attending" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: Type of media object 2274#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2275#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2276#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2277msgid "Audio" 2278msgstr "Zvuk" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2281msgctxt "Abbreviation for August" 2282msgid "Aug" 2283msgstr "avg" 2284 2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "August" 2288msgstr "avgusta" 2289 2290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "August" 2293msgstr "avgustom" 2294 2295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2296msgctxt "LOCATIVE" 2297msgid "August" 2298msgstr "avgustu" 2299 2300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "August" 2305msgstr "Avgust" 2306 2307#. I18N: Name of a country or state 2308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2309msgid "Australia" 2310msgstr "Australija" 2311 2312#. I18N: Name of a country or state 2313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2314msgid "Austria" 2315msgstr "Austrija" 2316 2317#. I18N: gedcom tag AUTH 2318#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2319#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2320#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2321msgid "Author" 2322msgstr "Autor" 2323 2324#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2325#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2326#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2327#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2328#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2329#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2330#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2331#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2332#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2333#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2334msgid "Author of last change" 2335msgstr "" 2336 2337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2338msgid "Automatically accept changes made by this user" 2339msgstr "" 2340 2341#. I18N: A configuration setting 2342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2343msgid "Automatically expand notes" 2344msgstr "" 2345 2346#. I18N: A configuration setting 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2348msgid "Automatically expand sources" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: a month in the Jewish calendar 2352#: app/Date/JewishDate.php:200 2353msgctxt "GENITIVE" 2354msgid "Av" 2355msgstr "Av" 2356 2357#. I18N: a month in the Jewish calendar 2358#: app/Date/JewishDate.php:304 2359msgctxt "INSTRUMENTAL" 2360msgid "Av" 2361msgstr "Av" 2362 2363#. I18N: a month in the Jewish calendar 2364#: app/Date/JewishDate.php:252 2365msgctxt "LOCATIVE" 2366msgid "Av" 2367msgstr "Av" 2368 2369#. I18N: a month in the Jewish calendar 2370#: app/Date/JewishDate.php:148 2371msgctxt "NOMINATIVE" 2372msgid "Av" 2373msgstr "Av" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2377#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2379msgid "Average age" 2380msgstr "Prosječna dob" 2381 2382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2388#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2389msgid "Average age at death" 2390msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2391 2392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2393msgid "Average age at marriage" 2394msgstr "" 2395 2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2397msgid "Average age in century of marriage" 2398msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2399 2400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2401msgid "Average age related to death century" 2402msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2403 2404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2405msgid "Average number" 2406msgstr "" 2407 2408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2412#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2413msgid "Average number of children per family" 2414msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2415 2416#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2417#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2419msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2420msgstr "" 2421 2422#: app/Date/JalaliDate.php:267 2423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2424msgid "Azar" 2425msgstr "Azar" 2426 2427#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:141 2429msgctxt "GENITIVE" 2430msgid "Azar" 2431msgstr "Azar" 2432 2433#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:231 2435msgctxt "INSTRUMENTAL" 2436msgid "Azar" 2437msgstr "Azar" 2438 2439#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:186 2441msgctxt "LOCATIVE" 2442msgid "Azar" 2443msgstr "Azar" 2444 2445#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:96 2447msgctxt "NOMINATIVE" 2448msgid "Azar" 2449msgstr "Azar" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2453msgid "Azerbaijan" 2454msgstr "Azerbejdžan" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2458msgid "Azores" 2459msgstr "Azori" 2460 2461#: app/Date/JalaliDate.php:269 2462msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2463msgid "Bah" 2464msgstr "Bah" 2465 2466#. I18N: Name of a country or state 2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2468msgid "Bahamas" 2469msgstr "Bahami" 2470 2471#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2472#: app/Date/JalaliDate.php:145 2473msgctxt "GENITIVE" 2474msgid "Bahman" 2475msgstr "Bahman" 2476 2477#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2478#: app/Date/JalaliDate.php:235 2479msgctxt "INSTRUMENTAL" 2480msgid "Bahman" 2481msgstr "Bahman" 2482 2483#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2484#: app/Date/JalaliDate.php:190 2485msgctxt "LOCATIVE" 2486msgid "Bahman" 2487msgstr "Bahman" 2488 2489#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2490#: app/Date/JalaliDate.php:100 2491msgctxt "NOMINATIVE" 2492msgid "Bahman" 2493msgstr "Bahman" 2494 2495#. I18N: Name of a country or state 2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2497msgid "Bahrain" 2498msgstr "Bahrain" 2499 2500#. I18N: Name of a country or state 2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2502msgid "Bangladesh" 2503msgstr "Bangladeš" 2504 2505#. I18N: gedcom tag BAPM 2506#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2507#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2509msgid "Baptism" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2513msgid "Baptism of a brother" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2517msgid "Baptism of a child" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2521msgid "Baptism of a daughter" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2529msgid "Baptism of a grandchild" 2530msgstr "" 2531 2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2533msgid "Baptism of a granddaughter" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2537msgctxt "daughter’s daughter" 2538msgid "Baptism of a granddaughter" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2542msgctxt "son’s daughter" 2543msgid "Baptism of a granddaughter" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2547msgid "Baptism of a grandson" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2551msgctxt "daughter’s son" 2552msgid "Baptism of a grandson" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2556msgctxt "son’s son" 2557msgid "Baptism of a grandson" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2561msgid "Baptism of a half-brother" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2565msgid "Baptism of a half-sibling" 2566msgstr "" 2567 2568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2569msgid "Baptism of a half-sister" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2573msgid "Baptism of a sibling" 2574msgstr "" 2575 2576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2577msgid "Baptism of a sister" 2578msgstr "" 2579 2580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2581msgid "Baptism of a son" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: gedcom tag BARM 2585#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2587msgid "Bar mitzvah" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2592msgid "Barbados" 2593msgstr "Barbados" 2594 2595#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2596msgid "Base GEDCOM tag" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: gedcom tag BASM 2600#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2602msgid "Bat mitzvah" 2603msgstr "Bat mitzvah" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2607msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2611msgid "Begins with" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2616msgid "Belarus" 2617msgstr "Bjelorusija" 2618 2619#. I18N: The name of a colour-scheme 2620#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2621msgid "Belgian Chocolate" 2622msgstr "Belgian Chocolate" 2623 2624#. I18N: Name of a country or state 2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2626msgid "Belgium" 2627msgstr "Belgija" 2628 2629#. I18N: Name of a country or state 2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2631msgid "Belize" 2632msgstr "Belize" 2633 2634#. I18N: Name of a country or state 2635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2636msgid "Benin" 2637msgstr "Benin" 2638 2639#. I18N: Name of a country or state 2640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2641msgid "Bermuda" 2642msgstr "Bermuda" 2643 2644#. I18N: Location of an LDS church temple 2645#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2646msgid "Bern, Switzerland" 2647msgstr "" 2648 2649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2653msgid "Best man" 2654msgstr "" 2655 2656#. I18N: Name of a country or state 2657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2658msgid "Bhutan" 2659msgstr "Butan" 2660 2661#. I18N: gedcom tag _BIBL 2662#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2663msgid "Bibliography" 2664msgstr "Bibliografija" 2665 2666#. I18N: Location of an LDS church temple 2667#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2668msgid "Billings, Montana, United States" 2669msgstr "" 2670 2671#. I18N: gedcom tag BLOB 2672#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2673msgid "Binary data object" 2674msgstr "" 2675 2676#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2677msgid "Bing Maps™" 2678msgstr "" 2679 2680#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2681msgid "Bing™ webmaster tools" 2682msgstr "" 2683 2684#. I18N: Location of an LDS church temple 2685#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2686msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2687msgstr "" 2688 2689#. I18N: gedcom tag BIRT 2690#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2692#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2816msgid "Birth" 2817msgstr "Rođen/a" 2818 2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2820msgctxt "Female pedigree" 2821msgid "Birth" 2822msgstr "Rođena" 2823 2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2825msgctxt "Male pedigree" 2826msgid "Birth" 2827msgstr "Rođen" 2828 2829#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2830msgctxt "Pedigree" 2831msgid "Birth" 2832msgstr "Rođen/a" 2833 2834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2835msgid "Birth by country" 2836msgstr "Rođenja po državi" 2837 2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2840msgid "Birth date range end" 2841msgstr "Do datuma rođenja" 2842 2843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2845msgid "Birth date range start" 2846msgstr "Od datuma rođenja" 2847 2848#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2849msgid "Birth name" 2850msgstr "" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2853msgid "Birth of a brother" 2854msgstr "Rođenje brata" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2858msgid "Birth of a child" 2859msgstr "Rođenje djeteta" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2862msgid "Birth of a daughter" 2863msgstr "Rođenje kćeri" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2869msgid "Birth of a grandchild" 2870msgstr "Rođenje unuka" 2871 2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2873msgid "Birth of a granddaughter" 2874msgstr "Rođenje unuke" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2877msgctxt "daughter’s daughter" 2878msgid "Birth of a granddaughter" 2879msgstr "Rođenje unuke" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2882msgctxt "son’s daughter" 2883msgid "Birth of a granddaughter" 2884msgstr "Rođenje unuke" 2885 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2887msgid "Birth of a grandson" 2888msgstr "Rođenje unuka" 2889 2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2891msgctxt "daughter’s son" 2892msgid "Birth of a grandson" 2893msgstr "Rođenje unuka" 2894 2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2896msgctxt "son’s son" 2897msgid "Birth of a grandson" 2898msgstr "Rođenje unuka" 2899 2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2901msgid "Birth of a half-brother" 2902msgstr "Rođenje polubrata" 2903 2904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2905msgid "Birth of a half-sibling" 2906msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2907 2908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2909msgid "Birth of a half-sister" 2910msgstr "Rođenje polusestre" 2911 2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2914msgid "Birth of a sibling" 2915msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2916 2917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2918msgid "Birth of a sister" 2919msgstr "Rođenje sestre" 2920 2921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2922msgid "Birth of a son" 2923msgstr "Rođenje sina" 2924 2925#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2926msgid "Birth parents" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2930msgid "Birth places" 2931msgstr "Mjesta rođenja" 2932 2933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2934msgid "Birthplace contains" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a module/report 2938#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2942msgid "Births" 2943msgstr "Rođenja" 2944 2945#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2946#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2947msgid "Births by century" 2948msgstr "Rođenja po stoljeću" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2952msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: gedcom tag BLES 2956#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2957msgid "Blessing" 2958msgstr "" 2959 2960#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2961#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2962msgid "Block" 2963msgstr "Blok" 2964 2965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2967#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2968#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2969msgid "Blocks" 2970msgstr "Blokovi" 2971 2972#. I18N: The name of a colour-scheme 2973#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2974msgid "Blue Lagoon" 2975msgstr "Blue Lagoon" 2976 2977#. I18N: The name of a colour-scheme 2978#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2979msgid "Blue Marine" 2980msgstr "Blue Marine" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2984msgid "Bogota, Colombia" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2989msgid "Boise, Idaho, United States" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2994msgid "Bolivia" 2995msgstr "Bolivija" 2996 2997#. I18N: Type of media object 2998#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2999msgid "Book" 3000msgstr "Knjiga" 3001 3002#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3003#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3004#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 3005#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 3006msgid "Born in the covenant" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3011msgid "Bosnia and Herzegovina" 3012msgstr "Bosna i Herzegovina" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 3016msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3017msgstr "" 3018 3019#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3020msgid "Both alive" 3021msgstr "" 3022 3023#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3024msgid "Both dead" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3029msgid "Botswana" 3030msgstr "Bocvana" 3031 3032#. I18N: Location of an LDS church temple 3033#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3034msgid "Bountiful, Utah, United States" 3035msgstr "" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3039msgid "Bouvet Island" 3040msgstr "Ostrvo Bouvet" 3041 3042#. I18N: Name of a module/list 3043#. I18N: Branches of a family tree 3044#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3045msgid "Branches" 3046msgstr "Grane" 3047 3048#. I18N: %s is a surname 3049#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3050#, php-format 3051msgid "Branches of the %s family" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3056msgid "Brazil" 3057msgstr "Brazil" 3058 3059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3063msgid "Bridesmaid" 3064msgstr "" 3065 3066#. I18N: Location of an LDS church temple 3067#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3068msgid "Brigham City, Utah, United States" 3069msgstr "" 3070 3071#. I18N: Location of an LDS church temple 3072#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3073msgid "Brisbane, Australia" 3074msgstr "" 3075 3076#. I18N: gedcom tag _BRTM 3077#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3078msgid "Brit milah" 3079msgstr "" 3080 3081#. I18N: Name of a country or state 3082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3083msgid "British Indian Ocean Territory" 3084msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3085 3086#. I18N: Name of a country or state 3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3088msgid "British Virgin Islands" 3089msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3090 3091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3093msgid "Brother" 3094msgstr "Brat" 3095 3096#. I18N: a month in the French republican calendar 3097#: app/Date/FrenchDate.php:137 3098msgctxt "GENITIVE" 3099msgid "Brumaire" 3100msgstr "Brumaire" 3101 3102#. I18N: a month in the French republican calendar 3103#: app/Date/FrenchDate.php:231 3104msgctxt "INSTRUMENTAL" 3105msgid "Brumaire" 3106msgstr "Brumaire" 3107 3108#. I18N: a month in the French republican calendar 3109#: app/Date/FrenchDate.php:184 3110msgctxt "LOCATIVE" 3111msgid "Brumaire" 3112msgstr "Brumaire" 3113 3114#. I18N: a month in the French republican calendar 3115#: app/Date/FrenchDate.php:89 3116msgctxt "NOMINATIVE" 3117msgid "Brumaire" 3118msgstr "Brumaire" 3119 3120#. I18N: Name of a country or state 3121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3122msgid "Brunei Darussalam" 3123msgstr "Brunej Darusalam" 3124 3125#. I18N: Location of an LDS church temple 3126#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3127msgid "Buenos Aires, Argentina" 3128msgstr "" 3129 3130#. I18N: Name of a country or state 3131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3132msgid "Bulgaria" 3133msgstr "Bugarska" 3134 3135#. I18N: gedcom tag BURI 3136#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3137#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3142msgid "Burial" 3143msgstr "Pokop" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3146msgid "Burial of a brother" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3150msgid "Burial of a child" 3151msgstr "Pokop djeteta" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3154msgid "Burial of a daughter" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3158msgid "Burial of a father" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3164msgid "Burial of a grandchild" 3165msgstr "Pokop unuka" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3168msgid "Burial of a granddaughter" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3172msgctxt "daughter’s daughter" 3173msgid "Burial of a granddaughter" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3177msgctxt "son’s daughter" 3178msgid "Burial of a granddaughter" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3182msgid "Burial of a grandfather" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3186msgid "Burial of a grandmother" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3192msgid "Burial of a grandparent" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3196msgid "Burial of a grandson" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3200msgctxt "daughter’s son" 3201msgid "Burial of a grandson" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3205msgctxt "son’s son" 3206msgid "Burial of a grandson" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3210msgid "Burial of a half-brother" 3211msgstr "" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3214msgid "Burial of a half-sibling" 3215msgstr "" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3218msgid "Burial of a half-sister" 3219msgstr "" 3220 3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3222msgid "Burial of a husband" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3226msgid "Burial of a maternal grandfather" 3227msgstr "" 3228 3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3230msgid "Burial of a maternal grandmother" 3231msgstr "" 3232 3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3234msgid "Burial of a mother" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3238msgid "Burial of a parent" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3242msgid "Burial of a paternal grandfather" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3246msgid "Burial of a paternal grandmother" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3250msgid "Burial of a sibling" 3251msgstr "Pokop brata/sestre" 3252 3253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3254msgid "Burial of a sister" 3255msgstr "" 3256 3257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3258msgid "Burial of a son" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3262msgid "Burial of a spouse" 3263msgstr "" 3264 3265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3266msgid "Burial of a wife" 3267msgstr "" 3268 3269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3270msgid "Burial place contains" 3271msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3272 3273#. I18N: Name of a module/report 3274#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3276#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3277msgid "Burials" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3282msgid "Burkina Faso" 3283msgstr "Burkina Faso" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3287msgid "Burundi" 3288msgstr "Burundi" 3289 3290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3292msgid "Buyer" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3297msgctxt "FEMALE" 3298msgid "Buyer" 3299msgstr "" 3300 3301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3303msgctxt "MALE" 3304msgid "Buyer" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3309msgid "By default, SMTP works on port 25." 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3313#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3314msgid "CKEditor™" 3315msgstr "CKEditor™" 3316 3317#. I18N: Name of a module. 3318#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3319msgid "CSS and JS" 3320msgstr "" 3321 3322#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3324msgid "Calculating…" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Name of a module 3328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3329#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3330msgid "Calendar" 3331msgstr "Kalendar" 3332 3333#. I18N: A configuration setting 3334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3337msgid "Calendar conversion" 3338msgstr "" 3339 3340#. I18N: Location of an LDS church temple 3341#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3342msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3343msgstr "" 3344 3345#. I18N: gedcom tag CALN 3346#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3347#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3348msgid "Call number" 3349msgstr "Kontakt broj" 3350 3351#. I18N: Name of a country or state 3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3353msgid "Cambodia" 3354msgstr "Kampučija" 3355 3356#. I18N: Name of a country or state 3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3358msgid "Cameroon" 3359msgstr "Kamerun" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3363msgid "Campinas, Brazil" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Name of a country or state 3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3368msgid "Canada" 3369msgstr "Kanada" 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3373msgid "Cape Verde" 3374msgstr "Zelenortska Ostrva" 3375 3376#. I18N: Location of an LDS church temple 3377#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3378msgid "Caracas, Venezuela" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Type of media object 3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3383msgid "Card" 3384msgstr "Kartica" 3385 3386#. I18N: Location of an LDS church temple 3387#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3388msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3392msgid "Case insensitive" 3393msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3394 3395#. I18N: gedcom tag CAST 3396#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3397msgid "Caste" 3398msgstr "" 3399 3400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3401msgid "Categories" 3402msgstr "Kategorije" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3405msgid "Category" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: gedcom tag CAUS 3409#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3410#: app/GedcomTag.php:533 3411msgid "Cause" 3412msgstr "Uzrok" 3413 3414#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3415#: app/GedcomTag.php:624 3416msgid "Cause of death" 3417msgstr "Uzrok smrti" 3418 3419#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3420#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3421#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3422msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3427msgid "Cayman Islands" 3428msgstr "Kajmanska Ostrva" 3429 3430#. I18N: Location of an LDS church temple 3431#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3432msgid "Cebu City, Philippines" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: gedcom tag CEME 3436#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3437msgid "Cemetery" 3438msgstr "Groblje" 3439 3440#. I18N: gedcom tag CENS 3441#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3442#: app/GedcomTag.php:539 3443msgid "Census" 3444msgstr "Popis stanovništva" 3445 3446#. I18N: Name of a module 3447#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3448msgid "Census assistant" 3449msgstr "Cenzus asistent" 3450 3451#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3452#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3453msgid "Census date" 3454msgstr "Datum Cenzusa" 3455 3456#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3457msgid "Census place" 3458msgstr "" 3459 3460#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3461msgid "Census transcript" 3462msgstr "Transkript Cenzusa" 3463 3464#. I18N: Name of a country or state 3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3466msgid "Central African Republic" 3467msgstr "Centralno Afrička Republika" 3468 3469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3470#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3472#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3473#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3474#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3475#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3476#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3477#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3478#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3479#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3480#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3481#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3482#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3483#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3484#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3485#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3488msgid "Century" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: Type of media object 3492#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3493msgid "Certificate" 3494msgstr "Certifikat" 3495 3496#. I18N: Name of a country or state 3497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3498msgid "Chad" 3499msgstr "Čad" 3500 3501#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3502#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3503msgid "Change family members" 3504msgstr "Promijeni članove porodice" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3507msgid "Change the “Home page” blocks" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3511msgid "Change the “My page” blocks" 3512msgstr "" 3513 3514#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3516#, php-format 3517msgid "Changed by %1$s" 3518msgstr "" 3519 3520#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3522#, php-format 3523msgid "Changed on %1$s" 3524msgstr "" 3525 3526#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3528#, php-format 3529msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3530msgstr "" 3531 3532#. I18N: Name of a module/report 3533#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3535#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3537#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3538#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3539msgid "Changes" 3540msgstr "Izmjene" 3541 3542#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3543#, php-format 3544msgid "Changes in the last %s day" 3545msgid_plural "Changes in the last %s days" 3546msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3547msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3548msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3549 3550#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3551#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3552msgid "Changes log" 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: gedcom tag CHAR 3556#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3557msgid "Character set" 3558msgstr "Skup znakova" 3559 3560#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3561#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3562msgid "Chart" 3563msgstr "Grafikon" 3564 3565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3566msgid "Chart preferences" 3567msgstr "" 3568 3569#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3573msgid "Chart type" 3574msgstr "Vrsta dijagrama" 3575 3576#. I18N: Name of a module/block 3577#. I18N: Name of a module 3578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3579#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3580#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3582#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3583#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3585msgid "Charts" 3586msgstr "Grafikoni" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3589#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3590msgid "Check for errors" 3591msgstr "" 3592 3593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3594msgid "Check for pending changes…" 3595msgstr "" 3596 3597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3598msgid "Checking server capacity" 3599msgstr "" 3600 3601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3602msgid "Checking server configuration" 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: Location of an LDS church temple 3606#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3607msgid "Chicago, Illinois, United States" 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: gedcom tag CHIL 3611#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3615#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3616msgid "Child" 3617msgstr "Dijete" 3618 3619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3621msgid "Child of " 3622msgstr "Djete " 3623 3624#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3625#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3626#, php-format 3627msgid "Child of %s" 3628msgstr "Djete osobe %s" 3629 3630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3633#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3636#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3639msgid "Children" 3640msgstr "Djeca" 3641 3642#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3643msgid "Children in family" 3644msgstr "Djeca u porodici" 3645 3646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3648msgid "Children of " 3649msgstr "Djeaca osobe " 3650 3651#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3652#: app/SurnameTradition.php:99 3653msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3654msgstr "" 3655 3656#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3657#: app/SurnameTradition.php:93 3658msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3659msgstr "" 3660 3661#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3662#: app/SurnameTradition.php:96 3663msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3664msgstr "" 3665 3666#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3667#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3668#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3669#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3670#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3671#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3672msgid "Children take their father’s surname." 3673msgstr "" 3674 3675#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3676#: app/SurnameTradition.php:90 3677msgid "Children take their mother’s surname." 3678msgstr "" 3679 3680#. I18N: Name of a country or state 3681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3682msgid "Chile" 3683msgstr "Čile" 3684 3685#. I18N: Name of a country or state 3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3687msgid "China" 3688msgstr "Kina" 3689 3690#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3691msgid "Choose a report to run" 3692msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3693 3694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3697msgid "Choose relatives" 3698msgstr "Odaberi rodbinu" 3699 3700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3701msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: gedcom tag CHR 3705#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3710msgid "Christening" 3711msgstr "Krštenje" 3712 3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3714msgid "Christening of a brother" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3718msgid "Christening of a child" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3722msgid "Christening of a daughter" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3728msgid "Christening of a grandchild" 3729msgstr "" 3730 3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3732msgid "Christening of a granddaughter" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3736msgctxt "daughter’s daughter" 3737msgid "Christening of a granddaughter" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3741msgctxt "son’s daughter" 3742msgid "Christening of a granddaughter" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3746msgid "Christening of a grandson" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3750msgctxt "daughter’s son" 3751msgid "Christening of a grandson" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3755msgctxt "son’s son" 3756msgid "Christening of a grandson" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3760msgid "Christening of a half-brother" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3764msgid "Christening of a half-sibling" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3768msgid "Christening of a half-sister" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3772msgid "Christening of a sibling" 3773msgstr "" 3774 3775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3776msgid "Christening of a sister" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3780msgid "Christening of a son" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3785msgid "Christmas Island" 3786msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3787 3788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3792msgid "Circumciser" 3793msgstr "" 3794 3795#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3796msgid "Citation" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: gedcom tag PAGE 3800#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3801#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3802#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3803#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3808msgid "Citation details" 3809msgstr "Detalji citata" 3810 3811#. I18N: gedcom tag CITN 3812#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3813msgid "Citizenship" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: gedcom tag CITY 3817#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3818#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3819#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3820msgid "City" 3821msgstr "Grad" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3825msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3829#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3831msgid "Civil marriage" 3832msgstr "Vjenčanje" 3833 3834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3836msgid "Civil registrar" 3837msgstr "" 3838 3839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3841msgctxt "FEMALE" 3842msgid "Civil registrar" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3847msgctxt "MALE" 3848msgid "Civil registrar" 3849msgstr "" 3850 3851#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3853msgid "Clean up data folder" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3858msgid "Cleared but not yet completed" 3859msgstr "Riješen ali neuspoređen" 3860 3861#. I18N: Name of a module 3862#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3863msgid "Clippings cart" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: Type of media object 3867#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3868msgid "Coat of arms" 3869msgstr "Grb" 3870 3871#. I18N: Location of an LDS church temple 3872#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3873msgid "Cochabamba, Bolivia" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Name of a country or state 3877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3878msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3879msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3880 3881#. I18N: The name of a colour-scheme 3882#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3883msgid "Coffee and Cream" 3884msgstr "Coffee and Cream" 3885 3886#. I18N: The name of a colour-scheme 3887#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3888msgid "Cold Day" 3889msgstr "Cold Day" 3890 3891#. I18N: Name of a country or state 3892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3893msgid "Colombia" 3894msgstr "Kolumbija" 3895 3896#. I18N: Location of an LDS church temple 3897#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3898msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: Location of an LDS church temple 3902#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3903msgid "Columbia River, Washington, United States" 3904msgstr "" 3905 3906#. I18N: Location of an LDS church temple 3907#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3908msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3909msgstr "" 3910 3911#. I18N: Location of an LDS church temple 3912#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3913msgid "Columbus, Ohio, United States" 3914msgstr "" 3915 3916#. I18N: gedcom tag COMM 3917#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3918#: app/GedcomTag.php:578 3919msgid "Comment" 3920msgstr "Komentar" 3921 3922#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3923#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3924#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3925#: resources/views/register-page.phtml:85 3926msgid "Comments" 3927msgstr "Komentari" 3928 3929#. I18N: gedcom tag _COML 3930#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3931msgid "Common law marriage" 3932msgstr "Vanbračna zajednica" 3933 3934#. I18N: Description of the “Messages” module 3935#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3936msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3937msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3938 3939#. I18N: Name of a country or state 3940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3941msgid "Comoros" 3942msgstr "Komori" 3943 3944#. I18N: Name of a module/chart 3945#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3946msgid "Compact tree" 3947msgstr "Kompaktno stablo" 3948 3949#. I18N: %s is an individual’s name 3950#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3951#, php-format 3952msgid "Compact tree of %s" 3953msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3954 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3956msgid "Comparison" 3957msgstr "" 3958 3959#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3960#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3961#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3963#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3964#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3965#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3966msgid "Completed before 1970; date not available" 3967msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3968 3969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3970#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3971#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3972#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3973#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3975msgid "Completed; date unknown" 3976msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3977 3978#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 3979msgid "Completion date" 3980msgstr "" 3981 3982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 3984msgid "Compress the GEDCOM file" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: gedcom tag CONC 3988#: app/GedcomTag.php:581 3989msgid "Concatenation" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: gedcom tag CONF 3993#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 3994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3995msgid "Confirmation" 3996msgstr "Potvrda" 3997 3998#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3999msgid "Connection to database server" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: Name of a module 4003#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 4004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 4005msgid "Contact information" 4006msgstr "Kontakt informacije" 4007 4008#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 4009msgid "Contact method" 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 4013msgid "Contains" 4014msgstr "" 4015 4016#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 4017#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 4018#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 4019msgid "Content" 4020msgstr "Sadržaj" 4021 4022#. I18N: gedcom tag CONT 4023#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 4024msgid "Continued" 4025msgstr "Nastavljeno" 4026 4027#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 4028#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 4029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 4030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4032#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4033#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4035#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4036#: resources/views/admin/components.phtml:28 4037#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4038#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4039#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4042#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4043#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4044#: resources/views/admin/media.phtml:21 4045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4047#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4048#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4049#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4051#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4053#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4055#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4056#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4061#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4062#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4063#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4064#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4065#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4067#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4069#: resources/views/admin/users.phtml:15 4070#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4071#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4073#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4074#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4075#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4077#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4078msgid "Control panel" 4079msgstr "" 4080 4081#. I18N: Name of a module 4082#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4083msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4084msgstr "" 4085 4086#. I18N: Name of a module 4087#: app/Module/FixNameTags.php:84 4088msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4089msgstr "" 4090 4091#. I18N: Name of a module 4092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4093msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4097#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4098#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4099msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4100msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4101 4102#. I18N: Label for option 4103#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4104msgid "Convert to" 4105msgstr "" 4106 4107#. I18N: Name of a country or state 4108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4109msgid "Cook Islands" 4110msgstr "Kukova ostrva" 4111 4112#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4113msgid "Cookies" 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: gedcom tag MAP 4117#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4118#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4119msgid "Coordinates" 4120msgstr "" 4121 4122#. I18N: Location of an LDS church temple 4123#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4124msgid "Copenhagen, Denmark" 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4128#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4129#: resources/views/individual-name.phtml:86 4130#: resources/views/individual-name.phtml:88 4131msgid "Copy" 4132msgstr "Kopija" 4133 4134#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4135#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4136#, php-format 4137msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4141msgid "Copy files…" 4142msgstr "" 4143 4144#. I18N: gedcom tag COPR 4145#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4146#: app/GedcomTag.php:597 4147msgid "Copyright" 4148msgstr "Autorska prava" 4149 4150#. I18N: Location of an LDS church temple 4151#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4152msgid "Cordoba, Argentina" 4153msgstr "" 4154 4155#. I18N: gedcom tag CORP 4156#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4157msgid "Corporation" 4158msgstr "Korporacija" 4159 4160#. I18N: Description of a “Data fix” module 4161#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4162msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4163msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4164 4165#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4166msgid "Correspondence" 4167msgstr "" 4168 4169#. I18N: Name of a country or state 4170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4171msgid "Costa Rica" 4172msgstr "Kostarika" 4173 4174#. I18N: Name of a country or state 4175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4176msgid "Cote d’Ivoire" 4177msgstr "Obala Slonovače" 4178 4179#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4180msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4181msgstr "" 4182 4183#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4184#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4185msgid "Count the visits to each page" 4186msgstr "" 4187 4188#. I18N: gedcom tag CTRY 4189#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4190#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4191#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4192#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4193msgid "Country" 4194msgstr "Država" 4195 4196#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4197msgid "Create" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4201msgid "Create a family" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4206msgid "Create a family tree" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4210#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4211msgid "Create a location" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4216#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4217msgid "Create a media object" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4221#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4222msgid "Create a repository" 4223msgstr "Kreiraj skladište" 4224 4225#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4226#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4227msgid "Create a shared note" 4228msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4229 4230#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4231msgid "Create a shared note using the census assistant" 4232msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4233 4234#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4235#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4236msgid "Create a source" 4237msgstr "Kreiraj novi izvor" 4238 4239#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4240#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4241msgid "Create a submission" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4245#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4246msgid "Create a submitter" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4250msgid "Create a temporary folder…" 4251msgstr "" 4252 4253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4254msgid "Create a unique filename" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4258msgid "Create an individual" 4259msgstr "" 4260 4261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4262msgid "Create your own chart" 4263msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4264 4265#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4266msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4270msgid "Creation date" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: gedcom tag CREM 4274#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4281msgid "Cremation" 4282msgstr "Kremacija" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4285msgid "Cremation of a brother" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4289msgid "Cremation of a child" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4293msgid "Cremation of a daughter" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4297msgid "Cremation of a father" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4301msgid "Cremation of a grandchild" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4305msgid "Cremation of a granddaughter" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4309msgctxt "daughter’s daughter" 4310msgid "Cremation of a granddaughter" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4314msgctxt "son’s daughter" 4315msgid "Cremation of a granddaughter" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4319msgid "Cremation of a grandfather" 4320msgstr "" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4323msgid "Cremation of a grandmother" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4329msgid "Cremation of a grandparent" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4333msgid "Cremation of a grandson" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4337msgctxt "daughter’s son" 4338msgid "Cremation of a grandson" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4342msgctxt "son’s son" 4343msgid "Cremation of a grandson" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4347msgid "Cremation of a half-brother" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4351msgid "Cremation of a half-sibling" 4352msgstr "" 4353 4354#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4355msgid "Cremation of a half-sister" 4356msgstr "" 4357 4358#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4359msgid "Cremation of a husband" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4363msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4364msgstr "" 4365 4366#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4367msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4371msgid "Cremation of a mother" 4372msgstr "" 4373 4374#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4375msgid "Cremation of a parent" 4376msgstr "" 4377 4378#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4379msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4383msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4384msgstr "" 4385 4386#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4387msgid "Cremation of a sibling" 4388msgstr "" 4389 4390#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4391msgid "Cremation of a sister" 4392msgstr "" 4393 4394#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4395msgid "Cremation of a son" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4399msgid "Cremation of a spouse" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4403msgid "Cremation of a wife" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4408msgid "Croatia" 4409msgstr "Hrvatska" 4410 4411#. I18N: Name of a country or state 4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4413msgid "Cuba" 4414msgstr "Kuba" 4415 4416#. I18N: Location of an LDS church temple 4417#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4418msgid "Curitiba, Brazil" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4422msgid "Custom" 4423msgstr "Prilagođen" 4424 4425#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4426#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4427msgid "Custom event" 4428msgstr "Kastomizirani događaj" 4429 4430#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4431msgid "Custom fact" 4432msgstr "" 4433 4434#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4435msgid "Custom module" 4436msgstr "" 4437 4438#. I18N: A configuration setting 4439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4440msgid "Custom welcome text" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4444msgid "Customize this page" 4445msgstr "" 4446 4447#. I18N: Name of a country or state 4448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4449msgid "Cyprus" 4450msgstr "Kipar" 4451 4452#. I18N: Name of a country or state 4453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4454msgid "Czech Republic" 4455msgstr "Češka Republika" 4456 4457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4459msgid "DKIM digital signature" 4460msgstr "" 4461 4462#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4463#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4464#: app/GedcomTag.php:1074 4465msgid "DNA markers" 4466msgstr "" 4467 4468#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4469#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4470#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4471msgid "Daitch-Mokotoff" 4472msgstr "Daitch-Mokotoff" 4473 4474#. I18N: Location of an LDS church temple 4475#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4476msgid "Dallas, Texas, United States" 4477msgstr "" 4478 4479#. I18N: gedcom tag DATA 4480#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4481#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4482#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4483#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4484#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4485msgid "Data" 4486msgstr "Podaci" 4487 4488#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4489msgid "Data controller" 4490msgstr "" 4491 4492#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4493#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4494msgid "Data fix" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4498#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4503#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4504msgid "Data fixes" 4505msgstr "" 4506 4507#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4508msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4509msgstr "" 4510 4511#. I18N: A configuration setting 4512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4513msgid "Data folder" 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4520msgid "Database connection" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4528msgid "Database name" 4529msgstr "Ime baze podataka" 4530 4531#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4532#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4533#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4535msgid "Database password" 4536msgstr "" 4537 4538#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4539msgid "Database type" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4543#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4544#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4546msgid "Database user account" 4547msgstr "" 4548 4549#. I18N: gedcom tag DATE 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4553#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4558#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4559#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4560#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4561#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4562#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4567#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4568#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4573msgid "Date" 4574msgstr "Datum" 4575 4576#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4577msgid "Date differences" 4578msgstr "" 4579 4580#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4582msgid "Date of LDS baptism" 4583msgstr "" 4584 4585#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4587msgid "Date of LDS child sealing" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4591msgid "Date of LDS confirmation" 4592msgstr "" 4593 4594#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4596msgid "Date of LDS endowment" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4600msgid "Date of LDS spouse sealing" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4604msgid "Date of adoption" 4605msgstr "Datum posvojenja" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4609msgid "Date of baptism" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4614msgid "Date of bar mitzvah" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4619msgid "Date of bat mitzvah" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4627msgid "Date of birth" 4628msgstr "Datum rođenja" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4631msgid "Date of blessing" 4632msgstr "" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4635msgid "Date of brit milah" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4640msgid "Date of burial" 4641msgstr "Datum pokopa" 4642 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4645msgid "Date of christening" 4646msgstr "" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4650msgid "Date of confirmation" 4651msgstr "Datum potvrde" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4654msgid "Date of cremation" 4655msgstr "Datum kremacije" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4661msgid "Date of death" 4662msgstr "Datum smrti" 4663 4664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4665msgid "Date of divorce" 4666msgstr "" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4669msgid "Date of emigration" 4670msgstr "Datum emigracije" 4671 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4674msgid "Date of engagement" 4675msgstr "Datum angažmana" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4681#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4682msgid "Date of entry in original source" 4683msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4684 4685#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4686msgid "Date of event" 4687msgstr "Datum događaja" 4688 4689#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4691msgid "Date of first communion" 4692msgstr "" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4695msgid "Date of immigration" 4696msgstr "Datum imigracije" 4697 4698#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4699#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4701#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4704msgid "Date of last change" 4705msgstr "" 4706 4707#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4711msgid "Date of marriage" 4712msgstr "Datum braka" 4713 4714#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4716msgid "Date of marriage banns" 4717msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4718 4719#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4720msgid "Date of naturalization" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4724msgid "Date of ordination" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4728msgid "Date of residence" 4729msgstr "" 4730 4731#: resources/views/help/date.phtml:104 4732msgid "Date period" 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/views/help/date.phtml:97 4736msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4737msgstr "" 4738 4739#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4741msgid "Date range" 4742msgstr "" 4743 4744#: resources/views/help/date.phtml:59 4745msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4746msgstr "" 4747 4748#: resources/views/admin/users.phtml:31 4749msgid "Date registered" 4750msgstr "" 4751 4752#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4753msgid "Date sent" 4754msgstr "Poslano datuma" 4755 4756#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4758#, php-format 4759msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4760msgstr "" 4761 4762#: resources/views/help/date.phtml:21 4763msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4764msgstr "" 4765 4766#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4770msgid "Daughter" 4771msgstr "Kćer" 4772 4773#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4774#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4775#, php-format 4776msgid "Daughter of %s" 4777msgstr "Kćerka osobe %s" 4778 4779#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4780msgid "Day" 4781msgstr "Dan" 4782 4783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4784msgid "Day not set" 4785msgstr "" 4786 4787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4790msgid "Day:" 4791msgstr "Dan:" 4792 4793#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4795msgid "Dead" 4796msgstr "Mrtvi" 4797 4798#. I18N: gedcom tag DEAT 4799#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4800#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4801#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4805#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4808#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4809#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4926msgid "Death" 4927msgstr "Smrt" 4928 4929#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4930msgid "Death by country" 4931msgstr "Smrti po državi" 4932 4933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4935msgid "Death date range end" 4936msgstr "Do datuma smrti" 4937 4938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4940msgid "Death date range start" 4941msgstr "Od datuma smrti" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4944msgid "Death of a brother" 4945msgstr "Smrt brata" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4949msgid "Death of a child" 4950msgstr "Smrt djeteta" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4953msgid "Death of a daughter" 4954msgstr "Smrt kćeri" 4955 4956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4958msgid "Death of a father" 4959msgstr "Smrt oca" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4965msgid "Death of a grandchild" 4966msgstr "Smrt unuka/unuke" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4969msgid "Death of a granddaughter" 4970msgstr "Smrt unuke" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4973msgctxt "daughter’s daughter" 4974msgid "Death of a granddaughter" 4975msgstr "Smrt unuke" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4978msgctxt "son’s daughter" 4979msgid "Death of a granddaughter" 4980msgstr "Smrt unuke" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4983msgid "Death of a grandfather" 4984msgstr "Smrt djeda" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4987msgid "Death of a grandmother" 4988msgstr "Smrt nane" 4989 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 4994msgid "Death of a grandparent" 4995msgstr "Smrt nane/djeda" 4996 4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4998msgid "Death of a grandson" 4999msgstr "Smrt unuka" 5000 5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 5002msgctxt "daughter’s son" 5003msgid "Death of a grandson" 5004msgstr "Smrt unuka" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 5007msgctxt "son’s son" 5008msgid "Death of a grandson" 5009msgstr "Smrt unuka" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 5012msgid "Death of a half-brother" 5013msgstr "Smrt polubrata" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 5016msgid "Death of a half-sibling" 5017msgstr "Smrt polubrata/sestre" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 5020msgid "Death of a half-sister" 5021msgstr "Smrt polusestre" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 5024msgid "Death of a husband" 5025msgstr "Smrt muža" 5026 5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5028msgid "Death of a maternal grandfather" 5029msgstr "Smrt djeda po majci" 5030 5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5032msgid "Death of a maternal grandmother" 5033msgstr "Smrt nane po majci" 5034 5035#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5037msgid "Death of a mother" 5038msgstr "Smrt majke" 5039 5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5042msgid "Death of a parent" 5043msgstr "Smrt roditelja" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5046msgid "Death of a paternal grandfather" 5047msgstr "Smrt djeda po ocu" 5048 5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5050msgid "Death of a paternal grandmother" 5051msgstr "Smrt nane po ocu" 5052 5053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5055msgid "Death of a sibling" 5056msgstr "Smrt brata/sestre" 5057 5058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5059msgid "Death of a sister" 5060msgstr "Smrt sestre" 5061 5062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5063msgid "Death of a son" 5064msgstr "Smrt sina" 5065 5066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5068msgid "Death of a spouse" 5069msgstr "" 5070 5071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5072msgid "Death of a wife" 5073msgstr "Smrt žene" 5074 5075#. I18N: gedcom tag _DETS 5076#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5077msgid "Death of one spouse" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5081msgid "Death place contains" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5085msgid "Death places" 5086msgstr "Mjesta smrti" 5087 5088#. I18N: Name of a module/report 5089#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5091#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5092#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5093msgid "Deaths" 5094msgstr "Smrti" 5095 5096#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5097#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5098msgid "Deaths by century" 5099msgstr "Smrti po stoljeću" 5100 5101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5102msgctxt "Abbreviation for December" 5103msgid "Dec" 5104msgstr "dec" 5105 5106#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5107#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5110msgid "Decade of birth" 5111msgstr "Dekada rođenja" 5112 5113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5115msgid "Decade of death" 5116msgstr "Dekada smrti" 5117 5118#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5119#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5120msgid "Decade of marriage" 5121msgstr "Dekada vjenčanja" 5122 5123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5124msgctxt "GENITIVE" 5125msgid "December" 5126msgstr "decembara" 5127 5128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5129msgctxt "INSTRUMENTAL" 5130msgid "December" 5131msgstr "decembrom" 5132 5133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "December" 5136msgstr "decembru" 5137 5138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5140#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5141msgctxt "NOMINATIVE" 5142msgid "December" 5143msgstr "Decembar" 5144 5145#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5146#: app/Date/FrenchDate.php:305 5147msgid "Decidi" 5148msgstr "Decidi" 5149 5150#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5151msgid "Default chart" 5152msgstr "Osnovni grafikon" 5153 5154#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5155msgid "Default family tree" 5156msgstr "" 5157 5158#. I18N: A configuration setting 5159#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5162msgid "Default individual" 5163msgstr "Početna osoba" 5164 5165#. I18N: A configuration setting 5166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5167msgid "Default theme" 5168msgstr "Osnovna tema" 5169 5170#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5171#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5172#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5173msgid "Definition" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: gedcom tag _DEG 5177#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5178msgid "Degree" 5179msgstr "Stepen" 5180 5181#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5183#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5185#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5186#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5192#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5197msgctxt "font name" 5198msgid "DejaVu" 5199msgstr "DejaVu" 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5202#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5204#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5205#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5206#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5207#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5208#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5209#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5210#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5211#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5212#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5213#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5215#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5217#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5218#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5219#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5220#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5221#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5222#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5223#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5224#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5225msgid "Delete" 5226msgstr "Obriši" 5227 5228#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5229msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5230msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5231 5232#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5234msgid "Delete inactive users" 5235msgstr "" 5236 5237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5238msgid "Delete selected messages" 5239msgstr "Izbriši označene poruke" 5240 5241#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5242msgid "Delete the preferences for this module." 5243msgstr "" 5244 5245#: resources/views/individual-name.phtml:94 5246#: resources/views/individual-name.phtml:96 5247msgid "Delete this name" 5248msgstr "" 5249 5250#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5251msgid "Delete your account" 5252msgstr "" 5253 5254#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5255msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5256msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5257 5258#. I18N: Name of a country or state 5259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5260msgid "Democratic Republic of the Congo" 5261msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5262 5263#. I18N: Name of a country or state 5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5265msgid "Denmark" 5266msgstr "Danska" 5267 5268#. I18N: Location of an LDS church temple 5269#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5270msgid "Denver, Colorado, United States" 5271msgstr "" 5272 5273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5274msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5278msgid "Descendant generations" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: gedcom tag DESC 5282#. I18N: Name of a module/chart 5283#. I18N: Name of a module/sidebar 5284#. I18N: Name of a module/report 5285#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5286#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5287#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5288#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5289#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5296msgid "Descendants" 5297msgstr "Potomci" 5298 5299#. I18N: gedcom tag DESI 5300#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5301msgid "Descendants interest" 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5305msgid "Descendants of " 5306msgstr "Potomci osobe " 5307 5308#. I18N: %s is an individual’s name 5309#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5310#, php-format 5311msgid "Descendants of %s" 5312msgstr "Potomci osobe %s" 5313 5314#. I18N: gedcom tag DSCR 5315#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5316#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5317#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5318#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5319msgid "Description" 5320msgstr "Opis" 5321 5322#. I18N: A configuration setting 5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5324msgid "Description META tag" 5325msgstr "" 5326 5327#. I18N: gedcom tag DEST 5328#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5329msgid "Destination" 5330msgstr "Odredište" 5331 5332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5335#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5336#: resources/views/media-page.phtml:64 5337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5338#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5339#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5340msgid "Details" 5341msgstr "Detalji" 5342 5343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5344msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: Location of an LDS church temple 5348#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5349msgid "Detroit, Michigan, United States" 5350msgstr "" 5351 5352#: app/Date/JalaliDate.php:268 5353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5354msgid "Dey" 5355msgstr "Dey" 5356 5357#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5358#: app/Date/JalaliDate.php:143 5359msgctxt "GENITIVE" 5360msgid "Dey" 5361msgstr "Dey" 5362 5363#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5364#: app/Date/JalaliDate.php:233 5365msgctxt "INSTRUMENTAL" 5366msgid "Dey" 5367msgstr "Dey" 5368 5369#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5370#: app/Date/JalaliDate.php:188 5371msgctxt "LOCATIVE" 5372msgid "Dey" 5373msgstr "Dey" 5374 5375#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5376#: app/Date/JalaliDate.php:98 5377msgctxt "NOMINATIVE" 5378msgid "Dey" 5379msgstr "Dey" 5380 5381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5382#: app/Date/HijriDate.php:150 5383msgctxt "GENITIVE" 5384msgid "Dhu al-Hijjah" 5385msgstr "Zu-l-hidždžea" 5386 5387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5388#: app/Date/HijriDate.php:240 5389msgctxt "INSTRUMENTAL" 5390msgid "Dhu al-Hijjah" 5391msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5392 5393#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5394#: app/Date/HijriDate.php:195 5395msgctxt "LOCATIVE" 5396msgid "Dhu al-Hijjah" 5397msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5398 5399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5400#: app/Date/HijriDate.php:105 5401msgctxt "NOMINATIVE" 5402msgid "Dhu al-Hijjah" 5403msgstr "Zu-l-hidždže" 5404 5405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5406#: app/Date/HijriDate.php:148 5407msgctxt "GENITIVE" 5408msgid "Dhu al-Qi’dah" 5409msgstr "Zu-l-ka'dea" 5410 5411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5412#: app/Date/HijriDate.php:238 5413msgctxt "INSTRUMENTAL" 5414msgid "Dhu al-Qi’dah" 5415msgstr "Zu-l-ka'deom" 5416 5417#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5418#: app/Date/HijriDate.php:193 5419msgctxt "LOCATIVE" 5420msgid "Dhu al-Qi’dah" 5421msgstr "Zu-l-ka'deu" 5422 5423#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5424#: app/Date/HijriDate.php:103 5425msgctxt "NOMINATIVE" 5426msgid "Dhu al-Qi’dah" 5427msgstr "Zu-l-ka'de" 5428 5429#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5430#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5431#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5432#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5433#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5434msgid "Died as a child: exempt" 5435msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5436 5437#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5438#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5439msgid "Died as an infant: exempt" 5440msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 5441 5442#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5443msgid "Differences" 5444msgstr "Razlike" 5445 5446#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5448msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5449msgstr "" 5450 5451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5456msgid "Direct line ancestors" 5457msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5458 5459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5464msgid "Direct line ancestors and their families" 5465msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5466 5467#. I18N: %s is a number of records per page 5468#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5469#, php-format 5470msgid "Display %s" 5471msgstr "Prikaži %s" 5472 5473#. I18N: Description of the “Favorites” module 5474#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5475msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5476msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5477 5478#. I18N: Description of the “Favorites” module 5479#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5480msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5481msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5482 5483#. I18N: gedcom tag DIV 5484#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5485#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5486#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5487msgid "Divorce" 5488msgstr "Razvod" 5489 5490#. I18N: gedcom tag DIVF 5491#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5492msgid "Divorce filed" 5493msgstr "Pokrenut razvod" 5494 5495#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5496#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5497msgid "Divorces by century" 5498msgstr "Razvodi po stoljeću" 5499 5500#. I18N: Name of a country or state 5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5502msgid "Djibouti" 5503msgstr "Džibuti" 5504 5505#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5506#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5507#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5508#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5509msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5510msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5511 5512#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5513#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5514#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5516msgid "Do not seal: unauthorized" 5517msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5518 5519#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5520msgid "Do not use maps" 5521msgstr "" 5522 5523#. I18N: Type of media object 5524#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5525msgid "Document" 5526msgstr "Dokument" 5527 5528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5529msgid "Domain name" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: Name of a country or state 5533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5534msgid "Dominica" 5535msgstr "Dominika" 5536 5537#. I18N: Name of a country or state 5538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5539msgid "Dominican Republic" 5540msgstr "Dominikanska Republika" 5541 5542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5544msgid "Download" 5545msgstr "Preuzimanje" 5546 5547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5548#, php-format 5549msgid "Download %s…" 5550msgstr "" 5551 5552#: resources/views/media-page.phtml:159 5553msgid "Download file" 5554msgstr "Skini datoteku" 5555 5556#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5557msgid "Drag the blocks to change their position." 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: Location of an LDS church temple 5561#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5562msgid "Draper, Utah, United States" 5563msgstr "" 5564 5565#. I18N: The second day in the French republican calendar 5566#: app/Date/FrenchDate.php:289 5567msgid "Duodi" 5568msgstr "Duodi" 5569 5570#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5571#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5574msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5575msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5578#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5579#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5581msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5582msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5583 5584#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5585msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5586msgstr "" 5587 5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5590msgstr "" 5591 5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5596msgid "Earliest birth" 5597msgstr "Najranije rođenje" 5598 5599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5602#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5603msgid "Earliest death" 5604msgstr "Najranija smrt" 5605 5606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5607msgid "Earliest divorce" 5608msgstr "Najraniji razvod" 5609 5610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5611msgid "Earliest marriage" 5612msgstr "Najraniji brak" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5616msgid "Ecuador" 5617msgstr "Ekvador" 5618 5619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5620#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5622#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5623#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5624#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5625#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5626#: resources/views/admin/users.phtml:24 5627#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5628#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5629#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5630#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5631#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5632#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5634#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5635#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5636#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5637#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5638msgid "Edit" 5639msgstr "Uredi" 5640 5641#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5642#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5643msgid "Edit a media file" 5644msgstr "" 5645 5646#. I18N: Options for editing 5647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5648#, fuzzy 5649msgid "Edit preferences" 5650msgstr "Opcije za uređivanje" 5651 5652#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5653#, fuzzy 5654msgid "Edit the FAQ" 5655msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5656 5657#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5659#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5660#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5661msgid "Edit the gender" 5662msgstr "Uredi spol" 5663 5664#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5665#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5666#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5667#: resources/views/individual-name.phtml:81 5668#: resources/views/individual-name.phtml:83 5669msgid "Edit the name" 5670msgstr "Uredi ime" 5671 5672#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5673#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5674#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5675#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5676#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5677#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5679#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5680#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5682#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5683msgid "Edit the raw GEDCOM" 5684msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5685 5686#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5687msgid "Edit the shared note" 5688msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5689 5690#: app/Module/StoriesModule.php:310 5691#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5692msgid "Edit the story" 5693msgstr "Uredi priču" 5694 5695#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5696msgid "Edit the user" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Services/TreeService.php:203 5700msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5701msgstr "" 5702 5703#. I18N: A restriction on editing data 5704#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5705msgid "Editing restriction" 5706msgstr "" 5707 5708#. I18N: Listbox entry; name of a role 5709#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5711#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5712#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5713msgid "Editor" 5714msgstr "Uređivač" 5715 5716#. I18N: Location of an LDS church temple 5717#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5718msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: gedcom tag EDUC 5722#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5723msgid "Education" 5724msgstr "Obrazovanje" 5725 5726#. I18N: Name of a country or state 5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5728msgid "Egypt" 5729msgstr "Egipat" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5733msgid "El Salvador" 5734msgstr "El Salvador" 5735 5736#. I18N: Type of media object 5737#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5738msgid "Electronic" 5739msgstr "Elektronski" 5740 5741#. I18N: a month in the Jewish calendar 5742#: app/Date/JewishDate.php:202 5743msgctxt "GENITIVE" 5744msgid "Elul" 5745msgstr "Elul" 5746 5747#. I18N: a month in the Jewish calendar 5748#: app/Date/JewishDate.php:306 5749msgctxt "INSTRUMENTAL" 5750msgid "Elul" 5751msgstr "Elul" 5752 5753#. I18N: a month in the Jewish calendar 5754#: app/Date/JewishDate.php:254 5755msgctxt "LOCATIVE" 5756msgid "Elul" 5757msgstr "Elul" 5758 5759#. I18N: a month in the Jewish calendar 5760#: app/Date/JewishDate.php:150 5761msgctxt "NOMINATIVE" 5762msgid "Elul" 5763msgstr "Elul" 5764 5765#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5766#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5767msgid "Email" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: gedcom tag EMAIL 5771#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5772#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5773#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5774#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5775#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5776#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5777#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5779#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5780#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5781#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5782#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5784#: resources/views/register-page.phtml:48 5785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5786msgid "Email address" 5787msgstr "Email adresa" 5788 5789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5790msgid "Email verified" 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: gedcom tag EMIG 5794#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5795#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5796msgid "Emigration" 5797msgstr "Emigracija" 5798 5799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5801msgid "Employee" 5802msgstr "" 5803 5804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5806msgctxt "FEMALE" 5807msgid "Employee" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5812msgctxt "MALE" 5813msgid "Employee" 5814msgstr "" 5815 5816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5817#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5819#: app/GedcomTag.php:922 5820msgid "Employer" 5821msgstr "Poslodavac" 5822 5823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5825msgctxt "FEMALE" 5826msgid "Employer" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5831msgctxt "MALE" 5832msgid "Employer" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5836msgid "Empty the clippings cart" 5837msgstr "Isprazni korpu" 5838 5839#: resources/views/admin/components.phtml:40 5840#: resources/views/admin/components.phtml:80 5841#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5842msgid "Enabled" 5843msgstr "Omogućen" 5844 5845#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5847msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5848msgstr "" 5849 5850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5851msgid "End year" 5852msgstr "Završna godina" 5853 5854#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5855msgid "Ending range of change dates" 5856msgstr "Do datuma promjene" 5857 5858#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5859#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5860msgid "Endowment House" 5861msgstr "" 5862 5863#. I18N: gedcom tag ENGA 5864#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5866msgid "Engagement" 5867msgstr "Angažman" 5868 5869#. I18N: Name of a country or state 5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5871msgid "England" 5872msgstr "Engleska" 5873 5874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5875msgid "Enter an optional note about this favorite" 5876msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5877 5878#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5879msgid "Entire record" 5880msgstr "Cijeli zapis" 5881 5882#. I18N: Name of a country or state 5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5884msgid "Equatorial Guinea" 5885msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5886 5887#. I18N: Name of a country or state 5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5889msgid "Eritrea" 5890msgstr "Eritreja" 5891 5892#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5893#, php-format 5894msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5895msgstr "" 5896 5897#: app/Date/JalaliDate.php:270 5898msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5899msgid "Esf" 5900msgstr "Esf" 5901 5902#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5903#: app/Date/JalaliDate.php:147 5904msgctxt "GENITIVE" 5905msgid "Esfand" 5906msgstr "Esfand" 5907 5908#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5909#: app/Date/JalaliDate.php:237 5910msgctxt "INSTRUMENTAL" 5911msgid "Esfand" 5912msgstr "Esfand" 5913 5914#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5915#: app/Date/JalaliDate.php:192 5916msgctxt "LOCATIVE" 5917msgid "Esfand" 5918msgstr "Esfand" 5919 5920#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5921#: app/Date/JalaliDate.php:102 5922msgctxt "NOMINATIVE" 5923msgid "Esfand" 5924msgstr "Esfand" 5925 5926#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5927msgid "Estate name" 5928msgstr "" 5929 5930#. I18N: A configuration setting 5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5932msgid "Estimated dates for birth and death" 5933msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5934 5935#. I18N: Name of a country or state 5936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5937msgid "Estonia" 5938msgstr "Estonija" 5939 5940#. I18N: Name of a country or state 5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5942msgid "Ethiopia" 5943msgstr "Etiopija" 5944 5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5946msgid "Europe" 5947msgstr "" 5948 5949#. I18N: gedcom tag EVEN 5950#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5951#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5952#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 5953#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 5954#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 5955#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5959msgid "Event" 5960msgstr "Događaj" 5961 5962#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 5963#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5964#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5966#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5967#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5968msgid "Events" 5969msgstr "Događaji" 5970 5971#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5972msgid "Events in countries" 5973msgstr "Događaji po državama" 5974 5975#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 5976msgid "Events of close relatives" 5977msgstr "Događaji bliže rodbine" 5978 5979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5980msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5981msgstr "" 5982 5983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5984msgid "Exact" 5985msgstr "" 5986 5987#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5988msgid "Exact date" 5989msgstr "" 5990 5991#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5992#, php-format 5993msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5994msgstr "" 5995 5996#: resources/views/admin/media.phtml:75 5997msgid "Exclude subfolders" 5998msgstr "" 5999 6000#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 6001#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 6002#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 6003#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 6004#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 6005#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 6006#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 6007msgid "Excluded from this submission" 6008msgstr "" 6009 6010#. I18N: placeholder text for registration-comments field 6011#: resources/views/register-page.phtml:89 6012msgid "Explain why you are requesting an account." 6013msgstr "" 6014 6015#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6016msgid "Export" 6017msgstr "Izvezi" 6018 6019#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 6020msgid "Export a GEDCOM file" 6021msgstr "" 6022 6023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 6024msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6025msgstr "" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 6028msgid "Export preferences" 6029msgstr "" 6030 6031#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6033msgid "Extend privacy to dead individuals" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: “External files” are stored on other computers 6037#: resources/views/admin/media.phtml:45 6038msgid "External files" 6039msgstr "" 6040 6041#: resources/views/admin/media.phtml:79 6042msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6043msgstr "" 6044 6045#. I18N: Name of a module/sidebar 6046#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6047msgid "Extra information" 6048msgstr "Dodatne informacije" 6049 6050#. I18N: gedcom tag _EYEC 6051#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6052msgid "Eye color" 6053msgstr "Boja očiju" 6054 6055#. I18N: Name of a theme. 6056#: app/Module/FabTheme.php:39 6057msgid "F.A.B." 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6061#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6062msgid "FAQ" 6063msgstr "Često postavljana pitanja" 6064 6065#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6067msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6068msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 6069 6070#. I18N: gedcom tag FACT 6071#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6072msgid "Fact" 6073msgstr "Činjenica" 6074 6075#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6076#: app/GedcomTag.php:1082 6077msgid "Fact 1" 6078msgstr "Činjenica 1" 6079 6080#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6081#: app/GedcomTag.php:1100 6082msgid "Fact 10" 6083msgstr "Činjenica 10" 6084 6085#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6086#: app/GedcomTag.php:1102 6087msgid "Fact 11" 6088msgstr "Činjenica 11" 6089 6090#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6091#: app/GedcomTag.php:1104 6092msgid "Fact 12" 6093msgstr "Činjenica 12" 6094 6095#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6096#: app/GedcomTag.php:1106 6097msgid "Fact 13" 6098msgstr "Činjenica 13" 6099 6100#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6101#: app/GedcomTag.php:1084 6102msgid "Fact 2" 6103msgstr "Činjenica 2" 6104 6105#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6106#: app/GedcomTag.php:1086 6107msgid "Fact 3" 6108msgstr "Činjenica 3" 6109 6110#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6111#: app/GedcomTag.php:1088 6112msgid "Fact 4" 6113msgstr "Činjenica 4" 6114 6115#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6116#: app/GedcomTag.php:1090 6117msgid "Fact 5" 6118msgstr "Činjenica 5" 6119 6120#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6121#: app/GedcomTag.php:1092 6122msgid "Fact 6" 6123msgstr "Činjenica 6" 6124 6125#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6126#: app/GedcomTag.php:1094 6127msgid "Fact 7" 6128msgstr "Činjenica 7" 6129 6130#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6131#: app/GedcomTag.php:1096 6132msgid "Fact 8" 6133msgstr "Činjenica 8" 6134 6135#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6136#: app/GedcomTag.php:1098 6137msgid "Fact 9" 6138msgstr "Činjenica 9" 6139 6140#. I18N: A configuration setting 6141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6142msgid "Fact icons" 6143msgstr "" 6144 6145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6146#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6147msgid "Fact or event" 6148msgstr "" 6149 6150#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6153#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6154#: resources/views/family-page.phtml:51 6155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6158msgid "Facts and events" 6159msgstr "Činjenice i događaji" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6162msgid "Facts for family records" 6163msgstr "" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6166msgid "Facts for individual records" 6167msgstr "" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6170msgid "Facts for new families" 6171msgstr "" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6174msgid "Facts for new individuals" 6175msgstr "" 6176 6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6178msgid "Facts for repository records" 6179msgstr "" 6180 6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6182msgid "Facts for source records" 6183msgstr "" 6184 6185#. I18N: Name of a country or state 6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6187msgid "Falkland Islands" 6188msgstr "Foklandska ostrva" 6189 6190#. I18N: Name of a module/list 6191#. I18N: Name of a module 6192#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6194#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6195#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6201#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6202#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6203#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6204#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6205#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6206#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6207#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6208#: resources/views/media-page.phtml:77 6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6212#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6213#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6214#: resources/views/note-page.phtml:73 6215#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6216#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6217#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6220msgid "Families" 6221msgstr "Porodice" 6222 6223#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6224#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6225msgid "Families with sources" 6226msgstr "Porodice sa izvorima" 6227 6228#. I18N: gedcom tag FAM 6229#. I18N: Name of a module/report 6230#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6231#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6232#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6234#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6235#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6236#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6237#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6239#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6246msgid "Family" 6247msgstr "Porodica" 6248 6249#. I18N: gedcom tag FAMC 6250#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6251msgid "Family as a child" 6252msgstr "Porodica u djetinjstvu" 6253 6254#. I18N: gedcom tag FAMS 6255#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6256msgid "Family as a spouse" 6257msgstr "Porodica kao supruga" 6258 6259#. I18N: Name of a module/chart 6260#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6261msgid "Family book" 6262msgstr "Porodična knjiga" 6263 6264#. I18N: %s is an individual’s name 6265#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6266#, php-format 6267msgid "Family book of %s" 6268msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6269 6270#. I18N: gedcom tag FAMF 6271#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6272msgid "Family file" 6273msgstr "Porodična datoteka" 6274 6275#. I18N: Name of a module/sidebar 6276#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6277msgid "Family navigator" 6278msgstr "Porodični Navigator" 6279 6280#. I18N: Description of the “News” module 6281#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6282msgid "Family news and site announcements." 6283msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6284 6285#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6286#, php-format 6287msgid "Family of %s" 6288msgstr "Porodica osobe %s" 6289 6290#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6291msgid "Family status" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6297#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6299#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6300#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6303#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6305#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6306msgid "Family tree" 6307msgstr "Porodično stablo" 6308 6309#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6311msgid "Family tree clippings cart" 6312msgstr "" 6313 6314#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6316msgid "Family tree title" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a module 6320#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6323#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6325msgid "Family trees" 6326msgstr "Porodična stabla" 6327 6328#. I18N: %s is the spouse name 6329#: app/Individual.php:999 6330#, php-format 6331msgid "Family with %s" 6332msgstr "Porodica sa %s" 6333 6334#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6335msgid "Family with adoptive parents" 6336msgstr "" 6337 6338#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6339msgid "Family with foster parents" 6340msgstr "" 6341 6342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6344msgid "Family with husband" 6345msgstr "Porodica sa mužem" 6346 6347#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6348#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6351msgid "Family with parents" 6352msgstr "Porodica sa roditeljima" 6353 6354#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6355#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6356msgid "Family with rada parents" 6357msgstr "" 6358 6359#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6360#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6361msgid "Family with sealing parents" 6362msgstr "" 6363 6364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6365msgid "Family with spouse" 6366msgstr "Porodica sa supružnikom" 6367 6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6371msgid "Family with the most children" 6372msgstr "Porodica sa najviše djece" 6373 6374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6376msgid "Family with wife" 6377msgstr "Porodica sa ženom" 6378 6379#. I18N: Name of a module/chart 6380#: app/Module/FanChartModule.php:119 6381msgid "Fan chart" 6382msgstr "Kružni dijagram" 6383 6384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6385#: app/Module/FanChartModule.php:165 6386#, php-format 6387msgid "Fan chart of %s" 6388msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6389 6390#: app/Date/JalaliDate.php:259 6391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6392msgid "Far" 6393msgstr "Far" 6394 6395#. I18N: Name of a country or state 6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6397msgid "Faroe Islands" 6398msgstr "Farska ostrva" 6399 6400#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6401#: app/Date/JalaliDate.php:125 6402msgctxt "GENITIVE" 6403msgid "Farvardin" 6404msgstr "Farvardin" 6405 6406#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6407#: app/Date/JalaliDate.php:215 6408msgctxt "INSTRUMENTAL" 6409msgid "Farvardin" 6410msgstr "Farvardin" 6411 6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6413#: app/Date/JalaliDate.php:170 6414msgctxt "LOCATIVE" 6415msgid "Farvardin" 6416msgstr "Farvardin" 6417 6418#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6419#: app/Date/JalaliDate.php:80 6420msgctxt "NOMINATIVE" 6421msgid "Farvardin" 6422msgstr "Farvardin" 6423 6424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6431msgid "Father" 6432msgstr "Otac" 6433 6434#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6435#, php-format 6436msgid "Father: %s" 6437msgstr "" 6438 6439#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6440msgid "Father’s age" 6441msgstr "Dob oca" 6442 6443#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6444#: app/Individual.php:960 6445#, php-format 6446msgid "Father’s family with %s" 6447msgstr "" 6448 6449#. I18N: A step-family. 6450#: app/Individual.php:964 6451msgid "Father’s family with an unknown individual" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Name of a module 6455#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6456#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6457msgid "Favorites" 6458msgstr "Omiljeni" 6459 6460#. I18N: gedcom tag FAX 6461#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6462#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6464msgid "Fax" 6465msgstr "Fax" 6466 6467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6468msgctxt "Abbreviation for February" 6469msgid "Feb" 6470msgstr "feb" 6471 6472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6473msgctxt "GENITIVE" 6474msgid "February" 6475msgstr "februara" 6476 6477#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6478msgctxt "INSTRUMENTAL" 6479msgid "February" 6480msgstr "februarom" 6481 6482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6483msgctxt "LOCATIVE" 6484msgid "February" 6485msgstr "februaru" 6486 6487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6488#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6490msgctxt "NOMINATIVE" 6491msgid "February" 6492msgstr "Februar" 6493 6494#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6497msgid "Female" 6498msgstr "Ženski" 6499 6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6517msgid "Females" 6518msgstr "Žene" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6522msgid "Fiji" 6523msgstr "Fidži" 6524 6525#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6526#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6527msgid "File size" 6528msgstr "Veličina datoteke" 6529 6530#: app/Functions/Functions.php:45 6531msgid "File successfully uploaded" 6532msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6533 6534#. I18N: gedcom tag FILE 6535#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6536#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6538msgid "Filename" 6539msgstr "Ime datoteke" 6540 6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6543msgid "Filename on server" 6544msgstr "Ime datoteke na serveru" 6545 6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6547#, php-format 6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6552#, php-format 6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6554msgstr "" 6555 6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6558msgstr "" 6559 6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6561#, php-format 6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6567msgid "Filter" 6568msgstr "Filter" 6569 6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6571msgid "Find a source" 6572msgstr "Pronađi izvor" 6573 6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6578msgid "Find a special character" 6579msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6580 6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6582msgid "Find all possible relationships" 6583msgstr "" 6584 6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6586msgid "Find any relationship" 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6591msgid "Find duplicates" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6595msgid "Find other relationships" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6600msgid "Find relationships via ancestors" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6605msgid "Find the closest relationships" 6606msgstr "" 6607 6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6610msgid "Find unrelated individuals" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: Name of a country or state 6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6615msgid "Finland" 6616msgstr "Finska" 6617 6618#. I18N: gedcom tag FCOM 6619#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6621msgid "First communion" 6622msgstr "" 6623 6624#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6625msgid "First event" 6626msgstr "Prvi događaj" 6627 6628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6629msgid "First record" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: Name of a module 6633#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6634msgid "Fix name slashes and spaces" 6635msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6636 6637#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6638msgid "Flag" 6639msgstr "Zastavica" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6643msgid "Flanders" 6644msgstr "Flandrija" 6645 6646#. I18N: a month in the French republican calendar 6647#: app/Date/FrenchDate.php:149 6648msgctxt "GENITIVE" 6649msgid "Floreal" 6650msgstr "Floréal" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:243 6654msgctxt "INSTRUMENTAL" 6655msgid "Floreal" 6656msgstr "Floréal" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:196 6660msgctxt "LOCATIVE" 6661msgid "Floreal" 6662msgstr "Floréal" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:102 6666msgctxt "NOMINATIVE" 6667msgid "Floreal" 6668msgstr "Floréal" 6669 6670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6671#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6672msgid "Folder" 6673msgstr "Direktorij" 6674 6675#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6676msgid "Folder name on server" 6677msgstr "Ime foldera na serveru" 6678 6679#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6680#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6681msgid "Follow this link to verify your email address." 6682msgstr "" 6683 6684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6688#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6689#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6700msgid "Font" 6701msgstr "Font" 6702 6703#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6704#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6705msgid "Footer" 6706msgstr "" 6707 6708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6710#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6711#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6712msgid "Footers" 6713msgstr "" 6714 6715#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6717#, php-format 6718msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6719msgstr "" 6720 6721#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6722msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6723msgstr "" 6724 6725#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6726msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6727msgstr "" 6728 6729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6730#, fuzzy, php-format 6731msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6732msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s" 6733 6734#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6735#, fuzzy, php-format 6736msgid "For technical support and information contact %s." 6737msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s" 6738 6739#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6740#, fuzzy, php-format 6741msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6742msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s" 6743 6744#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6746msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6747msgstr "" 6748 6749#: resources/views/login-page.phtml:61 6750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6751msgid "Forgot password?" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: gedcom tag FORM 6755#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6756#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6757#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6758#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6759#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6760#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6761msgid "Format" 6762msgstr "Oblik" 6763 6764#. I18N: A configuration setting 6765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6766msgid "Format text and notes" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6771msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6772msgstr "" 6773 6774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6775msgctxt "Female pedigree" 6776msgid "Foster" 6777msgstr "Skrbnik" 6778 6779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6780msgctxt "Male pedigree" 6781msgid "Foster" 6782msgstr "Skrbnik" 6783 6784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6785msgctxt "Pedigree" 6786msgid "Foster" 6787msgstr "Skrbnik" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6793msgid "Foster child" 6794msgstr "" 6795 6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6800msgid "Foster father" 6801msgstr "" 6802 6803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6807msgid "Foster mother" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6812msgid "France" 6813msgstr "Francuska" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6817msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6822msgid "Freiburg, Germany" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: The French calendar 6826#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6827msgid "French" 6828msgstr "Francuski" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6832msgid "French Guiana" 6833msgstr "Francuska Gvajana" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6837msgid "French Polynesia" 6838msgstr "Francuska Polinezija" 6839 6840#. I18N: Name of a country or state 6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6842msgid "French Southern Territories" 6843msgstr "Francuske južne teritorije" 6844 6845#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6848msgid "Frequently asked questions" 6849msgstr "Često postavljena pitanja" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6853msgid "Fresno, California, United States" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: abbreviation for Friday 6857#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6858#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6859msgid "Fri" 6860msgstr "pet" 6861 6862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6863msgid "Friday" 6864msgstr "Petak" 6865 6866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6868msgid "Friend" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6873msgctxt "FEMALE" 6874msgid "Friend" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6879msgctxt "MALE" 6880msgid "Friend" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: a month in the French republican calendar 6884#: app/Date/FrenchDate.php:139 6885msgctxt "GENITIVE" 6886msgid "Frimaire" 6887msgstr "Frimaire" 6888 6889#. I18N: a month in the French republican calendar 6890#: app/Date/FrenchDate.php:233 6891msgctxt "INSTRUMENTAL" 6892msgid "Frimaire" 6893msgstr "Frimaire" 6894 6895#. I18N: a month in the French republican calendar 6896#: app/Date/FrenchDate.php:186 6897msgctxt "LOCATIVE" 6898msgid "Frimaire" 6899msgstr "Frimaire" 6900 6901#. I18N: a month in the French republican calendar 6902#: app/Date/FrenchDate.php:91 6903msgctxt "NOMINATIVE" 6904msgid "Frimaire" 6905msgstr "Frimaire" 6906 6907#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6908#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6909#: resources/views/message-page.phtml:29 6910msgctxt "Email sender" 6911msgid "From" 6912msgstr "" 6913 6914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6916msgctxt "Start of date range" 6917msgid "From" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: a month in the French republican calendar 6921#: app/Date/FrenchDate.php:157 6922msgctxt "GENITIVE" 6923msgid "Fructidor" 6924msgstr "Fructidor" 6925 6926#. I18N: a month in the French republican calendar 6927#: app/Date/FrenchDate.php:251 6928msgctxt "INSTRUMENTAL" 6929msgid "Fructidor" 6930msgstr "Fructidor" 6931 6932#. I18N: a month in the French republican calendar 6933#: app/Date/FrenchDate.php:204 6934msgctxt "LOCATIVE" 6935msgid "Fructidor" 6936msgstr "Fructidor" 6937 6938#. I18N: a month in the French republican calendar 6939#: app/Date/FrenchDate.php:110 6940msgctxt "NOMINATIVE" 6941msgid "Fructidor" 6942msgstr "Fructidor" 6943 6944#. I18N: Location of an LDS church temple 6945#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6946msgid "Fukuoka, Japan" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: gedcom tag _FNRL 6950#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 6951#: app/GedcomTag.php:1109 6952msgid "Funeral" 6953msgstr "Sprovod" 6954 6955#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6956msgid "GEDCOM" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: A configuration setting 6960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6962msgid "GEDCOM errors" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: gedcom tag GEDC 6966#. I18N: gedcom tag _GEDF 6967#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 6968#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6969msgid "GEDCOM file" 6970msgstr "GEDCOM datoteka" 6971 6972#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6973#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 6974#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 6975msgid "GOV identifier" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a country or state 6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6980msgid "Gabon" 6981msgstr "Gabon" 6982 6983#. I18N: Name of a country or state 6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6985msgid "Gambia" 6986msgstr "Gambija" 6987 6988#. I18N: gedcom tag SEX 6989#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 6990#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 6991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6996msgid "Gender" 6997msgstr "Pol" 6998 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 7000msgid "Genealogy" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: A configuration setting 7004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 7005msgid "Genealogy contact" 7006msgstr "Genološki kontakt" 7007 7008#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7009#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7010msgid "Genealogy data" 7011msgstr "" 7012 7013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7015msgid "General" 7016msgstr "Opšte" 7017 7018#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 7019#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7020msgid "General search" 7021msgstr "Opšta pretraga" 7022 7023#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7024#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7025msgid "Generate sitemap files for search engines." 7026msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 7027 7028#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7029#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7030#, php-format 7031msgid "Generated by %s" 7032msgstr "Generisano aplikacijom %s" 7033 7034#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7035msgid "Generation" 7036msgstr "Generacija" 7037 7038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7040msgid "Generation " 7041msgstr "" 7042 7043#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7044#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7045#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7046#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7047#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7048#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7049#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7054msgid "Generations" 7055msgstr "Generacije" 7056 7057#. I18N: gedcom tag ANCE 7058#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7059msgid "Generations of ancestors" 7060msgstr "Generacije predaka" 7061 7062#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7063msgid "Generations of descendants" 7064msgstr "" 7065 7066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7068msgid "Geographic area" 7069msgstr "" 7070 7071#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7076msgid "Geographic data" 7077msgstr "Geografski podaci" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7081msgid "Georgia" 7082msgstr "Gruzija" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7086msgid "Germany" 7087msgstr "Njemačka" 7088 7089#. I18N: a month in the French republican calendar 7090#: app/Date/FrenchDate.php:147 7091msgctxt "GENITIVE" 7092msgid "Germinal" 7093msgstr "Germinal" 7094 7095#. I18N: a month in the French republican calendar 7096#: app/Date/FrenchDate.php:241 7097msgctxt "INSTRUMENTAL" 7098msgid "Germinal" 7099msgstr "Germinal" 7100 7101#. I18N: a month in the French republican calendar 7102#: app/Date/FrenchDate.php:194 7103msgctxt "LOCATIVE" 7104msgid "Germinal" 7105msgstr "Germinal" 7106 7107#. I18N: a month in the French republican calendar 7108#. I18N: a month in the French republican calendar 7109#: app/Date/FrenchDate.php:100 7110msgctxt "NOMINATIVE" 7111msgid "Germinal" 7112msgstr "Germinal" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7116msgid "Ghana" 7117msgstr "Gana" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7121msgid "Gibraltar" 7122msgstr "Gibraltar" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: Location of an LDS church temple 7130#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7131msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7132msgstr "" 7133 7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7136msgid "Given name" 7137msgstr "Ime" 7138 7139#. I18N: gedcom tag GIVN 7140#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7142#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7143#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7144#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7145#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7148msgid "Given names" 7149msgstr "Imena" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7155msgid "Godchild" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7161#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7162msgid "Goddaughter" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7169msgid "Godfather" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7176msgid "Godmother" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: gedcom tag _GODP 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7184msgid "Godparent" 7185msgstr "" 7186 7187#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7188msgid "Godparents" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7195msgid "Godson" 7196msgstr "" 7197 7198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7199msgid "Google Maps™" 7200msgstr "Google Maps™" 7201 7202#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7203msgid "Google™ analytics" 7204msgstr "" 7205 7206#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7207msgid "Google™ webmaster tools" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: gedcom tag GRAD 7211#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7212msgid "Graduation" 7213msgstr "Promocija" 7214 7215#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7216msgid "Greatest age at death" 7217msgstr "Najveća starost pri smrti" 7218 7219#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7220msgid "Greatest age between siblings" 7221msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7225msgid "Greece" 7226msgstr "Grčka" 7227 7228#. I18N: The name of a colour-scheme 7229#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7230msgid "Green Beam" 7231msgstr "Green Beam" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7235msgid "Greenland" 7236msgstr "Grenland" 7237 7238#. I18N: The gregorian calendar 7239#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7240msgid "Gregorian" 7241msgstr "Gregorijanski" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7245msgid "Grenada" 7246msgstr "Grenada" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7250msgid "Guadalajara, Mexico" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7255msgid "Guadeloupe" 7256msgstr "Guadeloupe" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7260msgid "Guam" 7261msgstr "Guam" 7262 7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7264#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7265msgid "Guardian" 7266msgstr "" 7267 7268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7269#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7270msgctxt "FEMALE" 7271msgid "Guardian" 7272msgstr "" 7273 7274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7276msgctxt "MALE" 7277msgid "Guardian" 7278msgstr "" 7279 7280#. I18N: Name of a country or state 7281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7282msgid "Guatemala" 7283msgstr "Gvatemala" 7284 7285#. I18N: Location of an LDS church temple 7286#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7287msgid "Guatemala City, Guatemala" 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Location of an LDS church temple 7291#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7292msgid "Guayaquil, Ecuador" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7297msgid "Guernsey" 7298msgstr "Gvirnzi" 7299 7300#. I18N: Name of a country or state 7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7302msgid "Guinea" 7303msgstr "Gvineja" 7304 7305#. I18N: Name of a country or state 7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7307msgid "Guinea-Bissau" 7308msgstr "Gvineja-Bisau" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7312msgid "Guyana" 7313msgstr "Gvajana" 7314 7315#. I18N: Name of a module 7316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7317msgid "HTML" 7318msgstr "HTML" 7319 7320#. I18N: gedcom tag _HAIR 7321#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7322msgid "Hair color" 7323msgstr "Boja kose" 7324 7325#. I18N: Name of a country or state 7326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7327msgid "Haiti" 7328msgstr "Haiti" 7329 7330#. I18N: Location of an LDS church temple 7331#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7332msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7333msgstr "" 7334 7335#. I18N: Location of an LDS church temple 7336#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7337msgid "Hamilton, New Zealand" 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Location of an LDS church temple 7341#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7342msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7346msgid "He " 7347msgstr "On " 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7350msgid "He died" 7351msgstr "Umro je" 7352 7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7355msgid "He married" 7356msgstr "Oženio se" 7357 7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7359msgid "He resided at" 7360msgstr "Stanovao je u" 7361 7362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7363msgid "He was born" 7364msgstr "Rođen je" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7367msgid "He was buried" 7368msgstr "Sahranjen je" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7371msgid "He was christened" 7372msgstr "Kršten" 7373 7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7375msgid "He was cremated" 7376msgstr "Kremiran je" 7377 7378#. I18N: gedcom tag HEAD 7379#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7380#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7381msgid "Header" 7382msgstr "Zaglavlje" 7383 7384#. I18N: Name of a country or state 7385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7386msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7387msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7388 7389#. I18N: gedcom tag _HEB 7390#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7392msgid "Hebrew" 7393msgstr "Hebrejski" 7394 7395#. I18N: gedcom tag _HNM 7396#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7397#: app/GedcomTag.php:1133 7398msgid "Hebrew name" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: gedcom tag _HEIG 7402#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7403msgid "Height" 7404msgstr "Visina" 7405 7406#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7407#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7408#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7409#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7410#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7411#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7412#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7413#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7414#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7415#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7416#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7417#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7418#, php-format 7419msgid "Hello %s…" 7420msgstr "Zdravo %s …" 7421 7422#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7423#, php-format 7424msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7428#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7429#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7430#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7431msgid "Hello administrator…" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7435#: resources/views/help/link.phtml:13 7436msgid "Help" 7437msgstr "Pomoć" 7438 7439#. I18N: Location of an LDS church temple 7440#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7441msgid "Helsinki, Finland" 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7448#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7449#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7458#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7459#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7460msgctxt "font name" 7461msgid "Helvetica" 7462msgstr "Helvetica" 7463 7464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7465msgid "Her occupation was" 7466msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7467 7468#. I18N: Location of an LDS church temple 7469#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7470msgid "Hermosillo, Mexico" 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: a month in the Jewish calendar 7474#: app/Date/JewishDate.php:180 7475msgctxt "GENITIVE" 7476msgid "Heshvan" 7477msgstr "Heshvan" 7478 7479#. I18N: a month in the Jewish calendar 7480#: app/Date/JewishDate.php:284 7481msgctxt "INSTRUMENTAL" 7482msgid "Heshvan" 7483msgstr "Heshvan" 7484 7485#. I18N: a month in the Jewish calendar 7486#: app/Date/JewishDate.php:232 7487msgctxt "LOCATIVE" 7488msgid "Heshvan" 7489msgstr "Heshvan" 7490 7491#. I18N: a month in the Jewish calendar 7492#: app/Date/JewishDate.php:128 7493msgctxt "NOMINATIVE" 7494msgid "Heshvan" 7495msgstr "Heshvan" 7496 7497#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7501msgid "Hide from everyone" 7502msgstr "Sakrij od svih" 7503 7504#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7505msgid "Hide unused locations" 7506msgstr "" 7507 7508#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7509msgid "Hierarchical relationship" 7510msgstr "" 7511 7512#. I18N: gedcom tag _PRIM 7513#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7514#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7515#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7517msgid "Highlighted image" 7518msgstr "Označena slika" 7519 7520#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7521#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7522msgid "Hijri" 7523msgstr "Hidžretski" 7524 7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7526msgid "His occupation was" 7527msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7528 7529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7531#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7532#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7534#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7535#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7536msgid "Historic events" 7537msgstr "" 7538 7539#. I18N: Name of a module 7540#. I18N: A configuration setting 7541#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7543msgid "Hit counters" 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: gedcom tag _HOL 7547#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7548msgid "Holocaust" 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Name of a module 7552#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7554#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7555#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7556msgid "Home page" 7557msgstr "Početna stranica" 7558 7559#. I18N: Name of a country or state 7560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7561msgid "Honduras" 7562msgstr "Honduras" 7563 7564#. I18N: Location of an LDS church temple 7565#. I18N: Name of a country or state 7566#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7568msgid "Hong Kong" 7569msgstr "Hong Kong" 7570 7571#. I18N: Name of a module/chart 7572#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7573#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7574msgid "Hourglass chart" 7575msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7576 7577#. I18N: %s is an individual’s name 7578#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7579#, php-format 7580msgid "Hourglass chart of %s" 7581msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7582 7583#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7584msgid "Household" 7585msgstr "Domaćinstvo" 7586 7587#. I18N: Location of an LDS church temple 7588#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7589msgid "Houston, Texas, United States" 7590msgstr "" 7591 7592#. I18N: Configuration option 7593#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7594msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Name of a country or state 7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7599msgid "Hungary" 7600msgstr "Mađarska" 7601 7602#. I18N: gedcom tag HUSB 7603#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7604#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7605#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7606#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7607#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7609#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7619msgid "Husband" 7620msgstr "Suprug" 7621 7622#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7624msgid "Husband’s age" 7625msgstr "Muževe godine" 7626 7627#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7629msgid "IP address" 7630msgstr "" 7631 7632#. I18N: Name of a country or state 7633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7634msgid "Iceland" 7635msgstr "Island" 7636 7637#: app/SurnameTradition.php:97 7638msgctxt "Surname tradition" 7639msgid "Icelandic" 7640msgstr "Islandski" 7641 7642#. I18N: Location of an LDS church temple 7643#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7644msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: gedcom tag IDNO 7648#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7649msgid "Identification number" 7650msgstr "Identifikacijski broj" 7651 7652#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7653msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7658msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7662msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/help/name.phtml:22 7666#, php-format 7667msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/help/name.phtml:19 7671#, php-format 7672msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:28 7676#, php-format 7677msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/help/name.phtml:25 7681#, php-format 7682msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/help/name.phtml:16 7686#, php-format 7687msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7691msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7695msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7700msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7705msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7710msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7714msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7715msgstr "" 7716 7717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7718msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7722msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7726msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7730#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7731msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7735#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7736msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7740msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7741msgstr "" 7742 7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7744msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7763msgstr "" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7767msgstr "" 7768 7769#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7770msgid "Image dimensions" 7771msgstr "Dimanzije slike" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7774msgid "Images without watermarks" 7775msgstr "" 7776 7777#. I18N: gedcom tag IMMI 7778#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7779msgid "Immigration" 7780msgstr "Imigracija" 7781 7782#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7783#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7784msgid "Import" 7785msgstr "Import" 7786 7787#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7788msgid "Import a GEDCOM file" 7789msgstr "" 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7793msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7794msgstr "" 7795 7796#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7797msgid "Import geographic data" 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7801msgid "Import preferences" 7802msgstr "" 7803 7804#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7805#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7806msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7810msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7814msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7819msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7824msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7825msgstr "" 7826 7827#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7828msgid "In this month…" 7829msgstr "U ovom mjesecu …" 7830 7831#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7832msgid "In this year…" 7833msgstr "U ovoj godini …" 7834 7835#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7837msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7841msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7845msgid "Include aliases" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7849msgid "Include associates" 7850msgstr "" 7851 7852#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7853#, php-format 7854msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7855msgstr "" 7856 7857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7858msgid "Include media (automatically zips files)" 7859msgstr "" 7860 7861#. I18N: Label for check-box 7862#: resources/views/admin/media.phtml:70 7863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7864msgid "Include subfolders" 7865msgstr "" 7866 7867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7868msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7869msgstr "" 7870 7871#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7872msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Label for a configuration option 7876#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7877msgid "Include the individual’s immediate family" 7878msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7879 7880#. I18N: Name of a country or state 7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7882msgid "India" 7883msgstr "Indija" 7884 7885#. I18N: Location of an LDS church temple 7886#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7887msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: gedcom tag INDI 7891#. I18N: Name of a module/report 7892#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7893#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7894#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7897#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7898#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7899#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7900#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7901#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7902#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7903#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7904#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7905#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7906#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7907#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7908#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7909#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7910#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7914#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7916#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7917#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7918#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7928msgid "Individual" 7929msgstr "Pojedinac" 7930 7931#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7932msgid "Individual 1" 7933msgstr "Osoba 1" 7934 7935#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7936msgid "Individual 2" 7937msgstr "Osoba 2" 7938 7939#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7940msgid "Individual distribution chart" 7941msgstr "Grafikon osobna podjela" 7942 7943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 7944msgid "Individual page" 7945msgstr "" 7946 7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 7948msgid "Individual pages" 7949msgstr "" 7950 7951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7952#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7953msgid "Individual record" 7954msgstr "Osobni zapis" 7955 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7959msgid "Individual who lived the longest" 7960msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7961 7962#. I18N: Name of a module/list 7963#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7964#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7966#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7967#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 7973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 7974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 7975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 7976#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 7977#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7978#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7979#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7980#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7981#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7982#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7983#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7984#: resources/views/media-page.phtml:70 7985#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7986#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7988#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7989#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7990#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 7991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7994#: resources/views/note-page.phtml:66 7995#: resources/views/search-general-page.phtml:55 7996#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 7997#: resources/views/submitter-page.phtml:58 7998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8000msgid "Individuals" 8001msgstr "Osobe" 8002 8003#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8004#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8005msgid "Individuals with sources" 8006msgstr "Osobe sa izvorima" 8007 8008#: app/Module/IndividualListModule.php:421 8009#, php-format 8010msgid "Individuals with surname %s" 8011msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8015msgid "Indonesia" 8016msgstr "Indonezija" 8017 8018#. I18N: gedcom tag INFL 8019#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8020#: app/GedcomTag.php:755 8021msgid "Infant" 8022msgstr "Dojenče" 8023 8024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 8026msgid "Informant" 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8031msgctxt "FEMALE" 8032msgid "Informant" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8036#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8037msgctxt "MALE" 8038msgid "Informant" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: Name of a module 8042#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8043#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8044msgid "Interactive tree" 8045msgstr "Interaktivno stablo" 8046 8047#. I18N: %s is an individual’s name 8048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8049#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8050#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8051#, php-format 8052msgid "Interactive tree of %s" 8053msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8054 8055#. I18N: gedcom tag _INTE 8056#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8057msgid "Interment" 8058msgstr "" 8059 8060#: app/Services/MessageService.php:226 8061msgid "Internal messaging" 8062msgstr "Interno dopisivanje" 8063 8064#: app/Services/MessageService.php:227 8065msgid "Internal messaging with emails" 8066msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 8067 8068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8069msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8073msgid "Invalid GEDCOM record" 8074msgstr "" 8075 8076#: app/Date.php:381 8077msgid "Invalid date" 8078msgstr "Neispravan datum" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8082msgid "Iran" 8083msgstr "Iran" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8087msgid "Iraq" 8088msgstr "Irak" 8089 8090#. I18N: Name of a country or state 8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8092msgid "Ireland" 8093msgstr "Irska" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8097msgid "Isle of Man" 8098msgstr "Ostrvo Man" 8099 8100#. I18N: Name of a country or state 8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8102msgid "Israel" 8103msgstr "Izrael" 8104 8105#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8106msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8111msgid "Italy" 8112msgstr "Italija" 8113 8114#. I18N: a month in the Jewish calendar 8115#: app/Date/JewishDate.php:194 8116msgctxt "GENITIVE" 8117msgid "Iyar" 8118msgstr "Iyar" 8119 8120#. I18N: a month in the Jewish calendar 8121#: app/Date/JewishDate.php:298 8122msgctxt "INSTRUMENTAL" 8123msgid "Iyar" 8124msgstr "Iyar" 8125 8126#. I18N: a month in the Jewish calendar 8127#: app/Date/JewishDate.php:246 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "Iyar" 8130msgstr "Iyar" 8131 8132#. I18N: a month in the Jewish calendar 8133#: app/Date/JewishDate.php:142 8134msgctxt "NOMINATIVE" 8135msgid "Iyar" 8136msgstr "Iyar" 8137 8138#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8139#: app/Date.php:242 8140msgid "Jalali" 8141msgstr "Dželali" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8145msgid "Jamaica" 8146msgstr "Jamajka" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8149msgctxt "Abbreviation for January" 8150msgid "Jan" 8151msgstr "jan" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8154msgctxt "GENITIVE" 8155msgid "January" 8156msgstr "januara" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8159msgctxt "INSTRUMENTAL" 8160msgid "January" 8161msgstr "januarom" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8164msgctxt "LOCATIVE" 8165msgid "January" 8166msgstr "januaru" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8171msgctxt "NOMINATIVE" 8172msgid "January" 8173msgstr "Januar" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8177msgid "Japan" 8178msgstr "Japan" 8179 8180#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8181#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8182#: resources/views/help/date.phtml:168 8183msgid "Jewish" 8184msgstr "Jevrejski" 8185 8186#. I18N: Location of an LDS church temple 8187#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8188msgid "Johannesburg, South Africa" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8192#: app/Services/TreeService.php:202 8193msgid "John /DOE/" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: Name of a country or state 8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8198msgid "Jordan" 8199msgstr "Jordan" 8200 8201#. I18N: Location of an LDS church temple 8202#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8203msgid "Jordan River, Utah, United States" 8204msgstr "" 8205 8206#. I18N: Name of a module 8207#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8208msgid "Journal" 8209msgstr "dnevnik" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8212msgctxt "Abbreviation for July" 8213msgid "Jul" 8214msgstr "jul" 8215 8216#. I18N: The julian calendar 8217#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8218msgid "Julian" 8219msgstr "Julijanski" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "July" 8224msgstr "jula" 8225 8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8227msgctxt "INSTRUMENTAL" 8228msgid "July" 8229msgstr "julom" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "July" 8234msgstr "julu" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8239msgctxt "NOMINATIVE" 8240msgid "July" 8241msgstr "Jul" 8242 8243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8244#: app/Date/HijriDate.php:136 8245msgctxt "GENITIVE" 8246msgid "Jumada al-awwal" 8247msgstr "Džumade-l-ula" 8248 8249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8250#: app/Date/HijriDate.php:226 8251msgctxt "INSTRUMENTAL" 8252msgid "Jumada al-awwal" 8253msgstr "Džumade-l-ulaom" 8254 8255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8256#: app/Date/HijriDate.php:181 8257msgctxt "LOCATIVE" 8258msgid "Jumada al-awwal" 8259msgstr "Džumade-l-ulau" 8260 8261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8262#: app/Date/HijriDate.php:91 8263msgctxt "NOMINATIVE" 8264msgid "Jumada al-awwal" 8265msgstr "Džumade-l-ula" 8266 8267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8268#: app/Date/HijriDate.php:138 8269msgctxt "GENITIVE" 8270msgid "Jumada al-thani" 8271msgstr "Džumade-l-uhra" 8272 8273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8274#: app/Date/HijriDate.php:228 8275msgctxt "INSTRUMENTAL" 8276msgid "Jumada al-thani" 8277msgstr "Džumade-l-uhraom" 8278 8279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8280#: app/Date/HijriDate.php:183 8281msgctxt "LOCATIVE" 8282msgid "Jumada al-thani" 8283msgstr "Džumade-l-uhrau" 8284 8285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8286#: app/Date/HijriDate.php:93 8287msgctxt "NOMINATIVE" 8288msgid "Jumada al-thani" 8289msgstr "Džumade-l-uhra" 8290 8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8292msgctxt "Abbreviation for June" 8293msgid "Jun" 8294msgstr "jun" 8295 8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8297msgctxt "GENITIVE" 8298msgid "June" 8299msgstr "juna" 8300 8301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8302msgctxt "INSTRUMENTAL" 8303msgid "June" 8304msgstr "junom" 8305 8306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8307msgctxt "LOCATIVE" 8308msgid "June" 8309msgstr "junu" 8310 8311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8314msgctxt "NOMINATIVE" 8315msgid "June" 8316msgstr "Jun" 8317 8318#. I18N: Location of an LDS church temple 8319#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8320msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8325msgid "Kazakhstan" 8326msgstr "Kazahstan" 8327 8328#. I18N: A configuration setting 8329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8330msgid "Keep media objects" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8334msgid "Keep open" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: A configuration setting 8338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8339#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8340#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8341#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8342msgid "Keep the existing “last change” information" 8343msgstr "" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8347msgid "Kenya" 8348msgstr "Kenija" 8349 8350#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8351msgid "Keyword examples" 8352msgstr "Primjer ključnih riječi" 8353 8354#: app/Date/JalaliDate.php:261 8355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8356msgid "Khor" 8357msgstr "Khor" 8358 8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8360#: app/Date/JalaliDate.php:129 8361msgctxt "GENITIVE" 8362msgid "Khordad" 8363msgstr "Khordad" 8364 8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8366#: app/Date/JalaliDate.php:219 8367msgctxt "INSTRUMENTAL" 8368msgid "Khordad" 8369msgstr "Khordad" 8370 8371#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8372#: app/Date/JalaliDate.php:174 8373msgctxt "LOCATIVE" 8374msgid "Khordad" 8375msgstr "Khordad" 8376 8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8378#: app/Date/JalaliDate.php:84 8379msgctxt "NOMINATIVE" 8380msgid "Khordad" 8381msgstr "Khordad" 8382 8383#. I18N: Location of an LDS church temple 8384#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8385msgid "Kiev, Ukraine" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8390msgid "Kiribati" 8391msgstr "Kiribati" 8392 8393#. I18N: a month in the Jewish calendar 8394#: app/Date/JewishDate.php:182 8395msgctxt "GENITIVE" 8396msgid "Kislev" 8397msgstr "Kislev" 8398 8399#. I18N: a month in the Jewish calendar 8400#: app/Date/JewishDate.php:286 8401msgctxt "INSTRUMENTAL" 8402msgid "Kislev" 8403msgstr "Kislev" 8404 8405#. I18N: a month in the Jewish calendar 8406#: app/Date/JewishDate.php:234 8407msgctxt "LOCATIVE" 8408msgid "Kislev" 8409msgstr "Kislev" 8410 8411#. I18N: a month in the Jewish calendar 8412#: app/Date/JewishDate.php:130 8413msgctxt "NOMINATIVE" 8414msgid "Kislev" 8415msgstr "Kislev" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8419msgid "Kona, Hawaii, United States" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8424msgid "Korea" 8425msgstr "Koreja" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8429msgid "Kuwait" 8430msgstr "Kuvajt" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8434msgid "Kyrgyzstan" 8435msgstr "Kirgistan" 8436 8437#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8438#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8439msgid "LDS baptism" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8443#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8444msgid "LDS child sealing" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8448#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8449msgid "LDS confirmation" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8453#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8454msgid "LDS endowment" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8458#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8459msgid "LDS spouse sealing" 8460msgstr "" 8461 8462#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8463#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8464msgid "Label" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8469msgid "Laie, Hawaii, United States" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: page orientation 8473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8474#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8476msgid "Landscape" 8477msgstr "Položeno" 8478 8479#. I18N: gedcom tag LANG 8480#. I18N: A configuration setting 8481#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8482#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8483#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8484#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8485#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8488#: resources/views/admin/users.phtml:29 8489#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8490#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8491#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8492msgid "Language" 8493msgstr "Jezik" 8494 8495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8497#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8498#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8499msgid "Languages" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8504msgid "Laos" 8505msgstr "Laos" 8506 8507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8508msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8512#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8513msgid "Largest families" 8514msgstr "Najveće porodice" 8515 8516#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8517msgid "Largest number of grandchildren" 8518msgstr "Najveći broj unučadi" 8519 8520#. I18N: Location of an LDS church temple 8521#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8522msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: gedcom tag CHAN 8526#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8527#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8528#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8529#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8530#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8531#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8536#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8537#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8538#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8539#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8540#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8541#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8543#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8545#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8546msgid "Last change" 8547msgstr "Zadnja promjena" 8548 8549#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8550msgid "Last email reminder was sent " 8551msgstr "" 8552 8553#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8554msgid "Last event" 8555msgstr "Zadnji događaj" 8556 8557#: resources/views/admin/users.phtml:33 8558msgid "Last signed in" 8559msgstr "" 8560 8561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8565msgid "Latest birth" 8566msgstr "Zadnje rođenje" 8567 8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8572msgid "Latest death" 8573msgstr "Zadnja smrt" 8574 8575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8576msgid "Latest divorce" 8577msgstr "Zadnji razvod" 8578 8579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8580msgid "Latest marriage" 8581msgstr "Zadnji brak" 8582 8583#. I18N: gedcom tag LATI 8584#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8585#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8586#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8587#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8588#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8590#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8591msgid "Latitude" 8592msgstr "Geografska širina" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8596msgid "Latvia" 8597msgstr "Latvija" 8598 8599#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8600#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8601#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8602#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8603#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8604msgid "Layout" 8605msgstr "Raspored prikaza" 8606 8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8609msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8610 8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8613msgstr "" 8614 8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8617msgid "Leaves" 8618msgstr "Osobe bez djece" 8619 8620#. I18N: Name of a country or state 8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8622msgid "Lebanon" 8623msgstr "Liban" 8624 8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8627msgid "Legacy URLs" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: gedcom tag LEGA 8631#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8632msgid "Legatee" 8633msgstr "" 8634 8635#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8636msgid "Length of marriage" 8637msgstr "Dužina braka" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8641msgid "Lesotho" 8642msgstr "Lesoto" 8643 8644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8648#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8649#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8660msgctxt "paper size" 8661msgid "Letter" 8662msgstr "Letter" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8666msgid "Liberia" 8667msgstr "Liberija" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8671msgid "Libya" 8672msgstr "Libija" 8673 8674#. I18N: Name of a country or state 8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8676msgid "Liechtenstein" 8677msgstr "Lihenštajn" 8678 8679#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8680msgid "Lifespan" 8681msgstr "Životi vijek" 8682 8683#. I18N: Name of a module/chart 8684#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8685msgid "Lifespans" 8686msgstr "Životi vijek" 8687 8688#. I18N: Location of an LDS church temple 8689#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8690msgid "Lima, Peru" 8691msgstr "" 8692 8693#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8695msgid "Link media objects to facts and events" 8696msgstr "" 8697 8698#. I18N: You need to: 8699#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8700#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8701msgid "Link the user account to an individual." 8702msgstr "" 8703 8704#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8705#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8706msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8707msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8708 8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8710#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8711msgid "Link this media object to a family" 8712msgstr "" 8713 8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8715#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8716msgid "Link this media object to a source" 8717msgstr "" 8718 8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8720#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8721msgid "Link this media object to an individual" 8722msgstr "" 8723 8724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8725msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: gedcom tag _DBID 8729#: app/GedcomTag.php:1064 8730msgid "Linked database ID" 8731msgstr "ID povezane baze podataka" 8732 8733#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8734#: resources/views/chart-box.phtml:125 8735msgid "Links" 8736msgstr "Veze" 8737 8738#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8739#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8740msgid "List" 8741msgstr "Spisak" 8742 8743#. I18N: Name of a module 8744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8745#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8747#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8748#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8750msgid "Lists" 8751msgstr "Spiskovi" 8752 8753#. I18N: Name of a country or state 8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8755msgid "Lithuania" 8756msgstr "Litvanija" 8757 8758#: app/SurnameTradition.php:107 8759msgctxt "Surname tradition" 8760msgid "Lithuanian" 8761msgstr "Litavski" 8762 8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8764msgid "Living" 8765msgstr "Živi" 8766 8767#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8768msgid "Living individuals" 8769msgstr "Žive osobe" 8770 8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8772msgid "Loading…" 8773msgstr "Učitavam…" 8774 8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8776#: resources/views/admin/media.phtml:40 8777msgid "Local files" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: gedcom tag _LOC 8781#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8782#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8784msgid "Location" 8785msgstr "" 8786 8787#. I18N: Name of a module/list 8788#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8789#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8790msgid "Locations" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8795msgid "Lodger" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8800msgctxt "FEMALE" 8801msgid "Lodger" 8802msgstr "" 8803 8804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8806msgctxt "MALE" 8807msgid "Lodger" 8808msgstr "" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8812msgid "Logan, Utah, United States" 8813msgstr "" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8817msgid "London, England" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8822msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8823msgstr "" 8824 8825#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8826msgid "Longest marriage" 8827msgstr "Najduži brak" 8828 8829#. I18N: gedcom tag LONG 8830#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8831#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8832#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8833#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8834#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8835#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8836#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8837msgid "Longitude" 8838msgstr "Geografska dužina" 8839 8840#. I18N: Location of an LDS church temple 8841#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8842msgid "Los Angeles, California, United States" 8843msgstr "" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8847msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: Location of an LDS church temple 8851#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8852msgid "Lubbock, Texas, United States" 8853msgstr "" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8857msgid "Luxembourg" 8858msgstr "Luksemburg" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8862msgid "Macau" 8863msgstr "Makao" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8867msgid "Macedonia" 8868msgstr "Makedonija" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8872msgid "Madagascar" 8873msgstr "Madagaskar" 8874 8875#. I18N: Location of an LDS church temple 8876#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8877msgid "Madrid, Spain" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Type of media object 8881#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8882msgid "Magazine" 8883msgstr "Časopis" 8884 8885#. I18N: gedcom tag _NAME 8886#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8887msgid "Mailing name" 8888msgstr "Ime za poštu" 8889 8890#: app/Services/MessageService.php:229 8891msgid "Mailto link" 8892msgstr "Pošalji mail na: link" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8896msgid "Malawi" 8897msgstr "Malavi" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8901msgid "Malaysia" 8902msgstr "Malezija" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8906msgid "Maldives" 8907msgstr "Maldivi" 8908 8909#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 8911#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8912msgid "Male" 8913msgstr "Muški" 8914 8915#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8916#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8918#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8920#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8921#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8928#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8929#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8930#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8931#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8932msgid "Males" 8933msgstr "Muškarci" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8937msgid "Mali" 8938msgstr "Mali" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8942msgid "Malta" 8943msgstr "Malta" 8944 8945#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 8950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8952#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 8954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8957msgid "Manage family trees" 8958msgstr "" 8959 8960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8962msgid "Manage family trees " 8963msgstr "" 8964 8965#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8968msgid "Manage media" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Listbox entry; name of a role 8972#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 8973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8975#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8976msgid "Manager" 8977msgstr "Menadžer" 8978 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 8980msgid "Managers" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8985msgid "Manaus, Brazil" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Location of an LDS church temple 8989#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8990msgid "Manhattan, New York, United States" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Location of an LDS church temple 8994#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8995msgid "Manila, Philippines" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Location of an LDS church temple 8999#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 9000msgid "Manti, Utah, United States" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Type of media object 9004#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9005msgid "Manuscript" 9006msgstr "Rukopis" 9007 9008#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 9010msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Type of media object 9014#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 9016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9017msgid "Map" 9018msgstr "Mapa" 9019 9020#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 9022#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 9023msgid "Map provider" 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9027msgctxt "Abbreviation for March" 9028msgid "Mar" 9029msgstr "mar" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9032msgctxt "GENITIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "marta" 9035 9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9037msgctxt "INSTRUMENTAL" 9038msgid "March" 9039msgstr "martom" 9040 9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9042msgctxt "LOCATIVE" 9043msgid "March" 9044msgstr "martu" 9045 9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9049msgctxt "NOMINATIVE" 9050msgid "March" 9051msgstr "Mart" 9052 9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: gedcom tag MARR 9059#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9060#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9061#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9065#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9115msgid "Marriage" 9116msgstr "Brak" 9117 9118#. I18N: gedcom tag MARB 9119#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9121msgid "Marriage banns" 9122msgstr "Zabrane vjenčanja" 9123 9124#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9125#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9126#: app/GedcomTag.php:1180 9127msgid "Marriage beginning status" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: gedcom tag _MBON 9131#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9132msgid "Marriage bond" 9133msgstr "" 9134 9135#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9136msgid "Marriage by country" 9137msgstr "Brakovi po državi" 9138 9139#. I18N: gedcom tag MARC 9140#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9141msgid "Marriage contract" 9142msgstr "Bračni ugovor" 9143 9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9145msgid "Marriage date range end" 9146msgstr "Do datuma vjenčanja" 9147 9148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9149msgid "Marriage date range start" 9150msgstr "Od datuma vjenčanja" 9151 9152#. I18N: gedcom tag _MEND 9153#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9154#: app/GedcomTag.php:1168 9155msgid "Marriage ending status" 9156msgstr "" 9157 9158#. I18N: gedcom tag _MARI 9159#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9160msgid "Marriage intention" 9161msgstr "" 9162 9163#. I18N: gedcom tag MARL 9164#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9165msgid "Marriage license" 9166msgstr "Bračna dozvola" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9169msgid "Marriage of a brother" 9170msgstr "Vjenčanje brata" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9174msgid "Marriage of a child" 9175msgstr "Vjenčanje djeteta" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9178msgid "Marriage of a daughter" 9179msgstr "Vjenčanje kćeri" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9182msgid "Marriage of a father" 9183msgstr "Vjenčanje oca" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9189msgid "Marriage of a grandchild" 9190msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9193msgid "Marriage of a granddaughter" 9194msgstr "Vjenčanje unuke" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9197msgctxt "daughter’s daughter" 9198msgid "Marriage of a granddaughter" 9199msgstr "Vjenčanje unuke" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9202msgctxt "son’s daughter" 9203msgid "Marriage of a granddaughter" 9204msgstr "Vjenčanje unuke" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9207msgid "Marriage of a grandson" 9208msgstr "Vjenčanje unuka" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9211msgctxt "daughter’s son" 9212msgid "Marriage of a grandson" 9213msgstr "Vjenčanje unuka" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9216msgctxt "son’s son" 9217msgid "Marriage of a grandson" 9218msgstr "Vjenčanje unuka" 9219 9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9221msgid "Marriage of a half-brother" 9222msgstr "Vjenčanje polubrata" 9223 9224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9225msgid "Marriage of a half-sibling" 9226msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9229msgid "Marriage of a half-sister" 9230msgstr "Vjenčanje polusestre" 9231 9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9233msgid "Marriage of a mother" 9234msgstr "Vjenčanje majke" 9235 9236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9238msgid "Marriage of a parent" 9239msgstr "Vjenčanje roditelja" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9243msgid "Marriage of a sibling" 9244msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 9245 9246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9247msgid "Marriage of a sister" 9248msgstr "Vjenčanje sestre" 9249 9250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9251msgid "Marriage of a son" 9252msgstr "Vjenčanje sina" 9253 9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9255msgid "Marriage of parents" 9256msgstr "Vjenčanje roditelja" 9257 9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9259msgid "Marriage place contains" 9260msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 9261 9262#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9263msgid "Marriage places" 9264msgstr "Mjesta vjenčanja" 9265 9266#. I18N: gedcom tag MARS 9267#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9268msgid "Marriage settlement" 9269msgstr "Bračna nagodba" 9270 9271#. I18N: gedcom tag _STAT 9272#: app/GedcomTag.php:1220 9273msgid "Marriage status" 9274msgstr "Status braka" 9275 9276#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9277msgid "Marriage type unknown" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: Name of a module/report 9281#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9285msgid "Marriages" 9286msgstr "Brakovi" 9287 9288#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9289#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9290msgid "Marriages by century" 9291msgstr "Brakovi po stoljeću" 9292 9293#. I18N: gedcom tag _MARNM 9294#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9300msgid "Married name" 9301msgstr "Vjenčano ime" 9302 9303#: app/GedcomTag.php:1155 9304msgid "Married surname" 9305msgstr "Vjenčano prezime" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9309msgid "Marshall Islands" 9310msgstr "Maršalska Ostrva" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9314msgid "Martinique" 9315msgstr "Martinik" 9316 9317#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9318msgid "Masquerade as this user" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9323#, fuzzy 9324msgid "Match both upper and lower case letters." 9325msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova." 9326 9327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9328msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9329msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 9330 9331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9332msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9333msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 9334 9335#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9336msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9341msgid "Mauritania" 9342msgstr "Mauritanija" 9343 9344#. I18N: Name of a country or state 9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9346msgid "Mauritius" 9347msgstr "Mauricijius" 9348 9349#. I18N: A configuration setting 9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9351msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9352msgstr "" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9356msgid "Maximum upload size: " 9357msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9360msgctxt "Abbreviation for May" 9361msgid "May" 9362msgstr "maj" 9363 9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9365msgctxt "GENITIVE" 9366msgid "May" 9367msgstr "maja" 9368 9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9370msgctxt "INSTRUMENTAL" 9371msgid "May" 9372msgstr "majem" 9373 9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9375msgctxt "LOCATIVE" 9376msgid "May" 9377msgstr "maju" 9378 9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9381#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9382msgctxt "NOMINATIVE" 9383msgid "May" 9384msgstr "Maj" 9385 9386#. I18N: Name of a country or state 9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9388msgid "Mayotte" 9389msgstr "Mejot" 9390 9391#. I18N: Location of an LDS church temple 9392#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9393msgid "Medford, Oregon, United States" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: Name of a module 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9398#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9401#: resources/views/admin/media.phtml:104 9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9404msgid "Media" 9405msgstr "Medij" 9406 9407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9408#: resources/views/admin/media.phtml:100 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9410#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9411#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9413msgid "Media file" 9414msgstr "Medijska datoteka" 9415 9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9417msgid "Media file to upload" 9418msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9419 9420#. I18N: %s is the name of a folder. 9421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9422#, php-format 9423msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9424msgstr "" 9425 9426#: resources/views/admin/media.phtml:31 9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9428msgid "Media files" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: A configuration setting 9432#: resources/views/admin/media.phtml:63 9433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9434msgid "Media folder" 9435msgstr "" 9436 9437#: resources/views/admin/media.phtml:32 9438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9439msgid "Media folders" 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: gedcom tag OBJE 9443#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9445#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9446#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9447#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9448#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9449#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9450#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9453#: resources/views/admin/media.phtml:108 9454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9455#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9457#: resources/views/family-page.phtml:94 9458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9459#: resources/views/source-page.phtml:107 9460msgid "Media object" 9461msgstr "Objekat medija" 9462 9463#. I18N: Name of a module/list 9464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9465#: app/Services/AdminService.php:183 9466#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9467#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9469#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9476#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9479msgid "Media objects" 9480msgstr "Zapisi na" 9481 9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9483msgid "Media objects found" 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9487msgid "Media objects per page" 9488msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9489 9490#. I18N: gedcom tag MEDI 9491#. I18N: gedcom tag _TYPE 9492#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9493#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9494#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9497msgid "Media type" 9498msgstr "Tip medija" 9499 9500#. I18N: gedcom tag _MDCL 9501#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9502#: app/GedcomTag.php:1162 9503msgid "Medical" 9504msgstr "Medicinski" 9505 9506#. I18N: gedcom tag _MEDC 9507#: app/GedcomTag.php:1165 9508msgid "Medical condition" 9509msgstr "Zdravstveno stanje" 9510 9511#. I18N: The name of a colour-scheme 9512#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9513msgid "Mediterranio" 9514msgstr "Mediterranio" 9515 9516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9517msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9518msgstr "" 9519 9520#: app/Date/JalaliDate.php:265 9521msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9522msgid "Mehr" 9523msgstr "Mehr" 9524 9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9526#: app/Date/JalaliDate.php:137 9527msgctxt "GENITIVE" 9528msgid "Mehr" 9529msgstr "Mehr" 9530 9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9532#: app/Date/JalaliDate.php:227 9533msgctxt "INSTRUMENTAL" 9534msgid "Mehr" 9535msgstr "Mehr" 9536 9537#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9538#: app/Date/JalaliDate.php:182 9539msgctxt "LOCATIVE" 9540msgid "Mehr" 9541msgstr "Mehr" 9542 9543#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9544#: app/Date/JalaliDate.php:92 9545msgctxt "NOMINATIVE" 9546msgid "Mehr" 9547msgstr "Mehr" 9548 9549#. I18N: Location of an LDS church temple 9550#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9551msgid "Melbourne, Australia" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: Listbox entry; name of a role 9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9560msgid "Member" 9561msgstr "Član" 9562 9563#. I18N: Location of an LDS church temple 9564#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9565msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9566msgstr "" 9567 9568#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9569#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9570msgid "Menu" 9571msgstr "Meni" 9572 9573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9577msgid "Menus" 9578msgstr "Meniji" 9579 9580#. I18N: The name of a colour-scheme 9581#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9582msgid "Mercury" 9583msgstr "Mercury" 9584 9585#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9586msgid "Merge" 9587msgstr "" 9588 9589#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9591msgid "Merge family trees" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9595#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9596#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9597msgid "Merge records" 9598msgstr "Spoji zapise" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9602msgid "Merida, Mexico" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: Location of an LDS church temple 9606#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9607msgid "Mesa, Arizona, United States" 9608msgstr "" 9609 9610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9611#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9613#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9614#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9615msgid "Message" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: Name of a module 9619#. I18N: A configuration setting 9620#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9622msgid "Messages" 9623msgstr "Poruke" 9624 9625#. I18N: a month in the French republican calendar 9626#: app/Date/FrenchDate.php:153 9627msgctxt "GENITIVE" 9628msgid "Messidor" 9629msgstr "Messidor" 9630 9631#. I18N: a month in the French republican calendar 9632#: app/Date/FrenchDate.php:247 9633msgctxt "INSTRUMENTAL" 9634msgid "Messidor" 9635msgstr "Messidor" 9636 9637#. I18N: a month in the French republican calendar 9638#: app/Date/FrenchDate.php:200 9639msgctxt "LOCATIVE" 9640msgid "Messidor" 9641msgstr "Messidor" 9642 9643#. I18N: a month in the French republican calendar 9644#: app/Date/FrenchDate.php:106 9645msgctxt "NOMINATIVE" 9646msgid "Messidor" 9647msgstr "Messidor" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9651msgid "Mexico" 9652msgstr "Meksiko" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9656msgid "Mexico City, Mexico" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Type of media object 9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9661msgid "Microfiche" 9662msgstr "MIkrofiš" 9663 9664#. I18N: Type of media object 9665#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9666msgid "Microfilm" 9667msgstr "Mikrofilm" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9671msgid "Micronesia" 9672msgstr "Mikronezijia" 9673 9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9675msgid "Middle East" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: gedcom tag _MILI 9679#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9680msgid "Military" 9681msgstr "Vojska" 9682 9683#. I18N: gedcom tag _MILT 9684#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9685#: app/GedcomTag.php:1174 9686msgid "Military service" 9687msgstr "Vojna služba" 9688 9689#. I18N: Name of a module/report 9690#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9693msgid "Missing data" 9694msgstr "Nedostajući podaci" 9695 9696#. I18N: Listbox entry; name of a role 9697#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9699msgid "Moderator" 9700msgstr "Moderator" 9701 9702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9703msgid "Moderators" 9704msgstr "" 9705 9706#: resources/views/admin/components.phtml:39 9707#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9708msgid "Module" 9709msgstr "" 9710 9711#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9712msgid "Module administration" 9713msgstr "Modul za administraciju" 9714 9715#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9719#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9720#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9721#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9722#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9723msgid "Modules" 9724msgstr "Moduli" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9728msgid "Moldova" 9729msgstr "Moldavija" 9730 9731#. I18N: abbreviation for Monday 9732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9734msgid "Mon" 9735msgstr "pon" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9739msgid "Monaco" 9740msgstr "Monako" 9741 9742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9743msgid "Monday" 9744msgstr "Ponedjeljak" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9748msgid "Mongolia" 9749msgstr "Mongolija" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9753msgid "Montenegro" 9754msgstr "Crna Gora" 9755 9756#. I18N: Location of an LDS church temple 9757#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9758msgid "Monterrey, Mexico" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9763msgid "Montevideo, Uruguay" 9764msgstr "" 9765 9766#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9772#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9773msgid "Month" 9774msgstr "Mjesec" 9775 9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9778msgid "Month of birth" 9779msgstr "Mjesec rođenja" 9780 9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9783msgid "Month of birth of first child in a relation" 9784msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9785 9786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9788msgid "Month of death" 9789msgstr "Mjesec smrti" 9790 9791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9793msgid "Month of first marriage" 9794msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9795 9796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9798msgid "Month of marriage" 9799msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9800 9801#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9802#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9804msgid "Month:" 9805msgstr "Mjesec:" 9806 9807#. I18N: Location of an LDS church temple 9808#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9809msgid "Monticello, Utah, United States" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Location of an LDS church temple 9813#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9814msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9819msgid "Montserrat" 9820msgstr "Montserrat" 9821 9822#: app/Date/JalaliDate.php:263 9823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9824msgid "Mor" 9825msgstr "Mor" 9826 9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9828#: app/Date/JalaliDate.php:133 9829msgctxt "GENITIVE" 9830msgid "Mordad" 9831msgstr "Mordad" 9832 9833#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9834#: app/Date/JalaliDate.php:223 9835msgctxt "INSTRUMENTAL" 9836msgid "Mordad" 9837msgstr "Mordad" 9838 9839#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9840#: app/Date/JalaliDate.php:178 9841msgctxt "LOCATIVE" 9842msgid "Mordad" 9843msgstr "Mordad" 9844 9845#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9846#: app/Date/JalaliDate.php:88 9847msgctxt "NOMINATIVE" 9848msgid "Mordad" 9849msgstr "Mordad" 9850 9851#. I18N: Name of a country or state 9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9853msgid "Morocco" 9854msgstr "Maroko" 9855 9856#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9858msgid "Most SMTP servers require a password." 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9864msgid "Most common surnames" 9865msgstr "Najčešća prezimena" 9866 9867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9868msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9869msgstr "" 9870 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9872msgid "Most mail servers require a valid email address." 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9877msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9882msgid "Most servers do not use secure connections." 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9888msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9889msgstr "" 9890 9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9892msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: Name of a module 9904#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9905msgid "Most viewed pages" 9906msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9907 9908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9915msgid "Mother" 9916msgstr "Majka" 9917 9918#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9919#, php-format 9920msgid "Mother: %s" 9921msgstr "" 9922 9923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9924msgid "Mother’s age" 9925msgstr "Dob majke" 9926 9927#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9928#: app/Individual.php:970 9929#, php-format 9930msgid "Mother’s family with %s" 9931msgstr "" 9932 9933#. I18N: A step-family. 9934#: app/Individual.php:974 9935msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9936msgstr "" 9937 9938#. I18N: Location of an LDS church temple 9939#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/components.phtml:46 9944#: resources/views/admin/components.phtml:146 9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9946msgid "Move down" 9947msgstr "Pomjeri dolje" 9948 9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9950msgid "Move the media object?" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/admin/components.phtml:45 9954#: resources/views/admin/components.phtml:140 9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9956msgid "Move up" 9957msgstr "Pomjeri gore" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9961msgid "Mozambique" 9962msgstr "Mozambik" 9963 9964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9965#: app/Date/HijriDate.php:128 9966msgctxt "GENITIVE" 9967msgid "Muharram" 9968msgstr "Muharrem" 9969 9970#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9971#: app/Date/HijriDate.php:218 9972msgctxt "INSTRUMENTAL" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "Muharrem" 9975 9976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:173 9978msgctxt "LOCATIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "Muharrem" 9981 9982#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9983#: app/Date/HijriDate.php:83 9984msgctxt "NOMINATIVE" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "Muharrem" 9987 9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9989msgid "Multiple marriages" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9994msgid "My account" 9995msgstr "Moj račun" 9996 9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9998msgid "My family tree" 9999msgstr "" 10000 10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10002msgid "My individual record" 10003msgstr "Moji lični podaci" 10004 10005#. I18N: Name of a module 10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10010msgid "My page" 10011msgstr "Moja stranica" 10012 10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10014msgid "My pages" 10015msgstr "" 10016 10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10018msgid "My pedigree" 10019msgstr "Moj krvna linija" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10023msgid "Myanmar" 10024msgstr "Mijanmar" 10025 10026#. I18N: gedcom tag NAME 10027#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 10028#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10032#: resources/views/individual-name.phtml:44 10033#: resources/views/individual-name.phtml:55 10034#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10036#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10055msgid "Name" 10056msgstr "Ime" 10057 10058#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10059#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10060msgctxt "Repository" 10061msgid "Name" 10062msgstr "Ime" 10063 10064#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10065msgid "Name in Hebrew" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: gedcom tag NPFX 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10070#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10071msgid "Name prefix" 10072msgstr "Prefiks imena" 10073 10074#. I18N: gedcom tag NSFX 10075#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10076#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10077msgid "Name suffix" 10078msgstr "Sufiks imena" 10079 10080#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10083#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10084msgid "Names" 10085msgstr "Imena" 10086 10087#. I18N: gedcom tag _NAMS 10088#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10089#: app/GedcomTag.php:1186 10090msgid "Namesake" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10095msgid "Namibia" 10096msgstr "Namibija" 10097 10098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10102msgid "Nanny" 10103msgstr "" 10104 10105#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10106msgid "Narrative description" 10107msgstr "Narativni opis" 10108 10109#. I18N: Location of an LDS church temple 10110#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10111msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10112msgstr "" 10113 10114#. I18N: gedcom tag NATI 10115#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10116msgid "Nationality" 10117msgstr "Nacionalnost" 10118 10119#. I18N: gedcom tag NATU 10120#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10121msgid "Naturalization" 10122msgstr "Naturalizacija" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10126msgid "Nauru" 10127msgstr "Nauru" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10131msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10136msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10141msgid "Nepal" 10142msgstr "Nepal" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10146msgid "Netherlands" 10147msgstr "Nizozemska" 10148 10149#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10150#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10151msgid "Never" 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: gedcom tag _NMAR 10155#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10156#: app/GedcomTag.php:1192 10157msgid "Never married" 10158msgstr "Nikad oženjen" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10162msgid "New Caledonia" 10163msgstr "Nova Kaledonija" 10164 10165#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10166#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10167#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10168msgid "New GEDCOM tag" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Location of an LDS church temple 10172#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10173msgid "New York, New York, United States" 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10178msgid "New Zealand" 10179msgstr "Novi Zeland" 10180 10181#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10182msgid "New data" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: %s is a server name/URL 10186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10187#, php-format 10188msgid "New registration at %s" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: %s is a server name/URL 10192#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10194#, php-format 10195msgid "New user at %s" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10200msgid "Newport Beach, California, United States" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: Name of a module 10204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10205msgid "News" 10206msgstr "Novosti" 10207 10208#. I18N: Type of media object 10209#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10210msgid "Newspaper" 10211msgstr "Novine" 10212 10213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10214msgid "Next email reminder will be sent after " 10215msgstr "" 10216 10217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10219msgid "Next image" 10220msgstr "Sljedeća slika" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10224msgid "Nicaragua" 10225msgstr "Nikaragva" 10226 10227#. I18N: gedcom tag NICK 10228#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10229#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10230msgid "Nickname" 10231msgstr "Nadimak" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10235msgid "Niger" 10236msgstr "Niger" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10240msgid "Nigeria" 10241msgstr "Nigerija" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:192 10245msgctxt "GENITIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "Nissan" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:296 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "Nissan" 10254 10255#. I18N: a month in the Jewish calendar 10256#: app/Date/JewishDate.php:244 10257msgctxt "LOCATIVE" 10258msgid "Nissan" 10259msgstr "Nissan" 10260 10261#. I18N: a month in the Jewish calendar 10262#: app/Date/JewishDate.php:140 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "Nissan" 10265msgstr "Nissan" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10269msgid "Niue" 10270msgstr "Niue" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:141 10274msgctxt "GENITIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "Nivôse" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:235 10280msgctxt "INSTRUMENTAL" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "Nivôse" 10283 10284#. I18N: a month in the French republican calendar 10285#: app/Date/FrenchDate.php:188 10286msgctxt "LOCATIVE" 10287msgid "Nivose" 10288msgstr "Nivôse" 10289 10290#. I18N: a month in the French republican calendar 10291#: app/Date/FrenchDate.php:93 10292msgctxt "NOMINATIVE" 10293msgid "Nivose" 10294msgstr "Nivôse" 10295 10296#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10298msgid "No" 10299msgstr "Ne" 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10302#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10303msgid "No GEDCOM file was received." 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10307msgid "No GEDCOM files found." 10308msgstr "" 10309 10310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10313msgid "No calendar conversion" 10314msgstr "" 10315 10316#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10317#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10318msgid "No children" 10319msgstr "Bez djece" 10320 10321#: app/Services/MessageService.php:230 10322msgid "No contact" 10323msgstr "Nema kontakta" 10324 10325#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10326msgid "No duplicates have been found." 10327msgstr "" 10328 10329#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10330msgid "No errors have been found." 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10335#, php-format 10336msgid "No events exist for the next %s day." 10337msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10338msgstr[0] "" 10339msgstr[1] "" 10340msgstr[2] "" 10341 10342#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10343msgid "No events exist for today." 10344msgstr "Ne postoje događaji za danas." 10345 10346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10347msgid "No events exist for tomorrow." 10348msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 10349 10350#: resources/views/family-page.phtml:56 10351msgid "No facts exist for this family." 10352msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10353 10354#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10355#: app/Functions/Functions.php:55 10356msgid "No file was received. Please try again." 10357msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10358 10359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10360msgid "No link between the two individuals could be found." 10361msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 10362 10363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10366msgid "No matching facts found" 10367msgstr "" 10368 10369#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10370#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10371msgid "No news articles have been submitted." 10372msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10373 10374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10375msgid "No predefined text" 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10380msgid "No records to display" 10381msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10382 10383#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10384#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10386#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10388msgid "No results found." 10389msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10390 10391#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10392msgid "No signed-in and no anonymous users" 10393msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10394 10395#: app/Elements/TempleCode.php:211 10396msgid "No temple - living ordinance" 10397msgstr "" 10398 10399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10401#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10402msgid "No upgrade information is available." 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: The name of a colour-scheme 10406#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10407msgid "Nocturnal" 10408msgstr "Nocturnal" 10409 10410#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10411#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10412#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10415#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10418msgid "None" 10419msgstr "Ništa" 10420 10421#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10422#: app/Date/FrenchDate.php:303 10423msgid "Nonidi" 10424msgstr "Nonidi" 10425 10426#. I18N: Name of a country or state 10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10428msgid "Norfolk Island" 10429msgstr "Norfolška ostrva" 10430 10431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10432msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10433msgstr "" 10434 10435#. I18N: Name of a country or state 10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10437msgid "North Korea" 10438msgstr "Sjeverna Koreja" 10439 10440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10441msgid "Northern America" 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: Name of a country or state 10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10446msgid "Northern Ireland" 10447msgstr "Sjeverna Irska" 10448 10449#. I18N: Name of a country or state 10450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10451msgid "Northern Mariana Islands" 10452msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10453 10454#. I18N: Name of a country or state 10455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10456msgid "Norway" 10457msgstr "Norveška" 10458 10459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10460msgid "Not approved by an administrator" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: gedcom tag _NLIV 10464#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10465msgid "Not living" 10466msgstr "Nije živ" 10467 10468#. I18N: gedcom tag _NMR 10469#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10470#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10471#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10472msgid "Not married" 10473msgstr "Nije oženjen" 10474 10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10476msgid "Not verified by the user" 10477msgstr "" 10478 10479#. I18N: gedcom tag NOTE 10480#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10481#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10482#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10483#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10486#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10487#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10488#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10489#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10490#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10491#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10492#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10493#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10494#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10496#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10497#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10498#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10499#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10500#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10501#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10502#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10503#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10504#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10505#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10507#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10508#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10510#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10517msgid "Note" 10518msgstr "Zabilješka" 10519 10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10522msgstr "" 10523 10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a module 10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10530#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10534#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10535#: resources/views/source-page.phtml:86 10536#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10539msgid "Notes" 10540msgstr "Zabilješke" 10541 10542#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10543msgid "Nothing found to cleanup" 10544msgstr "" 10545 10546#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10547msgid "Nothing found." 10548msgstr "Ništa nije pronađeno." 10549 10550#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10551#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10552msgid "Nothing to show" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10556msgctxt "Abbreviation for November" 10557msgid "Nov" 10558msgstr "nov" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10561msgctxt "GENITIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "novembara" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10566msgctxt "INSTRUMENTAL" 10567msgid "November" 10568msgstr "novembrom" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10571msgctxt "LOCATIVE" 10572msgid "November" 10573msgstr "novembru" 10574 10575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10578msgctxt "NOMINATIVE" 10579msgid "November" 10580msgstr "Novembar" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10584msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: gedcom tag NCHI 10588#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10589#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10592msgid "Number of children" 10593msgstr "Broj djece" 10594 10595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10598msgid "Number of days to show" 10599msgstr "Broj dana za prikaz" 10600 10601#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10602#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10603msgid "Number of families without children" 10604msgstr "Broj porodica bez djece" 10605 10606#. I18N: ... to show in a list 10607#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10608msgid "Number of given names" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: gedcom tag NMR 10612#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10613msgid "Number of marriages" 10614msgstr "Broj brakova" 10615 10616#. I18N: ... to show in a list 10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10618msgid "Number of pages" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: ... to show in a list 10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10624msgid "Number of surnames" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10629msgid "Nurse" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10634msgctxt "FEMALE" 10635msgid "Nurse" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10640msgctxt "MALE" 10641msgid "Nurse" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10646msgid "Oakland, California, United States" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10651msgid "Oaxaca, Mexico" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: gedcom tag OCCU 10655#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10656#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10658msgid "Occupation" 10659msgstr "Zanimanje" 10660 10661#. I18N: Name of a report 10662#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10665msgid "Occupations" 10666msgstr "Zanimanje" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10670msgid "Occupied Palestinian Territory" 10671msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10674msgctxt "Abbreviation for October" 10675msgid "Oct" 10676msgstr "okt" 10677 10678#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10679#: app/Date/FrenchDate.php:301 10680msgid "Octidi" 10681msgstr "Octidi" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10684msgctxt "GENITIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "oktobara" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10689msgctxt "INSTRUMENTAL" 10690msgid "October" 10691msgstr "oktobrom" 10692 10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10694msgctxt "LOCATIVE" 10695msgid "October" 10696msgstr "oktobru" 10697 10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10701msgctxt "NOMINATIVE" 10702msgid "October" 10703msgstr "Oktobar" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10707msgid "Ogden, Utah, United States" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10712msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10713msgstr "" 10714 10715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10716msgid "Old data" 10717msgstr "" 10718 10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10720msgid "Old files found" 10721msgstr "" 10722 10723#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10724msgid "Oldest father" 10725msgstr "Najstariji otac" 10726 10727#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10728msgid "Oldest female" 10729msgstr "Najstarija žena" 10730 10731#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10732msgid "Oldest living individuals" 10733msgstr "Najstarije žive osobe" 10734 10735#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10736msgid "Oldest male" 10737msgstr "Najstariji muškarac" 10738 10739#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10740msgid "Oldest mother" 10741msgstr "Najstarija majka" 10742 10743#. I18N: The name of a colour-scheme 10744#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10745msgid "Olivia" 10746msgstr "Olivia" 10747 10748#. I18N: Name of a country or state 10749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10750msgid "Oman" 10751msgstr "Oman" 10752 10753#. I18N: Name of a module 10754#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10755msgid "On this day" 10756msgstr "Na današnji dan" 10757 10758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10759msgid "On this day…" 10760msgstr "Na današnji dan …" 10761 10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10763msgid "Only add new records" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10771msgid "Only managers can edit" 10772msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10773 10774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10775msgid "Only update existing records" 10776msgstr "" 10777 10778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10779msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10780msgstr "" 10781 10782#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10783msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10784msgstr "" 10785 10786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10787#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10788msgid "OpenStreetMap™" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10793msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/Date/JalaliDate.php:260 10797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10798msgid "Ord" 10799msgstr "Ord" 10800 10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10802#: app/Date/JalaliDate.php:127 10803msgctxt "GENITIVE" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordibehesht" 10806 10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10808#: app/Date/JalaliDate.php:217 10809msgctxt "INSTRUMENTAL" 10810msgid "Ordibehesht" 10811msgstr "Ordibehesht" 10812 10813#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10814#: app/Date/JalaliDate.php:172 10815msgctxt "LOCATIVE" 10816msgid "Ordibehesht" 10817msgstr "Ordibehesht" 10818 10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10820#: app/Date/JalaliDate.php:82 10821msgctxt "NOMINATIVE" 10822msgid "Ordibehesht" 10823msgstr "Ordibehesht" 10824 10825#. I18N: gedcom tag ORDI 10826#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10827msgid "Ordinance" 10828msgstr "" 10829 10830#. I18N: gedcom tag ORDN 10831#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10832msgid "Ordination" 10833msgstr "" 10834 10835#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10837msgid "Orientation" 10838msgstr "Orijentacija" 10839 10840#. I18N: Location of an LDS church temple 10841#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10842msgid "Orlando, Florida, United States" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Type of media object 10846#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10847#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10849#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10850#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10852msgid "Other" 10853msgstr "Ostalo" 10854 10855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10856msgid "Other facts to show in charts" 10857msgstr "" 10858 10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10860#, fuzzy 10861msgid "Other preferences" 10862msgstr "Ostale postavke" 10863 10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10866msgid "Owner" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10871msgctxt "FEMALE" 10872msgid "Owner" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 10876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10877msgctxt "MALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "" 10880 10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10882#: app/Functions/Functions.php:64 10883msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10884msgstr "" 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Functions/Functions.php:61 10888msgid "PHP failed to write to disk." 10889msgstr "" 10890 10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10892msgid "PHP information" 10893msgstr "PHP Informacije" 10894 10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10910msgid "Page" 10911msgstr "Stranica" 10912 10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10914#, php-format 10915msgid "Page %s of %s" 10916msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10917 10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10934msgid "Page size" 10935msgstr "Veličina stranice" 10936 10937#. I18N: Type of media object 10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10939msgid "Painting" 10940msgstr "Slika" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10944msgid "Pakistan" 10945msgstr "Pakistan" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10949msgid "Palau" 10950msgstr "Palau" 10951 10952#. I18N: A colour scheme 10953#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10954msgid "Palette" 10955msgstr "Paleta" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10959msgid "Palmyra, New York, United States" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10964msgid "Panama" 10965msgstr "Panama" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10969msgid "Panama City, Panama" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10974msgid "Papeete, Tahiti" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10979msgid "Papua New Guinea" 10980msgstr "Papua Nova Gvineja" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10984msgid "Paraguay" 10985msgstr "Paragvaj" 10986 10987#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 10988msgid "Parent" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10992#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10995msgid "Parents" 10996msgstr "Roditelji" 10997 10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11003msgid "Parents and siblings" 11004msgstr "Roditelji, braća i sestre" 11005 11006#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11007msgid "Parent’s age" 11008msgstr "Dob roditelja" 11009 11010#. I18N: A configuration setting 11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11015#: resources/views/login-page.phtml:44 11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11018#: resources/views/register-page.phtml:72 11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11020msgid "Password" 11021msgstr "Password" 11022 11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11027#: resources/views/register-page.phtml:78 11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 11033msgid "Payson, Utah, United States" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Name of a module/chart 11037#. I18N: Name of a report 11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11044msgid "Pedigree" 11045msgstr "Krvna linija" 11046 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11048msgid "Pedigree chart" 11049msgstr "Grafikon krvne linije" 11050 11051#. I18N: Name of a module 11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11053msgid "Pedigree map" 11054msgstr "Map krvne linije" 11055 11056#. I18N: %s is an individual’s name 11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11058#, php-format 11059msgid "Pedigree map of %s" 11060msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 11061 11062#. I18N: %s is an individual’s name 11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11064#, php-format 11065msgid "Pedigree tree of %s" 11066msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 11067 11068#. I18N: Name of a module 11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11077msgid "Pending changes" 11078msgstr "Promjene na čekanju" 11079 11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: gedcom tag _PRMN 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11086#: app/GedcomTag.php:1205 11087msgid "Permanent number" 11088msgstr "Trajni broj" 11089 11090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11091#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11092msgid "Permanently delete these records?" 11093msgstr "" 11094 11095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11096msgid "Personal data" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11101msgid "Perth, Australia" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11106msgid "Peru" 11107msgstr "Peru" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11111msgid "Philippines" 11112msgstr "Filipini" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11116msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: gedcom tag PHON 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11121#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11122#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11123#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11124msgid "Phone" 11125msgstr "Telefon" 11126 11127#. I18N: gedcom tag FONE 11128#: app/GedcomTag.php:721 11129msgid "Phonetic" 11130msgstr "Fonetski" 11131 11132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11133msgid "Phonetic algorithm" 11134msgstr "" 11135 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11137msgid "Phonetic name" 11138msgstr "Fonetsko ime" 11139 11140#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11141#: app/GedcomTag.php:874 11142msgid "Phonetic place" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11148msgid "Phonetic search" 11149msgstr "Fonetska pretraga" 11150 11151#: app/GedcomTag.php:998 11152msgid "Phonetic title" 11153msgstr "Fonetski naziv" 11154 11155#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11156msgid "Phonetic type" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Type of media object 11160#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11163#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11164msgid "Photo" 11165msgstr "Fotografija" 11166 11167#. I18N: The name of a colour-scheme 11168#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11169msgid "Pink Plastic" 11170msgstr "Pink Plastic" 11171 11172#. I18N: Name of a country or state 11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11174msgid "Pitcairn" 11175msgstr "Pitkern" 11176 11177#. I18N: gedcom tag PLAC 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11181#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11185#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11186#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11190#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11196#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11198#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11201msgid "Place" 11202msgstr "Mjesto" 11203 11204#. I18N: Name of a module/list 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11206#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11207#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11208#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11209msgid "Place hierarchy" 11210msgstr "Hijerarhija mjesta" 11211 11212#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11213msgid "Place in Hebrew" 11214msgstr "" 11215 11216#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11217msgid "Place list" 11218msgstr "Popis mjesta" 11219 11220#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11222msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11223msgstr "" 11224 11225#: resources/views/help/place.phtml:12 11226msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11227msgstr "" 11228 11229#: resources/views/help/place.phtml:8 11230msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11235msgid "Place of LDS baptism" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11240msgid "Place of LDS child sealing" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11244msgid "Place of LDS confirmation" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11249msgid "Place of LDS endowment" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11253msgid "Place of LDS spouse sealing" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11257msgid "Place of adoption" 11258msgstr "Mjesto posvojenja" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11262msgid "Place of baptism" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11267msgid "Place of bar mitzvah" 11268msgstr "" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11272msgid "Place of bat mitzvah" 11273msgstr "" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11278msgid "Place of birth" 11279msgstr "Mjesto rođenja" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11282msgid "Place of blessing" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11286msgid "Place of brit milah" 11287msgstr "" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11291msgid "Place of burial" 11292msgstr "Mjesto pokopa" 11293 11294#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11296msgid "Place of christening" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11301msgid "Place of confirmation" 11302msgstr "Mjesto potvrde" 11303 11304#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11305msgid "Place of cremation" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11311msgid "Place of death" 11312msgstr "Mjesto smrti" 11313 11314#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11315msgid "Place of emigration" 11316msgstr "Mjesto emigracije" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11320msgid "Place of engagement" 11321msgstr "Mjesto angažmana" 11322 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11324msgid "Place of event" 11325msgstr "Mjesto događaja" 11326 11327#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11329msgid "Place of first communion" 11330msgstr "" 11331 11332#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11333msgid "Place of immigration" 11334msgstr "Mjesto imigracije" 11335 11336#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11337#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11340msgid "Place of marriage" 11341msgstr "Mjesto braka" 11342 11343#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11345msgid "Place of marriage banns" 11346msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 11347 11348#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11349msgid "Place of naturalization" 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11353msgid "Place of ordination" 11354msgstr "" 11355 11356#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11357msgid "Place of residence" 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: Name of a module 11361#: app/Module/PlacesModule.php:67 11362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11363#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11365msgid "Places" 11366msgstr "Mjesta" 11367 11368#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11369#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11370#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11371msgid "Play" 11372msgstr "Pokreni" 11373 11374#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11375msgid "Please enter a valid email address." 11376msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11379#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11380#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11381#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11382msgid "Please try again." 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:143 11387msgctxt "GENITIVE" 11388msgid "Pluviose" 11389msgstr "Pluviôse" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:237 11393msgctxt "INSTRUMENTAL" 11394msgid "Pluviose" 11395msgstr "Pluviôse" 11396 11397#. I18N: a month in the French republican calendar 11398#: app/Date/FrenchDate.php:190 11399msgctxt "LOCATIVE" 11400msgid "Pluviose" 11401msgstr "Pluviôse" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:95 11405msgctxt "NOMINATIVE" 11406msgid "Pluviose" 11407msgstr "Pluviôse" 11408 11409#. I18N: Name of a country or state 11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11411msgid "Poland" 11412msgstr "Poljska" 11413 11414#: app/SurnameTradition.php:100 11415msgctxt "Surname tradition" 11416msgid "Polish" 11417msgstr "Poljski" 11418 11419#. I18N: A configuration setting 11420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11424msgid "Port number" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: Location of an LDS church temple 11428#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11429msgid "Portland, Oregon, United States" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: Location of an LDS church temple 11433#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11434msgid "Porto Alegre, Brazil" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: page orientation 11438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11441msgid "Portrait" 11442msgstr "Uspravno" 11443 11444#. I18N: Name of a country or state 11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11446msgid "Portugal" 11447msgstr "Portugal" 11448 11449#: app/SurnameTradition.php:94 11450msgctxt "Surname tradition" 11451msgid "Portuguese" 11452msgstr "Portugalski" 11453 11454#. I18N: gedcom tag POST 11455#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11456#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11457#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11458#: app/GedcomTag.php:881 11459msgid "Postal code" 11460msgstr "Poštanski broj" 11461 11462#. I18N: Name of a module 11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11464msgid "Powered by webtrees™" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:151 11469msgctxt "GENITIVE" 11470msgid "Prairial" 11471msgstr "Prairial" 11472 11473#. I18N: a month in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:245 11475msgctxt "INSTRUMENTAL" 11476msgid "Prairial" 11477msgstr "Prairial" 11478 11479#. I18N: a month in the French republican calendar 11480#: app/Date/FrenchDate.php:198 11481msgctxt "LOCATIVE" 11482msgid "Prairial" 11483msgstr "Prairial" 11484 11485#. I18N: a month in the French republican calendar 11486#: app/Date/FrenchDate.php:104 11487msgctxt "NOMINATIVE" 11488msgid "Prairial" 11489msgstr "Prairial" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11492msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11496msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11500msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11506#: resources/views/admin/components.phtml:60 11507#: resources/views/admin/components.phtml:63 11508#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11509#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11510#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11511#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11512#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11513#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11514#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11515msgid "Preferences" 11516msgstr "" 11517 11518#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11519#, php-format 11520msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: A configuration setting 11524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11525msgid "Preferred contact method" 11526msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11527 11528#. I18N: Label for a configuration option 11529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11531#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11532#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11535msgid "Presentation style" 11536msgstr "Stil za prezentaciju" 11537 11538#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11539#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11540#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11541msgid "President’s Office" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: Location of an LDS church temple 11545#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11546msgid "Preston, England" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11550#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11551#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11552msgid "Preview" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11559msgid "Priest" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: The first day in the French republican calendar 11563#: app/Date/FrenchDate.php:287 11564msgid "Primidi" 11565msgstr "Primidi" 11566 11567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11568msgid "Print basic events when blank" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11572msgid "Priority" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11576#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11577msgid "Privacy" 11578msgstr "Privatnost" 11579 11580#. I18N: Name of a module 11581#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11582#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11583msgid "Privacy policy" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: a restrction on viewing data 11587#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11588msgid "Privacy restriction" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11593msgid "Privacy restrictions" 11594msgstr "" 11595 11596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11597msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11601#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11602#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11603msgid "Private" 11604msgstr "Privatno" 11605 11606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11607msgid "Private key" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: gedcom tag PROB 11611#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11612msgid "Probate" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: gedcom tag PROP 11616#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11617msgid "Property" 11618msgstr "Svojstvo" 11619 11620#. I18N: Location of an LDS church temple 11621#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11622msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: Location of an LDS church temple 11626#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11627msgid "Provo, Utah, United States" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: gedcom tag PUBL 11631#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11632#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11633#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11634msgid "Publication" 11635msgstr "Publikacija" 11636 11637#. I18N: Name of a country or state 11638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11639msgid "Puerto Rico" 11640msgstr "Portoriko" 11641 11642#. I18N: Name of a country or state 11643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11644msgid "Qatar" 11645msgstr "Katar" 11646 11647#. I18N: gedcom tag QUAY 11648#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11649#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11650#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11651#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11652#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11653#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11654#: app/GedcomTag.php:893 11655msgid "Quality of data" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11659#: app/Date/FrenchDate.php:293 11660msgid "Quartidi" 11661msgstr "Quartidi" 11662 11663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11665msgid "Question" 11666msgstr "Pitanje" 11667 11668#. I18N: Location of an LDS church temple 11669#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11670msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11674msgid "Quick family facts" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11678msgid "Quick individual facts" 11679msgstr "" 11680 11681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11682msgid "Quick repository facts" 11683msgstr "" 11684 11685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11686msgid "Quick source facts" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11690#: app/Date/FrenchDate.php:295 11691msgid "Quintidi" 11692msgstr "Quintidi" 11693 11694#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11697msgid "RE: " 11698msgstr "ODG: " 11699 11700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11704msgid "Rabbi" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11708#: app/Date/HijriDate.php:132 11709msgctxt "GENITIVE" 11710msgid "Rabi’ al-awwal" 11711msgstr "Rebi-ul-evvela" 11712 11713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11714#: app/Date/HijriDate.php:222 11715msgctxt "INSTRUMENTAL" 11716msgid "Rabi’ al-awwal" 11717msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11718 11719#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11720#: app/Date/HijriDate.php:177 11721msgctxt "LOCATIVE" 11722msgid "Rabi’ al-awwal" 11723msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11724 11725#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11726#: app/Date/HijriDate.php:87 11727msgctxt "NOMINATIVE" 11728msgid "Rabi’ al-awwal" 11729msgstr "Rebi-ul-evvel" 11730 11731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11732#: app/Date/HijriDate.php:134 11733msgctxt "GENITIVE" 11734msgid "Rabi’ al-thani" 11735msgstr "Rebi-ul-ahira" 11736 11737#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11738#: app/Date/HijriDate.php:224 11739msgctxt "INSTRUMENTAL" 11740msgid "Rabi’ al-thani" 11741msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11742 11743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11744#: app/Date/HijriDate.php:179 11745msgctxt "LOCATIVE" 11746msgid "Rabi’ al-thani" 11747msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11748 11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11750#: app/Date/HijriDate.php:89 11751msgctxt "NOMINATIVE" 11752msgid "Rabi’ al-thani" 11753msgstr "Rebi-ul-ahir" 11754 11755#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11757msgid "Rada" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11762msgctxt "Female pedigree" 11763msgid "Rada" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11768msgctxt "Male pedigree" 11769msgid "Rada" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11774msgctxt "Pedigree" 11775msgid "Rada" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11779#: app/Date/HijriDate.php:140 11780msgctxt "GENITIVE" 11781msgid "Rajab" 11782msgstr "Redžeba" 11783 11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11785#: app/Date/HijriDate.php:230 11786msgctxt "INSTRUMENTAL" 11787msgid "Rajab" 11788msgstr "Redžebom" 11789 11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11791#: app/Date/HijriDate.php:185 11792msgctxt "LOCATIVE" 11793msgid "Rajab" 11794msgstr "Redžebu" 11795 11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11797#: app/Date/HijriDate.php:95 11798msgctxt "NOMINATIVE" 11799msgid "Rajab" 11800msgstr "Redžeb" 11801 11802#. I18N: Location of an LDS church temple 11803#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11804msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11808#: app/Date/HijriDate.php:144 11809msgctxt "GENITIVE" 11810msgid "Ramadan" 11811msgstr "Ramazana" 11812 11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11814#: app/Date/HijriDate.php:234 11815msgctxt "INSTRUMENTAL" 11816msgid "Ramadan" 11817msgstr "Ramazanom" 11818 11819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11820#: app/Date/HijriDate.php:189 11821msgctxt "LOCATIVE" 11822msgid "Ramadan" 11823msgstr "Ramazanu" 11824 11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11826#: app/Date/HijriDate.php:99 11827msgctxt "NOMINATIVE" 11828msgid "Ramadan" 11829msgstr "Ramazan" 11830 11831#. I18N: Description of the “Slide show” module 11832#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11833msgid "Random images from the current family tree." 11834msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11835 11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11837#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11838#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11839#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11840msgid "Re-order children" 11841msgstr "Promjeni redosljed djece" 11842 11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11844#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11846#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11847msgid "Re-order families" 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11851#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 11852#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11853#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11854#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11855#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 11856msgid "Re-order media" 11857msgstr "Presloži medij" 11858 11859#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 11862msgid "Re-order names" 11863msgstr "" 11864 11865#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11867#: resources/views/admin/users.phtml:27 11868#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11871#: resources/views/register-page.phtml:36 11872msgid "Real name" 11873msgstr "Pravo ime" 11874 11875#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11876msgid "Really delete all geographic data?" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Name of a module 11880#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11881#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11882msgid "Recent changes" 11883msgstr "Nedavne promjene" 11884 11885#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11886msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11887msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11888 11889#. I18N: Location of an LDS church temple 11890#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11891msgid "Recife, Brazil" 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11898#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11899#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11900#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11901#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11902msgid "Record" 11903msgstr "Zapis" 11904 11905#. I18N: gedcom tag RIN 11906#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 11907#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 11908#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 11909#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 11910#: app/GedcomTag.php:932 11911msgid "Record ID number" 11912msgstr "ID broj zapisa" 11913 11914#. I18N: gedcom tag RFN 11915#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 11916#: app/GedcomTag.php:925 11917msgid "Record file number" 11918msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11919 11920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11921#: resources/views/search-general-page.phtml:48 11922#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11923msgid "Records" 11924msgstr "Zapisi" 11925 11926#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11927#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11928msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Location of an LDS church temple 11932#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11933msgid "Redlands, California, United States" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: gedcom tag REFN 11937#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 11938#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 11939#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 11940#: app/GedcomTag.php:896 11941msgid "Reference number" 11942msgstr "Referentni broj" 11943 11944#. I18N: Location of an LDS church temple 11945#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11946msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11947msgstr "" 11948 11949#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 11950#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 11951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11952msgid "Registered partnership" 11953msgstr "Registrirano partnerstvo" 11954 11955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11957msgid "Registry officer" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11962msgctxt "FEMALE" 11963msgid "Registry officer" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11968msgctxt "MALE" 11969msgid "Registry officer" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11974msgid "Regular expression" 11975msgstr "Regularni izraz" 11976 11977#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11978msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11979msgstr "" 11980 11981#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11982#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11983#, fuzzy 11984msgid "Reject" 11985msgstr "Opozovi" 11986 11987#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11988#, fuzzy 11989msgid "Reject all changes" 11990msgstr "Opozovi sve promijene" 11991 11992#. I18N: Name of a module/report 11993#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11995msgid "Related families" 11996msgstr "Povezane porodice" 11997 11998#. I18N: Name of a report 11999#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12001msgid "Related individuals" 12002msgstr "Povezane osobe" 12003 12004#. I18N: gedcom tag RELA 12005#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 12006#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 12007#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 12008#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 12009#: app/Module/BranchesListModule.php:437 12010msgid "Relationship" 12011msgstr "Relacija" 12012 12013#. I18N: gedcom tag _FREL 12014#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 12015msgid "Relationship to father" 12016msgstr "Veza sa ocem" 12017 12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 12019msgid "Relationship to me" 12020msgstr "Odnos u vezi samnom" 12021 12022#. I18N: gedcom tag _MREL 12023#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 12024msgid "Relationship to mother" 12025msgstr "Veza sa majkom" 12026 12027#. I18N: gedcom tag PEDI 12028#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 12029msgid "Relationship to parents" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 12033#, php-format 12034msgid "Relationship: %s" 12035msgstr "Odnos: %s" 12036 12037#. I18N: Name of a module/chart 12038#. I18N: Configuration option 12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12040#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12043msgid "Relationships" 12044msgstr "Relacije" 12045 12046#. I18N: %s are individual’s names 12047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12048#, php-format 12049msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12050msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 12051 12052#. I18N: gedcom tag RELI 12053#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12054#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12057msgid "Religion" 12058msgstr "Religija" 12059 12060#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12061msgid "Religious institution" 12062msgstr "Vjerska institucija" 12063 12064#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12067msgid "Religious marriage" 12068msgstr "Vjersko vjenčanje" 12069 12070#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12071msgid "Religious name" 12072msgstr "Vjersko ime" 12073 12074#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12075#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12076#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12077msgid "Reload map" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12081msgid "Reminder date" 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12085msgid "Reminder email frequency (days)" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: gedcom tag SERV 12089#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12090msgid "Remote server" 12091msgstr "Udaljeni server" 12092 12093#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12094#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12095#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12096#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12098msgid "Remove" 12099msgstr "Ukloni" 12100 12101#. I18N: Name of a module 12102#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12103msgid "Remove duplicate links" 12104msgstr "Ukloni duple veze" 12105 12106#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12107msgid "Remove individual" 12108msgstr "Ukloni osobu" 12109 12110#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12111#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12112msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12113msgstr "" 12114 12115#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12116msgid "Remove this location?" 12117msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 12118 12119#. I18N: Location of an LDS church temple 12120#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12121msgid "Reno, Nevada, United States" 12122msgstr "" 12123 12124#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12125msgid "Renumber" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Renumber the records in a family tree 12129#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12130#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12132msgid "Renumber family tree" 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12136msgid "Replace" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: Description of a “Data fix” module 12140#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12141msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12142msgstr "" 12143 12144#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12145msgid "Replace with" 12146msgstr "Zamjeni sa" 12147 12148#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12149msgid "Replacement text" 12150msgstr "Zamjenski tekst" 12151 12152#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12154msgid "Reply" 12155msgstr "Odgovori" 12156 12157#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12158#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12159#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12160#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12161msgid "Report" 12162msgstr "Izvještaj" 12163 12164#. I18N: Name of a module 12165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12166#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12168#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12169#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12170msgid "Reports" 12171msgstr "Izvještaji" 12172 12173#. I18N: Name of a module/list 12174#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12175#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12176#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12178#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12179#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12183#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12184#: resources/views/search-results.phtml:67 12185#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12186msgid "Repositories" 12187msgstr "Skladišta" 12188 12189#. I18N: gedcom tag REPO 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12191#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12192#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12193#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12196msgid "Repository" 12197msgstr "Skladište" 12198 12199#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12200msgid "Repository name" 12201msgstr "Ime skladišta" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12205msgid "Republic of the Congo" 12206msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12207 12208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12211msgid "Request a new password" 12212msgstr "Zatraži novu lozinku" 12213 12214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12216#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12218msgid "Request a new user account" 12219msgstr "Zatražite novi račun" 12220 12221#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12222msgid "Research" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: gedcom tag _TODO 12226#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12227#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12228#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12230#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12231msgid "Research task" 12232msgstr "Zadatak za istraživanje" 12233 12234#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12235#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12236msgid "Research tasks" 12237msgstr "Zadaci za istraživanje" 12238 12239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12240msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12241msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 12242 12243#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12244msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12245msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 12246 12247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12248msgid "Reset to initial map state" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: gedcom tag RESI 12252#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12253#: app/GedcomTag.php:910 12254msgid "Residence" 12255msgstr "Kuća" 12256 12257#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12258#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12259msgid "Restore the default block layout" 12260msgstr "" 12261 12262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12264msgid "Restrict to immediate family" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: gedcom tag RESN 12268#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12269#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12270#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12271#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12272#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12273#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12275#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12276#: resources/views/media-page.phtml:196 12277msgid "Restriction" 12278msgstr "Ograničenje" 12279 12280#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12281msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12282msgstr "" 12283 12284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12285msgid "Results" 12286msgstr "Rezultati" 12287 12288#. I18N: gedcom tag RETI 12289#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12290msgid "Retirement" 12291msgstr "Umirovljenje" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12295msgid "Reunion" 12296msgstr "Reunion" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12300msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: gedcom tag ROLE 12304#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12305#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12306#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12307#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12309msgid "Role" 12310msgstr "Uloga" 12311 12312#. I18N: Name of a country or state 12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12314msgid "Romania" 12315msgstr "Rumunija" 12316 12317#. I18N: gedcom tag ROMN 12318#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12319msgid "Romanized" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12323msgid "Romanized name" 12324msgstr "" 12325 12326#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12327#: app/GedcomTag.php:876 12328msgid "Romanized place" 12329msgstr "" 12330 12331#: app/GedcomTag.php:1000 12332msgid "Romanized title" 12333msgstr "Romanizirani naziv" 12334 12335#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12336msgid "Romanized type" 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12341msgid "Roots" 12342msgstr "Korjeni" 12343 12344#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12345msgid "Rufname" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12349#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12351msgid "Russell" 12352msgstr "Russell" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12356msgid "Russia" 12357msgstr "Rusija" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12361msgid "Rwanda" 12362msgstr "Ruanda" 12363 12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12365msgid "SMTP mail server" 12366msgstr "SMTP mail server" 12367 12368#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12369msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12370msgstr "" 12371 12372#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12373#, php-format 12374msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12379msgid "Sacramento, California, United States" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12383#: app/Date/HijriDate.php:130 12384msgctxt "GENITIVE" 12385msgid "Safar" 12386msgstr "Safera" 12387 12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12389#: app/Date/HijriDate.php:220 12390msgctxt "INSTRUMENTAL" 12391msgid "Safar" 12392msgstr "Saferom" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12395#: app/Date/HijriDate.php:175 12396msgctxt "LOCATIVE" 12397msgid "Safar" 12398msgstr "Saferu" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12401#: app/Date/HijriDate.php:85 12402msgctxt "NOMINATIVE" 12403msgid "Safar" 12404msgstr "Safer" 12405 12406#. I18N: The name of a colour-scheme 12407#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12408msgid "Sage" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12413msgid "Saint Helena" 12414msgstr "Sveta Jelena" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12418msgid "Saint Kitts and Nevis" 12419msgstr "Sveti Kits i Nevis" 12420 12421#. I18N: Name of a country or state 12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12423msgid "Saint Lucia" 12424msgstr "Saint Lucia" 12425 12426#. I18N: Name of a country or state 12427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12428msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12429msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12433msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12434msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 12435 12436#. I18N: Location of an LDS church temple 12437#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12438msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12439msgstr "" 12440 12441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12442msgid "Same as uploaded file" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12447msgid "Samoa" 12448msgstr "Američka Samoa" 12449 12450#. I18N: Location of an LDS church temple 12451#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12452msgid "San Antonio, Texas, United States" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Location of an LDS church temple 12456#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12457msgid "San Diego, California, United States" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: Location of an LDS church temple 12461#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12462msgid "San Jose, Costa Rica" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Name of a country or state 12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12467msgid "San Marino" 12468msgstr "San Marino" 12469 12470#. I18N: Location of an LDS church temple 12471#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12472msgid "San Salvador, El Salvador" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: Location of an LDS church temple 12476#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12477msgid "Santiago, Chile" 12478msgstr "" 12479 12480#. I18N: Location of an LDS church temple 12481#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12482msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12483msgstr "" 12484 12485#. I18N: Location of an LDS church temple 12486#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12487msgid "Sao Paulo, Brazil" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Name of a country or state 12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12492msgid "Sao Tome and Principe" 12493msgstr "Sao Tome i Principe" 12494 12495#. I18N: abbreviation for Saturday 12496#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12498msgid "Sat" 12499msgstr "sub" 12500 12501#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12502msgid "Saturday" 12503msgstr "Subota" 12504 12505#. I18N: Name of a country or state 12506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12507msgid "Saudi Arabia" 12508msgstr "Saudijska Arabija" 12509 12510#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12511msgid "Schema" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12515#: app/GedcomTag.php:651 12516msgid "School or college" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: Name of a country or state 12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12521msgid "Scotland" 12522msgstr "Škotska" 12523 12524#. I18N: gedcom tag _SCBK 12525#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12526msgid "Scrapbook" 12527msgstr "Bilježnica" 12528 12529#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12530#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12532msgctxt "Female pedigree" 12533msgid "Sealing" 12534msgstr "Pečaćenje" 12535 12536#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12537#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12539msgctxt "Male pedigree" 12540msgid "Sealing" 12541msgstr "Pečaćenje" 12542 12543#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12544#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12546#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12547msgctxt "Pedigree" 12548msgid "Sealing" 12549msgstr "Pečaćenje" 12550 12551#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12552#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12553#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12554#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12555msgid "Sealing canceled (divorce)" 12556msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12557 12558#. I18N: Name of a module 12559#. I18N: A button label. 12560#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12561#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12563#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12564#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12565#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12566#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12567#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12568#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12569#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12570msgid "Search" 12571msgstr "Pretraga" 12572 12573#. I18N: Name of a module 12574#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12575#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12576#, fuzzy 12577msgid "Search and replace" 12578msgstr "Pretraži i zamjeni" 12579 12580#. I18N: Description of a “Data fix” module 12581#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12582msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12587msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12591msgid "Search filters" 12592msgstr "Filter za pretragu" 12593 12594#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12595#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12596msgid "Search for" 12597msgstr "Pretraga za" 12598 12599#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12600msgid "Search method" 12601msgstr "Metoda pretraživanja" 12602 12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12604msgid "Search text/pattern" 12605msgstr "Traži tekst/uzorak" 12606 12607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12608msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: Location of an LDS church temple 12612#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12613msgid "Seattle, Washington, United States" 12614msgstr "" 12615 12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12617msgid "Second record" 12618msgstr "" 12619 12620#. I18N: A configuration setting 12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12622msgid "Secure connection" 12623msgstr "" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12627msgid "Security code" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12631#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12632#, php-format 12633msgid "See %s for more information." 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12637#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12639msgid "Select" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12643msgid "Select a GEDCOM file to import" 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12647#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12648msgid "Select a date" 12649msgstr "Odaberi datum" 12650 12651#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12652msgid "Select individuals by place or date" 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12656#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12657msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12658msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12659 12660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12661msgid "Select the desired age interval" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12665msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12666msgstr "" 12667 12668#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12669msgid "Select two records to merge." 12670msgstr "" 12671 12672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12673msgid "Selector" 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12678msgid "Seller" 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12683msgctxt "FEMALE" 12684msgid "Seller" 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12689msgctxt "MALE" 12690msgid "Seller" 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12694#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12695#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12697msgid "Send" 12698msgstr "Pošalji" 12699 12700#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12701#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12702#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12704#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12705msgid "Send a message" 12706msgstr "Pošalji Poruku" 12707 12708#: app/Services/MessageService.php:210 12709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12710msgid "Send a message to all users" 12711msgstr "" 12712 12713#: app/Services/MessageService.php:212 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12715msgid "Send a message to users who have never signed in" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Services/MessageService.php:214 12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12720msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12724msgid "Send a test email using these settings" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: Label for a configuration option 12728#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12729msgid "Send out reminder emails" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: A configuration setting 12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12734msgid "Sender name" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12739msgid "Sending email" 12740msgstr "" 12741 12742#. I18N: A configuration setting 12743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12744msgid "Sending server name" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: Name of a country or state 12748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12749msgid "Senegal" 12750msgstr "Senegal" 12751 12752#. I18N: Location of an LDS church temple 12753#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12754msgid "Seoul, Korea" 12755msgstr "" 12756 12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12758msgctxt "Abbreviation for September" 12759msgid "Sep" 12760msgstr "sep" 12761 12762#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12763msgid "Separated" 12764msgstr "Rastavljen/a" 12765 12766#. I18N: gedcom tag _SEPR 12767#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12768msgid "Separation" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12772msgctxt "GENITIVE" 12773msgid "September" 12774msgstr "septembara" 12775 12776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12777msgctxt "INSTRUMENTAL" 12778msgid "September" 12779msgstr "septembrom" 12780 12781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12782msgctxt "LOCATIVE" 12783msgid "September" 12784msgstr "septembru" 12785 12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12789msgctxt "NOMINATIVE" 12790msgid "September" 12791msgstr "Septembar" 12792 12793#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12794#: app/Date/FrenchDate.php:299 12795msgid "Septidi" 12796msgstr "Septidi" 12797 12798#. I18N: Name of a country or state 12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12800msgid "Serbia" 12801msgstr "Srbija" 12802 12803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12805msgid "Servant" 12806msgstr "" 12807 12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12810msgctxt "FEMALE" 12811msgid "Servant" 12812msgstr "" 12813 12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12816msgctxt "MALE" 12817msgid "Servant" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12822msgid "Server information" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: A configuration setting 12826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12827#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12830msgid "Server name" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12834msgid "Set a new password" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12838msgid "Set as default" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: You need to: 12842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12844msgid "Set the access level for each tree." 12845msgstr "" 12846 12847#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 12849msgid "Set the default blocks for new family trees" 12850msgstr "" 12851 12852#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 12854msgid "Set the default blocks for new users" 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12859msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: You need to: 12863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12865msgid "Set the status to “approved”." 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12870msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12871msgstr "" 12872 12873#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12874#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12875msgid "Setup wizard for webtrees" 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12879#: app/Date/FrenchDate.php:297 12880msgid "Sextidi" 12881msgstr "Sextidi" 12882 12883#. I18N: Name of a country or state 12884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12885msgid "Seychelles" 12886msgstr "Sejšelsko otočje" 12887 12888#: app/Date/JalaliDate.php:264 12889msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12890msgid "Shah" 12891msgstr "Shah" 12892 12893#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12894#: app/Date/JalaliDate.php:135 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Shahrivar" 12897msgstr "Shahrivar" 12898 12899#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12900#: app/Date/JalaliDate.php:225 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Shahrivar" 12903msgstr "Shahrivar" 12904 12905#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12906#: app/Date/JalaliDate.php:180 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Shahrivar" 12909msgstr "Shahrivar" 12910 12911#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12912#: app/Date/JalaliDate.php:90 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Shahrivar" 12915msgstr "Shahrivar" 12916 12917#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 12918#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12919#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 12920#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12921#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 12922#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 12923#: resources/views/note-page.phtml:98 12924msgid "Shared note" 12925msgstr "Djeljenja zabilješka" 12926 12927#. I18N: Name of a module/list 12928#: app/Module/NoteListModule.php:70 12929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12930#: resources/views/search-general-page.phtml:87 12931msgid "Shared notes" 12932msgstr "Dijeljeni zapisi" 12933 12934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12935#: app/Date/HijriDate.php:146 12936msgctxt "GENITIVE" 12937msgid "Shawwal" 12938msgstr "Ševvala" 12939 12940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12941#: app/Date/HijriDate.php:236 12942msgctxt "INSTRUMENTAL" 12943msgid "Shawwal" 12944msgstr "Ševvalom" 12945 12946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12947#: app/Date/HijriDate.php:191 12948msgctxt "LOCATIVE" 12949msgid "Shawwal" 12950msgstr "Ševvalu" 12951 12952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12953#: app/Date/HijriDate.php:101 12954msgctxt "NOMINATIVE" 12955msgid "Shawwal" 12956msgstr "Ševval" 12957 12958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12959#: app/Date/HijriDate.php:142 12960msgctxt "GENITIVE" 12961msgid "Sha’aban" 12962msgstr "Ša'bana" 12963 12964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12965#: app/Date/HijriDate.php:232 12966msgctxt "INSTRUMENTAL" 12967msgid "Sha’aban" 12968msgstr "Ša'banom" 12969 12970#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12971#: app/Date/HijriDate.php:187 12972msgctxt "LOCATIVE" 12973msgid "Sha’aban" 12974msgstr "Ša'banu" 12975 12976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12977#: app/Date/HijriDate.php:97 12978msgctxt "NOMINATIVE" 12979msgid "Sha’aban" 12980msgstr "Ša'ban" 12981 12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12983msgid "She " 12984msgstr "Ona " 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12987msgid "She died" 12988msgstr "Umrla je" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12992msgid "She married" 12993msgstr "Udala se" 12994 12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12996msgid "She resided at" 12997msgstr "Stanovala je u" 12998 12999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13000msgid "She was born" 13001msgstr "Rođena je" 13002 13003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13004msgid "She was buried" 13005msgstr "Sahranjena je" 13006 13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13008msgid "She was christened" 13009msgstr "Krštena" 13010 13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13012msgid "She was cremated" 13013msgstr "Kremirana je" 13014 13015#. I18N: a month in the Jewish calendar 13016#: app/Date/JewishDate.php:186 13017msgctxt "GENITIVE" 13018msgid "Shevat" 13019msgstr "Shevat" 13020 13021#. I18N: a month in the Jewish calendar 13022#: app/Date/JewishDate.php:290 13023msgctxt "INSTRUMENTAL" 13024msgid "Shevat" 13025msgstr "Shevat" 13026 13027#. I18N: a month in the Jewish calendar 13028#: app/Date/JewishDate.php:238 13029msgctxt "LOCATIVE" 13030msgid "Shevat" 13031msgstr "Shevat" 13032 13033#. I18N: a month in the Jewish calendar 13034#: app/Date/JewishDate.php:134 13035msgctxt "NOMINATIVE" 13036msgid "Shevat" 13037msgstr "Shevat" 13038 13039#. I18N: The name of a colour-scheme 13040#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13041msgid "Shiny Tomato" 13042msgstr "Shiny Tomato" 13043 13044#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13045#: app/GedcomTag.php:1223 13046msgid "Short version" 13047msgstr "Kratka verzija" 13048 13049#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13050#: resources/views/help/date.phtml:110 13051msgid "Shortcut" 13052msgstr "Prečica" 13053 13054#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13055msgid "Shortest marriage" 13056msgstr "Najkraći brak" 13057 13058#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13059msgid "Show" 13060msgstr "Prikaži" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13064msgid "Show a download link in the media viewer" 13065msgstr "" 13066 13067#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13068#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13069msgid "Show a privacy policy." 13070msgstr "" 13071 13072#. I18N: A configuration setting 13073#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13074msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13075msgstr "" 13076 13077#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13078msgid "Show all notes" 13079msgstr "Prikaži sve zabilješke" 13080 13081#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13082msgid "Show all places in a list" 13083msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 13084 13085#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13086msgid "Show all sources" 13087msgstr "Prikaži sve izvore" 13088 13089#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13090#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13091msgid "Show an age cursor" 13092msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13093 13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13095msgid "Show children of ancestors" 13096msgstr "Prikaži djecu predaka" 13097 13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13099msgid "Show couples where either partner married more than once." 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13103msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13104msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 13105 13106#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13107msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13108msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 13109 13110#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13111msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13112msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13115msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13116msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 13117 13118#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13119msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13120msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 13121 13122#. I18N: label for yes/no option 13123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13124msgid "Show date of last update" 13125msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13129msgid "Show dead individuals" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13133msgid "Show divorced couples." 13134msgstr "Prikaži razvedene parove." 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13137msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13138msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 13139 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13141msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13142msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 13143 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13145msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13146msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 13147 13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13150msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13151msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 13152 13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13154msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13155msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 13156 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13158msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13159msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 13160 13161#. I18N: A configuration setting 13162#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13163msgid "Show list of family trees" 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: A configuration setting 13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13168msgid "Show living individuals" 13169msgstr "" 13170 13171#. I18N: A configuration setting 13172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13173msgid "Show names of private individuals" 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13180msgid "Show notes" 13181msgstr "Prikaži zabilješke" 13182 13183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13184msgid "Show occupations" 13185msgstr "Prikaži zanimanja" 13186 13187#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13188#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13189msgid "Show only events of living individuals" 13190msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 13191 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13193msgid "Show only females." 13194msgstr "Prikaži samo žene." 13195 13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13197msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13198msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 13199 13200#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13201msgid "Show only individuals, events, or all" 13202msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13203 13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13205msgid "Show only males." 13206msgstr "Prikaži samo muškarce." 13207 13208#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13210msgid "Show parents" 13211msgstr "Prikaži roditelje" 13212 13213#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13214msgid "Show pending changes" 13215msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 13216 13217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13220msgid "Show photos" 13221msgstr "" 13222 13223#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13224msgid "Show place hierarchy" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: A configuration setting 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13229msgid "Show private relationships" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13233msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13234msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 13235 13236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13237msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13238msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 13239 13240#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13241msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13242msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 13243 13244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13245msgid "Show residences" 13246msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 13247 13248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13249msgid "Show slide show controls" 13250msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 13251 13252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13257msgid "Show sources" 13258msgstr "Prikaži izvore" 13259 13260#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13261#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13262#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13263msgid "Show spouses" 13264msgstr "Prikaži supružnike" 13265 13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13268msgid "Show statistics charts" 13269msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13270 13271#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13273#, php-format 13274msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13278#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13279msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: label for a yes/no option 13283#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13284msgid "Show the date and time" 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13288msgid "Show the date and time of update" 13289msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 13290 13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13292msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: A configuration setting 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13297msgid "Show the family tree" 13298msgstr "" 13299 13300#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13301msgid "Show the list of individuals" 13302msgstr "" 13303 13304#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13305msgid "Show the list of surnames" 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: Description of the “Places” module 13309#: app/Module/PlacesModule.php:78 13310msgid "Show the location of events on a map." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: label for a yes/no option 13314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13315msgid "Show the user who made the change" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Label for a configuration option 13319#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13320#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13321#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13322msgid "Show this block for which languages" 13323msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13324 13325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13326#, fuzzy 13327msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13328msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima" 13329 13330#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13338msgid "Show to managers" 13339msgstr "Prikaži administratorima" 13340 13341#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13350#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13351msgid "Show to members" 13352msgstr "Prikaži članovima" 13353 13354#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13355#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13359#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13363#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13364msgid "Show to visitors" 13365msgstr "Prikaži posjetiocima" 13366 13367#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13369msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13370msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 13371 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13374msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13375msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 13376 13377#. I18N: %s are placeholders for numbers 13378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13380#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13381#, php-format 13382msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13383msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 13384 13385#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13386msgid "Sibling" 13387msgstr "Brat/Sestra" 13388 13389#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13390msgid "Siblings" 13391msgstr "Braća/sestre" 13392 13393#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13394#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13395msgid "Sidebar" 13396msgstr "Bočna traka" 13397 13398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13400#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13401#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13402msgid "Sidebars" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Name of a country or state 13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13407msgid "Sierra Leone" 13408msgstr "Sijera Leone" 13409 13410#. I18N: Name of a module 13411#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13412#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13413#, fuzzy 13414msgid "Sign in" 13415msgstr "Prijava" 13416 13417#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13418#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13419#, fuzzy 13420msgid "Sign out" 13421msgstr "Odjava" 13422 13423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13425msgid "Sign-in and registration" 13426msgstr "" 13427 13428#: resources/views/help/date.phtml:135 13429msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13434msgid "Singapore" 13435msgstr "Singapur" 13436 13437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13439msgid "Sister" 13440msgstr "Sestra" 13441 13442#. I18N: A configuration setting 13443#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13444#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13445#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13446msgid "Site identification code" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13451#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13452msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: A configuration setting 13456#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13457#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13458msgid "Site verification code" 13459msgstr "" 13460 13461#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13462#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13463msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13467#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13468msgid "Sitemaps" 13469msgstr "Mape site-ova" 13470 13471#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13472#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13473msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13474msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13475 13476#. I18N: a month in the Jewish calendar 13477#: app/Date/JewishDate.php:196 13478msgctxt "GENITIVE" 13479msgid "Sivan" 13480msgstr "Sivan" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:300 13484msgctxt "INSTRUMENTAL" 13485msgid "Sivan" 13486msgstr "Sivan" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:248 13490msgctxt "LOCATIVE" 13491msgid "Sivan" 13492msgstr "Sivan" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:144 13496msgctxt "NOMINATIVE" 13497msgid "Sivan" 13498msgstr "Sivan" 13499 13500#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13501#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13502#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13503msgid "Skip to content" 13504msgstr "" 13505 13506#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13507#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13508msgid "Slave" 13509msgstr "" 13510 13511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13513msgctxt "FEMALE" 13514msgid "Slave" 13515msgstr "" 13516 13517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13519msgctxt "MALE" 13520msgid "Slave" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13524#. I18N: Name of a module 13525#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13526#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13527msgid "Slide show" 13528msgstr "Slideshow" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13532msgid "Slovakia" 13533msgstr "Slovačka" 13534 13535#. I18N: Name of a country or state 13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13537msgid "Slovenia" 13538msgstr "Slovenija" 13539 13540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13541msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13542msgstr "" 13543 13544#. I18N: Location of an LDS church temple 13545#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13546msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: gedcom tag SSN 13550#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13551msgid "Social security number" 13552msgstr "JMBG" 13553 13554#. I18N: Name of a country or state 13555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13556msgid "Solomon Islands" 13557msgstr "Solomonska Ostrva" 13558 13559#. I18N: Name of a country or state 13560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13561msgid "Somalia" 13562msgstr "Somalija" 13563 13564#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13566msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Description of a “Data fix” module 13570#: app/Module/FixNameTags.php:95 13571msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13576msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13581msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13588msgid "Son" 13589msgstr "Sin" 13590 13591#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13593#, php-format 13594msgid "Son of %s" 13595msgstr "Sin osobe %s" 13596 13597#. I18N: Label for a configuration option 13598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13601#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13606#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13607#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13613msgid "Sort order" 13614msgstr "Redoslijed sortiranja" 13615 13616#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13618msgid "Sosa" 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13622msgid "Sosa-Stradonitz number" 13623msgstr "" 13624 13625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13626msgid "Sounds like" 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: gedcom tag SOUR 13630#. I18N: Name of a module/report 13631#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13632#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13633#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13634#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13635#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13636#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13637#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13638#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13640#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13642#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13643#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13644#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13645#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13646#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13647#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13648#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13649#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13653#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13654#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13670msgid "Source" 13671msgstr "Izvor" 13672 13673#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13674#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13675msgid "Source citation" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: A configuration setting 13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13686msgid "Source type" 13687msgstr "Tip izvora" 13688 13689#. I18N: Name of a module/list 13690#. I18N: Name of a module 13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13692#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13693#: app/Services/AdminService.php:180 13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13696#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13702#: resources/views/media-page.phtml:84 13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13704#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13705#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13706#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13707#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13708#: resources/views/search-results.phtml:56 13709#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13710#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13716msgid "Sources" 13717msgstr "Izvori" 13718 13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13720msgid "Sources to the events" 13721msgstr "Izvori za događaje" 13722 13723#. I18N: Name of a country or state 13724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13725msgid "South Africa" 13726msgstr "Južna Afrika" 13727 13728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13729msgid "South America" 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: Name of a country or state 13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13734msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13735msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13736 13737#. I18N: Name of a country or state 13738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13739msgid "South Sudan" 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: Name of a country or state 13743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13744msgid "Spain" 13745msgstr "Španija" 13746 13747#: app/SurnameTradition.php:91 13748msgctxt "Surname tradition" 13749msgid "Spanish" 13750msgstr "Španski" 13751 13752#. I18N: Location of an LDS church temple 13753#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13754msgid "Spokane, Washington, United States" 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13764msgid "Spouse" 13765msgstr "Supružnik" 13766 13767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13768msgid "Spouse note" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13773#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13774#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13775msgid "Spouses" 13776msgstr "Supruznici" 13777 13778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13783msgid "Spouses and children" 13784msgstr "Supružnici i djeca" 13785 13786#. I18N: Name of a country or state 13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13788msgid "Sri Lanka" 13789msgstr "Šri Lanka" 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13793msgid "St. George, Utah, United States" 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Location of an LDS church temple 13797#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13798msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Location of an LDS church temple 13802#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13803msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13807msgid "Start slide show on page load" 13808msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13809 13810#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13811msgid "Start year" 13812msgstr "Početna godina" 13813 13814#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13815msgid "Starting range of change dates" 13816msgstr "Od datuma promjene" 13817 13818#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13819msgid "Statcounter™" 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: gedcom tag STAE 13823#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 13824#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 13825#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 13826msgid "State" 13827msgstr "Država" 13828 13829#. I18N: Name of a module 13830#. I18N: Name of a module/chart 13831#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13836msgid "Statistics" 13837msgstr "Statistika" 13838 13839#. I18N: gedcom tag STAT 13840#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 13844#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13846msgid "Status" 13847msgstr "Status" 13848 13849#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 13850#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 13851#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 13852msgid "Status change date" 13853msgstr "Datum promjene statusa" 13854 13855#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13856msgid "Stillborn" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13865msgid "Stillborn: exempt" 13866msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13867 13868#. I18N: Location of an LDS church temple 13869#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13870msgid "Stockholm, Sweden" 13871msgstr "" 13872 13873#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13874#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13876msgid "Stop" 13877msgstr "Zaustavi" 13878 13879#. I18N: Name of a module 13880#: app/Module/StoriesModule.php:208 13881#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13882msgid "Stories" 13883msgstr "Priče" 13884 13885#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13886msgid "Story" 13887msgstr "Priča" 13888 13889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13892msgid "Story title" 13893msgstr "Naslov priče" 13894 13895#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13896#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13897#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13898#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13899msgid "Subject" 13900msgstr "Predmet" 13901 13902#. I18N: gedcom tag SUBN 13903#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 13904#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 13905#: app/Submission.php:97 13906msgid "Submission" 13907msgstr "Podneska" 13908 13909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13910#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13911#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13912#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13913#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13914#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13916msgid "Submitted but not yet cleared" 13917msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13918 13919#. I18N: gedcom tag SUBM 13920#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 13921#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 13922#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 13923#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13924#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13925#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13926msgid "Submitter" 13927msgstr "Podnosilac" 13928 13929#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13930msgid "Submitter name" 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: Name of a module/list 13934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13935#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 13937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 13938#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13939msgid "Submitters" 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13944msgid "Sudan" 13945msgstr "Sudan" 13946 13947#. I18N: abbreviation for Sunday 13948#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13950msgid "Sun" 13951msgstr "ned" 13952 13953#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13954msgid "Sunday" 13955msgstr "Nedjelja" 13956 13957#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 13959#, php-format 13960msgid "Support and documentation can be found at %s." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13964msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13968msgid "Support for SQL Server is experimental." 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13973msgid "Suriname" 13974msgstr "Surinam" 13975 13976#. I18N: gedcom tag SURN 13977#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 13978#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 13979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13980#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13982#: resources/views/branches-page.phtml:27 13983#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13984#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13986#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13988#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13989msgid "Surname" 13990msgstr "Prezime" 13991 13992#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13993msgid "Surname distribution chart" 13994msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13995 13996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 13997msgid "Surname list style" 13998msgstr "" 13999 14000#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14001msgid "Surname option" 14002msgstr "Opcija Prezimena" 14003 14004#. I18N: gedcom tag SPFX 14005#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 14006#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 14007msgid "Surname prefix" 14008msgstr "Prefiks prezimena" 14009 14010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 14011msgid "Surname tradition" 14012msgstr "" 14013 14014#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14018msgid "Surnames" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14022#: app/SurnameTradition.php:113 14023msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14024msgstr "" 14025 14026#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14027#: app/SurnameTradition.php:106 14028msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 14033msgid "Suva, Fiji" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14038msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14039msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 14040 14041#. I18N: Reverse the order of two individuals 14042#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14043msgid "Swap individuals" 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Name of a country or state 14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14048msgid "Swaziland" 14049msgstr "Svazilend" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14053msgid "Sweden" 14054msgstr "Švedska" 14055 14056#. I18N: Name of a country or state 14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14058msgid "Switzerland" 14059msgstr "Švicarska" 14060 14061#. I18N: Location of an LDS church temple 14062#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14063msgid "Sydney, Australia" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14067msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14068msgstr "" 14069 14070#. I18N: Name of a country or state 14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14072msgid "Syria" 14073msgstr "Sirija" 14074 14075#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14076#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14077msgid "Tab" 14078msgstr "Jezičak" 14079 14080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14081#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14082#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14083#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14084msgid "Table prefix" 14085msgstr "" 14086 14087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14091#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14102msgctxt "paper size" 14103msgid "Tabloid" 14104msgstr "" 14105 14106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14108#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14109#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14110msgid "Tabs" 14111msgstr "Jezičci" 14112 14113#. I18N: Location of an LDS church temple 14114#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14115msgid "Taipei, Taiwan" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: Name of a country or state 14119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14120msgid "Taiwan" 14121msgstr "Tajvan" 14122 14123#. I18N: Name of a country or state 14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14125msgid "Tajikistan" 14126msgstr "Tadžikistan" 14127 14128#. I18N: Location of an LDS church temple 14129#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14130msgid "Tampico, Mexico" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:198 14135msgctxt "GENITIVE" 14136msgid "Tamuz" 14137msgstr "Tamuz" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:302 14141msgctxt "INSTRUMENTAL" 14142msgid "Tamuz" 14143msgstr "Tamuz" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:250 14147msgctxt "LOCATIVE" 14148msgid "Tamuz" 14149msgstr "Tamuz" 14150 14151#. I18N: a month in the Jewish calendar 14152#: app/Date/JewishDate.php:146 14153msgctxt "NOMINATIVE" 14154msgid "Tamuz" 14155msgstr "Tamuz" 14156 14157#. I18N: Name of a country or state 14158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14159msgid "Tanzania" 14160msgstr "Tanzanjia" 14161 14162#. I18N: The name of a colour-scheme 14163#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14164msgid "Teal Top" 14165msgstr "Teal Top" 14166 14167#. I18N: A configuration setting 14168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14169msgid "Technical help contact" 14170msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14171 14172#. I18N: Location of an LDS church temple 14173#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14174msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14178msgid "Templates" 14179msgstr "Šabloni" 14180 14181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14182#. I18N: gedcom tag TEMP 14183#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14184#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14185#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14186#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14187msgid "Temple" 14188msgstr "Hram" 14189 14190#. I18N: a month in the Jewish calendar 14191#: app/Date/JewishDate.php:184 14192msgctxt "GENITIVE" 14193msgid "Tevet" 14194msgstr "Tevet" 14195 14196#. I18N: a month in the Jewish calendar 14197#: app/Date/JewishDate.php:288 14198msgctxt "INSTRUMENTAL" 14199msgid "Tevet" 14200msgstr "Tevet" 14201 14202#. I18N: a month in the Jewish calendar 14203#: app/Date/JewishDate.php:236 14204msgctxt "LOCATIVE" 14205msgid "Tevet" 14206msgstr "Tevet" 14207 14208#. I18N: a month in the Jewish calendar 14209#: app/Date/JewishDate.php:132 14210msgctxt "NOMINATIVE" 14211msgid "Tevet" 14212msgstr "Tevet" 14213 14214#. I18N: gedcom tag TEXT 14215#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14216#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14217#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14218#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14219#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14220#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14221#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14222msgid "Text" 14223msgstr "Tekst" 14224 14225#. I18N: Name of a country or state 14226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14227msgid "Thailand" 14228msgstr "Tajland" 14229 14230#: resources/views/help/name.phtml:8 14231msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/help/surname.phtml:8 14235msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14239#, php-format 14240msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: Location of an LDS church temple 14244#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14245msgid "The Hague, Netherlands" 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14249#, php-format 14250msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14251msgstr "" 14252 14253#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14254#, php-format 14255msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14259#: app/Functions/Functions.php:58 14260msgid "The PHP temporary folder is missing." 14261msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 14262 14263#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14264#, php-format 14265msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14269#, php-format 14270msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14275#, php-format 14276msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14280msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Description of the “Calendar” module 14284#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14285msgid "The calendar menu." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14289#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14290#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14291#, php-format 14292msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14296#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14298#, php-format 14299msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: Description of the “Charts” module 14303#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14304msgid "The charts menu." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14308msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14309msgstr "" 14310 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14312msgid "The date and time of the last update" 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14316#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14317#, php-format 14318msgid "The details for “%s” have been updated." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: %s is a filename 14322#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14324#, php-format 14325msgid "The family tree has been exported to %s." 14326msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” already exists." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14334#, php-format 14335msgid "The family tree “%s” has been created." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %s is the name of a family tree 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14340#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14341#, php-format 14342msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: %s is the name of a family tree 14346#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14347#, php-format 14348msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14352msgid "The family trees have been merged successfully." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: Description of the “Family trees” module 14356#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14357msgid "The family trees menu." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14362#, php-format 14363msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14364msgstr "" 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14367#, php-format 14368msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14372#, php-format 14373msgid "The file %s could not be created." 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14378#, php-format 14379msgid "The file %s could not be deleted." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14383#, php-format 14384msgid "The file %s has been deleted." 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14388#, php-format 14389msgid "The file %s has been uploaded." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14393#: app/Functions/Functions.php:52 14394msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14395msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 14396 14397#. I18N: %s is a filename 14398#: resources/views/media-page.phtml:132 14399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14400#, php-format 14401msgid "The file “%s” does not exist." 14402msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 14403 14404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14405msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14409#, php-format 14410msgid "The folder %s could not be deleted." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14414#, php-format 14415msgid "The folder %s has been created." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14419#, php-format 14420msgid "The folder %s has been deleted." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14424msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14428#, php-format 14429msgid "The folder “%s” does not exist." 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14433msgid "The following facts and events were found in both records." 14434msgstr "" 14435 14436#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14439#, php-format 14440msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14444msgid "The following list shows typical requirements." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14448msgid "The help text has not been written for this item." 14449msgstr "" 14450 14451#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14453msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14458msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14464#, php-format 14465msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14469#, php-format 14470msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of the “Lists” module 14474#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14475msgid "The lists menu." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14479msgid "The location has been created" 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14483msgid "The location of this place is not known." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14487#, php-format 14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14492#, php-format 14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14497msgid "The media object has been created" 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14508msgid "The message was not sent." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14513#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14514#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14515#, php-format 14516msgid "The message was successfully sent to %s." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14523#, php-format 14524msgid "The module “%s” has been disabled." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14529#, php-format 14530msgid "The module “%s” has been enabled." 14531msgstr "" 14532 14533#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14535msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14540msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14541msgstr "" 14542 14543#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14545msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14550msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14554msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14558msgid "The note has been created" 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14562#, php-format 14563msgid "The parameter “%s” is missing." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14567msgid "The password needs to be at least six characters long." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14572msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14576#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14577msgid "The password reset link has expired." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14581#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14582msgid "The place hierarchy." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14587msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14592msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14596#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14597#, php-format 14598msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14602#, php-format 14603msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14607#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14608#, php-format 14609msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14613#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14616msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14620msgid "The problem" 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14624msgid "The record has been copied to the clipboard." 14625msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14628#, php-format 14629msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: Description of the “Reports” module 14633#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14634msgid "The reports menu." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14638msgid "The repository has been created" 14639msgstr "" 14640 14641#. I18N: Description of the “Search” module 14642#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14643msgid "The search menu." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Services/SearchService.php:1171 14647msgid "The search returned too many results." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14651msgid "The server configuration is OK." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14655msgid "The server could not understand this request." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14659msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14663#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14664msgid "The server’s time limit has been reached." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: Description of “Statistics” module 14668#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14669msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14670msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14671 14672#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14673msgid "The solution" 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14677msgid "The source has been created" 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14681msgid "The submission has been created" 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14685msgid "The submitter has been created" 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/help/name.phtml:13 14689#, php-format 14690msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14695#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14696msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14700#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14701#, php-format 14702msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14703msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14704msgstr[0] "" 14705msgstr[1] "" 14706msgstr[2] "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14709msgid "The upgrade is complete." 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14713#: app/Functions/Functions.php:49 14714msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14715msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14718#, php-format 14719msgid "The user %s has been deleted." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14724msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14729msgid "The username or password is incorrect." 14730msgstr "" 14731 14732#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14734msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14735msgstr "" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14751#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14753msgid "The website preferences have been updated." 14754msgstr "" 14755 14756#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14757#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14758msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14762#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14763msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14767#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14768#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14769#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14770msgid "Theme" 14771msgstr "Tema" 14772 14773#. I18N: Name of a module 14774#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14775msgid "Theme change" 14776msgstr "Promjena teme" 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14780#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14781#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14782msgid "Themes" 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14786#, fuzzy 14787msgid "There are no facts for this individual." 14788msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu." 14789 14790#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14791msgid "There are no links to this media object." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14795msgid "There are no media objects for this individual." 14796msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14797 14798#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14799msgid "There are no notes for this individual." 14800msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14803#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14804msgid "There are no pending changes." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 14808msgid "There are no research tasks in this family tree." 14809msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14810 14811#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14812msgid "There are no source citations for this individual." 14813msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14814 14815#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14816#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14817#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14818msgid "There are pending changes for you to moderate." 14819msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14820 14821#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14822#, php-format 14823msgid "There have been no changes within the last %s day." 14824msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14825msgstr[0] "" 14826msgstr[1] "" 14827msgstr[2] "" 14828 14829#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14830#, php-format 14831msgid "There is no user account with the email “%s”." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 14835#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 14836#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14837#: app/Services/MediaFileService.php:246 14838msgid "There was an error uploading your file." 14839msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14840 14841#. I18N: a month in the French republican calendar 14842#: app/Date/FrenchDate.php:155 14843msgctxt "GENITIVE" 14844msgid "Thermidor" 14845msgstr "Thermidor" 14846 14847#. I18N: a month in the French republican calendar 14848#: app/Date/FrenchDate.php:249 14849msgctxt "INSTRUMENTAL" 14850msgid "Thermidor" 14851msgstr "Thermidor" 14852 14853#. I18N: a month in the French republican calendar 14854#: app/Date/FrenchDate.php:202 14855msgctxt "LOCATIVE" 14856msgid "Thermidor" 14857msgstr "Thermidor" 14858 14859#. I18N: a month in the French republican calendar 14860#: app/Date/FrenchDate.php:108 14861msgctxt "NOMINATIVE" 14862msgid "Thermidor" 14863msgstr "Thermidor" 14864 14865#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14866msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14870#, php-format 14871msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14875msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14879msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14880msgstr "" 14881 14882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14883msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14884msgstr "" 14885 14886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14887msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14891#, php-format 14892msgid "This could be caused by an error at %s" 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14897#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14898#: resources/views/register-page.phtml:53 14899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14900msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14904msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14908#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14909msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/family-page.phtml:26 14913msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14917#: resources/views/family-page.phtml:24 14918#, php-format 14919msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/family-page.phtml:32 14923msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14927#: resources/views/family-page.phtml:30 14928#, php-format 14929msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14933#, php-format 14934msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14935msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14936msgstr[0] "" 14937msgstr[1] "" 14938msgstr[2] "" 14939 14940#: app/Module/SlideShowModule.php:165 14941msgid "This family tree has no images to display." 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: do not translate the #keywords# 14945#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14946msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14947msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14948 14949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14951#, php-format 14952msgid "This family tree was last updated on %s." 14953msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14954 14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14958msgstr "" 14959 14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14963msgstr "" 14964 14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14966msgid "This form has expired. Try again." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14970#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14971msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/individual-page.phtml:37 14975msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14979#: resources/views/individual-page.phtml:34 14980#, php-format 14981msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/individual-page.phtml:46 14985msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14989#: resources/views/individual-page.phtml:43 14990#, php-format 14991msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 14996#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14997msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14998msgstr "" 14999 15000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 15001#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15006#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15007#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15008#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15009#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15010#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15011#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15013#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15014#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15015#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15016#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15017#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15018#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15019#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15020#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15021#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15022#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15023#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15024#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15025#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15026#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15027#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15028msgid "This information is not available." 15029msgstr "" 15030 15031#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15032#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15033#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15034#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15035#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15037#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15039#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15040#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15041#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15044#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15045msgid "This information is private and cannot be shown." 15046msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 15047 15048#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15050msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15051msgstr "" 15052 15053#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15055msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15060msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15065msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15069msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15075#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15078msgid "This is case sensitive." 15079msgstr "" 15080 15081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15083#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15084msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15089msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15094msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15099msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15104msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15109msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15114msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15119msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15124msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15129msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15134#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15135#: resources/views/register-page.phtml:41 15136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15137msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15138msgstr "" 15139 15140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15141msgid "This link is valid for one hour." 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15145msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15146msgstr "" 15147 15148#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15149#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15150msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15151msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 15152 15153#: resources/views/media-page.phtml:41 15154msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15155msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 15156 15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15158#: resources/views/media-page.phtml:39 15159#, php-format 15160msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15161msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 15162 15163#: resources/views/media-page.phtml:47 15164msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15165msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 15166 15167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15168#: resources/views/media-page.phtml:45 15169#, php-format 15170msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15171msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 15172 15173#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15174#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15175#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15176#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15177msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15178msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 15179 15180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15181msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15186msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15187msgstr "" 15188 15189#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15190#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15191msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/note-page.phtml:37 15195msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15199#: resources/views/note-page.phtml:35 15200#, php-format 15201msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/note-page.phtml:43 15205msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15209#: resources/views/note-page.phtml:41 15210#, php-format 15211msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15216msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15221msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15226msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15231msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15236msgid "This option will make it easier for users to download images." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15241msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15246msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15250#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15251msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15255#, php-format 15256msgid "This page has been viewed %s time." 15257msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15258msgstr[0] "" 15259msgstr[1] "" 15260msgstr[2] "" 15261 15262#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15263msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15264msgstr "" 15265 15266#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15267#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15268msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15272msgid "This record does not exist." 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15276#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15277msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15281#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15282#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15283#, php-format 15284msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15288#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15289msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15293#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15294#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15295#, php-format 15296msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15300#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15301msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/repository-page.phtml:29 15305msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15309#: resources/views/repository-page.phtml:27 15310#, php-format 15311msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15312msgstr "" 15313 15314#: resources/views/repository-page.phtml:35 15315msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15319#: resources/views/repository-page.phtml:33 15320#, php-format 15321msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15322msgstr "" 15323 15324#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15325msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15329msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15330msgstr "" 15331 15332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15333msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15337msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15341msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15345msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15349#, php-format 15350msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15355msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15356msgstr "" 15357 15358#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15359#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15360msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/source-page.phtml:36 15364msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15365msgstr "" 15366 15367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15368#: resources/views/source-page.phtml:34 15369#, php-format 15370msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/source-page.phtml:42 15374msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15378#: resources/views/source-page.phtml:40 15379#, php-format 15380msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15385msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15386msgstr "" 15387 15388#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15389#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15390msgid "This type of link is not allowed here." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15394msgid "This user account does not have access to any tree." 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15398msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Services/UpgradeService.php:254 15402msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15406msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15410msgid "This website is operated by the following individuals." 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15414#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15415#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15416msgid "This website is temporarily unavailable" 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15420msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15424msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15428msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15432msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: %s is the name of a family tree 15436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15437#, php-format 15438msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: abbreviation for Thursday 15442#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15443#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15444msgid "Thu" 15445msgstr "čet" 15446 15447#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15449msgid "Thumbnail image" 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15454msgid "Thumbnail images" 15455msgstr "" 15456 15457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15458msgid "Thursday" 15459msgstr "Četvrtak" 15460 15461#. I18N: Location of an LDS church temple 15462#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15463msgid "Tijuana, Mexico" 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: gedcom tag TIME 15467#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15468#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15469#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15470#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15471#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15472#: app/GedcomTag.php:993 15473msgid "Time" 15474msgstr "Vrijeme" 15475 15476#. I18N: A configuration setting 15477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15480msgid "Time zone" 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Name of a module/chart 15484#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15485msgid "Timeline" 15486msgstr "Hronologija" 15487 15488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15490#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15491#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15492msgid "Timestamp" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15497msgid "Timor-Leste" 15498msgstr "Istočni Timor" 15499 15500#: app/Date/JalaliDate.php:262 15501msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15502msgid "Tir" 15503msgstr "Tir" 15504 15505#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15506#: app/Date/JalaliDate.php:131 15507msgctxt "GENITIVE" 15508msgid "Tir" 15509msgstr "Tir" 15510 15511#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15512#: app/Date/JalaliDate.php:221 15513msgctxt "INSTRUMENTAL" 15514msgid "Tir" 15515msgstr "Tir" 15516 15517#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15518#: app/Date/JalaliDate.php:176 15519msgctxt "LOCATIVE" 15520msgid "Tir" 15521msgstr "Tir" 15522 15523#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15524#: app/Date/JalaliDate.php:86 15525msgctxt "NOMINATIVE" 15526msgid "Tir" 15527msgstr "Tir" 15528 15529#. I18N: a month in the Jewish calendar 15530#: app/Date/JewishDate.php:178 15531msgctxt "GENITIVE" 15532msgid "Tishrei" 15533msgstr "Tishrei" 15534 15535#. I18N: a month in the Jewish calendar 15536#: app/Date/JewishDate.php:282 15537msgctxt "INSTRUMENTAL" 15538msgid "Tishrei" 15539msgstr "Tishrei" 15540 15541#. I18N: a month in the Jewish calendar 15542#: app/Date/JewishDate.php:230 15543msgctxt "LOCATIVE" 15544msgid "Tishrei" 15545msgstr "Tishrei" 15546 15547#. I18N: a month in the Jewish calendar 15548#: app/Date/JewishDate.php:126 15549msgctxt "NOMINATIVE" 15550msgid "Tishrei" 15551msgstr "Tishrei" 15552 15553#. I18N: gedcom tag TITL 15554#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15555#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15557#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15558#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15559#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15562#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15563#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15565#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15566#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15567#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15568#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15569msgid "Title" 15570msgstr "Naslov" 15571 15572#: app/GedcomTag.php:1002 15573msgid "Title in Hebrew" 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15577#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15578#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15579msgctxt "Email recipient" 15580msgid "To" 15581msgstr "" 15582 15583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15585msgctxt "End of date range" 15586msgid "To" 15587msgstr "" 15588 15589#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15590msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15591msgstr "" 15592 15593#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15594msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15595msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 15596 15597#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15599msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: “Apache” is a software program. 15603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15604msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15605msgstr "" 15606 15607#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15608msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15609msgstr "" 15610 15611#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15612#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15613msgid "To set a new password, follow this link." 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15618msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15619msgstr "" 15620 15621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15622msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15623msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 15624 15625#. I18N: Name of a country or state 15626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15627msgid "Togo" 15628msgstr "Togo" 15629 15630#. I18N: Name of a country or state 15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15632msgid "Tokelau" 15633msgstr "Tokelau" 15634 15635#. I18N: Location of an LDS church temple 15636#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15637msgid "Tokyo, Japan" 15638msgstr "" 15639 15640#. I18N: Type of media object 15641#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15642msgid "Tombstone" 15643msgstr "Nadgrobni spomenik" 15644 15645#. I18N: Name of a country or state 15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15647msgid "Tonga" 15648msgstr "Tonga" 15649 15650#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15652#, php-format 15653msgid "Top %s given name" 15654msgid_plural "Top %s given names" 15655msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15656msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15657msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15658 15659#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15660#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15661#, php-format 15662msgid "Top %s surname" 15663msgid_plural "Top %s surnames" 15664msgstr[0] "" 15665msgstr[1] "" 15666msgstr[2] "" 15667 15668#. I18N: i.e. most popular given name. 15669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15670msgid "Top given name" 15671msgstr "Najčešća imena" 15672 15673#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15675#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15676msgid "Top given names" 15677msgstr "Najčešća imena" 15678 15679#. I18N: i.e. most popular surname. 15680#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15681msgid "Top surname" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15685#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15686#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15687msgid "Top surnames" 15688msgstr "Najčešća prezimena" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15692msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15696#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15697#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15698#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15699#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15701#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15702#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15704#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15705#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15708#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15709#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15711#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15712#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15713msgid "Total" 15714msgstr "" 15715 15716#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15717msgid "Total accepted changes: " 15718msgstr "" 15719 15720#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15721msgid "Total births" 15722msgstr "Ukupno rođenja" 15723 15724#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15725msgid "Total dead" 15726msgstr "Ukupno mrtvih" 15727 15728#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15729msgid "Total deaths" 15730msgstr "Ukupno smrti" 15731 15732#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15733msgid "Total divorces" 15734msgstr "Ukupno razvoda" 15735 15736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15737#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15739msgid "Total events" 15740msgstr "Ukupno događaja" 15741 15742#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15743#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15749msgid "Total families" 15750msgstr "Ukupno porodica" 15751 15752#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15753msgid "Total females" 15754msgstr "Ukupno žena" 15755 15756#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15757msgid "Total given names" 15758msgstr "Ukupno imena" 15759 15760#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15764#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15772msgid "Total individuals" 15773msgstr "Ukupno osoba" 15774 15775#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15776msgid "Total living" 15777msgstr "Ukupno živih" 15778 15779#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15780msgid "Total males" 15781msgstr "Ukupno muškaraca" 15782 15783#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15784msgid "Total marriages" 15785msgstr "Ukupno brakova" 15786 15787#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15788msgid "Total pending changes: " 15789msgstr "" 15790 15791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15793#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15794msgid "Total surnames" 15795msgstr "Ukupno prezimena" 15796 15797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15798msgid "Total users" 15799msgstr "Ukupno korisnika" 15800 15801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15802#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15803#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 15805#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15806#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15807#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15808#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15810msgid "Tracking and analytics" 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: gedcom tag TRLR 15814#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 15815msgid "Trailer" 15816msgstr "Najava" 15817 15818#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15819#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15820#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15821#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15822msgid "Tree" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: The third day in the French republican calendar 15826#: app/Date/FrenchDate.php:291 15827msgid "Tridi" 15828msgstr "Tridi" 15829 15830#. I18N: Name of a country or state 15831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15832msgid "Trinidad and Tobago" 15833msgstr "Trinidad i Tobago" 15834 15835#. I18N: Location of an LDS church temple 15836#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15837msgid "Trujillo, Peru" 15838msgstr "" 15839 15840#. I18N: abbreviation for Tuesday 15841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15842#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15843msgid "Tue" 15844msgstr "uto" 15845 15846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15847msgid "Tuesday" 15848msgstr "Utorak" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15852msgid "Tunisia" 15853msgstr "Tunis" 15854 15855#. I18N: Name of a country or state 15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15857msgid "Turkey" 15858msgstr "Turska" 15859 15860#. I18N: Name of a country or state 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15862msgid "Turkmenistan" 15863msgstr "Turkmenistan" 15864 15865#. I18N: Name of a country or state 15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15867msgid "Turks and Caicos Islands" 15868msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15869 15870#. I18N: Name of a country or state 15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15872msgid "Tuvalu" 15873msgstr "Tuvalu" 15874 15875#. I18N: Location of an LDS church temple 15876#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15877msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15878msgstr "" 15879 15880#. I18N: Location of an LDS church temple 15881#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15882msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: gedcom tag TYPE 15886#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 15887#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 15888#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 15889#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 15890#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 15891#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 15892#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 15893#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15896#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 15901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15903msgid "Type" 15904msgstr "Vrsta" 15905 15906#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 15907msgid "Type of abbreviation" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 15911msgid "Type of administrative ID" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 15915msgid "Type of demographic data" 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 15919#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 15920msgid "Type of event" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 15924msgid "Type of fact" 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 15928msgid "Type of location" 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Factories/ElementFactory.php:314 15932msgid "Type of marriage" 15933msgstr "" 15934 15935#: app/Factories/ElementFactory.php:547 15936msgid "Type of name" 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 15940msgid "Type of research task" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15944#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15945#. I18N: gedcom tag _URL 15946#. I18N: A configuration setting 15947#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 15948#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 15949#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 15950#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 15951#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 15952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 15954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15958#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15959#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15960msgid "URL" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Name of a country or state 15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15965msgid "US Minor Outlying Islands" 15966msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15967 15968#. I18N: Name of a country or state 15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15970msgid "US Virgin Islands" 15971msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15972 15973#. I18N: Name of a country or state 15974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15975msgid "Uganda" 15976msgstr "Uganda" 15977 15978#. I18N: Name of a country or state 15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15980msgid "Ukraine" 15981msgstr "Ukrajina" 15982 15983#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15984#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15988#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15990msgid "Uncleared: insufficient data" 15991msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15992 15993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15994msgid "Unique family facts" 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: gedcom tag _UID 15998#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 15999#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 16000#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 16001#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 16002#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 16003#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 16004#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 16005#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 16006#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 16007#, fuzzy 16008msgid "Unique identifier" 16009msgstr "Globalni identifikacijski broj" 16010 16011#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 16013msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 16017msgid "Unique individual facts" 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 16021msgid "Unique repository facts" 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 16025msgid "Unique source facts" 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: Name of a country or state 16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16030msgid "United Arab Emirates" 16031msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 16032 16033#. I18N: Name of a country or state 16034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16035msgid "United Kingdom" 16036msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 16037 16038#. I18N: Name of a country or state 16039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16040msgid "United States" 16041msgstr "" 16042 16043#. I18N: Name of a country or state 16044#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16045#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16046#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16048msgid "Unknown" 16049msgstr "Nepoznato" 16050 16051#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16052msgctxt "unknown century" 16053msgid "Unknown" 16054msgstr "Nepoznato" 16055 16056#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16057#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16063msgctxt "unknown gender" 16064msgid "Unknown" 16065msgstr "Nepoznato" 16066 16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16068msgctxt "unknown people" 16069msgid "Unknown" 16070msgstr "Nepoznato" 16071 16072#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16073msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16074msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 16075 16076#: resources/views/admin/media.phtml:50 16077msgid "Unused files" 16078msgstr "" 16079 16080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16081#, php-format 16082msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: Name of a module 16086#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16087msgid "Upcoming events" 16088msgstr "Nastupajući događaji" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16091msgid "Update" 16092msgstr "Ažuriraj" 16093 16094#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16095msgid "Update all" 16096msgstr "Ažuriraj sve" 16097 16098#. I18N: Name of a module 16099#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16100msgid "Update place names" 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: Description of a “Data fix” module 16104#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16105msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16109#. I18N: %s is a version number 16110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16113#, php-format 16114msgid "Upgrade to webtrees %s." 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16119msgid "Upgrade wizard" 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16124msgid "Upload media files" 16125msgstr "Učitajte medijske datoteke" 16126 16127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16128msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16133msgid "Uruguay" 16134msgstr "Urugvaj" 16135 16136#: app/Services/EmailService.php:252 16137msgid "Use SMTP to send messages" 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16141msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16142msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 16143 16144#. I18N: placeholder text for new-password field 16145#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16147#: resources/views/register-page.phtml:76 16148#, php-format 16149msgid "Use at least %s character." 16150msgid_plural "Use at least %s characters." 16151msgstr[0] "" 16152msgstr[1] "" 16153msgstr[2] "" 16154 16155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16158msgid "Use colors" 16159msgstr "" 16160 16161#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16162msgid "Use compact layout" 16163msgstr "Koristi zbijeni raspored" 16164 16165#. I18N: A configuration setting 16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16167msgid "Use full source citations" 16168msgstr "" 16169 16170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16173#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16174#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16175msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: A configuration setting 16179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16180msgid "Use password" 16181msgstr "Koristi lozinku" 16182 16183#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16184#: app/Services/EmailService.php:251 16185msgid "Use sendmail to send messages" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16190msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16191msgstr "" 16192 16193#. I18N: A configuration setting 16194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16195msgid "Use silhouettes" 16196msgstr "" 16197 16198#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16199msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16200msgstr "" 16201 16202#: resources/views/register-page.phtml:91 16203msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16204msgstr "" 16205 16206#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16207msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16208msgstr "" 16209 16210#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16215msgid "User" 16216msgstr "Korisnik" 16217 16218#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16220#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16221#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16222#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16224msgid "User administration" 16225msgstr "Administracija korisnika" 16226 16227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16228msgid "User didn’t verify within 7 days." 16229msgstr "" 16230 16231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16232msgid "User not verified by administrator." 16233msgstr "" 16234 16235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16236msgid "User verification" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: A configuration setting 16240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16241#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16243#: resources/views/admin/users.phtml:26 16244#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16245#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16246#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16247#: resources/views/login-page.phtml:35 16248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16249#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16250#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16251#: resources/views/register-page.phtml:60 16252#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16253msgid "Username" 16254msgstr "Korisničko ime" 16255 16256#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16258msgid "Username or email address" 16259msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 16260 16261#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16264#: resources/views/register-page.phtml:65 16265msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16271msgid "Users" 16272msgstr "Korisnici" 16273 16274#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16275msgid "User’s account has been inactive too long: " 16276msgstr "" 16277 16278#. I18N: Name of a country or state 16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16280msgid "Uzbekistan" 16281msgstr "Uzbekistan" 16282 16283#. I18N: Location of an LDS church temple 16284#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16285msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: Name of a country or state 16289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16290msgid "Vanuatu" 16291msgstr "Vanuatu" 16292 16293#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16295msgid "Various statistics charts." 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: Name of a country or state 16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16300msgid "Vatican City" 16301msgstr "Vatikan" 16302 16303#. I18N: a month in the French republican calendar 16304#: app/Date/FrenchDate.php:135 16305msgctxt "GENITIVE" 16306msgid "Vendemiaire" 16307msgstr "Vendémiaire" 16308 16309#. I18N: a month in the French republican calendar 16310#: app/Date/FrenchDate.php:229 16311msgctxt "INSTRUMENTAL" 16312msgid "Vendemiaire" 16313msgstr "Vendémiaire" 16314 16315#. I18N: a month in the French republican calendar 16316#: app/Date/FrenchDate.php:182 16317msgctxt "LOCATIVE" 16318msgid "Vendemiaire" 16319msgstr "Vendémiaire" 16320 16321#. I18N: a month in the French republican calendar 16322#: app/Date/FrenchDate.php:87 16323msgctxt "NOMINATIVE" 16324msgid "Vendemiaire" 16325msgstr "Vendémiaire" 16326 16327#. I18N: Name of a country or state 16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16329msgid "Venezuela" 16330msgstr "Venecuela" 16331 16332#. I18N: a month in the French republican calendar 16333#: app/Date/FrenchDate.php:145 16334msgctxt "GENITIVE" 16335msgid "Ventose" 16336msgstr "Ventôse" 16337 16338#. I18N: a month in the French republican calendar 16339#: app/Date/FrenchDate.php:239 16340msgctxt "INSTRUMENTAL" 16341msgid "Ventose" 16342msgstr "Ventôse" 16343 16344#. I18N: a month in the French republican calendar 16345#: app/Date/FrenchDate.php:192 16346msgctxt "LOCATIVE" 16347msgid "Ventose" 16348msgstr "Ventôse" 16349 16350#. I18N: a month in the French republican calendar 16351#: app/Date/FrenchDate.php:97 16352msgctxt "NOMINATIVE" 16353msgid "Ventose" 16354msgstr "Ventôse" 16355 16356#. I18N: Location of an LDS church temple 16357#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16358msgid "Veracruz, Mexico" 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/admin/users.phtml:34 16362msgid "Verified" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: Location of an LDS church temple 16366#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16367msgid "Vernal, Utah, United States" 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: gedcom tag VERS 16371#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16372#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16373msgid "Version" 16374msgstr "Verzija" 16375 16376#. I18N: Type of media object 16377#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16378#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16379#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16380msgid "Video" 16381msgstr "Video" 16382 16383#. I18N: Name of a country or state 16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16385msgid "Vietnam" 16386msgstr "Vijetnam" 16387 16388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16389msgid "View" 16390msgstr "Prikaz" 16391 16392#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16393#, php-format 16394msgid "View table of events occurring in %s" 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16398#, fuzzy 16399msgid "View this day" 16400msgstr "Prikaži dan" 16401 16402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16403#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16404#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16405#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16406#, fuzzy 16407msgid "View this family" 16408msgstr "Prikaži porodicu" 16409 16410#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16411#, fuzzy 16412msgid "View this month" 16413msgstr "Prikaži mjesec" 16414 16415#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16416#, fuzzy 16417msgid "View this year" 16418msgstr "Prikaži godinu" 16419 16420#. I18N: Location of an LDS church temple 16421#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16422msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16423msgstr "" 16424 16425#. I18N: A configuration setting 16426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16427#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16428msgid "Visible online" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: A configuration setting 16432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16433#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16434msgid "Visible to other users when online" 16435msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16436 16437#. I18N: Listbox entry; name of a role 16438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16441#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16442#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16443msgid "Visitor" 16444msgstr "Posjetilac" 16445 16446#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16447#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16448#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16451msgid "Vital records" 16452msgstr "Bitni zapisi" 16453 16454#. I18N: Name of a country or state 16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16456msgid "Wales" 16457msgstr "Vels" 16458 16459#. I18N: Name of a country or state 16460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16461msgid "Wallis and Futuna" 16462msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 16463 16464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16466msgid "Ward" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16471msgctxt "FEMALE" 16472msgid "Ward" 16473msgstr "" 16474 16475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16477msgctxt "MALE" 16478msgid "Ward" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: Location of an LDS church temple 16482#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16483msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16484msgstr "" 16485 16486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16487msgid "Watermarks" 16488msgstr "" 16489 16490#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16492msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16496#, php-format 16497msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16503msgid "Website" 16504msgstr "" 16505 16506#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16508msgid "Website logs" 16509msgstr "" 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16513msgid "Website preferences" 16514msgstr "" 16515 16516#. I18N: abbreviation for Wednesday 16517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16519msgid "Wed" 16520msgstr "sri" 16521 16522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16523msgid "Wednesday" 16524msgstr "Srijeda" 16525 16526#. I18N: gedcom tag _WEIG 16527#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16528msgid "Weight" 16529msgstr "Težina" 16530 16531#. I18N: A %s is the user’s name 16532#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16533#, php-format 16534msgid "Welcome %s" 16535msgstr "Dobro došli %s" 16536 16537#. I18N: A configuration setting 16538#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16539msgid "Welcome text on sign-in page" 16540msgstr "" 16541 16542#: resources/views/login-page.phtml:22 16543msgid "Welcome to this genealogy website" 16544msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 16545 16546#. I18N: Name of a country or state 16547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16548msgid "Western Sahara" 16549msgstr "Zapadna Sahara" 16550 16551#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16553msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16557msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16562msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16566msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16567msgstr "" 16568 16569#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16571msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16572msgstr "" 16573 16574#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16575msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16579msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16580msgstr "" 16581 16582#. I18N: Label for a configuration option 16583#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16584msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16585msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 16586 16587#. I18N: A configuration setting 16588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16589msgid "Who can upload new media files" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16593#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16594msgid "Who is online" 16595msgstr "Ko je online" 16596 16597#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16598msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16602msgid "Widow" 16603msgstr "Udovica" 16604 16605#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16606msgid "Widower" 16607msgstr "Udovac" 16608 16609#. I18N: gedcom tag WIFE 16610#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16611#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16624msgid "Wife" 16625msgstr "Supruga" 16626 16627#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16628#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16629msgid "Wife’s age" 16630msgstr "Ženine godine" 16631 16632#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16633msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16634msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 16635 16636#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16637msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16638msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 16639 16640#. I18N: gedcom tag WILL 16641#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16642msgid "Will" 16643msgstr "Oporuka" 16644 16645#. I18N: Location of an LDS church temple 16646#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16647msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16652msgid "With sources" 16653msgstr "Sa izvorima" 16654 16655#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16656#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16657msgid "Without sources" 16658msgstr "Bez izvora" 16659 16660#. I18N: gedcom tag _WITN 16661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16665msgid "Witness" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16669#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16670#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16671#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16672#: app/SurnameTradition.php:111 16673msgid "Wives take their husband’s surname." 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16677#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16678#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16680msgid "World" 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16684#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16686msgid "Yahrzeit" 16687msgstr "Yahrzeit" 16688 16689#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16690#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16691msgid "Yahrzeiten" 16692msgstr "Yahrzeiten" 16693 16694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16695msgid "Year" 16696msgstr "Godina" 16697 16698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16700msgid "Year:" 16701msgstr "Godina:" 16702 16703#. I18N: Name of a country or state 16704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16705msgid "Yemen" 16706msgstr "Jemen" 16707 16708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16709msgid "Yes" 16710msgstr "Da" 16711 16712#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16713#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16714#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16715#, php-format 16716msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16720#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16721msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16722msgstr "" 16723 16724#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16725#, php-format 16726msgid "You are signed in as %s." 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16730msgid "You can apply for an account using the link below." 16731msgstr "" 16732 16733#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16734#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16735msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16739#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16740msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: %s is a URL 16744#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16745#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16746#, php-format 16747msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Description of a “Data fix” module 16751#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16752msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16753msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 16754 16755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16756msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16757msgstr "" 16758 16759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16760msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16761msgstr "" 16762 16763#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16764msgid "You can renumber this family tree." 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16769msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: Description of a “Data fix” module 16773#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16774msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16775msgstr "" 16776 16777#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16778msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16782#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16783msgid "You do not have permission to view this page." 16784msgstr "" 16785 16786#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16787msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16788msgstr "" 16789 16790#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16791msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16792msgstr "" 16793 16794#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16795msgid "You have signed out." 16796msgstr "" 16797 16798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16799msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16800msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16801 16802#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 16803msgid "You must enter all the administrator account fields." 16804msgstr "" 16805 16806#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16807msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16811#, fuzzy 16812msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16813msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka." 16814 16815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16816msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16820msgid "You need to be a family member to access this website." 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16824msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16825msgstr "" 16826 16827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 16828#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16829msgid "You need to create a family tree." 16830msgstr "" 16831 16832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16834msgid "You need to review the account details." 16835msgstr "" 16836 16837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16838msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16839msgstr "" 16840 16841#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16842#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16843msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16844msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16845 16846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 16847msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16851#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16853#, php-format 16854msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16855msgstr "" 16856 16857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16858msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16859msgstr "" 16860 16861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16863msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16864msgstr "" 16865 16866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16867msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16868msgstr "" 16869 16870#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16871msgid "Youngest father" 16872msgstr "Najmlađi otac" 16873 16874#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16875msgid "Youngest female" 16876msgstr "Najmlađa žena" 16877 16878#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16879msgid "Youngest male" 16880msgstr "Najmlađi muškarac" 16881 16882#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16883msgid "Youngest mother" 16884msgstr "Najmlađa majka" 16885 16886#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16887msgid "Your clippings cart is empty." 16888msgstr "" 16889 16890#: resources/views/contact-page.phtml:42 16891#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16892msgid "Your name" 16893msgstr "Vaše ime" 16894 16895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16896msgid "Your password has been updated." 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16900#, php-format 16901msgid "Your registration at %s" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16905#, php-format 16906msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: Name of a country or state 16910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16911msgid "Zambia" 16912msgstr "Zambija" 16913 16914#. I18N: Name of a country or state 16915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16916msgid "Zimbabwe" 16917msgstr "Zimbabve" 16918 16919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16920msgid "Zoom" 16921msgstr "Uvećati" 16922 16923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 16924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16925#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 16926#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 16927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16928msgid "Zoom in" 16929msgstr "Uvećaj" 16930 16931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 16932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16933#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 16934#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 16935#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16936msgid "Zoom out" 16937msgstr "Umanji" 16938 16939#. I18N: Gedcom ABT dates 16940#: app/Date.php:342 16941#, php-format 16942msgid "about %s" 16943msgstr "o %s" 16944 16945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16946#: resources/views/family-page.phtml:30 16947#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 16948#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 16949#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 16950#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 16951msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16952msgid "accept" 16953msgstr "prihvati" 16954 16955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16956#: resources/views/family-page.phtml:24 16957#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 16958#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 16959#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 16960#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 16961msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16962msgid "accept" 16963msgstr "prihvati" 16964 16965#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16967msgid "accepted" 16968msgstr "" 16969 16970#. I18N: A button label. 16971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16973#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16974#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 16975#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16977#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16978msgid "add" 16979msgstr "dodaj" 16980 16981#. I18N: A button label. 16982#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16983msgid "add place" 16984msgstr "" 16985 16986#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16987#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16988msgid "adopted name" 16989msgstr "" 16990 16991#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16992#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16993msgctxt "FEMALE" 16994msgid "adopted name" 16995msgstr "" 16996 16997#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16998#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16999msgctxt "MALE" 17000msgid "adopted name" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 17004msgid "adoption" 17005msgstr "posvojenje" 17006 17007#. I18N: Gedcom AFT dates 17008#: app/Date.php:362 17009#, php-format 17010msgid "after %s" 17011msgstr "poslije %s" 17012 17013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 17014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 17015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 17016msgid "age" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17020#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 17021msgid "also known as" 17022msgstr "" 17023 17024#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17025#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 17026msgctxt "FEMALE" 17027msgid "also known as" 17028msgstr "" 17029 17030#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17031#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 17032msgctxt "MALE" 17033msgid "also known as" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 17037msgid "always" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17041#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17042#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17043#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17051msgid "and" 17052msgstr "i" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1052 17055msgctxt "father’s brother’s wife" 17056msgid "aunt" 17057msgstr "strina" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:810 17060msgctxt "father’s sister" 17061msgid "aunt" 17062msgstr "tetka" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1132 17065msgctxt "mother’s brother’s wife" 17066msgid "aunt" 17067msgstr "dajdžinica" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:848 17070msgctxt "mother’s sister" 17071msgid "aunt" 17072msgstr "tetka" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1184 17075msgctxt "parent’s brother’s wife" 17076msgid "aunt" 17077msgstr "strina/dajdžinica" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:866 17080msgctxt "parent’s sister" 17081msgid "aunt" 17082msgstr "tetka" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:808 17085msgctxt "father’s sibling" 17086msgid "aunt/uncle" 17087msgstr "amidža/strina" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:846 17090msgctxt "mother’s sibling" 17091msgid "aunt/uncle" 17092msgstr "dajdža/dajdžinica" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:864 17095msgctxt "parent’s sibling" 17096msgid "aunt/uncle" 17097msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 17098 17099#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17100msgid "back to top" 17101msgstr "nazad na vrh" 17102 17103#. I18N: Gedcom BEF dates 17104#: app/Date.php:358 17105#, php-format 17106msgid "before %s" 17107msgstr "prije %s" 17108 17109#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17110#: app/Date.php:374 17111#, php-format 17112msgid "between %s and %s" 17113msgstr "između %s i %s" 17114 17115#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17116msgid "birth" 17117msgstr "rođenje" 17118 17119#. I18N: The name given to an individual at their birth 17120#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17121msgid "birth name" 17122msgstr "" 17123 17124#. I18N: The name given to an individual at their birth 17125#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17126msgctxt "FEMALE" 17127msgid "birth name" 17128msgstr "" 17129 17130#. I18N: The name given to an individual at their birth 17131#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17132msgctxt "MALE" 17133msgid "birth name" 17134msgstr "" 17135 17136#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17138#, php-format 17139msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:722 17143msgid "brother" 17144msgstr "brat" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:990 17147msgctxt "brother’s wife’s brother" 17148msgid "brother-in-law" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:816 17152msgctxt "husband’s brother" 17153msgid "brother-in-law" 17154msgstr "zet" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:1106 17157msgctxt "husband’s sister’s husband" 17158msgid "brother-in-law" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:884 17162msgctxt "sister’s husband" 17163msgid "brother-in-law" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:1290 17167msgctxt "sister’s husband’s brother" 17168msgid "brother-in-law" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:896 17172msgctxt "spouse’s brother" 17173msgid "brother-in-law" 17174msgstr "badžo" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:914 17177msgctxt "wife’s brother" 17178msgid "brother-in-law" 17179msgstr "šura" 17180 17181#: app/Functions/Functions.php:1346 17182msgctxt "wife’s sister’s husband" 17183msgid "brother-in-law" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Functions/Functions.php:992 17187msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17188msgid "brother/sister-in-law" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Functions/Functions.php:826 17192msgctxt "husband’s sibling" 17193msgid "brother/sister-in-law" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:878 17197msgctxt "sibling’s spouse" 17198msgid "brother/sister-in-law" 17199msgstr "" 17200 17201#: app/Functions/Functions.php:1292 17202msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17203msgid "brother/sister-in-law" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Functions/Functions.php:912 17207msgctxt "spouse’s sibling" 17208msgid "brother/sister-in-law" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:924 17212msgctxt "wife’s sibling" 17213msgid "brother/sister-in-law" 17214msgstr "šura/svastika" 17215 17216#. I18N: An option in a list-box 17217#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17218msgid "bullet list" 17219msgstr "neuređena lista" 17220 17221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17222msgid "burial" 17223msgstr "pokop" 17224 17225#: app/GedcomTag.php:1202 17226msgid "by" 17227msgstr "od" 17228 17229#. I18N: Gedcom CAL dates 17230#: app/Date.php:346 17231#, php-format 17232msgid "calculated %s" 17233msgstr "izračunato %s" 17234 17235#. I18N: A button label. 17236#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17237#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17238#: resources/views/admin/components.phtml:163 17239#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17247#: resources/views/contact-page.phtml:82 17248#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17249#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17250#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17251#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17252#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17253#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17254#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17255#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17256#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17258#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17259#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17260#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17261#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17262#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17263#: resources/views/message-page.phtml:71 17264#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17265#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17266#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17268#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17269#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17271#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17272#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17273#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17274#, fuzzy 17275msgid "cancel" 17276msgstr "Odustani" 17277 17278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17279msgid "census added" 17280msgstr "" 17281 17282#. I18N: Status of child-parent link 17283#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17284msgid "challenged" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17288#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17289msgid "change of name" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17294msgctxt "FEMALE" 17295msgid "change of name" 17296msgstr "" 17297 17298#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17300msgctxt "MALE" 17301msgid "change of name" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:701 17305msgid "child" 17306msgstr "dijete" 17307 17308#. I18N: Type of demographic data 17309#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17310msgid "citizen" 17311msgstr "" 17312 17313#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17314#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17315#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17316#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17318#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17319#: resources/views/modals/header.phtml:15 17320#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17321msgid "close" 17322msgstr "" 17323 17324#. I18N: Name of a theme. 17325#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17326msgid "clouds" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: Name of a theme. 17330#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17331msgid "colors" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: An option in a list-box 17335#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17336msgid "compact list" 17337msgstr "kompaktna lista" 17338 17339#. I18N: A button label. 17340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17341#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17343#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17344#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17345#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17347#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17351#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17352#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17354#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17355#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17356#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17357#: resources/views/register-page.phtml:101 17358#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17359msgid "continue" 17360msgstr "" 17361 17362#. I18N: A button label. 17363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17364msgid "create" 17365msgstr "" 17366 17367#. I18N: Type of location hierarchy 17368#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17369msgid "cultural" 17370msgstr "" 17371 17372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17373msgid "date periods" 17374msgstr "Period vremena" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:699 17377msgid "daughter" 17378msgstr "kći" 17379 17380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17381msgid "daughter of" 17382msgstr "kćer" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:786 17385msgctxt "child’s wife" 17386msgid "daughter-in-law" 17387msgstr "nevjesta" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:894 17390msgctxt "son’s wife" 17391msgid "daughter-in-law" 17392msgstr "snaha" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1338 17395msgctxt "son’s wife’s father" 17396msgid "daughter-in-law’s father" 17397msgstr "snahin otac" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1340 17400msgctxt "son’s wife’s mother" 17401msgid "daughter-in-law’s mother" 17402msgstr "snahina majka" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1342 17405msgctxt "son’s wife’s parent" 17406msgid "daughter-in-law’s parent" 17407msgstr "snahin otac/majka" 17408 17409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17410msgid "death" 17411msgstr "smrt" 17412 17413#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17414#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17415msgid "degrees" 17416msgstr "stepeni" 17417 17418#. I18N: A button label. 17419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17420#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17424msgid "delete" 17425msgstr "" 17426 17427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17429msgctxt "FEMALE" 17430msgid "died" 17431msgstr "umrla" 17432 17433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "died" 17437msgstr "umro" 17438 17439#. I18N: Status of child-parent link 17440#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17441msgid "disproven" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17445#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17446#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17447msgid "down" 17448msgstr "" 17449 17450#. I18N: A button label. 17451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17452#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17454#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17455#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17456#, fuzzy 17457msgid "download" 17458msgstr "preuzimanje" 17459 17460#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17461msgid "d’Aboville number" 17462msgstr "" 17463 17464#: resources/views/admin/components.phtml:133 17465#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17466#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17467#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17468#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17469#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17470#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17471#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17472#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17473msgid "edit" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:481 17477msgid "eighth cousin" 17478msgstr "rod u osmom koljenu" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:445 17481msgctxt "FEMALE" 17482msgid "eighth cousin" 17483msgstr "rodica u osmom koljenu" 17484 17485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17486#: app/Functions/Functions.php:400 17487msgctxt "MALE" 17488msgid "eighth cousin" 17489msgstr "rođak u osmom koljenu" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:717 17492msgid "elder brother" 17493msgstr "stariji brat" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:759 17496msgid "elder sibling" 17497msgstr "stariji brat/sestra" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:738 17500msgid "elder sister" 17501msgstr "starija sestra" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:487 17504msgid "eleventh cousin" 17505msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:451 17508msgctxt "FEMALE" 17509msgid "eleventh cousin" 17510msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 17511 17512#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17513#: app/Functions/Functions.php:409 17514msgctxt "MALE" 17515msgid "eleventh cousin" 17516msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 17517 17518#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17519#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17520msgid "estate name" 17521msgstr "" 17522 17523#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17524#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17525msgctxt "FEMALE" 17526msgid "estate name" 17527msgstr "" 17528 17529#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17530#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17531msgctxt "MALE" 17532msgid "estate name" 17533msgstr "" 17534 17535#. I18N: Gedcom EST dates 17536#: app/Date.php:350 17537#, php-format 17538msgid "estimated %s" 17539msgstr "procjenjeno %s" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:636 17542msgid "ex-husband" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:683 17546msgid "ex-spouse" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:660 17550msgid "ex-wife" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: A button label. 17554#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17555msgid "export file" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17560msgid "facts" 17561msgstr "Činjenice" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:622 17564msgid "father" 17565msgstr "otac" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:822 17568msgctxt "husband’s father" 17569msgid "father-in-law" 17570msgstr "svekar" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:902 17573msgctxt "spouse’s father" 17574msgid "father-in-law" 17575msgstr "punac" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:920 17578msgctxt "wife’s father" 17579msgid "father-in-law" 17580msgstr "punac" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:640 17583msgid "fiancé" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:687 17587msgid "fiancé(e)" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:664 17591msgid "fiancée" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:495 17595msgid "fifteenth cousin" 17596msgstr "rod u petnaestom koljenu" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:459 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fifteenth cousin" 17601msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 17602 17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17604#: app/Functions/Functions.php:421 17605msgctxt "MALE" 17606msgid "fifteenth cousin" 17607msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Functions/Functions.php:574 17611#, php-format 17612msgid "fifth %s" 17613msgstr "peti/peta %s" 17614 17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17616#: app/Functions/Functions.php:552 17617#, php-format 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fifth %s" 17620msgstr "peta %s" 17621 17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17623#: app/Functions/Functions.php:529 17624#, php-format 17625msgctxt "MALE" 17626msgid "fifth %s" 17627msgstr "peti %s" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:475 17630msgid "fifth cousin" 17631msgstr "rod u petom koljenu" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:439 17634msgctxt "FEMALE" 17635msgid "fifth cousin" 17636msgstr "rodica u petom koljenu" 17637 17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17639#: app/Functions/Functions.php:391 17640msgctxt "MALE" 17641msgid "fifth cousin" 17642msgstr "rođak u petom koljenu" 17643 17644#. I18N: A button label, first page 17645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17646#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17647#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17648#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17649msgid "first" 17650msgstr "prvi" 17651 17652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17653msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17654msgid "first" 17655msgstr "prvi" 17656 17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17658#: app/Functions/Functions.php:562 17659#, php-format 17660msgid "first %s" 17661msgstr "prvi/prva %s" 17662 17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17664#: app/Functions/Functions.php:540 17665#, php-format 17666msgctxt "FEMALE" 17667msgid "first %s" 17668msgstr "prva %s" 17669 17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17671#: app/Functions/Functions.php:517 17672#, php-format 17673msgctxt "MALE" 17674msgid "first %s" 17675msgstr "prvi %s" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:467 17678msgid "first cousin" 17679msgstr "rod u prvom koljenu" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:431 17682msgctxt "FEMALE" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "rodica u prvom koljenu" 17685 17686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17687#: app/Functions/Functions.php:379 17688msgctxt "MALE" 17689msgid "first cousin" 17690msgstr "rođak u prvom koljenu" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1046 17693msgctxt "father’s brother’s child" 17694msgid "first cousin" 17695msgstr "prvi rođak/rodica" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1048 17698msgctxt "father’s brother’s daughter" 17699msgid "first cousin" 17700msgstr "prva rodica" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1050 17703msgctxt "father’s brother’s son" 17704msgid "first cousin" 17705msgstr "prvi rođak" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1090 17708msgctxt "father’s sister’s child" 17709msgid "first cousin" 17710msgstr "tetić/tetićna" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1092 17713msgctxt "father’s sister’s daughter" 17714msgid "first cousin" 17715msgstr "tetićna" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1096 17718msgctxt "father’s sister’s son" 17719msgid "first cousin" 17720msgstr "tetić" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1126 17723msgctxt "mother’s brother’s child" 17724msgid "first cousin" 17725msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1128 17728msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17729msgid "first cousin" 17730msgstr "dajdžićna" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1130 17733msgctxt "mother’s brother’s son" 17734msgid "first cousin" 17735msgstr "dajdžić" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1176 17738msgctxt "mother’s sister’s child" 17739msgid "first cousin" 17740msgstr "tetić/tetićna" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1178 17743msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17744msgid "first cousin" 17745msgstr "tetićna" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1182 17748msgctxt "mother’s sister’s son" 17749msgid "first cousin" 17750msgstr "tetić" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1426 17753msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17754msgid "first cousin once removed ascending" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1422 17758msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17759msgid "first cousin once removed ascending" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1424 17763msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17764msgid "first cousin once removed ascending" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1432 17768msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17769msgid "first cousin once removed ascending" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1428 17773msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17774msgid "first cousin once removed ascending" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1430 17778msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17779msgid "first cousin once removed ascending" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1438 17783msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17784msgid "first cousin once removed ascending" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1434 17788msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17789msgid "first cousin once removed ascending" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1436 17793msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17794msgid "first cousin once removed ascending" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1444 17798msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17799msgid "first cousin once removed ascending" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1440 17803msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17804msgid "first cousin once removed ascending" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1442 17808msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17809msgid "first cousin once removed ascending" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1450 17813msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17814msgid "first cousin once removed ascending" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1446 17818msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17819msgid "first cousin once removed ascending" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1448 17823msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17824msgid "first cousin once removed ascending" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1456 17828msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17829msgid "first cousin once removed ascending" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1452 17833msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17834msgid "first cousin once removed ascending" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1454 17838msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17839msgid "first cousin once removed ascending" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1462 17843msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17844msgid "first cousin once removed ascending" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1458 17848msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17849msgid "first cousin once removed ascending" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1460 17853msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17854msgid "first cousin once removed ascending" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1468 17858msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17859msgid "first cousin once removed ascending" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1464 17863msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17864msgid "first cousin once removed ascending" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1466 17868msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17869msgid "first cousin once removed ascending" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:493 17873msgid "fourteenth cousin" 17874msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:457 17877msgctxt "FEMALE" 17878msgid "fourteenth cousin" 17879msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17880 17881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17882#: app/Functions/Functions.php:418 17883msgctxt "MALE" 17884msgid "fourteenth cousin" 17885msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17886 17887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17888#: app/Functions/Functions.php:571 17889#, php-format 17890msgid "fourth %s" 17891msgstr "četvrti/četvrta %s" 17892 17893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17894#: app/Functions/Functions.php:549 17895#, php-format 17896msgctxt "FEMALE" 17897msgid "fourth %s" 17898msgstr "četvrta %s" 17899 17900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17901#: app/Functions/Functions.php:526 17902#, php-format 17903msgctxt "MALE" 17904msgid "fourth %s" 17905msgstr "četvrti %s" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:473 17908msgid "fourth cousin" 17909msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:437 17912msgctxt "FEMALE" 17913msgid "fourth cousin" 17914msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17915 17916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17917#: app/Functions/Functions.php:388 17918msgctxt "MALE" 17919msgid "fourth cousin" 17920msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17921 17922#. I18N: from 1700 interval 50 years 17923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17929#, php-format 17930msgid "from %1$s interval %2$s year" 17931msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17932msgstr[0] "" 17933msgstr[1] "" 17934msgstr[2] "" 17935 17936#. I18N: Gedcom FROM dates 17937#: app/Date.php:366 17938#, php-format 17939msgid "from %s" 17940msgstr "iz %s" 17941 17942#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17943#: app/Date.php:378 17944#, php-format 17945msgid "from %s to %s" 17946msgstr "od %s do %s" 17947 17948#. I18N: layout option for the fan chart 17949#: app/Module/FanChartModule.php:587 17950msgid "full circle" 17951msgstr "" 17952 17953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17954msgid "gender" 17955msgstr "spol" 17956 17957#. I18N: Type of location hierarchy 17958#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17959msgid "geographic" 17960msgstr "" 17961 17962#. I18N: A button label. 17963#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 17964msgid "go to new individual" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:776 17968msgctxt "child’s child" 17969msgid "grandchild" 17970msgstr "unuk/unuka" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:788 17973msgctxt "daughter’s child" 17974msgid "grandchild" 17975msgstr "unuk/unuka" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:888 17978msgctxt "son’s child" 17979msgid "grandchild" 17980msgstr "unuk/unuka" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:778 17983msgctxt "child’s daughter" 17984msgid "granddaughter" 17985msgstr "unuka" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:790 17988msgctxt "daughter’s daughter" 17989msgid "granddaughter" 17990msgstr "unuka" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:890 17993msgctxt "son’s daughter" 17994msgid "granddaughter" 17995msgstr "unuka" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1006 17998msgctxt "child’s daughter’s husband" 17999msgid "granddaughter’s husband" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1028 18003msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18004msgid "granddaughter’s husband" 18005msgstr "unukin muž" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1326 18008msgctxt "son’s daughter’s husband" 18009msgid "granddaughter’s husband" 18010msgstr "unukin muž" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:858 18013msgctxt "parent’s father" 18014msgid "grandfather" 18015msgstr "djed" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:860 18018msgctxt "parent’s mother" 18019msgid "grandmother" 18020msgstr "nana" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:862 18023msgctxt "parent’s parent" 18024msgid "grandparent" 18025msgstr "djed/nana" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:782 18028msgctxt "child’s son" 18029msgid "grandson" 18030msgstr "unuk" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:794 18033msgctxt "daughter’s son" 18034msgid "grandson" 18035msgstr "unuk" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:892 18038msgctxt "son’s son" 18039msgid "grandson" 18040msgstr "unuk" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1016 18043msgctxt "child’s son’s wife" 18044msgid "grandson’s wife" 18045msgstr "unukova supruga" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1044 18048msgctxt "daughter’s son’s wife" 18049msgid "grandson’s wife" 18050msgstr "unukova supruga" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1336 18053msgctxt "son’s son’s wife" 18054msgid "grandson’s wife" 18055msgstr "unukova supruga" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18058#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18059#: app/Functions/Functions.php:1770 18060#, php-format 18061msgid "great ×%s aunt" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18065#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18066#: app/Functions/Functions.php:1773 18067#, php-format 18068msgid "great ×%s aunt/uncle" 18069msgstr "" 18070 18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18072#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18073#: app/Functions/Functions.php:2296 18074#, php-format 18075msgid "great ×%s grandchild" 18076msgstr "" 18077 18078#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18079#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18080#: app/Functions/Functions.php:2292 18081#, php-format 18082msgid "great ×%s granddaughter" 18083msgstr "" 18084 18085#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18086#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18087#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18088#: app/Functions/Functions.php:2165 18089#, php-format 18090msgid "great ×%s grandfather" 18091msgstr "" 18092 18093#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18094#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18095#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18096#: app/Functions/Functions.php:2170 18097#, php-format 18098msgid "great ×%s grandmother" 18099msgstr "" 18100 18101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18102#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18103#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18104#: app/Functions/Functions.php:2174 18105#, php-format 18106msgid "great ×%s grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18110#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18111#: app/Functions/Functions.php:2287 18112#, php-format 18113msgid "great ×%s grandson" 18114msgstr "" 18115 18116#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18117#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18118#: app/Functions/Functions.php:2021 18119#, php-format 18120msgid "great ×%s nephew" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18124#, php-format 18125msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18126msgid "great ×%s nephew" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18130#, php-format 18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18132msgid "great ×%s nephew" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18136#, php-format 18137msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18138msgid "great ×%s nephew" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18142#: app/Functions/Functions.php:2028 18143#, php-format 18144msgid "great ×%s nephew/niece" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18148#, php-format 18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18150msgid "great ×%s nephew/niece" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18154#, php-format 18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18156msgid "great ×%s nephew/niece" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18160#, php-format 18161msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18162msgid "great ×%s nephew/niece" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18166#: app/Functions/Functions.php:2025 18167#, php-format 18168msgid "great ×%s niece" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18172#, php-format 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18174msgid "great ×%s niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18178#, php-format 18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18180msgid "great ×%s niece" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18184#, php-format 18185msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18186msgid "great ×%s niece" 18187msgstr "" 18188 18189#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18190#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18191#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18192#, php-format 18193msgid "great ×%s uncle" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1720 18197#, php-format 18198msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18199msgid "great ×%s uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1724 18203#, php-format 18204msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18205msgid "great ×%s uncle" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1727 18209#, php-format 18210msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18211msgid "great ×%s uncle" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1638 18215msgid "great ×4 aunt" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1641 18219msgid "great ×4 aunt/uncle" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:2213 18223msgid "great ×4 grandchild" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:2210 18227msgid "great ×4 granddaughter" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2060 18231msgid "great ×4 grandfather" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2064 18235msgid "great ×4 grandmother" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:2067 18239msgid "great ×4 grandparent" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:2206 18243msgid "great ×4 grandson" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:1855 18247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18248msgid "great ×4 nephew" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1859 18252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18253msgid "great ×4 nephew" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1862 18257msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18258msgid "great ×4 nephew" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1878 18262msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18263msgid "great ×4 nephew/niece" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1882 18267msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18268msgid "great ×4 nephew/niece" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1885 18272msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18273msgid "great ×4 nephew/niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1867 18277msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18278msgid "great ×4 niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1871 18282msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18283msgid "great ×4 niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1874 18287msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18288msgid "great ×4 niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1627 18292msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18293msgid "great ×4 uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1631 18297msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18298msgid "great ×4 uncle" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1634 18302msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18303msgid "great ×4 uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1657 18307msgid "great ×5 aunt" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1660 18311msgid "great ×5 aunt/uncle" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:2224 18315msgid "great ×5 grandchild" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:2221 18319msgid "great ×5 granddaughter" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:2071 18323msgid "great ×5 grandfather" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:2075 18327msgid "great ×5 grandmother" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:2078 18331msgid "great ×5 grandparent" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:2217 18335msgid "great ×5 grandson" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1890 18339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18340msgid "great ×5 nephew" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1894 18344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18345msgid "great ×5 nephew" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1897 18349msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18350msgid "great ×5 nephew" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1913 18354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18355msgid "great ×5 nephew/niece" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1917 18359msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18360msgid "great ×5 nephew/niece" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1920 18364msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18365msgid "great ×5 nephew/niece" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1902 18369msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18370msgid "great ×5 niece" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1906 18374msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18375msgid "great ×5 niece" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1909 18379msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18380msgid "great ×5 niece" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1646 18384msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18385msgid "great ×5 uncle" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1650 18389msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18390msgid "great ×5 uncle" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1653 18394msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18395msgid "great ×5 uncle" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1676 18399msgid "great ×6 aunt" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1679 18403msgid "great ×6 aunt/uncle" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:2235 18407msgid "great ×6 grandchild" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:2232 18411msgid "great ×6 granddaughter" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:2082 18415msgid "great ×6 grandfather" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:2086 18419msgid "great ×6 grandmother" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:2089 18423msgid "great ×6 grandparent" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:2228 18427msgid "great ×6 grandson" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1665 18431msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18432msgid "great ×6 uncle" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1669 18436msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18437msgid "great ×6 uncle" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1672 18441msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18442msgid "great ×6 uncle" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1695 18446msgid "great ×7 aunt" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1698 18450msgid "great ×7 aunt/uncle" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:2246 18454msgid "great ×7 grandchild" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:2243 18458msgid "great ×7 granddaughter" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:2093 18462msgid "great ×7 grandfather" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:2097 18466msgid "great ×7 grandmother" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:2100 18470msgid "great ×7 grandparent" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:2239 18474msgid "great ×7 grandson" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1684 18478msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18479msgid "great ×7 uncle" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1688 18483msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18484msgid "great ×7 uncle" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1691 18488msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18489msgid "great ×7 uncle" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1368 18493msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18494msgid "great-aunt" 18495msgstr "djedovog brata sestra" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1064 18498msgctxt "father’s father’s sister" 18499msgid "great-aunt" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1374 18503msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18504msgid "great-aunt" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1076 18508msgctxt "father’s mother’s sister" 18509msgid "great-aunt" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1380 18513msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18514msgid "great-aunt" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1088 18518msgctxt "father’s parent’s sister" 18519msgid "great-aunt" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1386 18523msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18524msgid "great-aunt" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1144 18528msgctxt "mother’s father’s sister" 18529msgid "great-aunt" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1392 18533msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18534msgid "great-aunt" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1162 18538msgctxt "mother’s mother’s sister" 18539msgid "great-aunt" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1398 18543msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18544msgid "great-aunt" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1174 18548msgctxt "mother’s parent’s sister" 18549msgid "great-aunt" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1404 18553msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18554msgid "great-aunt" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1196 18558msgctxt "parent’s father’s sister" 18559msgid "great-aunt" 18560msgstr "pradjedova sestra" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1410 18563msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18564msgid "great-aunt" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1208 18568msgctxt "parent’s mother’s sister" 18569msgid "great-aunt" 18570msgstr "nanina sestra" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1416 18573msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18574msgid "great-aunt" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1220 18578msgctxt "parent’s parent’s sister" 18579msgid "great-aunt" 18580msgstr "djedova/nanina sestra" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1062 18583msgctxt "father’s father’s sibling" 18584msgid "great-aunt/uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1370 18588msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18589msgid "great-aunt/uncle" 18590msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1074 18593msgctxt "father’s mother’s sibling" 18594msgid "great-aunt/uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1376 18598msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18599msgid "great-aunt/uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1086 18603msgctxt "father’s parent’s sibling" 18604msgid "great-aunt/uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1382 18608msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18609msgid "great-aunt/uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1142 18613msgctxt "mother’s father’s sibling" 18614msgid "great-aunt/uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1388 18618msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18619msgid "great-aunt/uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1160 18623msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18624msgid "great-aunt/uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1394 18628msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18629msgid "great-aunt/uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1172 18633msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18634msgid "great-aunt/uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1400 18638msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18639msgid "great-aunt/uncle" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1194 18643msgctxt "parent’s father’s sibling" 18644msgid "great-aunt/uncle" 18645msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1406 18648msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18649msgid "great-aunt/uncle" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1206 18653msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18654msgid "great-aunt/uncle" 18655msgstr "prananin brat/sestra" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:1412 18658msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18659msgid "great-aunt/uncle" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:1218 18663msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18664msgid "great-aunt/uncle" 18665msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1418 18668msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18669msgid "great-aunt/uncle" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:996 18673msgctxt "child’s child’s child" 18674msgid "great-grandchild" 18675msgstr "praunuk/unuka" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:1002 18678msgctxt "child’s daughter’s child" 18679msgid "great-grandchild" 18680msgstr "praunuk/unuka" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:1010 18683msgctxt "child’s son’s child" 18684msgid "great-grandchild" 18685msgstr "praunuk/unuka" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:1018 18688msgctxt "daughter’s child’s child" 18689msgid "great-grandchild" 18690msgstr "praunuk/unuka" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:1024 18693msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18694msgid "great-grandchild" 18695msgstr "praunuk/unuka" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:1038 18698msgctxt "daughter’s son’s child" 18699msgid "great-grandchild" 18700msgstr "praunuk/unuka" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:1316 18703msgctxt "son’s child’s child" 18704msgid "great-grandchild" 18705msgstr "praunuk/unuka" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:1322 18708msgctxt "son’s daughter’s child" 18709msgid "great-grandchild" 18710msgstr "praunuk/unuka" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:1330 18713msgctxt "son’s son’s child" 18714msgid "great-grandchild" 18715msgstr "praunuk/unuka" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:998 18718msgctxt "child’s child’s daughter" 18719msgid "great-granddaughter" 18720msgstr "praunuka" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:1004 18723msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18724msgid "great-granddaughter" 18725msgstr "praunuka" 18726 18727#: app/Functions/Functions.php:1012 18728msgctxt "child’s son’s daughter" 18729msgid "great-granddaughter" 18730msgstr "praunuka" 18731 18732#: app/Functions/Functions.php:1020 18733msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18734msgid "great-granddaughter" 18735msgstr "praunuka" 18736 18737#: app/Functions/Functions.php:1026 18738msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18739msgid "great-granddaughter" 18740msgstr "praunuka" 18741 18742#: app/Functions/Functions.php:1040 18743msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18744msgid "great-granddaughter" 18745msgstr "praunuka" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:1318 18748msgctxt "son’s child’s daughter" 18749msgid "great-granddaughter" 18750msgstr "praunuka" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:1324 18753msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18754msgid "great-granddaughter" 18755msgstr "praunuka" 18756 18757#: app/Functions/Functions.php:1332 18758msgctxt "son’s son’s daughter" 18759msgid "great-granddaughter" 18760msgstr "praunuka" 18761 18762#: app/Functions/Functions.php:1056 18763msgctxt "father’s father’s father" 18764msgid "great-grandfather" 18765msgstr "pradjed" 18766 18767#: app/Functions/Functions.php:1068 18768msgctxt "father’s mother’s father" 18769msgid "great-grandfather" 18770msgstr "pradjed" 18771 18772#: app/Functions/Functions.php:1080 18773msgctxt "father’s parent’s father" 18774msgid "great-grandfather" 18775msgstr "pradjed" 18776 18777#: app/Functions/Functions.php:1136 18778msgctxt "mother’s father’s father" 18779msgid "great-grandfather" 18780msgstr "pradjed" 18781 18782#: app/Functions/Functions.php:1154 18783msgctxt "mother’s mother’s father" 18784msgid "great-grandfather" 18785msgstr "pradjed" 18786 18787#: app/Functions/Functions.php:1166 18788msgctxt "mother’s parent’s father" 18789msgid "great-grandfather" 18790msgstr "pradjed" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:1188 18793msgctxt "parent’s father’s father" 18794msgid "great-grandfather" 18795msgstr "pradjed" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:1200 18798msgctxt "parent’s mother’s father" 18799msgid "great-grandfather" 18800msgstr "pradjed" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:1212 18803msgctxt "parent’s parent’s father" 18804msgid "great-grandfather" 18805msgstr "pradjed" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:1058 18808msgctxt "father’s father’s mother" 18809msgid "great-grandmother" 18810msgstr "pranana" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:1070 18813msgctxt "father’s mother’s mother" 18814msgid "great-grandmother" 18815msgstr "pranana" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:1082 18818msgctxt "father’s parent’s mother" 18819msgid "great-grandmother" 18820msgstr "pranana" 18821 18822#: app/Functions/Functions.php:1138 18823msgctxt "mother’s father’s mother" 18824msgid "great-grandmother" 18825msgstr "pranana" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:1156 18828msgctxt "mother’s mother’s mother" 18829msgid "great-grandmother" 18830msgstr "pranana" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:1168 18833msgctxt "mother’s parent’s mother" 18834msgid "great-grandmother" 18835msgstr "pranana" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:1190 18838msgctxt "parent’s father’s mother" 18839msgid "great-grandmother" 18840msgstr "pranana" 18841 18842#: app/Functions/Functions.php:1202 18843msgctxt "parent’s mother’s mother" 18844msgid "great-grandmother" 18845msgstr "pranana" 18846 18847#: app/Functions/Functions.php:1214 18848msgctxt "parent’s parent’s mother" 18849msgid "great-grandmother" 18850msgstr "pranana" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:1060 18853msgctxt "father’s father’s parent" 18854msgid "great-grandparent" 18855msgstr "pradjed/pranana" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:1072 18858msgctxt "father’s mother’s parent" 18859msgid "great-grandparent" 18860msgstr "pradjed/pranana" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:1084 18863msgctxt "father’s parent’s parent" 18864msgid "great-grandparent" 18865msgstr "pradjed/pranana" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:1140 18868msgctxt "mother’s father’s parent" 18869msgid "great-grandparent" 18870msgstr "pradjed/pranana" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:1158 18873msgctxt "mother’s mother’s parent" 18874msgid "great-grandparent" 18875msgstr "pradjed/pranana" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1170 18878msgctxt "mother’s parent’s parent" 18879msgid "great-grandparent" 18880msgstr "pradjed/pranana" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:1192 18883msgctxt "parent’s father’s parent" 18884msgid "great-grandparent" 18885msgstr "pradjed/pranana" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1204 18888msgctxt "parent’s mother’s parent" 18889msgid "great-grandparent" 18890msgstr "pradjed/pranana" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:1216 18893msgctxt "parent’s parent’s parent" 18894msgid "great-grandparent" 18895msgstr "pradjed/pranana" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:1000 18898msgctxt "child’s child’s son" 18899msgid "great-grandson" 18900msgstr "praunuk" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:1008 18903msgctxt "child’s daughter’s son" 18904msgid "great-grandson" 18905msgstr "praunuk" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:1014 18908msgctxt "child’s son’s son" 18909msgid "great-grandson" 18910msgstr "praunuk" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:1022 18913msgctxt "daughter’s child’s son" 18914msgid "great-grandson" 18915msgstr "praunuk" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:1030 18918msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18919msgid "great-grandson" 18920msgstr "praunuk" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1042 18923msgctxt "daughter’s son’s son" 18924msgid "great-grandson" 18925msgstr "praunuk" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:1320 18928msgctxt "son’s child’s son" 18929msgid "great-grandson" 18930msgstr "praunuk" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:1328 18933msgctxt "son’s daughter’s son" 18934msgid "great-grandson" 18935msgstr "praunuk" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:1334 18938msgctxt "son’s son’s son" 18939msgid "great-grandson" 18940msgstr "praunuk" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1600 18943msgid "great-great-aunt" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:1603 18947msgid "great-great-aunt/uncle" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:2191 18951msgid "great-great-grandchild" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:2188 18955msgid "great-great-granddaughter" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:2038 18959msgid "great-great-grandfather" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:2042 18963msgid "great-great-grandmother" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:2045 18967msgid "great-great-grandparent" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:2184 18971msgid "great-great-grandson" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1619 18975msgid "great-great-great-aunt" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1622 18979msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:2202 18983msgid "great-great-great-grandchild" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:2199 18987msgid "great-great-great-granddaughter" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:2049 18991msgid "great-great-great-grandfather" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:2053 18995msgid "great-great-great-grandmother" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:2056 18999msgid "great-great-great-grandparent" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:2195 19003msgid "great-great-great-grandson" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1820 19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19008msgid "great-great-great-nephew" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1824 19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19013msgid "great-great-great-nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1827 19017msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19018msgid "great-great-great-nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1843 19022msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19023msgid "great-great-great-nephew/niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1847 19027msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19028msgid "great-great-great-nephew/niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1850 19032msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19033msgid "great-great-great-nephew/niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1832 19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19038msgid "great-great-great-niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1836 19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19043msgid "great-great-great-niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1839 19047msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19048msgid "great-great-great-niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1608 19052msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19053msgid "great-great-great-uncle" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1612 19057msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19058msgid "great-great-great-uncle" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1615 19062msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19063msgid "great-great-great-uncle" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1785 19067msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19068msgid "great-great-nephew" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1789 19072msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19073msgid "great-great-nephew" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1792 19077msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19078msgid "great-great-nephew" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1808 19082msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19083msgid "great-great-nephew/niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1812 19087msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19088msgid "great-great-nephew/niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1815 19092msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19093msgid "great-great-nephew/niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1797 19097msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19098msgid "great-great-niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1801 19102msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19103msgid "great-great-niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1804 19107msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19108msgid "great-great-niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1589 19112msgctxt "great-grandfather’s brother" 19113msgid "great-great-uncle" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:1593 19117msgctxt "great-grandmother’s brother" 19118msgid "great-great-uncle" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:1596 19122msgctxt "great-grandparent’s brother" 19123msgid "great-great-uncle" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:945 19127msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19128msgid "great-nephew" 19129msgstr "pranećak" 19130 19131#: app/Functions/Functions.php:965 19132msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19133msgid "great-nephew" 19134msgstr "pranećak" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:983 19137msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19138msgid "great-nephew" 19139msgstr "pranećak" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:1265 19142msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19143msgid "great-nephew" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:1285 19147msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19148msgid "great-nephew" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:1309 19152msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19153msgid "great-nephew" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:948 19157msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19158msgid "great-nephew" 19159msgstr "pranećak" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:968 19162msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19163msgid "great-nephew" 19164msgstr "pranećak" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:986 19167msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19168msgid "great-nephew" 19169msgstr "pranećak" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:1268 19172msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19173msgid "great-nephew" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:1288 19177msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19178msgid "great-nephew" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:1312 19182msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19183msgid "great-nephew" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:1234 19187msgctxt "sibling’s child’s son" 19188msgid "great-nephew" 19189msgstr "pranećak" 19190 19191#: app/Functions/Functions.php:1242 19192msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19193msgid "great-nephew" 19194msgstr "bratićin sin" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:1248 19197msgctxt "sibling’s son’s son" 19198msgid "great-nephew" 19199msgstr "bratićev sin" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:933 19202msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19203msgid "great-nephew/niece" 19204msgstr "pranećak/nećakinja" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:951 19207msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19208msgid "great-nephew/niece" 19209msgstr "pranećak/nećakinja" 19210 19211#: app/Functions/Functions.php:971 19212msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19213msgid "great-nephew/niece" 19214msgstr "pranećak/nećakinja" 19215 19216#: app/Functions/Functions.php:1253 19217msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19218msgid "great-nephew/niece" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:1271 19222msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19223msgid "great-nephew/niece" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Functions/Functions.php:1297 19227msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19228msgid "great-nephew/niece" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Functions/Functions.php:936 19232msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19233msgid "great-nephew/niece" 19234msgstr "pranećak/nećakinja" 19235 19236#: app/Functions/Functions.php:954 19237msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19238msgid "great-nephew/niece" 19239msgstr "pranećak/nećakinja" 19240 19241#: app/Functions/Functions.php:974 19242msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19243msgid "great-nephew/niece" 19244msgstr "pranećak/nećakinja" 19245 19246#: app/Functions/Functions.php:1256 19247msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19248msgid "great-nephew/niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Functions/Functions.php:1274 19252msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19253msgid "great-nephew/niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Functions/Functions.php:1300 19257msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19258msgid "great-nephew/niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Functions/Functions.php:1230 19262msgctxt "sibling’s child’s child" 19263msgid "great-nephew/niece" 19264msgstr "pranećak/nećakinja" 19265 19266#: app/Functions/Functions.php:1236 19267msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19268msgid "great-nephew/niece" 19269msgstr "pranećak/nećakinja" 19270 19271#: app/Functions/Functions.php:1244 19272msgctxt "sibling’s son’s child" 19273msgid "great-nephew/niece" 19274msgstr "bratićev sin" 19275 19276#: app/Functions/Functions.php:939 19277msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19278msgid "great-niece" 19279msgstr "pranećakinja" 19280 19281#: app/Functions/Functions.php:957 19282msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19283msgid "great-niece" 19284msgstr "pranećakinja" 19285 19286#: app/Functions/Functions.php:977 19287msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19288msgid "great-niece" 19289msgstr "pranećakinja" 19290 19291#: app/Functions/Functions.php:1259 19292msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19293msgid "great-niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Functions/Functions.php:1277 19297msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19298msgid "great-niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Functions/Functions.php:1303 19302msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19303msgid "great-niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Functions/Functions.php:942 19307msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19308msgid "great-niece" 19309msgstr "pranećakinja" 19310 19311#: app/Functions/Functions.php:960 19312msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19313msgid "great-niece" 19314msgstr "pranećakinja" 19315 19316#: app/Functions/Functions.php:980 19317msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19318msgid "great-niece" 19319msgstr "pranećakinja" 19320 19321#: app/Functions/Functions.php:1262 19322msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19323msgid "great-niece" 19324msgstr "" 19325 19326#: app/Functions/Functions.php:1280 19327msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19328msgid "great-niece" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Functions/Functions.php:1306 19332msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19333msgid "great-niece" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Functions/Functions.php:1232 19337msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19338msgid "great-niece" 19339msgstr "pranećakinja" 19340 19341#: app/Functions/Functions.php:1238 19342msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19343msgid "great-niece" 19344msgstr "pranećakinja" 19345 19346#: app/Functions/Functions.php:1246 19347msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19348msgid "great-niece" 19349msgstr "bratićeva kćerka" 19350 19351#: app/Functions/Functions.php:1054 19352msgctxt "father’s father’s brother" 19353msgid "great-uncle" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Functions/Functions.php:1372 19357msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19358msgid "great-uncle" 19359msgstr "djedove sestre muž" 19360 19361#: app/Functions/Functions.php:1066 19362msgctxt "father’s mother’s brother" 19363msgid "great-uncle" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Functions/Functions.php:1378 19367msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19368msgid "great-uncle" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Functions/Functions.php:1078 19372msgctxt "father’s parent’s brother" 19373msgid "great-uncle" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:1384 19377msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19378msgid "great-uncle" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:1134 19382msgctxt "mother’s father’s brother" 19383msgid "great-uncle" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:1390 19387msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19388msgid "great-uncle" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1152 19392msgctxt "mother’s mother’s brother" 19393msgid "great-uncle" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1396 19397msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19398msgid "great-uncle" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1164 19402msgctxt "mother’s parent’s brother" 19403msgid "great-uncle" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1402 19407msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19408msgid "great-uncle" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1186 19412msgctxt "parent’s father’s brother" 19413msgid "great-uncle" 19414msgstr "amidža/dajdža" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1408 19417msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19418msgid "great-uncle" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1198 19422msgctxt "parent’s mother’s brother" 19423msgid "great-uncle" 19424msgstr "prananin brat" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1414 19427msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19428msgid "great-uncle" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1210 19432msgctxt "parent’s parent’s brother" 19433msgid "great-uncle" 19434msgstr "djedov/nanin brat" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1420 19437msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19438msgid "great-uncle" 19439msgstr "" 19440 19441#. I18N: layout option for the fan chart 19442#: app/Module/FanChartModule.php:583 19443msgid "half circle" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:812 19447msgctxt "father’s son" 19448msgid "half-brother" 19449msgstr "polubrat po ocu" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:850 19452msgctxt "mother’s son" 19453msgid "half-brother" 19454msgstr "polubrat po majci" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:868 19457msgctxt "parent’s son" 19458msgid "half-brother" 19459msgstr "polubrat" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:798 19462msgctxt "father’s child" 19463msgid "half-sibling" 19464msgstr "polubrat/sestra" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:834 19467msgctxt "mother’s child" 19468msgid "half-sibling" 19469msgstr "polubrat/sestra" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:854 19472msgctxt "parent’s child" 19473msgid "half-sibling" 19474msgstr "polubrat/sestra" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:800 19477msgctxt "father’s daughter" 19478msgid "half-sister" 19479msgstr "polusestra" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:836 19482msgctxt "mother’s daughter" 19483msgid "half-sister" 19484msgstr "polusestra" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:856 19487msgctxt "parent’s daughter" 19488msgid "half-sister" 19489msgstr "polusestra" 19490 19491#. I18N: reflexive pronoun 19492#: app/Functions/Functions.php:191 19493msgid "herself" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19498msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19499msgstr "" 19500 19501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19508msgid "hide" 19509msgstr "sakrij" 19510 19511#. I18N: reflexive pronoun 19512#: app/Functions/Functions.php:188 19513msgid "himself" 19514msgstr "" 19515 19516#. I18N: Type of demographic data 19517#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19518msgid "household" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:638 19522msgid "husband" 19523msgstr "muž" 19524 19525#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19526#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19527msgid "immigration name" 19528msgstr "" 19529 19530#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19531#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19532msgctxt "FEMALE" 19533msgid "immigration name" 19534msgstr "" 19535 19536#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19537#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19538msgctxt "MALE" 19539msgid "immigration name" 19540msgstr "" 19541 19542#. I18N: A button label. 19543#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19544msgid "import file" 19545msgstr "" 19546 19547#. I18N: Gedcom INT dates 19548#: app/Date.php:354 19549#, php-format 19550msgid "interpreted %s (%s)" 19551msgstr "interpretirano %s (%s)" 19552 19553#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19554#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19555msgid "invert selection" 19556msgstr "" 19557 19558#. I18N: a month in the French republican calendar 19559#: app/Date/FrenchDate.php:159 19560msgctxt "GENITIVE" 19561msgid "jours complementaires" 19562msgstr "jours complémentaires" 19563 19564#. I18N: a month in the French republican calendar 19565#: app/Date/FrenchDate.php:253 19566msgctxt "INSTRUMENTAL" 19567msgid "jours complementaires" 19568msgstr "jours complémentaires" 19569 19570#. I18N: a month in the French republican calendar 19571#: app/Date/FrenchDate.php:206 19572msgctxt "LOCATIVE" 19573msgid "jours complementaires" 19574msgstr "jours complémentaires" 19575 19576#. I18N: a month in the French republican calendar 19577#: app/Date/FrenchDate.php:112 19578msgctxt "NOMINATIVE" 19579msgid "jours complementaires" 19580msgstr "jours complémentaires" 19581 19582#. I18N: A button label, last page 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19584#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19586#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19587msgid "last" 19588msgstr "posljednji" 19589 19590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19591msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19592msgid "last" 19593msgstr "zadnji" 19594 19595#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19596#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19597msgid "left" 19598msgstr "" 19599 19600#. I18N: Layout option for lists of names 19601#. I18N: An option in a list-box 19602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19603#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19604#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19605#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19606#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19607msgid "list" 19608msgstr "spisak" 19609 19610#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19611#, php-format 19612msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19613msgstr "" 19614 19615#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19616#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19617msgid "maiden name" 19618msgstr "" 19619 19620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19621msgid "managers" 19622msgstr "" 19623 19624#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19626msgid "markdown" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19630msgid "marriage" 19631msgstr "brak" 19632 19633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19634msgctxt "FEMALE" 19635msgid "married" 19636msgstr "udana" 19637 19638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19639msgctxt "MALE" 19640msgid "married" 19641msgstr "oženjen" 19642 19643#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19644#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19645msgid "married name" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19649#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19650msgctxt "FEMALE" 19651msgid "married name" 19652msgstr "" 19653 19654#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19656msgctxt "MALE" 19657msgid "married name" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Functions/Functions.php:838 19661msgctxt "mother’s father" 19662msgid "maternal grandfather" 19663msgstr "djed" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:842 19666msgctxt "mother’s mother" 19667msgid "maternal grandmother" 19668msgstr "nana" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:844 19671msgctxt "mother’s parent" 19672msgid "maternal grandparent" 19673msgstr "djed/nana" 19674 19675#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19676#: app/SurnameTradition.php:88 19677msgid "matrilineal" 19678msgstr "" 19679 19680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19682#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19683#, php-format 19684msgid "maximum %s day" 19685msgid_plural "maximum %s days" 19686msgstr[0] "maksimalno %s dana" 19687msgstr[1] "maksimalno %s dana" 19688msgstr[2] "maksimalno %s dana" 19689 19690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19695msgid "members" 19696msgstr "" 19697 19698#. I18N: Name of a theme. 19699#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19700msgid "minimal" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:620 19704msgid "mother" 19705msgstr "majka" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:824 19708msgctxt "husband’s mother" 19709msgid "mother-in-law" 19710msgstr "svekrva" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:904 19713msgctxt "spouse’s mother" 19714msgid "mother-in-law" 19715msgstr "punica" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:922 19718msgctxt "wife’s mother" 19719msgid "mother-in-law" 19720msgstr "punica" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:910 19723msgctxt "spouse’s parent" 19724msgid "mother/father-in-law" 19725msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:772 19728msgctxt "brother’s son" 19729msgid "nephew" 19730msgstr "bratić" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1124 19733msgctxt "husband’s brother’s son" 19734msgid "nephew" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1120 19738msgctxt "husband’s sibling’s son" 19739msgid "nephew" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1122 19743msgctxt "husband’s sister’s son" 19744msgid "nephew" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:876 19748msgctxt "sibling’s son" 19749msgid "nephew" 19750msgstr "nećak" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:886 19753msgctxt "sister’s son" 19754msgid "nephew" 19755msgstr "sestrić" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1364 19758msgctxt "wife’s brother’s son" 19759msgid "nephew" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1360 19763msgctxt "wife’s sibling’s son" 19764msgid "nephew" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1362 19768msgctxt "wife’s sister’s son" 19769msgid "nephew" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:962 19773msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19774msgid "nephew-in-law" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1240 19778msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19779msgid "nephew-in-law" 19780msgstr "bratićin muž" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1282 19783msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19784msgid "nephew-in-law" 19785msgstr "sestrićin muž" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:768 19788msgctxt "brother’s child" 19789msgid "nephew/niece" 19790msgstr "bratić/bratićna" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:1112 19793msgctxt "husband’s brother’s child" 19794msgid "nephew/niece" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:1108 19798msgctxt "husband’s sibling’s child" 19799msgid "nephew/niece" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:1110 19803msgctxt "husband’s sister’s child" 19804msgid "nephew/niece" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:872 19808msgctxt "sibling’s child" 19809msgid "nephew/niece" 19810msgstr "nećak/nećakinja" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:880 19813msgctxt "sister’s child" 19814msgid "nephew/niece" 19815msgstr "sestrić/sestrićna" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1352 19818msgctxt "wife’s brother’s child" 19819msgid "nephew/niece" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:1348 19823msgctxt "wife’s sibling’s child" 19824msgid "nephew/niece" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:1350 19828msgctxt "wife’s sister’s child" 19829msgid "nephew/niece" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19833msgid "never" 19834msgstr "" 19835 19836#. I18N: A button label, next page 19837#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19838#: resources/views/individual-page.phtml:86 19839#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19840#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19841#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19842#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19844#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19850msgid "next" 19851msgstr "slijedeći" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:770 19854msgctxt "brother’s daughter" 19855msgid "niece" 19856msgstr "bratićna" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:1118 19859msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19860msgid "niece" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:1114 19864msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19865msgid "niece" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:1116 19869msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19870msgid "niece" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:874 19874msgctxt "sibling’s daughter" 19875msgid "niece" 19876msgstr "nećakinja" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:882 19879msgctxt "sister’s daughter" 19880msgid "niece" 19881msgstr "sestrićna" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:1358 19884msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19885msgid "niece" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:1354 19889msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19890msgid "niece" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:1356 19894msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19895msgid "niece" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:988 19899msgctxt "brother’s son’s wife" 19900msgid "niece-in-law" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:1250 19904msgctxt "sibling’s son’s wife" 19905msgid "niece-in-law" 19906msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:1314 19909msgctxt "sisters’s son’s wife" 19910msgid "niece-in-law" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:483 19914msgid "ninth cousin" 19915msgstr "rod u devetom koljenu" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:447 19918msgctxt "FEMALE" 19919msgid "ninth cousin" 19920msgstr "rodica u devetom koljenu" 19921 19922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19923#: app/Functions/Functions.php:403 19924msgctxt "MALE" 19925msgid "ninth cousin" 19926msgstr "rođak u devetom koljenu" 19927 19928#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 19929#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 19930#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 19931#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 19932#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 19939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 19940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 19941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19945#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19946#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19947#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19950#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19951#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19952#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19953#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19954#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19956#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19957#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19958#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19965msgid "no" 19966msgstr "ne" 19967 19968#. I18N: None of the other options 19969#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19972#: app/Services/EmailService.php:234 19973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19974msgid "none" 19975msgstr "bez" 19976 19977#: app/SurnameTradition.php:114 19978msgctxt "Surname tradition" 19979msgid "none" 19980msgstr "bez" 19981 19982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19983msgid "numbers" 19984msgstr "brojevi" 19985 19986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19990#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19991#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19999msgid "of" 20000msgstr "od" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:624 20003msgid "parent" 20004msgstr "roditelj" 20005 20006#: app/Functions/Functions.php:694 20007msgid "partner" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:671 20011msgctxt "FEMALE" 20012msgid "partner" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:647 20016msgctxt "MALE" 20017msgid "partner" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/SurnameTradition.php:77 20021msgctxt "Surname tradition" 20022msgid "paternal" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:802 20026msgctxt "father’s father" 20027msgid "paternal grandfather" 20028msgstr "djed" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:804 20031msgctxt "father’s mother" 20032msgid "paternal grandmother" 20033msgstr "nana" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:806 20036msgctxt "father’s parent" 20037msgid "paternal grandparent" 20038msgstr "djed/nana" 20039 20040#. I18N: A system where children take their father’s surname 20041#: app/SurnameTradition.php:84 20042msgid "patrilineal" 20043msgstr "" 20044 20045#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 20047msgid "pending" 20048msgstr "" 20049 20050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20051msgid "percentage" 20052msgstr "postotak" 20053 20054#. I18N: Type of location hierarchy 20055#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20056msgid "political" 20057msgstr "" 20058 20059#. I18N: A button label, previous page 20060#: resources/views/individual-page.phtml:82 20061#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20062#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20063#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20064#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20065#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20071msgid "previous" 20072msgstr "prethodni" 20073 20074#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20075#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20076msgid "primary evidence" 20077msgstr "" 20078 20079#. I18N: Status of child-parent link 20080#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20081msgid "proven" 20082msgstr "" 20083 20084#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20085#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20086msgid "questionable evidence" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20091msgid "records" 20092msgstr "zapisi" 20093 20094#: resources/views/family-page.phtml:30 20095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20096#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20097#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20098#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20099msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20100msgid "reject" 20101msgstr "odbij" 20102 20103#: resources/views/family-page.phtml:24 20104#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20105#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20106#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20107#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20108msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20109msgid "reject" 20110msgstr "odbij" 20111 20112#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20114msgid "rejected" 20115msgstr "" 20116 20117#. I18N: Type of location hierarchy 20118#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20119msgid "religious" 20120msgstr "" 20121 20122#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20123#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20124msgid "religious name" 20125msgstr "vjersko ime" 20126 20127#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20128#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20129msgctxt "FEMALE" 20130msgid "religious name" 20131msgstr "vjersko ime" 20132 20133#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20134#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20135msgctxt "MALE" 20136msgid "religious name" 20137msgstr "vjersko ime" 20138 20139#. I18N: A button label. 20140#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20141msgid "replace" 20142msgstr "" 20143 20144#. I18N: A button label. 20145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20148#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20150msgid "reset" 20151msgstr "resetuj" 20152 20153#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20154#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20155msgid "right" 20156msgstr "" 20157 20158#. I18N: A button label. 20159#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20160#: resources/views/admin/components.phtml:158 20161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20162#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20163#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20164#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20170#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20172#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20174#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20175#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20176#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20177#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20178#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20179#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20180#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20181#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20182#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20183#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20184#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20185#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20186#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20187#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20188#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20189#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20190#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20191#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20193#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20194#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20195#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20196#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20198#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20199msgid "save" 20200msgstr "" 20201 20202#. I18N: A button label. 20203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20206#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20207#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20208#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20209msgid "search" 20210msgstr "pretraga" 20211 20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20213#: app/Functions/Functions.php:565 20214#, php-format 20215msgid "second %s" 20216msgstr "drugi/druga %s" 20217 20218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20219#: app/Functions/Functions.php:543 20220#, php-format 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "second %s" 20223msgstr "druga %s" 20224 20225#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20226#: app/Functions/Functions.php:520 20227#, php-format 20228msgctxt "MALE" 20229msgid "second %s" 20230msgstr "drugi %s" 20231 20232#: app/Functions/Functions.php:469 20233msgid "second cousin" 20234msgstr "rod u drugom koljenu" 20235 20236#: app/Functions/Functions.php:433 20237msgctxt "FEMALE" 20238msgid "second cousin" 20239msgstr "rodica u drugom koljenu" 20240 20241#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20242#: app/Functions/Functions.php:382 20243msgctxt "MALE" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "rođak u drugom koljenu" 20246 20247#: app/Functions/Functions.php:1481 20248msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Functions/Functions.php:1473 20253msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Functions/Functions.php:1477 20258msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Functions/Functions.php:1505 20263msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Functions/Functions.php:1497 20268msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "" 20271 20272#: app/Functions/Functions.php:1501 20273msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Functions/Functions.php:1493 20278msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Functions/Functions.php:1485 20283msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:1489 20288msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Functions/Functions.php:1517 20293msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Functions/Functions.php:1509 20298msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Functions/Functions.php:1513 20303msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "" 20306 20307#: app/Functions/Functions.php:1541 20308msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20309msgid "second cousin" 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Functions/Functions.php:1533 20313msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20314msgid "second cousin" 20315msgstr "" 20316 20317#: app/Functions/Functions.php:1537 20318msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20319msgid "second cousin" 20320msgstr "" 20321 20322#: app/Functions/Functions.php:1529 20323msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20324msgid "second cousin" 20325msgstr "" 20326 20327#: app/Functions/Functions.php:1521 20328msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20329msgid "second cousin" 20330msgstr "" 20331 20332#: app/Functions/Functions.php:1525 20333msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20334msgid "second cousin" 20335msgstr "" 20336 20337#: app/Functions/Functions.php:1553 20338msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20339msgid "second cousin" 20340msgstr "" 20341 20342#: app/Functions/Functions.php:1545 20343msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20344msgid "second cousin" 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Functions/Functions.php:1549 20348msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20349msgid "second cousin" 20350msgstr "" 20351 20352#: app/Functions/Functions.php:1577 20353msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20354msgid "second cousin" 20355msgstr "" 20356 20357#: app/Functions/Functions.php:1569 20358msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20359msgid "second cousin" 20360msgstr "" 20361 20362#: app/Functions/Functions.php:1573 20363msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20364msgid "second cousin" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Functions/Functions.php:1565 20368msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20369msgid "second cousin" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Functions/Functions.php:1557 20373msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20374msgid "second cousin" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Functions/Functions.php:1561 20378msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20379msgid "second cousin" 20380msgstr "" 20381 20382#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20383#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20384msgid "secondary evidence" 20385msgstr "" 20386 20387#. I18N: select all (of the family trees) 20388#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20390msgid "select all" 20391msgstr "odaberi sve" 20392 20393#. I18N: select none (of the family trees) 20394#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20396msgid "select none" 20397msgstr "" 20398 20399#: app/Functions/Functions.php:617 20400msgid "self" 20401msgstr "sebe" 20402 20403#: app/Functions/Functions.php:479 20404msgid "seventh cousin" 20405msgstr "rod u sedmom koljenu" 20406 20407#: app/Functions/Functions.php:443 20408msgctxt "FEMALE" 20409msgid "seventh cousin" 20410msgstr "rodica u sedmom koljenu" 20411 20412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20413#: app/Functions/Functions.php:397 20414msgctxt "MALE" 20415msgid "seventh cousin" 20416msgstr "rođak u sedmom koljenu" 20417 20418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20426#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20427msgid "show" 20428msgstr "prikaži" 20429 20430#. I18N: An option in a list-box 20431#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20432msgid "show changes made in webtrees" 20433msgstr "" 20434 20435#. I18N: An option in a list-box 20436#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20437msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20438msgstr "" 20439 20440#. I18N: button label 20441#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20442#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20444#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20445#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20446msgid "show more" 20447msgstr "" 20448 20449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20450msgid "show the chart" 20451msgstr "prikaži grafikon" 20452 20453#: app/Functions/Functions.php:764 20454msgid "sibling" 20455msgstr "brat ili sestra" 20456 20457#. I18N: A button label. 20458#: resources/views/login-page.phtml:57 20459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20460msgid "sign in" 20461msgstr "prijava" 20462 20463#. I18N: A button label. 20464#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20465#, fuzzy 20466msgid "sign out" 20467msgstr "odjava" 20468 20469#: app/Functions/Functions.php:743 20470msgid "sister" 20471msgstr "sestra" 20472 20473#: app/Functions/Functions.php:774 20474msgctxt "brother’s wife" 20475msgid "sister-in-law" 20476msgstr "snaha" 20477 20478#: app/Functions/Functions.php:994 20479msgctxt "brother’s wife’s sister" 20480msgid "sister-in-law" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Functions/Functions.php:1104 20484msgctxt "husband’s brother’s wife" 20485msgid "sister-in-law" 20486msgstr "" 20487 20488#: app/Functions/Functions.php:828 20489msgctxt "husband’s sister" 20490msgid "sister-in-law" 20491msgstr "snaha" 20492 20493#: app/Functions/Functions.php:1294 20494msgctxt "sister’s husband’s sister" 20495msgid "sister-in-law" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Functions/Functions.php:906 20499msgctxt "spouse’s sister" 20500msgid "sister-in-law" 20501msgstr "svasktika" 20502 20503#: app/Functions/Functions.php:1344 20504msgctxt "wife’s brother’s wife" 20505msgid "sister-in-law" 20506msgstr "šurina supruga" 20507 20508#: app/Functions/Functions.php:926 20509msgctxt "wife’s sister" 20510msgid "sister-in-law" 20511msgstr "svasktika" 20512 20513#: app/Functions/Functions.php:477 20514msgid "sixth cousin" 20515msgstr "rod u šetom koljenu" 20516 20517#: app/Functions/Functions.php:441 20518msgctxt "FEMALE" 20519msgid "sixth cousin" 20520msgstr "rodica u šetom koljenu" 20521 20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20523#: app/Functions/Functions.php:394 20524msgctxt "MALE" 20525msgid "sixth cousin" 20526msgstr "rođak u šetom koljenu" 20527 20528#: app/Functions/Functions.php:697 20529msgid "son" 20530msgstr "sin" 20531 20532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20533msgid "son of" 20534msgstr "sin" 20535 20536#: app/Functions/Functions.php:780 20537msgctxt "child’s husband" 20538msgid "son-in-law" 20539msgstr "zet" 20540 20541#: app/Functions/Functions.php:792 20542msgctxt "daughter’s husband" 20543msgid "son-in-law" 20544msgstr "zet" 20545 20546#: app/Functions/Functions.php:1032 20547msgctxt "daughter’s husband’s father" 20548msgid "son-in-law’s father" 20549msgstr "kćerkinog muža otac" 20550 20551#: app/Functions/Functions.php:1034 20552msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20553msgid "son-in-law’s mother" 20554msgstr "kćerkinog muža majka" 20555 20556#: app/Functions/Functions.php:1036 20557msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20558msgid "son-in-law’s parent" 20559msgstr "kćerkinog muža roditelj" 20560 20561#: app/Functions/Functions.php:784 20562msgctxt "child’s spouse" 20563msgid "son/daughter-in-law" 20564msgstr "snaha" 20565 20566#. I18N: An option in a list-box 20567#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20568#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20569msgid "sort by date" 20570msgstr "sortiraj po datumu" 20571 20572#. I18N: A button label. 20573#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20576#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20581msgid "sort by date of birth" 20582msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 20583 20584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20585#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20586#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20588msgid "sort by date of death" 20589msgstr "sortiraj po datumu smrti" 20590 20591#. I18N: A button label. 20592#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20594msgid "sort by date of marriage" 20595msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 20596 20597#. I18N: An option in a list-box 20598#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20599msgid "sort by date, newest first" 20600msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 20601 20602#. I18N: An option in a list-box 20603#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20604msgid "sort by date, oldest first" 20605msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20606 20607#. I18N: An option in a list-box 20608#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20609#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20613#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20614#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20620msgid "sort by name" 20621msgstr "sortiraj po imenu" 20622 20623#: app/Functions/Functions.php:685 20624msgid "spouse" 20625msgstr "supružnik" 20626 20627#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20628#: app/Services/EmailService.php:236 20629msgid "ssl" 20630msgstr "" 20631 20632#: app/Functions/Functions.php:1102 20633msgctxt "father’s wife’s son" 20634msgid "step-brother" 20635msgstr "polubrat" 20636 20637#: app/Functions/Functions.php:1150 20638msgctxt "mother’s husband’s son" 20639msgid "step-brother" 20640msgstr "polubrat" 20641 20642#: app/Functions/Functions.php:1228 20643msgctxt "parent’s spouse’s son" 20644msgid "step-brother" 20645msgstr "polubrat" 20646 20647#: app/Functions/Functions.php:818 20648msgctxt "husband’s child" 20649msgid "step-child" 20650msgstr "" 20651 20652#: app/Functions/Functions.php:898 20653msgctxt "spouse’s child" 20654msgid "step-child" 20655msgstr "" 20656 20657#: app/Functions/Functions.php:916 20658msgctxt "wife’s child" 20659msgid "step-child" 20660msgstr "" 20661 20662#: app/Functions/Functions.php:820 20663msgctxt "husband’s daughter" 20664msgid "step-daughter" 20665msgstr "" 20666 20667#: app/Functions/Functions.php:900 20668msgctxt "spouse’s daughter" 20669msgid "step-daughter" 20670msgstr "" 20671 20672#: app/Functions/Functions.php:918 20673msgctxt "wife’s daughter" 20674msgid "step-daughter" 20675msgstr "" 20676 20677#: app/Functions/Functions.php:840 20678msgctxt "mother’s husband" 20679msgid "step-father" 20680msgstr "očuh" 20681 20682#: app/Functions/Functions.php:814 20683msgctxt "father’s wife" 20684msgid "step-mother" 20685msgstr "maćeha" 20686 20687#: app/Functions/Functions.php:870 20688msgctxt "parent’s spouse" 20689msgid "step-parent" 20690msgstr "maćeha" 20691 20692#: app/Functions/Functions.php:1098 20693msgctxt "father’s wife’s child" 20694msgid "step-sibling" 20695msgstr "polubrat/sestra" 20696 20697#: app/Functions/Functions.php:1146 20698msgctxt "mother’s husband’s child" 20699msgid "step-sibling" 20700msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 20701 20702#: app/Functions/Functions.php:1224 20703msgctxt "parent’s spouse’s child" 20704msgid "step-sibling" 20705msgstr "polubrat/sestra" 20706 20707#: app/Functions/Functions.php:1100 20708msgctxt "father’s wife’s daughter" 20709msgid "step-sister" 20710msgstr "polusestra" 20711 20712#: app/Functions/Functions.php:1148 20713msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20714msgid "step-sister" 20715msgstr "polusestra" 20716 20717#: app/Functions/Functions.php:1226 20718msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20719msgid "step-sister" 20720msgstr "polusestra" 20721 20722#: app/Functions/Functions.php:830 20723msgctxt "husband’s son" 20724msgid "step-son" 20725msgstr "" 20726 20727#: app/Functions/Functions.php:908 20728msgctxt "spouse’s son" 20729msgid "step-son" 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Functions/Functions.php:928 20733msgctxt "wife’s son" 20734msgid "step-son" 20735msgstr "" 20736 20737#. I18N: Layout option for lists of names 20738#. I18N: An option in a list-box 20739#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20740#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20741#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20743#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20744msgid "table" 20745msgstr "tabela" 20746 20747#. I18N: Layout option for lists of names 20748#. I18N: An option in a list-box 20749#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20750#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20751msgid "tag cloud" 20752msgstr "Označi skupinu" 20753 20754#: app/Functions/Functions.php:485 20755msgid "tenth cousin" 20756msgstr "rod u desetom koljenu" 20757 20758#: app/Functions/Functions.php:449 20759msgctxt "FEMALE" 20760msgid "tenth cousin" 20761msgstr "rodica u desetom koljenu" 20762 20763#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20764#: app/Functions/Functions.php:406 20765msgctxt "MALE" 20766msgid "tenth cousin" 20767msgstr "rođak u desetom koljenu" 20768 20769#. I18N: [you should check that:] ... 20770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20771msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20772msgstr "" 20773 20774#. I18N: [you should check that:] ... 20775#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20776msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20777msgstr "" 20778 20779#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20780#: app/Functions/Functions.php:194 20781msgid "themself" 20782msgstr "" 20783 20784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20785#: app/Functions/Functions.php:568 20786#, php-format 20787msgid "third %s" 20788msgstr "treći/treća %s" 20789 20790#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20791#: app/Functions/Functions.php:546 20792#, php-format 20793msgctxt "FEMALE" 20794msgid "third %s" 20795msgstr "treća %s" 20796 20797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20798#: app/Functions/Functions.php:523 20799#, php-format 20800msgctxt "MALE" 20801msgid "third %s" 20802msgstr "treći %s" 20803 20804#: app/Functions/Functions.php:471 20805msgid "third cousin" 20806msgstr "rod u trećem koljenu" 20807 20808#: app/Functions/Functions.php:435 20809msgctxt "FEMALE" 20810msgid "third cousin" 20811msgstr "rodica u trećem koljenu" 20812 20813#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20814#: app/Functions/Functions.php:385 20815msgctxt "MALE" 20816msgid "third cousin" 20817msgstr "rođak u trećem koljenu" 20818 20819#: app/Functions/Functions.php:491 20820msgid "thirteenth cousin" 20821msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20822 20823#: app/Functions/Functions.php:455 20824msgctxt "FEMALE" 20825msgid "thirteenth cousin" 20826msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20827 20828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20829#: app/Functions/Functions.php:415 20830msgctxt "MALE" 20831msgid "thirteenth cousin" 20832msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20833 20834#. I18N: layout option for the fan chart 20835#: app/Module/FanChartModule.php:585 20836msgid "three-quarter circle" 20837msgstr "" 20838 20839#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20840#: app/Services/EmailService.php:238 20841msgid "tls" 20842msgstr "" 20843 20844#. I18N: Gedcom TO dates 20845#: app/Date.php:370 20846#, php-format 20847msgid "to %s" 20848msgstr "u %s" 20849 20850#: app/Functions/Functions.php:489 20851msgid "twelfth cousin" 20852msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20853 20854#: app/Functions/Functions.php:453 20855msgctxt "FEMALE" 20856msgid "twelfth cousin" 20857msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20858 20859#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20860#: app/Functions/Functions.php:412 20861msgctxt "MALE" 20862msgid "twelfth cousin" 20863msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20864 20865#: app/Functions/Functions.php:709 20866msgid "twin brother" 20867msgstr "brat blizanac" 20868 20869#: app/Functions/Functions.php:751 20870msgid "twin sibling" 20871msgstr "blizanac brat/sestra" 20872 20873#: app/Functions/Functions.php:730 20874msgid "twin sister" 20875msgstr "sestra blizanka" 20876 20877#: app/Functions/Functions.php:796 20878msgctxt "father’s brother" 20879msgid "uncle" 20880msgstr "amidža" 20881 20882#: app/Functions/Functions.php:1094 20883msgctxt "father’s sister’s husband" 20884msgid "uncle" 20885msgstr "tetak" 20886 20887#: app/Functions/Functions.php:832 20888msgctxt "mother’s brother" 20889msgid "uncle" 20890msgstr "dajdža" 20891 20892#: app/Functions/Functions.php:1180 20893msgctxt "mother’s sister’s husband" 20894msgid "uncle" 20895msgstr "tetak" 20896 20897#: app/Functions/Functions.php:852 20898msgctxt "parent’s brother" 20899msgid "uncle" 20900msgstr "amidža/dajdža" 20901 20902#: app/Functions/Functions.php:1222 20903msgctxt "parent’s sister’s husband" 20904msgid "uncle" 20905msgstr "tetak" 20906 20907#: app/Place.php:246 20908msgid "unknown" 20909msgstr "nepoznato" 20910 20911#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20912msgctxt "unknown family" 20913msgid "unknown" 20914msgstr "nije poznat" 20915 20916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20917msgid "unlimited" 20918msgstr "" 20919 20920#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20921#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20922msgid "unreliable evidence" 20923msgstr "" 20924 20925#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20926#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20927#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20928msgid "up" 20929msgstr "" 20930 20931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20932msgid "update" 20933msgstr "Ažuriraj" 20934 20935#. I18N: A button label. 20936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20937#, fuzzy 20938msgid "upload" 20939msgstr "pošalji" 20940 20941#. I18N: A button label. 20942#: resources/views/branches-page.phtml:53 20943#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20944#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20949#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20950#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20951#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20952#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20953#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20954#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20955#, fuzzy 20956msgid "view" 20957msgstr "prikaz" 20958 20959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20964msgid "visitors" 20965msgstr "" 20966 20967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20969msgctxt "FEMALE" 20970msgid "was born" 20971msgstr "rođena" 20972 20973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20975msgctxt "MALE" 20976msgid "was born" 20977msgstr "rođen" 20978 20979#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20980msgid "webtrees" 20981msgstr "" 20982 20983#: app/Services/MessageService.php:127 20984msgid "webtrees message" 20985msgstr "webtrees poruka" 20986 20987#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20988msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20989msgstr "" 20990 20991#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20993msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20994msgstr "" 20995 20996#: app/Services/MessageService.php:228 20997msgid "webtrees sends emails with no storage" 20998msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20999 21000#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 21001msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 21002msgstr "" 21003 21004#: app/Functions/Functions.php:662 21005msgid "wife" 21006msgstr "supruga" 21007 21008#. I18N: Name of a theme. 21009#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21010msgid "xenea" 21011msgstr "" 21012 21013#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 21014msgid "years" 21015msgstr "godine" 21016 21017#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 21018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 21019#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 21020#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 21021#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 21024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21026#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 21028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 21029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 21030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 21031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 21032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 21033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 21034#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21036#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21037#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21038#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21039#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21043#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21046#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21047#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21054msgid "yes" 21055msgstr "da" 21056 21057#. I18N: [you should check that:] ... 21058#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21059msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21060msgstr "" 21061 21062#: app/Functions/Functions.php:713 21063msgid "younger brother" 21064msgstr "mlađi brat" 21065 21066#: app/Functions/Functions.php:755 21067msgid "younger sibling" 21068msgstr "mlađi brat/sestra" 21069 21070#: app/Functions/Functions.php:734 21071msgid "younger sister" 21072msgstr "mlađa sestra" 21073 21074#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21075#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21076#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21077#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21078#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21079#, php-format 21080msgid "±%s year" 21081msgid_plural "±%s years" 21082msgstr[0] "" 21083msgstr[1] "" 21084msgstr[2] "" 21085 21086#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21088#, php-format 21089msgid "“%s” has been deleted." 21090msgstr "" 21091 21092#. I18N: Description of a “Data fix” module 21093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21094msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21095msgstr "" 21096 21097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21098#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21099#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21100msgid "…" 21101msgstr "…" 21102 21103#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21104#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21105#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21106#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21107msgctxt "Unknown given name" 21108msgid "…" 21109msgstr "…" 21110 21111#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21112#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21113#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21114#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21115#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21116msgctxt "Unknown surname" 21117msgid "…" 21118msgstr "…" 21119 21120#, php-format 21121#~ msgid "#%s" 21122#~ msgstr "#%s" 21123 21124#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21125#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21126#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 21127#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 21128#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 21129 21130#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21131#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21132#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 21133#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 21134#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 21135 21136#~ msgid "%s day ago" 21137#~ msgid_plural "%s days ago" 21138#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 21139#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 21140#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 21141 21142#~ msgid "%s hour ago" 21143#~ msgid_plural "%s hours ago" 21144#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 21145#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 21146#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 21147 21148#~ msgid "%s individual is private." 21149#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21150#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 21151#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 21152#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 21153 21154#, php-format 21155#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21156#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21157#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 21158#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 21159#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 21160 21161#, php-format 21162#~ msgid "%s individual with events in %s" 21163#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21164#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 21165#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 21166#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 21167 21168#, php-format 21169#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21170#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21171#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 21172#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 21173#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 21174 21175#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21176#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 21177 21178#~ msgid "%s minute ago" 21179#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21180#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 21181#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 21182#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 21183 21184#~ msgid "%s month ago" 21185#~ msgid_plural "%s months ago" 21186#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 21187#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 21188#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 21189 21190#~ msgid "%s second ago" 21191#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21192#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 21193#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 21194#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 21195 21196#~ msgid "%s year ago" 21197#~ msgid_plural "%s years ago" 21198#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 21199#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 21200#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 21201 21202#, php-format 21203#~ msgid "(aged less than %s)" 21204#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 21205 21206#, php-format 21207#~ msgid "(aged more than %s)" 21208#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 21209 21210#~ msgid "(in childhood)" 21211#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 21212 21213#~ msgid "(in infancy)" 21214#~ msgstr "(kao dojenče)" 21215 21216#~ msgid "(stillborn)" 21217#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 21218 21219#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21220#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 21221 21222#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21223#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 21224 21225#, php-format 21226#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21227#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 21228 21229#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21230#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 21231 21232#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21233#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 21234 21235#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21236#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 21237 21238#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21239#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 21240 21241#~ msgid "A.M." 21242#~ msgstr "Prije podne" 21243 21244#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21245#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21246 21247#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21248#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21249 21250#~ msgid "API key" 21251#~ msgstr "API ključ" 21252 21253#~ msgid "Acadia" 21254#~ msgstr "Acadia" 21255 21256#~ msgid "Add a blank row" 21257#~ msgstr "Dodaj prazan red" 21258 21259#~ msgid "Add a brother or sister" 21260#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 21261 21262#~ msgid "Add a child to this family" 21263#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 21264 21265#~ msgid "Add a geographic location" 21266#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 21267 21268#~ msgid "Add a husband to this family" 21269#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21270 21271#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21272#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 21273 21274#~ msgid "Add a son or daughter" 21275#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 21276 21277#~ msgid "Add a wife to this family" 21278#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21279 21280#~ msgid "Add an associate" 21281#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 21282 21283#~ msgid "Add another individual to the chart" 21284#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 21285 21286#~ msgid "Add links" 21287#~ msgstr "Dodaj linkove" 21288 21289#~ msgid "Add missing married names" 21290#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 21291 21292#~ msgid "Add to favorites" 21293#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21294 21295#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21296#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 21297 21298#~ msgctxt "FEMALE" 21299#~ msgid "Adopted by both parents" 21300#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja" 21301 21302#~ msgctxt "MALE" 21303#~ msgid "Adopted by both parents" 21304#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja" 21305 21306#~ msgctxt "FEMALE" 21307#~ msgid "Adopted by father" 21308#~ msgstr "Posvojena od strane oca" 21309 21310#~ msgctxt "MALE" 21311#~ msgid "Adopted by father" 21312#~ msgstr "Posvojen od strane oca" 21313 21314#~ msgctxt "FEMALE" 21315#~ msgid "Adopted by mother" 21316#~ msgstr "Posvojena od strane majke" 21317 21318#~ msgctxt "MALE" 21319#~ msgid "Adopted by mother" 21320#~ msgstr "Posvojen od strane majke" 21321 21322#~ msgid "Advanced" 21323#~ msgstr "Napredni način" 21324 21325#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21326#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 21327 21328#~ msgid "Age of item" 21329#~ msgstr "Starost stavke" 21330 21331#~ msgid "Age related to birth year" 21332#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 21333 21334#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21335#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21336 21337#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21338#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21339 21340#~ msgid "All files have read and write permission." 21341#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 21342 21343#~ msgctxt "FEMALE" 21344#~ msgid "Also known as" 21345#~ msgstr "Znana kao" 21346 21347#~ msgctxt "MALE" 21348#~ msgid "Also known as" 21349#~ msgstr "Znan kao" 21350 21351#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21352#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 21353 21354#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21355#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21356 21357#~ msgid "Associates" 21358#~ msgstr "Saradnici" 21359 21360#~ msgid "Available blocks" 21361#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21362 21363#~ msgid "Basic" 21364#~ msgstr "Osnovni način" 21365 21366#~ msgid "Batch update" 21367#~ msgstr "Vištestruko ažuriranje" 21368 21369#~ msgid "Bearing" 21370#~ msgstr "Smjer" 21371 21372#~ msgid "Body" 21373#~ msgstr "Tijelo" 21374 21375#~ msgid "Booklet" 21376#~ msgstr "Knjižica" 21377 21378#~ msgid "British West Indies" 21379#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 21380 21381#~ msgid "Cannot create" 21382#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 21383 21384#~ msgid "Cape Colony" 21385#~ msgstr "Cape kolonija" 21386 21387#~ msgid "Catalonia" 21388#~ msgstr "Katalonija" 21389 21390#~ msgid "Cemeteries" 21391#~ msgstr "Groblja" 21392 21393#~ msgid "Center map here" 21394#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 21395 21396#~ msgid "Change" 21397#~ msgstr "Promijeni" 21398 21399#~ msgid "Change flag" 21400#~ msgstr "Promijenite zastavu" 21401 21402#~ msgid "Change language" 21403#~ msgstr "Promijeni jezik" 21404 21405#~ msgid "Channel Islands" 21406#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 21407 21408#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21409#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 21410 21411#~ msgid "Choose: " 21412#~ msgstr "Izaberi: " 21413 21414#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21415#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 21416 21417#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21418#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 21419 21420#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21421#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 21422 21423#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21424#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 21425 21426#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21427#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 21428 21429#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21430#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 21431 21432#~ msgid "Columns per page" 21433#~ msgstr "Kolone po stranici" 21434 21435#~ msgid "Configure" 21436#~ msgstr "Podešavanje" 21437 21438#~ msgid "Confirm password" 21439#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21440 21441#~ msgid "Continue adding" 21442#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 21443 21444#~ msgid "Count" 21445#~ msgstr "Broj" 21446 21447#~ msgid "Countries" 21448#~ msgstr "Države" 21449 21450#~ msgid "County" 21451#~ msgstr "Okrug" 21452 21453#~ msgid "Current" 21454#~ msgstr "Trenutni" 21455 21456#~ msgid "Custom tags" 21457#~ msgstr "Personalizirane oznake" 21458 21459#~ msgid "Czechoslovakia" 21460#~ msgstr "Čehoslovačka" 21461 21462#~ msgid "Default" 21463#~ msgstr "Standardno" 21464 21465#~ msgid "Default map type" 21466#~ msgstr "Standardni tip mape" 21467 21468#~ msgid "Display all" 21469#~ msgstr "Prikaži sve" 21470 21471#~ msgid "Display map coordinates" 21472#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 21473 21474#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21475#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21476 21477#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21478#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 21479 21480#~ msgid "Download geographic data" 21481#~ msgstr "Skini gografske podatke" 21482 21483#~ msgid "Earliest birth year" 21484#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 21485 21486#~ msgid "Earliest death year" 21487#~ msgstr "Najranija godina smrti" 21488 21489#~ msgid "Edit media" 21490#~ msgstr "Uredi medij" 21491 21492#~ msgid "Edit the details" 21493#~ msgstr "Uredi detalje" 21494 21495#~ msgid "Edit the note" 21496#~ msgstr "Uredi zabilješku" 21497 21498#~ msgid "Edit the source" 21499#~ msgstr "Uredi izvor" 21500 21501#~ msgid "Eire" 21502#~ msgstr "Irska" 21503 21504#~ msgid "Elevation" 21505#~ msgstr "Elevacija" 21506 21507#~ msgid "Embedded variable" 21508#~ msgstr "Usađena varijabla" 21509 21510#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21511#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 21512 21513#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21514#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 21515 21516#~ msgid "Enter report values" 21517#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 21518 21519#~ msgid "Exact text" 21520#~ msgstr "Tačan tekst" 21521 21522#~ msgid "FAQ position" 21523#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 21524 21525#~ msgid "FAQ visibility" 21526#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 21527 21528#~ msgid "Family group information" 21529#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 21530 21531#~ msgid "Family list" 21532#~ msgstr "Lista porodica" 21533 21534#~ msgid "Find a fact or event" 21535#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21536 21537#~ msgid "Find a family" 21538#~ msgstr "Pronađi porodicu" 21539 21540#~ msgid "Find a place" 21541#~ msgstr "Pronađi mjesto" 21542 21543#~ msgid "Find a repository" 21544#~ msgstr "Pronađi skladište" 21545 21546#~ msgid "Find a shared note" 21547#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 21548 21549#~ msgid "Find an individual" 21550#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 21551 21552#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21553#~ msgstr "Postavke za Google Maps™" 21554 21555#~ msgid "Google Street View™" 21556#~ msgstr "Google Street View™" 21557 21558#~ msgid "Grandparents" 21559#~ msgstr "Djedovi i nane" 21560 21561#~ msgid "Head of household" 21562#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21563 21564#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21565#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 21566 21567#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21568#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 21569 21570#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21571#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 21572 21573#~ msgid "Highest population" 21574#~ msgstr "Najveća populacija" 21575 21576#~ msgid "Historical facts" 21577#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21578 21579#~ msgid "House" 21580#~ msgstr "Kuća" 21581 21582#~ msgid "Hybrid" 21583#~ msgstr "Hibrid" 21584 21585#~ msgid "Icon" 21586#~ msgstr "Ikonica" 21587 21588#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21589#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 21590 21591#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21592#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 21593 21594#~ msgid "Import all places from a family tree" 21595#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 21596 21597#~ msgid "Include fully matched places" 21598#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 21599 21600#~ msgid "Individual distribution" 21601#~ msgstr "Osobna distribucija" 21602 21603#~ msgid "Individual list" 21604#~ msgstr "Lista osoba" 21605 21606#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21607#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 21608 21609#~ msgid "Keep" 21610#~ msgstr "Zadrži" 21611 21612#~ msgid "Keep link in list" 21613#~ msgstr "Zadrži Link listu" 21614 21615#~ msgid "Latest birth year" 21616#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 21617 21618#~ msgid "Latest death year" 21619#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 21620 21621#~ msgctxt "paper size" 21622#~ msgid "Legal" 21623#~ msgstr "Legal" 21624 21625#~ msgid "Level" 21626#~ msgstr "Nivo" 21627 21628#~ msgid "Limit" 21629#~ msgstr "Ograničenje" 21630 21631#~ msgid "Limit display by" 21632#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 21633 21634#~ msgid "Link to an existing media object" 21635#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21636 21637#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21638#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 21639 21640#~ msgid "Lost password request" 21641#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 21642 21643#~ msgid "Lowest population" 21644#~ msgstr "Najniža populacija" 21645 21646#~ msgid "Main section blocks" 21647#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21648 21649#~ msgid "Manage the links" 21650#~ msgstr "Uredi veze" 21651 21652#~ msgid "Max" 21653#~ msgstr "Maks." 21654 21655#~ msgid "Media contains" 21656#~ msgstr "Medij sadrži" 21657 21658#~ msgid "Memory limit" 21659#~ msgstr "Limit memorije" 21660 21661#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21662#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21663 21664#~ msgid "Moderate pending changes" 21665#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 21666 21667#~ msgid "Move left" 21668#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 21669 21670#~ msgid "Move right" 21671#~ msgstr "Pomjeri desno" 21672 21673#~ msgid "Name contains" 21674#~ msgstr "Ime sadrži" 21675 21676#~ msgid "Neighborhood" 21677#~ msgstr "Komšiluk" 21678 21679#~ msgid "Netherlands Antilles" 21680#~ msgstr "Nizozemski Antili" 21681 21682#~ msgid "Neutral Zone" 21683#~ msgstr "Neutralna Zona" 21684 21685#~ msgctxt "FEMALE" 21686#~ msgid "Never married" 21687#~ msgstr "Nikada udata" 21688 21689#~ msgctxt "MALE" 21690#~ msgid "Never married" 21691#~ msgstr "Nikad oženjen" 21692 21693#~ msgid "No ancestors in the database." 21694#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 21695 21696#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21697#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 21698 21699#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21700#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 21701 21702#~ msgid "No limit" 21703#~ msgstr "Bez ograničenja" 21704 21705#~ msgid "No map data exists for this individual" 21706#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21707 21708#~ msgid "No places found" 21709#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 21710 21711#~ msgid "Nobody at all" 21712#~ msgstr "Baš nitko" 21713 21714#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21715#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 21716 21717#~ msgctxt "FEMALE" 21718#~ msgid "Not married" 21719#~ msgstr "Nije udata" 21720 21721#~ msgctxt "MALE" 21722#~ msgid "Not married" 21723#~ msgstr "Nije oženjen" 21724 21725#~ msgid "Number of generations" 21726#~ msgstr "Broj generacija" 21727 21728#~ msgid "Number of items" 21729#~ msgstr "Broj stavki" 21730 21731#~ msgid "Number of items to show" 21732#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 21733 21734#~ msgid "Oldest at bottom" 21735#~ msgstr "Najstariji na dnu" 21736 21737#~ msgid "Oldest at top" 21738#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 21739 21740#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21741#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21742 21743#~ msgid "Order" 21744#~ msgstr "Poredak" 21745 21746#~ msgid "Other folder… please type in" 21747#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 21748 21749#~ msgid "Others" 21750#~ msgstr "Ostalo" 21751 21752#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21753#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21754 21755#~ msgid "Own charts" 21756#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 21757 21758#~ msgid "Passwords do not match." 21759#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 21760 21761#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21762#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 21763 21764#~ msgid "Pedigree of %s" 21765#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 21766 21767#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21768#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 21769 21770#~ msgid "Place check" 21771#~ msgstr "Provjera mjesta" 21772 21773#~ msgid "Place contains" 21774#~ msgstr "Mjesto sadrži" 21775 21776#~ msgid "Places found" 21777#~ msgstr "Pronađena mjesta" 21778 21779#~ msgid "Places in %s" 21780#~ msgstr "Mjesta u %s" 21781 21782#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21783#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21784 21785#~ msgid "Please enter more than one character." 21786#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21787 21788#~ msgid "Precision" 21789#~ msgstr "Preciznost" 21790 21791#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21792#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21793 21794#~ msgid "Prefixes" 21795#~ msgstr "Prefiksi" 21796 21797#~ msgid "README documentation" 21798#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21799 21800#~ msgid "Redraw map" 21801#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21802 21803#~ msgctxt "FEMALE" 21804#~ msgid "Religious name" 21805#~ msgstr "Vjersko ime" 21806 21807#~ msgctxt "MALE" 21808#~ msgid "Religious name" 21809#~ msgstr "Vjersko ime" 21810 21811#~ msgid "Remove flag" 21812#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21813 21814#~ msgid "Remove link from list" 21815#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21816 21817#~ msgid "Repositories found" 21818#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21819 21820#~ msgid "Repository contains" 21821#~ msgstr "Skladište sadrži" 21822 21823#~ msgid "Resulting value" 21824#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21825 21826#~ msgid "Right section blocks" 21827#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21828 21829#~ msgid "Satellite" 21830#~ msgstr "Satelit" 21831 21832#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21833#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21834 21835#~ msgid "Search globally" 21836#~ msgstr "Traži globalno" 21837 21838#~ msgid "Search locally" 21839#~ msgstr "Traži lokalno" 21840 21841#, fuzzy 21842#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21843#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21844 21845#~ msgid "Select chart type" 21846#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21847 21848#~ msgid "Select events" 21849#~ msgstr "Odaberi događaje" 21850 21851#~ msgid "Select flag" 21852#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21853 21854#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21855#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21856 21857#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21858#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21859 21860#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21861#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21862 21863#~ msgid "Shared note contains" 21864#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21865 21866#~ msgid "Shared notes found" 21867#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21868 21869#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21870#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21871 21872#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21873#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21874 21875#~ msgid "Show all tags" 21876#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21877 21878#~ msgid "Show common surnames" 21879#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21880 21881#~ msgid "Show counts before or after name" 21882#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21883 21884#~ msgid "Show cousins" 21885#~ msgstr "Prikaži rođake" 21886 21887#~ msgid "Show date differences" 21888#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21889 21890#~ msgid "Show details" 21891#~ msgstr "Prikaži detalje" 21892 21893#~ msgid "Show inactive places" 21894#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21895 21896#~ msgid "Show lifespans" 21897#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21898 21899#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21900#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21901 21902#~ msgid "Show only the selected tags" 21903#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21904 21905#~ msgid "Show places in hierarchy" 21906#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21907 21908#~ msgid "Show related individuals/families" 21909#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21910 21911#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21912#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje." 21913 21914#~ msgid "Sicily" 21915#~ msgstr "Sicilija" 21916 21917#~ msgid "Signed-in as " 21918#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21919 21920#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21921#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21922 21923#~ msgid "Source contains" 21924#~ msgstr "Izvor sadrži" 21925 21926#~ msgid "Standard" 21927#~ msgstr "Standardni" 21928 21929#~ msgid "Start at parents" 21930#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21931 21932#~ msgid "Subdivision" 21933#~ msgstr "Podjela" 21934 21935#~ msgid "Suffixes" 21936#~ msgstr "Sufiksi" 21937 21938#~ msgid "System settings" 21939#~ msgstr "Postavke sistema" 21940 21941#~ msgid "Tag" 21942#~ msgstr "Oznaka" 21943 21944#~ msgid "Terrain" 21945#~ msgstr "Teren" 21946 21947#~ msgid "The FAQ list is empty." 21948#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21949 21950#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21951#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21952 21953#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21954#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21955 21956#, fuzzy 21957#~ msgid "Theme menu" 21958#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21959 21960#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21961#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21962 21963#~ msgid "This family remained childless" 21964#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21965 21966#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21967#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21968 21969#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21970#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21971 21972#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21973#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21974 21975#~ msgid "This place has no coordinates" 21976#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21977 21978#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21979#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21980 21981#~ msgid "Thumbnail to upload" 21982#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21983 21984#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21985#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21986 21987#~ msgid "Top level" 21988#~ msgstr "Najviši nivo" 21989 21990#, php-format 21991#~ msgid "Total families: %s" 21992#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21993 21994#, php-format 21995#~ msgid "Total individuals: %s" 21996#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21997 21998#~ msgid "Total places: %s" 21999#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 22000 22001#~ msgid "Total sources: %s" 22002#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 22003 22004#~ msgid "Transylvania" 22005#~ msgstr "Transilvanija" 22006 22007#~ msgid "USA" 22008#~ msgstr "SAD" 22009 22010#~ msgid "USSR" 22011#~ msgstr "USSR" 22012 22013#, fuzzy 22014#~ msgid "Unable to find record with ID" 22015#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 22016 22017#~ msgid "Unlink the media object" 22018#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 22019 22020#~ msgid "Upload" 22021#~ msgstr "Pošalji" 22022 22023#~ msgid "Upload geographic data" 22024#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 22025 22026#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 22027#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta" 22028 22029#~ msgid "Use this value" 22030#~ msgstr "Koristi vrijednost" 22031 22032#~ msgid "View all records found in this place" 22033#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 22034 22035#~ msgid "View the archive" 22036#~ msgstr "Prikaži arhivu" 22037 22038#~ msgid "View the details" 22039#~ msgstr "Pogledaj detalje" 22040 22041#~ msgid "View the notes" 22042#~ msgstr "Prikaži bilješke" 22043 22044#~ msgid "View the statistics as graphs" 22045#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 22046 22047#, fuzzy 22048#~ msgid "View this individual" 22049#~ msgstr "Prikaži osobu" 22050 22051#, fuzzy 22052#~ msgid "View this source" 22053#~ msgstr "Prikaži izvor" 22054 22055#~ msgid "Website URL" 22056#~ msgstr "URL web stranice" 22057 22058#~ msgid "West Africa" 22059#~ msgstr "Zapadna Afrika" 22060 22061#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22062#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 22063 22064#~ msgid "Whole words only" 22065#~ msgstr "Samo cijele riječi" 22066 22067#~ msgid "Width" 22068#~ msgstr "Širina" 22069 22070#~ msgid "Wildcards" 22071#~ msgstr "Džokeri" 22072 22073#~ msgid "You have not created any journal items." 22074#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 22075 22076#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22077#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 22078 22079#~ msgid "You must enter a name" 22080#~ msgstr "Morate upisati ime" 22081 22082#~ msgid "You must enter a real name." 22083#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 22084 22085#~ msgid "You must enter a username." 22086#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 22087 22088#~ msgid "You must provide a repository name." 22089#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 22090 22091#~ msgid "You must provide a source title" 22092#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 22093 22094#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22095#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 22096 22097#, fuzzy 22098#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22099#~ msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 22100 22101#~ msgid "Yugoslavia" 22102#~ msgstr "Jugoslavija" 22103 22104#~ msgid "Zaire" 22105#~ msgstr "Zair" 22106 22107#~ msgid "Zip file(s)" 22108#~ msgstr "Zip datoteka" 22109 22110#~ msgid "Zoom in here" 22111#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 22112 22113#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22114#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 22115 22116#~ msgid "Zoom level" 22117#~ msgstr "Faktor uveličanja" 22118 22119#~ msgid "Zoom level of map" 22120#~ msgstr "Zoom faktor mape" 22121 22122#~ msgid "Zoom out here" 22123#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 22124 22125#~ msgid "Zoom=" 22126#~ msgstr "Zoom=" 22127 22128#~ msgid "after" 22129#~ msgstr "poslije" 22130 22131#~ msgid "after death" 22132#~ msgstr "nakon smrti" 22133 22134#~ msgid "before" 22135#~ msgstr "prije" 22136 22137#~ msgid "century" 22138#~ msgstr "stoljeće" 22139 22140#~ msgid "children" 22141#~ msgstr "djeca" 22142 22143#~ msgid "east" 22144#~ msgstr "istok" 22145 22146#, fuzzy 22147#~ msgid "import" 22148#~ msgstr "import" 22149 22150#~ msgid "less than" 22151#~ msgstr "manji od" 22152 22153#, fuzzy 22154#~ msgid "link" 22155#~ msgstr "Postavi vezu" 22156 22157#~ msgid "maximum" 22158#~ msgstr "maksimum" 22159 22160#~ msgid "minimum" 22161#~ msgstr "minimum" 22162 22163#~ msgid "month" 22164#~ msgstr "mjesec" 22165 22166#~ msgid "north" 22167#~ msgstr "sjever" 22168 22169#~ msgid "overall" 22170#~ msgstr "sveukupno" 22171 22172#~ msgid "preview" 22173#~ msgstr "Prikaz" 22174 22175#~ msgid "sort by filename" 22176#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 22177 22178#~ msgid "sort by title" 22179#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 22180 22181#~ msgid "south" 22182#~ msgstr "jug" 22183 22184#~ msgid "west" 22185#~ msgstr "zapad" 22186 22187#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22188#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 22189