xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 1f1ffa65b3b51df2b95b5c68894525436855964a)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-07-17 14:25+0000\n"
7"Last-Translator: Elvedin Zlatarac <elvedin.zlatarac@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2267
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2271
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
77
78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr ""
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s ne postoji."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
109msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
110msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
111
112#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
114#, php-format
115msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
116msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:626
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Functions/Functions.php:605
126#, php-format
127msgctxt "FEMALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
132#: app/Functions/Functions.php:584
133#, php-format
134msgctxt "MALE"
135msgid "%1$s × %2$s"
136msgstr "%1$s × %2$s"
137
138#. I18N: image dimensions, width × height
139#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
140#, php-format
141msgid "%1$s × %2$s pixels"
142msgstr "%1$s × %2$s"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
146#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
147#: app/Individual.php:567
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Functions/Functions.php:2290
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:883
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:285
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j. %F %Y"
166
167#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
168#: app/Stats.php:7682
169#, php-format
170msgid "%s BCE"
171msgstr "%s p.n.e"
172
173#. I18N: size of file in KB
174#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
175#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
176#, php-format
177msgid "%s KB"
178msgstr "%s KB"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
181#, php-format
182msgid "%s and her ancestors"
183msgstr "%s i njezini preci"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
186#, php-format
187msgid "%s and his ancestors"
188msgstr "%s i njegovi preci"
189
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
191#, php-format
192msgid "%s and the individuals that reference it."
193msgstr "%s i povezani pojedinci."
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
197#, php-format
198msgid "%s and their children"
199msgstr "%s i njihova djeca"
200
201#. I18N: %s is a family (husband + wife)
202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
203#, php-format
204msgid "%s and their descendants"
205msgstr "%s i njihovi potomci"
206
207#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
208#, php-format
209msgid "%s anonymous signed-in user"
210msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
211msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
212msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
213msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
214
215#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s dijete"
220msgstr[1] "%s djeteta"
221msgstr[2] "%s djece"
222
223#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
224#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s dan"
229msgstr[1] "%s dana"
230msgstr[2] "%s dana"
231
232#: app/I18N.php:857
233#, php-format
234msgid "%s day ago"
235msgid_plural "%s days ago"
236msgstr[0] "Prije %s dan"
237msgstr[1] "Prije %s dana"
238msgstr[2] "Prije %s dana"
239
240#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
241#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
242#, php-format
243msgid "%s family has been updated."
244msgid_plural "%s families have been updated."
245msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
246msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
247msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
248
249#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
250#, php-format
251msgid "%s grandchild"
252msgid_plural "%s grandchildren"
253msgstr[0] "%s unuk"
254msgstr[1] "%s unuka"
255msgstr[2] "%s unuka"
256
257#: app/I18N.php:863
258#, php-format
259msgid "%s hour ago"
260msgid_plural "%s hours ago"
261msgstr[0] "Prije %s sat"
262msgstr[1] "Prije %s sata"
263msgstr[2] "Prije %s sati"
264
265#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s osoba"
271msgstr[1] "%s osobe"
272msgstr[2] "%s osoba"
273
274#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
275#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
276#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
281msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
282msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
283
284#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
285#, php-format
286msgid "%s individual with events between %s and %s"
287msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
288msgstr[0] "s osoba sa događajima između %s i %s"
289msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
290msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
291
292#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373
293#, php-format
294msgid "%s individual with events in %s"
295msgid_plural "%s individuals with events in %s"
296msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
297msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
298msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
299
300#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
301#, php-format
302msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
303msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
304msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
305msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
306msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
307
308#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
309#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
310#, php-format
311msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
312msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
313
314#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
315#, php-format
316msgid "%s location has been imported."
317msgid_plural "%s locations have been imported."
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320msgstr[2] ""
321
322#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
323#, php-format
324msgid "%s message"
325msgid_plural "%s messages"
326msgstr[0] "%s poruka"
327msgstr[1] "%s poruka"
328msgstr[2] "%s poruka"
329
330#: app/I18N.php:869
331#, php-format
332msgid "%s minute ago"
333msgid_plural "%s minutes ago"
334msgstr[0] "Prije %s minute"
335msgstr[1] "Prije %s minute"
336msgstr[2] "Prije %s minuta"
337
338#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
339#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
340#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
341#, php-format
342msgid "%s month"
343msgid_plural "%s months"
344msgstr[0] "%s mjesec"
345msgstr[1] "%s mjeseci"
346msgstr[2] "%s mjeseci"
347
348#: app/I18N.php:851
349#, php-format
350msgid "%s month ago"
351msgid_plural "%s months ago"
352msgstr[0] "Prije %s mjesec"
353msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
354msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
355
356#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
357#, php-format
358msgid "%s note has been updated."
359msgid_plural "%s notes have been updated."
360msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
361msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
362msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
365#: app/Functions/Functions.php:2243
366#, fuzzy, php-format
367msgid "%s once removed ascending"
368msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
371#: app/Functions/Functions.php:2247
372#, php-format
373msgid "%s once removed descending"
374msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
375
376#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
377#, php-format
378msgid "%s repository has been updated."
379msgid_plural "%s repositories have been updated."
380msgstr[0] ""
381msgstr[1] ""
382msgstr[2] ""
383
384#: app/I18N.php:872
385#, php-format
386msgid "%s second ago"
387msgid_plural "%s seconds ago"
388msgstr[0] "Prije %s sekundu"
389msgstr[1] "Prije %s sekunde"
390msgstr[2] "Prije %s sekundi"
391
392#. I18N: %s is a person's name
393#: resources/views/emails/message-user-html.php:7
394#: resources/views/emails/message-user-text.php:4
395#, fuzzy, php-format
396msgid "%s sent you the following message."
397msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
398
399#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
400#, php-format
401msgid "%s signed-in user"
402msgid_plural "%s signed-in users"
403msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
404msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
405msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
406
407#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
408#, php-format
409msgid "%s source has been updated."
410msgid_plural "%s sources have been updated."
411msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
412msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
413msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
414
415#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
416#: app/Functions/Functions.php:2259
417#, fuzzy, php-format
418msgid "%s three times removed ascending"
419msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
420
421#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
422#: app/Functions/Functions.php:2263
423#, php-format
424msgid "%s three times removed descending"
425msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
426
427#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
428#: app/Functions/Functions.php:2251
429#, fuzzy, php-format
430msgid "%s twice removed ascending"
431msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
432
433#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
434#: app/Functions/Functions.php:2255
435#, php-format
436msgid "%s twice removed descending"
437msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
438
439#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
440#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
441#, php-format
442msgid "%s week"
443msgid_plural "%s weeks"
444msgstr[0] "%s sedmice"
445msgstr[1] "%s sedmica"
446msgstr[2] "%s sedmica"
447
448#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
449#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
450#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
451#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
452#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
453#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
456#, php-format
457msgid "%s year"
458msgid_plural "%s years"
459msgstr[0] "%s godina"
460msgstr[1] "%s godina"
461msgstr[2] "%s godina"
462
463#: app/I18N.php:845
464#, php-format
465msgid "%s year ago"
466msgid_plural "%s years ago"
467msgstr[0] "Prije %s godine"
468msgstr[1] "Prije %s godine"
469msgstr[2] "Prije %s godina"
470
471#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
472#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
473#, php-format
474msgid "%s year anniversary"
475msgstr "%s godišnjica"
476
477#: app/Functions/Functions.php:547
478#, php-format
479msgid "%s × cousin"
480msgstr "%s × rod"
481
482#: app/Functions/Functions.php:512
483#, php-format
484msgctxt "FEMALE"
485msgid "%s × cousin"
486msgstr "%s × rodica"
487
488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
489#: app/Functions/Functions.php:477
490#, php-format
491msgctxt "MALE"
492msgid "%s × cousin"
493msgstr "%s × rođak"
494
495#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
496#: app/Date/JulianDate.php:94
497#, php-format
498msgid "%s&nbsp;BCE"
499msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
500
501#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
502#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
503#, php-format
504msgid "%s&nbsp;CE"
505msgstr "%s&nbsp;n.e"
506
507#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
508#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
509#, php-format
510msgid "%s+"
511msgstr "%s+"
512
513#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
514#, php-format
515msgid "%s, her ancestors and their families"
516msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
517
518#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
519#, php-format
520msgid "%s, her parents and siblings"
521msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
522
523#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
524#, php-format
525msgid "%s, her spouses and children"
526msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
527
528#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
529#, php-format
530msgid "%s, her spouses and descendants"
531msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
532
533#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
534#, php-format
535msgid "%s, his ancestors and their families"
536msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
537
538#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
539#, php-format
540msgid "%s, his parents and siblings"
541msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
542
543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
544#, php-format
545msgid "%s, his spouses and children"
546msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
547
548#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
549#, php-format
550msgid "%s, his spouses and descendants"
551msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
552
553#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
554msgid "&lt;select&gt;"
555msgstr "&lt;odaberi&gt;"
556
557#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
558#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
559#, php-format
560msgid "(aged %s)"
561msgstr "(star/stara %s)"
562
563#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
564#: app/I18N.php:418
565#, php-format
566msgid "(aged less than %s)"
567msgstr "(star/stara manje od %s)"
568
569#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
570#: app/I18N.php:423
571#, php-format
572msgid "(aged more than %s)"
573msgstr "(star/stara više od %s)"
574
575#. I18N: %s is a number
576#. I18N: %s is a placeholder for a number
577#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
578#, php-format
579msgid "(filtered from %s total entries)"
580msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
581
582#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
583#: app/I18N.php:386
584msgid "(in childhood)"
585msgstr "(u djetinjstvu)"
586
587#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
588#: app/I18N.php:383
589msgid "(in infancy)"
590msgstr "(kao dojenče)"
591
592#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
593#: app/I18N.php:380
594msgid "(stillborn)"
595msgstr "(mrtvorođeno)"
596
597#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
598#: app/I18N.php:539
599#, fuzzy
600msgid ", "
601msgstr ", "
602
603#: app/Stats.php:7709
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "10th"
606msgstr "10."
607
608#: app/Stats.php:7707
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "11th"
611msgstr "11."
612
613#: app/Stats.php:7705
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "12th"
616msgstr "12."
617
618#: app/Stats.php:7703
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "13th"
621msgstr "13."
622
623#: app/Stats.php:7701
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "14th"
626msgstr "14."
627
628#: app/Stats.php:7699
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "15th"
631msgstr "15."
632
633#: app/Stats.php:7697
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "16th"
636msgstr "16."
637
638#: app/Stats.php:7695
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "17th"
641msgstr "17."
642
643#: app/Stats.php:7693
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "18th"
646msgstr "18."
647
648#: app/Stats.php:7691
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "19th"
651msgstr "19."
652
653#: app/Stats.php:7727
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "1st"
656msgstr "1."
657
658#: app/Stats.php:7689
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "20th"
661msgstr "20."
662
663#: app/Stats.php:7687
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "21st"
666msgstr "21."
667
668#: app/Stats.php:7725
669msgctxt "CENTURY"
670msgid "2nd"
671msgstr "2."
672
673#: app/Stats.php:7723
674msgctxt "CENTURY"
675msgid "3rd"
676msgstr "3."
677
678#: app/Stats.php:7721
679msgctxt "CENTURY"
680msgid "4th"
681msgstr "4."
682
683#: app/Stats.php:7719
684msgctxt "CENTURY"
685msgid "5th"
686msgstr "5."
687
688#: app/Stats.php:7717
689msgctxt "CENTURY"
690msgid "6th"
691msgstr "6."
692
693#: app/Stats.php:7715
694msgctxt "CENTURY"
695msgid "7th"
696msgstr "7."
697
698#: app/Stats.php:7713
699msgctxt "CENTURY"
700msgid "8th"
701msgstr "8."
702
703#: app/Stats.php:7711
704msgctxt "CENTURY"
705msgid "9th"
706msgstr "9."
707
708#: resources/views/admin/trees.php:390
709msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
710msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
711
712#. I18N: default option in list of themes
713#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
715#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
716msgid "<default theme>"
717msgstr "<osnovna tema>"
718
719#: resources/views/register-page.php:10
720msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
721msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
722
723#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
724#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
725#: app/GedcomTag.php:1990
726#, php-format
727msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
728msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
729
730#. I18N: URL = web address
731#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20
732msgid "A URL"
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
737msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
738msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
739
740#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
741#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
742msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
743msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
744
745#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
746#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
747msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
748msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
749
750#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
752msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
753msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
754
755#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
756#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
757msgid "A chart of an individual’s ancestors."
758msgstr "Grafikon predaka osobe."
759
760#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
761#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
762msgid "A chart of an individual’s descendants."
763msgstr "Grafikon potomaka osobe."
764
765#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
766#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
767msgid "A chart of individuals’ lifespans."
768msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
769
770#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28
771msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
772msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
773
774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
775msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
776msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
777
778#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20
779msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
780msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
781
782#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
783#: app/Module/FanChartModule.php:49
784msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
785msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
786
787#: resources/views/admin/map-import-form.php:15
788#: resources/views/admin/trees-export.php:12
789#: resources/views/admin/trees-import.php:37
790#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16
791#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77
792msgid "A file on the server"
793msgstr "Datoteka na serveru"
794
795#: resources/views/admin/map-import-form.php:39
796#: resources/views/admin/trees-export.php:112
797#: resources/views/admin/trees-import.php:26
798#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12
799#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28
800msgid "A file on your computer"
801msgstr "Datoteka na vašem računaru"
802
803#. I18N: Description of the “My page” module
804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
805msgid "A greeting message and useful links for a user."
806msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
807
808#. I18N: Description of the “Home page” module
809#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
810msgid "A greeting message for site visitors."
811msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
812
813#. I18N: Description of the “Pending changes” module
814#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
815msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
816msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
817
818#. I18N: Description of the “FAQ” module
819#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
820msgid "A list of frequently asked questions and answers."
821msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
822
823#. I18N: Description of the “Recent changes” module
824#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
825msgid "A list of records that have been updated recently."
826msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
857
858#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
867
868#: resources/views/help/media-object.php:4
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
871
872#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
873#, php-format
874msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
875msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
876
877#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7
878#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4
879msgid "A new password has been requested for your username."
880msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
881
882#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
883#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8
884#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5
885#, php-format
886msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
887msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
888
889#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
890#: resources/views/admin/control-panel.php:28
891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
892msgid "A new version of webtrees is available."
893msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
894
895#. I18N: Description of the “Journal” module
896#: app/Module/UserJournalModule.php:66
897msgid "A private area to record notes or keep a journal."
898msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
899
900#. I18N: %s is a server name/URL
901#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7
902#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4
903#, php-format
904msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
905msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
906
907#. I18N: Description of the “Pedigree” module
908#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
909#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
910msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
911msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
912
913#. I18N: Description of the “Ancestors” module
914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
915#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
916msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
917msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
918
919#. I18N: Description of the “Descendants” module
920#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
921#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
922msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
923msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
924
925#. I18N: Description of the “Individual” module
926#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
927#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
928msgid "A report of an individual’s details."
929msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
930
931#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
932msgid "A report of facts which are supported by a given source."
933msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
934
935#. I18N: Description of the “Family” module
936#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
937#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
938msgid "A report of family members and their details."
939msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
940
941#. I18N: Description of the “Deaths” module
942#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
943msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
944msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
945
946#. I18N: Description of the “Occupations” module
947#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
948#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
949msgid "A report of individuals who had a given occupation."
950msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
951
952#. I18N: Description of the “Births” module
953#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
954msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
955msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
956
957#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
958#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
959#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
960msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
961msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
962
963#. I18N: Description of the “Marriages” module
964#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
965#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
966msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
967msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
968
969#. I18N: Description of the “Changes” module
970#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
971msgid "A report of recent and pending changes."
972msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
973
974#. I18N: Description of the “Related families”
975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
976#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
977msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
978msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
979
980#. I18N: Description of the “Related individuals” module
981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
982#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
984msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
985
986#. I18N: Description of the “Source” module
987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
988msgid "A report of the information provided by a source."
989msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
990
991#. I18N: Description of the “Missing data”
992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
993#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
995msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
996
997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
999#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
1000msgid "A report of vital records for a given date or place."
1001msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.php:226
1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1005msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
1006
1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1010msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
1011
1012#. I18N: Description of the “Extra information” module
1013#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1015msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1016
1017#. I18N: Description of the “Descendants” module
1018#: app/Module/DescendancyModule.php:45
1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1020msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1021
1022#. I18N: Description of the “Families” module
1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1025msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1026
1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1030msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1031
1032#. I18N: Description of the “Media” module
1033#: app/Module/MediaTabModule.php:44
1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1035msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1036
1037#. I18N: Description of the “Notes” module
1038#: app/Module/NotesTabModule.php:44
1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1040msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1041
1042#. I18N: Description of the “Sources” module
1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1045msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1046
1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
1049msgid "A timeline displaying individual events."
1050msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1051
1052#: resources/views/admin/users-edit.php:104
1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1054msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1055
1056#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
1057#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
1058msgid "A.M."
1059msgstr "Prije podne"
1060
1061#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1062#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1063#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1064#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1065#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1066#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1067#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1068#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1069#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1070#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1071#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1072#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1073#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1074#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1075msgctxt "paper size"
1076msgid "A3"
1077msgstr "A3"
1078
1079#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1080#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1081#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1082#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1083#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1084#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1085#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1086#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1087#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1088#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1089#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1090#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1091#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1092#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1093msgctxt "paper size"
1094msgid "A4"
1095msgstr "A4"
1096
1097#. I18N: Location of an LDS church temple
1098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1099msgid "Aba, Nigeria"
1100msgstr "Aba, Nigeria"
1101
1102#: app/Date/JalaliDate.php:261
1103msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:134
1109msgctxt "GENITIVE"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:224
1115msgctxt "INSTRUMENTAL"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:179
1121msgctxt "LOCATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:89
1127msgctxt "NOMINATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: A configuration setting
1132#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737
1133#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739
1134#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743
1135msgid "Abbreviate place names"
1136msgstr "Skraćena imena mjesta"
1137
1138#. I18N: gedcom tag ABBR
1139#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
1140msgid "Abbreviation"
1141msgstr "Skraćenica"
1142
1143#: resources/views/pending-changes-page.php:44
1144#: resources/views/pending-changes-page.php:58
1145msgid "Accept"
1146msgstr "Prihvati"
1147
1148#: resources/views/pending-changes-page.php:101
1149msgid "Accept all changes"
1150msgstr "Odobri sve promjene"
1151
1152#: resources/views/admin/module-components.php:19
1153#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220
1154msgid "Access level"
1155msgstr "Razina pristupa"
1156
1157#: resources/views/admin/users-edit.php:223
1158msgid "Access to family trees"
1159msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1160
1161#: resources/views/admin/users-edit.php:82
1162msgid "Account approval and email verification"
1163msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1164
1165#. I18N: Location of an LDS church temple
1166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1167msgid "Accra, Ghana"
1168msgstr "Accra, Ghana"
1169
1170#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26
1171msgid "Action"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:186
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "Adar"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:239
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:133
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar"
1196msgstr "Adar"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:184
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "Adar I"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:290
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:237
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar I"
1214msgstr "Adar I"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:131
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar I"
1220msgstr "Adar I"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:188
1224msgctxt "GENITIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "Adar II"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:294
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:241
1236msgctxt "LOCATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:135
1242msgctxt "NOMINATIVE"
1243msgid "Adar II"
1244msgstr "Adar II"
1245
1246#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
1247#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
1248#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
1249#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
1250msgid "Add"
1251msgstr "Dodaj"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1259#, php-format
1260msgid "Add %s to the clippings cart"
1261msgstr "Dodaj %s u korpu"
1262
1263#: resources/views/modules/relatives/family.php:203
1264msgid "Add a brother or sister"
1265msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Dodaj dijete"
1270
1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1275
1276#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
1277#: resources/views/family-page-menu.php:16
1278msgid "Add a child to this family"
1279msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
1280
1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44
1282msgid "Add a fact"
1283msgstr "Dodaj činjenicu"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1286#: resources/views/family-page.php:49
1287#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
1288msgid "Add a father"
1289msgstr "Dodaj novog oca"
1290
1291#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
1292#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
1293msgid "Add a favorite"
1294msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1295
1296#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
1299msgid "Add a husband"
1300msgstr "Dodaj supruga"
1301
1302#: resources/views/modules/relatives/family.php:46
1303msgid "Add a husband to this family"
1304msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
1305
1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
1307#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
1308msgid "Add a husband using an existing individual"
1309msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1310
1311#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
1312#: resources/views/media-page.php:154
1313#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
1314msgid "Add a media file"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
1318#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
1319#: resources/views/source-page.php:79
1320msgid "Add a media object"
1321msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1322
1323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1324#: resources/views/family-page.php:55
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
1326msgid "Add a mother"
1327msgstr "Dodaj novu majku"
1328
1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
1330#: resources/views/individual-page-menu.php:19
1331msgid "Add a name"
1332msgstr "Dodaj novo ime"
1333
1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46
1335#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45
1336msgid "Add a news article"
1337msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1338
1339#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88
1340#: resources/views/modules/notes/tab.php:38
1341msgid "Add a note"
1342msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1343
1344#: resources/views/cards/add-restriction.php:7
1345#: resources/views/media-page.php:144
1346msgid "Add a restriction"
1347msgstr "Dodaj ograničenje"
1348
1349#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7
1350#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134
1351#: resources/views/modules/notes/tab.php:48
1352msgid "Add a shared note"
1353msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1354
1355#: resources/views/modules/relatives/family.php:201
1356msgid "Add a son or daughter"
1357msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
1358
1359#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8
1360#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124
1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36
1362msgid "Add a source citation"
1363msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1364
1365#: app/Module/StoriesModule.php:226
1366#: resources/views/modules/stories/config.php:26
1367#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
1368msgid "Add a story"
1369msgstr "Dodaj priču"
1370
1371#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
1372#: resources/views/admin/control-panel.php:236
1373msgid "Add a user"
1374msgstr "Dodaj novog korisnika"
1375
1376#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1377#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
1378#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
1379msgid "Add a wife"
1380msgstr "Dodaj suprugu"
1381
1382#: resources/views/modules/relatives/family.php:83
1383msgid "Add a wife to this family"
1384msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
1385
1386#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
1388msgid "Add a wife using an existing individual"
1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1390
1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
1393#: resources/views/modules/faq/config.php:31
1394msgid "Add an FAQ"
1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1396
1397#: resources/views/cards/add-associate.php:7
1398msgid "Add an associate"
1399msgstr "Dodaj novog saradnika"
1400
1401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
1402msgid "Add from clipboard"
1403msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1404
1405#: resources/views/lifespans-page.php:19
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Dodaj ljude"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.php:126
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1412
1413#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
1414msgid "Add missing death records"
1415msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1416
1417#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1418msgid "Add missing married names"
1419msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
1420
1421#: resources/views/search-advanced-page.php:26
1422msgid "Add more fields"
1423msgstr "Dodaj još polja"
1424
1425#. I18N: Description of the “Stories” module
1426#: app/Module/StoriesModule.php:47
1427msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1428msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1429
1430#: resources/views/admin/map-import-form.php:72
1431msgid "Add new, and update existing records"
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/admin/trees-import.php:83
1435msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1436msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1437
1438#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1439#: resources/views/admin/trees-export.php:55
1440msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1441msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1442
1443#. I18N: A configuration setting
1444#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213
1445msgid "Add to TITLE header tag"
1446msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1447
1448#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
1449msgid "Add to favorites"
1450msgstr "Dodaj u favorite"
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr "Dodaj u isječke"
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1461
1462#: resources/views/admin/trees.php:202
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1474
1475#. I18N: gedcom tag ADDR
1476#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
1477msgid "Address"
1478msgstr "Adresa"
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADD1
1481#: app/GedcomTag.php:467
1482msgid "Address line 1"
1483msgstr "Adresna linija 1"
1484
1485#. I18N: gedcom tag ADD2
1486#: app/GedcomTag.php:470
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr "Adresna linija 2"
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "Adelaide, Australia"
1494
1495#: resources/views/admin/users-edit.php:217
1496#: resources/views/admin/users-edit.php:266
1497msgid "Administrator"
1498msgstr "Administrator"
1499
1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13
1501msgid "Administrator account"
1502msgstr "Administratorski account"
1503
1504#: resources/views/admin/users-edit.php:202
1505msgid "Administrator comments on user"
1506msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1507
1508#: resources/views/admin/control-panel.php:207
1509msgid "Administrators"
1510msgstr "Administratori"
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
1513msgctxt "Female pedigree"
1514msgid "Adopted"
1515msgstr "Posvojena"
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
1518msgctxt "Male pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr "Posvojen"
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
1523msgctxt "Pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Posvojen"
1526
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
1528msgid "Adopted by both parents"
1529msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
1532msgctxt "FEMALE"
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr "Posvojena od oba roditelja"
1535
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr "Posvojen od oba roditelja"
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPF
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr "Posvojen od strane oca"
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPF
1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
1548msgctxt "FEMALE"
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Posvojena od strane oca"
1551
1552#. I18N: gedcom tag _ADPF
1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
1554msgctxt "MALE"
1555msgid "Adopted by father"
1556msgstr "Posvojen od strane oca"
1557
1558#. I18N: gedcom tag _ADPM
1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
1560msgid "Adopted by mother"
1561msgstr "Posvojeno od strane majke"
1562
1563#. I18N: gedcom tag _ADPM
1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
1565msgctxt "FEMALE"
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr "Posvojena od strane majke"
1568
1569#. I18N: gedcom tag _ADPM
1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
1571msgctxt "MALE"
1572msgid "Adopted by mother"
1573msgstr "Posvojen od strane majke"
1574
1575#. I18N: gedcom tag ADOP
1576#: app/GedcomTag.php:473
1577msgid "Adoption"
1578msgstr "Posvojenje"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1137
1581msgid "Adoption of a brother"
1582msgstr "Posvojenje brata"
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1096
1585msgid "Adoption of a child"
1586msgstr "Posvojenje djeteta"
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1094
1589msgid "Adoption of a daughter"
1590msgstr "Posvojenje kćeri"
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
1593msgid "Adoption of a grandchild"
1594msgstr "Posvojenje unuka"
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1103
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Posvojenje unuke"
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1112
1601msgctxt "daughter’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Posvojenje unuke"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1121
1606msgctxt "son’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Posvojenje unuke"
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1101
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Posvojenje unuka"
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1110
1615msgctxt "daughter’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Posvojenje unuka"
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1119
1620msgctxt "son’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Posvojenje unuka"
1623
1624#: app/GedcomTag.php:1128
1625msgid "Adoption of a half-brother"
1626msgstr "Posvojenje polubrata"
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1132
1629msgid "Adoption of a half-sibling"
1630msgstr "Posvojenje polubrata"
1631
1632#: app/GedcomTag.php:1130
1633msgid "Adoption of a half-sister"
1634msgstr "Posvojenje polusestre"
1635
1636#: app/GedcomTag.php:1141
1637msgid "Adoption of a sibling"
1638msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1639
1640#: app/GedcomTag.php:1139
1641msgid "Adoption of a sister"
1642msgstr "Posvojenje sestre"
1643
1644#: app/GedcomTag.php:1092
1645msgid "Adoption of a son"
1646msgstr "Posvojenje sina"
1647
1648#. I18N: gedcom tag CHRA
1649#: app/GedcomTag.php:605
1650msgid "Adult christening"
1651msgstr "Krštenje odraslih"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042
1654msgid "Advanced fact preferences"
1655msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047
1658msgid "Advanced name facts"
1659msgstr "Napredne činjenice imena"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060
1662msgid "Advanced place name facts"
1663msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1664
1665#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
1666#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Napredna pretraga"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Stats.php:7165
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Avganistan"
1674
1675#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Afrika"
1678
1679#: resources/views/admin/trees.php:349
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1682
1683#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
1684#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
1685msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1686msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
1687
1688#. I18N: gedcom tag AGE
1689#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
1690#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
1691#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
1692#: resources/views/lists/families-table.php:189
1693#: resources/views/lists/families-table.php:192
1694#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
1695#: resources/views/timeline-chart.php:352
1696#: resources/views/timeline-chart.php:354
1697#: resources/views/timeline-chart.php:413
1698msgid "Age"
1699msgstr "Starost"
1700
1701#: resources/views/statistics-chart-families.php:79
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1708
1709#: resources/views/statistics-chart-families.php:137
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1712
1713#: resources/views/statistics-chart-families.php:129
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1716
1717#: resources/views/statistics-chart-families.php:138
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1720
1721#: resources/views/statistics-chart-families.php:125
1722msgid "Age difference"
1723msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1724
1725#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
1726#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1729
1730#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
1731#: resources/views/lists/families-table.php:408
1732#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
1733#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1736
1737#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
1738#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
1739#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
1740msgid "Age interval"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.php:397
1749msgid "Age related to death year"
1750msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1751
1752#. I18N: gedcom tag AGNC
1753#: app/GedcomTag.php:486
1754msgid "Agency"
1755msgstr "Ustanova"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Stats.php:7171
1759msgid "Aland Islands"
1760msgstr "Aland Ostrva"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Stats.php:7173
1764msgid "Albania"
1765msgstr "Albanija"
1766
1767#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
1770msgid "Album"
1771msgstr "Album"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Stats.php:7290
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "Alžir"
1782
1783#. I18N: gedcom tag ALIA
1784#: app/GedcomTag.php:489
1785msgid "Alias"
1786msgstr "Alias"
1787
1788#: resources/views/lists/individuals-table.php:130
1789msgid "Alive"
1790msgstr "Živi"
1791
1792#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
1799#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
1800#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
1801#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
1802#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
1803#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
1804#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
1805#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
1806#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
1807#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
1808#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
1809#: resources/views/calendar-page.php:114
1810#: resources/views/modules/faq/config.php:55
1811#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
1812#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
1813msgid "All"
1814msgstr "Sve"
1815
1816#: resources/views/admin/trees.php:383
1817msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
1818msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
1819
1820#: resources/views/admin/trees.php:386
1821msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
1822msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251
1825msgid "All facts and events"
1826msgstr "Sve činjenice i događaji"
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911
1829msgid "All family facts"
1830msgstr "Sve činjenice porodice"
1831
1832#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
1833msgid "All fields must be completed."
1834msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1835
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857
1837msgid "All individual facts"
1838msgstr ""
1839
1840#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
1841msgid "All individuals"
1842msgstr "Sve osobe"
1843
1844#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242
1845msgid "All records"
1846msgstr ""
1847
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006
1849msgid "All repository facts"
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965
1853msgid "All source facts"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1857#: app/Module/CkeditorModule.php:38
1858msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1859msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1860
1861#. I18N: A configuration setting
1862#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809
1863msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: A configuration setting
1867#: resources/views/admin/site-preferences.php:111
1868msgid "Allow users to select their own theme"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: A configuration setting
1872#: resources/views/admin/site-registration.php:42
1873msgid "Allow visitors to request a new user account"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: gedcom tag _AKA
1877#: app/GedcomTag.php:1178
1878msgid "Also known as"
1879msgstr "Znan kao"
1880
1881#. I18N: gedcom tag _AKA
1882#: app/GedcomTag.php:1175
1883msgctxt "FEMALE"
1884msgid "Also known as"
1885msgstr "Znana kao"
1886
1887#. I18N: gedcom tag _AKA
1888#: app/GedcomTag.php:1172
1889msgctxt "MALE"
1890msgid "Also known as"
1891msgstr "Znan kao"
1892
1893#. I18N: Name of a country or state
1894#: app/Stats.php:7183
1895msgid "American Samoa"
1896msgstr "Američka Samoa"
1897
1898#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1899#: resources/views/modules/faq/edit.php:64
1900msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/admin/site-registration.php:49
1904msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Album” module
1908#: app/Module/AlbumModule.php:51
1909msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1910msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1911
1912#. I18N: Description of the “Charts” module
1913#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
1914msgid "An alternative way to display charts."
1915msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1916
1917#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1918#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
1919msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1920msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1921
1922#. I18N: Description of the “Theme change” module
1923#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
1924msgid "An alternative way to select a new theme."
1925msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1926
1927#. I18N: Description of the “Sign in” module
1928#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
1929msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1930msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1931
1932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
1933msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1934msgstr ""
1935
1936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
1937msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1941#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
1942msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
1947msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1948msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1949
1950#: resources/views/errors/database-error.php:4
1951#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4
1952msgid "An unexpected database error occurred."
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/views/admin/location-edit.php:160
1956#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82
1957#: resources/views/place-map.php:85
1958msgid "An unknown error occurred"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a module/report
1962#. I18N: Name of a module/chart
1963#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
1964#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
1965#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
1966#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
1967msgid "Ancestors"
1968msgstr "Preci"
1969
1970#. I18N: gedcom tag ANCI
1971#: app/GedcomTag.php:495
1972msgid "Ancestors interest"
1973msgstr ""
1974
1975#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
1976msgid "Ancestors of "
1977msgstr "Preci za "
1978
1979#. I18N: %s is an individual’s name
1980#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
1981#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
1982#, php-format
1983msgid "Ancestors of %s"
1984msgstr "Preci osobe %s"
1985
1986#. I18N: gedcom tag AFN
1987#: app/GedcomTag.php:480
1988msgid "Ancestral file number"
1989msgstr "Broj datoteke predaka"
1990
1991#. I18N: Location of an LDS church temple
1992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1993msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Stats.php:7175
1998msgid "Andorra"
1999msgstr "Andora"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Stats.php:7167
2003msgid "Angola"
2004msgstr "Angola"
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Stats.php:7169
2008msgid "Anguilla"
2009msgstr "Angila"
2010
2011#: resources/views/lists/families-table.php:194
2012#: resources/views/lists/individuals-table.php:203
2013#: resources/views/lists/individuals-table.php:211
2014#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16
2015#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16
2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8
2017msgid "Anniversary"
2018msgstr "Godišnjica"
2019
2020#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
2021msgid "Anniversary calendar"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: gedcom tag ANUL
2025#: app/GedcomTag.php:498
2026msgid "Annulment"
2027msgstr "Poništenje"
2028
2029#: resources/views/modules/faq/edit.php:26
2030msgid "Answer"
2031msgstr "Odgovor"
2032
2033#. I18N: Name of a country or state
2034#: app/Stats.php:7185
2035msgid "Antarctica"
2036msgstr "Antarktik"
2037
2038#. I18N: Name of a country or state
2039#: app/Stats.php:7189
2040msgid "Antigua and Barbuda"
2041msgstr "Antigva i Barbuda"
2042
2043#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
2044msgid "Anyone with a user account can access this website."
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Location of an LDS church temple
2048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2049msgid "Apia, Samoa"
2050msgstr ""
2051
2052#. I18N: Description of the “Batch update” module
2053#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
2054msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2055msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
2056
2057#: resources/views/admin/trees-export.php:79
2058#: resources/views/modules/clippings/download.php:15
2059#: resources/views/modules/clippings/download.php:34
2060msgid "Apply privacy settings"
2061msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2062
2063#. I18N: Label for checkbox
2064#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147
2065#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284
2066msgid "Apply these preferences to all family trees"
2067msgstr ""
2068
2069#. I18N: Label for checkbox
2070#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154
2071#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291
2072msgid "Apply these preferences to new family trees"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/admin/users.php:22
2076msgid "Approved"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/admin/users-edit.php:92
2080msgid "Approved by administrator"
2081msgstr ""
2082
2083#: app/Date/CalendarDate.php:367
2084msgctxt "Abbreviation for April"
2085msgid "Apr"
2086msgstr "apr"
2087
2088#: app/Date/CalendarDate.php:264
2089msgctxt "GENITIVE"
2090msgid "April"
2091msgstr "aprila"
2092
2093#: app/Date/CalendarDate.php:334
2094msgctxt "INSTRUMENTAL"
2095msgid "April"
2096msgstr "aprilom"
2097
2098#: app/Date/CalendarDate.php:299
2099msgctxt "LOCATIVE"
2100msgid "April"
2101msgstr "aprilu"
2102
2103#: app/Date/CalendarDate.php:229
2104#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
2105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
2106msgctxt "NOMINATIVE"
2107msgid "April"
2108msgstr "April"
2109
2110#. I18N: The name of a colour-scheme
2111#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
2112msgid "Aqua Marine"
2113msgstr "Aqua Marine"
2114
2115#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
2116#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
2117#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
2118#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
2119#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
2120#: resources/views/media-page.php:76
2121msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2122msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2123
2124#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165
2125msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2126msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2127
2128#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
2129#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
2130#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
2131#: resources/views/edit-account-page.php:198
2132#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
2133#: resources/views/individual-page-menu.php:35
2134#: resources/views/media-page-menu.php:31
2135#: resources/views/modules/faq/config.php:94
2136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
2137#: resources/views/modules/stories/config.php:63
2138#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
2139#: resources/views/note-page-menu.php:11
2140#: resources/views/repository-page-menu.php:11
2141#: resources/views/source-page-menu.php:11
2142#, php-format
2143msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2144msgstr ""
2145
2146#: resources/views/pending-changes-page.php:107
2147msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2148msgstr ""
2149
2150#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
2151#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
2152msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2153msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Stats.php:7179
2157msgid "Argentina"
2158msgstr "Argentina"
2159
2160#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
2161#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
2162#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
2163#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
2164#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
2165#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
2166#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
2167#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
2168#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
2169#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
2170#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
2171#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
2172#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
2173#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
2174msgctxt "font name"
2175msgid "Arial"
2176msgstr "Arial"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Stats.php:7181
2180msgid "Armenia"
2181msgstr "Armenija"
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Stats.php:7163
2185msgid "Aruba"
2186msgstr "Aruba"
2187
2188#: resources/views/modules/html/config.php:32
2189msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: The name of a colour-scheme
2193#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
2194msgid "Ash"
2195msgstr "Ash"
2196
2197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
2198msgid "Asia"
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: gedcom tag ASSO
2202#. I18N: gedcom tag _ASSO
2203#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
2204msgid "Associate"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2208msgid "Associate events with this source"
2209msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2210
2211#. I18N: Location of an LDS church temple
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2213msgid "Asuncion, Paraguay"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Name of a country or state
2217#: app/Stats.php:7554
2218msgid "At sea"
2219msgstr "Na moru"
2220
2221#. I18N: Location of an LDS church temple
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2223msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
2227msgid "Attendant"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
2231msgctxt "FEMALE"
2232msgid "Attendant"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
2236msgctxt "MALE"
2237msgid "Attendant"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
2241msgid "Attending"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
2245msgctxt "FEMALE"
2246msgid "Attending"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
2250msgctxt "MALE"
2251msgid "Attending"
2252msgstr ""
2253
2254#. I18N: Type of media object
2255#: app/GedcomTag.php:2212
2256msgid "Audio"
2257msgstr "Zvuk"
2258
2259#: app/Date/CalendarDate.php:371
2260msgctxt "Abbreviation for August"
2261msgid "Aug"
2262msgstr "avg"
2263
2264#: app/Date/CalendarDate.php:268
2265msgctxt "GENITIVE"
2266msgid "August"
2267msgstr "avgusta"
2268
2269#: app/Date/CalendarDate.php:338
2270msgctxt "INSTRUMENTAL"
2271msgid "August"
2272msgstr "avgustom"
2273
2274#: app/Date/CalendarDate.php:303
2275msgctxt "LOCATIVE"
2276msgid "August"
2277msgstr "avgustu"
2278
2279#: app/Date/CalendarDate.php:233
2280#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
2281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
2282msgctxt "NOMINATIVE"
2283msgid "August"
2284msgstr "Avgust"
2285
2286#. I18N: Name of a country or state
2287#: app/Stats.php:7191
2288msgid "Australia"
2289msgstr "Australija"
2290
2291#. I18N: Name of a country or state
2292#: app/Stats.php:7193
2293msgid "Austria"
2294msgstr "Austrija"
2295
2296#. I18N: gedcom tag AUTH
2297#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
2298#: resources/views/modals/source-fields.php:22
2299msgid "Author"
2300msgstr "Autor"
2301
2302#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2303#: app/GedcomTag.php:589
2304msgid "Author of last change"
2305msgstr ""
2306
2307#: resources/views/admin/users-edit.php:148
2308msgid "Automatically accept changes made by this user"
2309msgstr ""
2310
2311#. I18N: A configuration setting
2312#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703
2313msgid "Automatically expand notes"
2314msgstr ""
2315
2316#. I18N: A configuration setting
2317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719
2318msgid "Automatically expand sources"
2319msgstr ""
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:198
2323msgctxt "GENITIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:304
2329msgctxt "INSTRUMENTAL"
2330msgid "Av"
2331msgstr "Av"
2332
2333#. I18N: a month in the Jewish calendar
2334#: app/Date/JewishDate.php:251
2335msgctxt "LOCATIVE"
2336msgid "Av"
2337msgstr "Av"
2338
2339#. I18N: a month in the Jewish calendar
2340#: app/Date/JewishDate.php:145
2341msgctxt "NOMINATIVE"
2342msgid "Av"
2343msgstr "Av"
2344
2345#: resources/views/edit-blocks-page.php:145
2346msgid "Available blocks"
2347msgstr "Dostupni blokovi"
2348
2349#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
2350msgid "Average age"
2351msgstr "Prosječna dob"
2352
2353#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
2357#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
2358#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
2359msgid "Average age at death"
2360msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2361
2362#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
2363#: app/Stats.php:4100
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2366
2367#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2370
2371#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
2374#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
2375msgid "Average number of children per family"
2376msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2377
2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2379#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59
2380#: resources/views/admin/trees.php:338
2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2382msgstr ""
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:262
2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:136
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:226
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:181
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:91
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Stats.php:7195
2415msgid "Azerbaijan"
2416msgstr "Azerbejdžan"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Stats.php:7197
2420msgid "Azores"
2421msgstr "Azori"
2422
2423#: app/Date/JalaliDate.php:264
2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2425msgid "Bah"
2426msgstr "Bah"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Stats.php:7214
2430msgid "Bahamas"
2431msgstr "Bahami"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:140
2435msgctxt "GENITIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:230
2441msgctxt "INSTRUMENTAL"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:185
2447msgctxt "LOCATIVE"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:95
2453msgctxt "NOMINATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: Name of a country or state
2458#: app/Stats.php:7212
2459msgid "Bahrain"
2460msgstr "Bahrain"
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Stats.php:7208
2464msgid "Bangladesh"
2465msgstr "Bangladeš"
2466
2467#. I18N: gedcom tag BAPM
2468#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
2469#: resources/views/calendar-page.php:120
2470msgid "Baptism"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1235
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1194
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1192
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
2486msgid "Baptism of a grandchild"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1201
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1210
2494msgctxt "daughter’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1219
2499msgctxt "son’s daughter"
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1199
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1208
2508msgctxt "daughter’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1217
2513msgctxt "son’s son"
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1226
2518msgid "Baptism of a half-brother"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1230
2522msgid "Baptism of a half-sibling"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1228
2526msgid "Baptism of a half-sister"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/GedcomTag.php:1239
2530msgid "Baptism of a sibling"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/GedcomTag.php:1237
2534msgid "Baptism of a sister"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/GedcomTag.php:1190
2538msgid "Baptism of a son"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: gedcom tag BARM
2542#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
2543msgid "Bar mitzvah"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Stats.php:7229
2548msgid "Barbados"
2549msgstr "Barbados"
2550
2551#. I18N: gedcom tag BASM
2552#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
2553msgid "Bat mitzvah"
2554msgstr "Bat mitzvah"
2555
2556#. I18N: Name of a module
2557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
2559msgid "Batch update"
2560msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
2568msgid "Begins with"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Stats.php:7219
2573msgid "Belarus"
2574msgstr "Bjelorusija"
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr "Belgian Chocolate"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Stats.php:7201
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Belgija"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Stats.php:7221
2588msgid "Belize"
2589msgstr "Belize"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Stats.php:7203
2593msgid "Benin"
2594msgstr "Benin"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Stats.php:7223
2598msgid "Bermuda"
2599msgstr "Bermuda"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2603msgid "Bern, Switzerland"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2607msgid "Best man"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Stats.php:7233
2612msgid "Bhutan"
2613msgstr "Butan"
2614
2615#. I18N: gedcom tag _BIBL
2616#: app/GedcomTag.php:1243
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografija"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag BLOB
2626#: app/GedcomTag.php:551
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr ""
2629
2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
2631msgid "Bing Maps™"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: Location of an LDS church temple
2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2636msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2637msgstr ""
2638
2639#. I18N: gedcom tag BIRT
2640#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
2641#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
2642#: modules_v3/change_report/report.xml:118
2643#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
2644#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
2645#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
2646#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
2647#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
2648#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
2649#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
2650#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
2651#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
2652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
2653#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
2654#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
2655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
2656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
2657#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
2658#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
2659#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
2660#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
2661#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
2662#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
2663#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
2664#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
2665#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
2666#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
2667#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
2668#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
2669#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
2670#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
2671#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
2672#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
2673#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
2747#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
2748#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
2749#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
2750#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
2751#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
2752#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
2753#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
2754#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
2755#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
2756#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
2757#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
2758#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
2759#: resources/views/calendar-page.php:117
2760#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
2761#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
2762#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Rođen/a"
2765
2766#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
2767msgctxt "Female pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Rođena"
2770
2771#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
2772msgctxt "Male pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Rođen"
2775
2776#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
2777msgctxt "Pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Rođen/a"
2780
2781#: app/Stats.php:1754
2782msgid "Birth by country"
2783msgstr "Rođenja po državi"
2784
2785#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
2786msgid "Birth date range end"
2787msgstr "Do datuma rođenja"
2788
2789#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
2790msgid "Birth date range start"
2791msgstr "Od datuma rođenja"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1292
2794msgid "Birth of a brother"
2795msgstr "Rođenje brata"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
2798msgid "Birth of a child"
2799msgstr "Rođenje djeteta"
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1249
2802msgid "Birth of a daughter"
2803msgstr "Rođenje kćeri"
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
2807msgid "Birth of a grandchild"
2808msgstr "Rođenje unuka"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1258
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr "Rođenje unuke"
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1267
2815msgctxt "daughter’s daughter"
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr "Rođenje unuke"
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1276
2820msgctxt "son’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr "Rođenje unuke"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1256
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr "Rođenje unuka"
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1265
2829msgctxt "daughter’s son"
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr "Rođenje unuka"
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1274
2834msgctxt "son’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr "Rođenje unuka"
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1283
2839msgid "Birth of a half-brother"
2840msgstr "Rođenje polubrata"
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1287
2843msgid "Birth of a half-sibling"
2844msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1285
2847msgid "Birth of a half-sister"
2848msgstr "Rođenje polusestre"
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
2851msgid "Birth of a sibling"
2852msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2853
2854#: app/GedcomTag.php:1294
2855msgid "Birth of a sister"
2856msgstr "Rođenje sestre"
2857
2858#: app/GedcomTag.php:1247
2859msgid "Birth of a son"
2860msgstr "Rođenje sina"
2861
2862#: resources/views/statistics-chart-other.php:67
2863msgid "Birth places"
2864msgstr "Mjesta rođenja"
2865
2866#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
2867msgid "Birthplace contains"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: Name of a module/report
2871#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
2872#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
2873#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
2874msgid "Births"
2875msgstr "Rođenja"
2876
2877#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Rođenja po stoljeću"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr ""
2885
2886#. I18N: gedcom tag BLES
2887#: app/GedcomTag.php:544
2888msgid "Blessing"
2889msgstr ""
2890
2891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2892msgid "Block"
2893msgstr "Blok"
2894
2895#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2896#: resources/views/admin/control-panel.php:308
2897#: resources/views/admin/modules.php:65
2898msgid "Blocks"
2899msgstr "Blokovi"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr "Blue Lagoon"
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr "Blue Marine"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2913msgid "Bogota, Colombia"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Stats.php:7225
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "Bolivija"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/GedcomTag.php:2215
2928msgid "Book"
2929msgstr "Knjiga"
2930
2931#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
2932#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
2933msgid "Booklet"
2934msgstr "Knjižica"
2935
2936#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
2938msgid "Born in the covenant"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Stats.php:7216
2943msgid "Bosnia and Herzegovina"
2944msgstr "Bosna i Herzegovina"
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2948msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2949msgstr ""
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.php:96
2952msgid "Both alive"
2953msgstr ""
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.php:120
2956msgid "Both dead"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Stats.php:7237
2961msgid "Botswana"
2962msgstr "Bocvana"
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2966msgid "Bountiful, Utah, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Stats.php:7235
2971msgid "Bouvet Island"
2972msgstr "Ostrvo Bouvet"
2973
2974#. I18N: Branches of a family tree
2975#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
2976#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
2977msgid "Branches"
2978msgstr "Grane"
2979
2980#. I18N: %s is a surname
2981#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51
2982#, php-format
2983msgid "Branches of the %s family"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Stats.php:7227
2988msgid "Brazil"
2989msgstr "Brazil"
2990
2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
2992msgid "Bridesmaid"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2997msgid "Brigham City, Utah, United States"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Location of an LDS church temple
3001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
3002msgid "Brisbane, Australia"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: gedcom tag _BRTM
3006#: app/GedcomTag.php:1300
3007msgid "Brit milah"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/GedcomTag.php:1952
3011msgid "Brit milah of a brother"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:1944
3015msgid "Brit milah of a grandson"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:1946
3019msgctxt "daughter’s son"
3020msgid "Brit milah of a grandson"
3021msgstr ""
3022
3023#: app/GedcomTag.php:1948
3024msgctxt "son’s son"
3025msgid "Brit milah of a grandson"
3026msgstr ""
3027
3028#: app/GedcomTag.php:1950
3029msgid "Brit milah of a half-brother"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/GedcomTag.php:1941
3033msgid "Brit milah of a son"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Stats.php:7376
3038msgid "British Indian Ocean Territory"
3039msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Stats.php:7647
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3045
3046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
3047#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "Brat"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:126
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:220
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:173
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:78
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Stats.php:7231
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr "Brunej Darusalam"
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Stats.php:7210
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Bugarska"
3089
3090#. I18N: gedcom tag BURI
3091#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
3092#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
3093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
3094#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
3095#: resources/views/calendar-page.php:132
3096msgid "Burial"
3097msgstr "Pokop"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1389
3100msgid "Burial of a brother"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1312
3104msgid "Burial of a child"
3105msgstr "Pokop djeteta"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1310
3108msgid "Burial of a daughter"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1380
3112msgid "Burial of a father"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
3116msgid "Burial of a grandchild"
3117msgstr "Pokop unuka"
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1319
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1328
3124msgctxt "daughter’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1337
3129msgctxt "son’s daughter"
3130msgid "Burial of a granddaughter"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1344
3134msgid "Burial of a grandfather"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1346
3138msgid "Burial of a grandmother"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1348
3142msgid "Burial of a grandparent"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1317
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1326
3150msgctxt "daughter’s son"
3151msgid "Burial of a grandson"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1335
3155msgctxt "son’s son"
3156msgid "Burial of a grandson"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1371
3160msgid "Burial of a half-brother"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1375
3164msgid "Burial of a half-sibling"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1373
3168msgid "Burial of a half-sister"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1398
3172msgid "Burial of a husband"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1362
3176msgid "Burial of a maternal grandfather"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1364
3180msgid "Burial of a maternal grandmother"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1366
3184msgid "Burial of a maternal grandparent"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1382
3188msgid "Burial of a mother"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1384
3192msgid "Burial of a parent"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1353
3196msgid "Burial of a paternal grandfather"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1355
3200msgid "Burial of a paternal grandmother"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1357
3204msgid "Burial of a paternal grandparent"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1393
3208msgid "Burial of a sibling"
3209msgstr "Pokop brata/sestre"
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1391
3212msgid "Burial of a sister"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomTag.php:1308
3216msgid "Burial of a son"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomTag.php:1402
3220msgid "Burial of a spouse"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/GedcomTag.php:1400
3224msgid "Burial of a wife"
3225msgstr ""
3226
3227#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
3228msgid "Burial place contains"
3229msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3230
3231#. I18N: Name of a module/report
3232#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
3233#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
3234msgid "Burials"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Stats.php:7206
3239msgid "Burkina Faso"
3240msgstr "Burkina Faso"
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Stats.php:7199
3244msgid "Burundi"
3245msgstr "Burundi"
3246
3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
3248msgid "Buyer"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
3252msgctxt "FEMALE"
3253msgid "Buyer"
3254msgstr ""
3255
3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
3257msgctxt "MALE"
3258msgid "Buyer"
3259msgstr ""
3260
3261#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3262#: resources/views/admin/site-mail.php:66
3263msgid "By default, SMTP works on port 25."
3264msgstr ""
3265
3266#: resources/views/admin/site-preferences.php:65
3267#, php-format
3268msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
3269msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
3270msgstr[0] ""
3271msgstr[1] ""
3272msgstr[2] ""
3273
3274#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
3275#: resources/views/admin/site-preferences.php:48
3276#, php-format
3277msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:31
3282msgid "CKEditor™"
3283msgstr "CKEditor™"
3284
3285#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
3286msgid "Calculating…"
3287msgstr ""
3288
3289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
3290#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
3291msgid "Calendar"
3292msgstr "Kalendar"
3293
3294#. I18N: A configuration setting
3295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100
3296#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102
3297#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105
3298msgid "Calendar conversion"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: Location of an LDS church temple
3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3303msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3304msgstr ""
3305
3306#. I18N: gedcom tag CALN
3307#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
3308msgid "Call number"
3309msgstr "Kontakt broj"
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Stats.php:7403
3313msgid "Cambodia"
3314msgstr "Kampučija"
3315
3316#. I18N: Name of a country or state
3317#: app/Stats.php:7253
3318msgid "Cameroon"
3319msgstr "Kamerun"
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3323msgid "Campinas, Brazil"
3324msgstr ""
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Stats.php:7241
3328msgid "Canada"
3329msgstr "Kanada"
3330
3331#. I18N: Name of a country or state
3332#: app/Stats.php:7265
3333msgid "Cape Verde"
3334msgstr "Zelenortska Ostrva"
3335
3336#. I18N: Location of an LDS church temple
3337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3338msgid "Caracas, Venezuela"
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Type of media object
3342#: app/GedcomTag.php:2218
3343msgid "Card"
3344msgstr "Kartica"
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3348msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
3352msgid "Case insensitive"
3353msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3354
3355#. I18N: gedcom tag CAST
3356#: app/GedcomTag.php:564
3357msgid "Caste"
3358msgstr ""
3359
3360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
3361msgid "Categories"
3362msgstr "Kategorije"
3363
3364#. I18N: gedcom tag CAUS
3365#: app/GedcomTag.php:567
3366msgid "Cause"
3367msgstr "Uzrok"
3368
3369#: app/GedcomTag.php:662
3370msgid "Cause of death"
3371msgstr "Uzrok smrti"
3372
3373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93
3374msgid "Caution!"
3375msgstr ""
3376
3377#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32
3378#: resources/views/admin/trees.php:426
3379msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Stats.php:7274
3384msgid "Cayman Islands"
3385msgstr "Kajmanska Ostrva"
3386
3387#. I18N: Location of an LDS church temple
3388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3389msgid "Cebu City, Philippines"
3390msgstr ""
3391
3392#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
3393msgid "Cemeteries"
3394msgstr "Groblja"
3395
3396#. I18N: gedcom tag CEME
3397#: app/GedcomTag.php:570
3398msgid "Cemetery"
3399msgstr "Groblje"
3400
3401#. I18N: gedcom tag CENS
3402#: app/GedcomTag.php:573
3403msgid "Census"
3404msgstr "Popis stanovništva"
3405
3406#. I18N: Name of a module
3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
3408msgid "Census assistant"
3409msgstr "Cenzus asistent"
3410
3411#: app/GedcomTag.php:575
3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
3413msgid "Census date"
3414msgstr "Datum Cenzusa"
3415
3416#: app/GedcomTag.php:577
3417msgid "Census place"
3418msgstr ""
3419
3420#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
3421msgid "Census transcript"
3422msgstr "Transkript Cenzusa"
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Stats.php:7239
3426msgid "Central African Republic"
3427msgstr "Centralno Afrička Republika"
3428
3429#. I18N: Type of media object
3430#: app/GedcomTag.php:2221
3431msgid "Certificate"
3432msgstr "Certifikat"
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Stats.php:7601
3436msgid "Chad"
3437msgstr "Čad"
3438
3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3440#: resources/views/family-page-menu.php:12
3441msgid "Change family members"
3442msgstr "Promijeni članove porodice"
3443
3444#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
3450#: resources/views/admin/trees.php:76
3451msgid "Change the “Home page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
3455msgid "Change the “My page” blocks"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10
3466#, php-format
3467msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: Name of a module/report
3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
3472#: modules_v3/change_report/report.xml:44
3473#: resources/views/admin/users-edit.php:142
3474#: resources/views/pending-changes-page.php:45
3475msgid "Changes"
3476msgstr "Izmjene"
3477
3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
3479#, php-format
3480msgid "Changes in the last %s day"
3481msgid_plural "Changes in the last %s days"
3482msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3483msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3484msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3485
3486#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
3487#: resources/views/admin/trees.php:191
3488msgid "Changes log"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: gedcom tag CHAR
3492#: app/GedcomTag.php:592
3493msgid "Character set"
3494msgstr "Skup znakova"
3495
3496#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3497#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
3498msgid "Chart"
3499msgstr "Grafikon"
3500
3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
3502msgid "Chart preferences"
3503msgstr ""
3504
3505#: resources/views/modules/charts/config.php:7
3506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
3507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
3508#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
3509msgid "Chart type"
3510msgstr "Vrsta dijagrama"
3511
3512#. I18N: Name of a module/block
3513#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
3515#: resources/views/admin/control-panel.php:320
3516#: resources/views/admin/modules.php:70
3517#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
3518msgid "Charts"
3519msgstr "Grafikoni"
3520
3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
3522#: resources/views/admin/trees.php:161
3523msgid "Check for errors"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
3527msgid "Check for pending changes…"
3528msgstr ""
3529
3530#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
3531#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
3532msgid "Check the settings and try again."
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33
3536msgid "Checking server capacity"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17
3540msgid "Checking server configuration"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: Location of an LDS church temple
3544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: gedcom tag CHIL
3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
3550#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
3551#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
3552msgid "Child"
3553msgstr "Dijete"
3554
3555#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389
3556#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
3557msgid "Child of "
3558msgstr "Djete "
3559
3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
3562#, php-format
3563msgid "Child of %s"
3564msgstr "Djete osobe %s"
3565
3566#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
3567#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
3568#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
3569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
3570#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
3571#: resources/views/lists/families-table.php:196
3572#: resources/views/lists/individuals-table.php:207
3573msgid "Children"
3574msgstr "Djeca"
3575
3576#: resources/views/statistics-chart-families.php:100
3577msgid "Children in family"
3578msgstr "Djeca u porodici"
3579
3580#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392
3581#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
3582msgid "Children of "
3583msgstr "Djeaca osobe "
3584
3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:97
3587msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:91
3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:94
3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3602#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3603#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3605#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3606msgid "Children take their father’s surname."
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition.php:88
3611msgid "Children take their mother’s surname."
3612msgstr ""
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Stats.php:7247
3616msgid "Chile"
3617msgstr "Čile"
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Stats.php:7249
3621msgid "China"
3622msgstr "Kina"
3623
3624#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
3625msgid "Choose a report to run"
3626msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3627
3628#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
3629#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
3630#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
3631msgid "Choose relatives"
3632msgstr "Odaberi rodbinu"
3633
3634#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
3635msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3636msgstr ""
3637
3638#. I18N: gedcom tag CHR
3639#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
3640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
3641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
3642#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
3643msgid "Christening"
3644msgstr "Krštenje"
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1452
3647msgid "Christening of a brother"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1411
3651msgid "Christening of a child"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1409
3655msgid "Christening of a daughter"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
3659msgid "Christening of a grandchild"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1418
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1427
3667msgctxt "daughter’s daughter"
3668msgid "Christening of a granddaughter"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1436
3672msgctxt "son’s daughter"
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1416
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1425
3681msgctxt "daughter’s son"
3682msgid "Christening of a grandson"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1434
3686msgctxt "son’s son"
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1443
3691msgid "Christening of a half-brother"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1447
3695msgid "Christening of a half-sibling"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1445
3699msgid "Christening of a half-sister"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1456
3703msgid "Christening of a sibling"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/GedcomTag.php:1454
3707msgid "Christening of a sister"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/GedcomTag.php:1407
3711msgid "Christening of a son"
3712msgstr ""
3713
3714#. I18N: Name of a country or state
3715#: app/Stats.php:7272
3716msgid "Christmas Island"
3717msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3718
3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
3720msgid "Circumciser"
3721msgstr ""
3722
3723#: resources/views/modules/census-assistant.php:29
3724msgid "Citation"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: gedcom tag PAGE
3728#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
3729#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
3730#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
3731#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
3732msgid "Citation details"
3733msgstr "Detalji citata"
3734
3735#. I18N: gedcom tag CITN
3736#: app/GedcomTag.php:608
3737msgid "Citizenship"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: gedcom tag CITY
3741#: app/GedcomTag.php:611
3742msgid "City"
3743msgstr "Grad"
3744
3745#. I18N: Location of an LDS church temple
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Vjenčanje"
3753
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113
3769#: resources/views/admin/control-panel.php:84
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
3775msgid "Cleared but not yet completed"
3776msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3777
3778#. I18N: Name of a module
3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
3780msgid "Clippings cart"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Type of media object
3784#: app/GedcomTag.php:2224
3785msgid "Coat of arms"
3786msgstr "Grb"
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3790msgid "Cochabamba, Bolivia"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Stats.php:7243
3795msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3796msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3797
3798#. I18N: The name of a colour-scheme
3799#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
3800msgid "Coffee and Cream"
3801msgstr "Coffee and Cream"
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
3805msgid "Cold Day"
3806msgstr "Cold Day"
3807
3808#. I18N: Name of a country or state
3809#: app/Stats.php:7261
3810msgid "Colombia"
3811msgstr "Kolumbija"
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3815msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3820msgid "Columbia River, Washington, United States"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3825msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3830msgid "Columbus, Ohio, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: gedcom tag COMM
3834#: app/GedcomTag.php:614
3835msgid "Comment"
3836msgstr "Komentar"
3837
3838#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17
3839#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9
3840#: resources/views/register-page.php:80
3841msgid "Comments"
3842msgstr "Komentari"
3843
3844#. I18N: gedcom tag _COML
3845#: app/GedcomTag.php:1460
3846msgid "Common law marriage"
3847msgstr "Vanbračna zajednica"
3848
3849#. I18N: Description of the “Messages” module
3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3852msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3853
3854#. I18N: Name of a country or state
3855#: app/Stats.php:7263
3856msgid "Comoros"
3857msgstr "Komori"
3858
3859#. I18N: Name of a module/chart
3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
3861msgid "Compact tree"
3862msgstr "Kompaktno stablo"
3863
3864#. I18N: %s is an individual’s name
3865#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
3866#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25
3872msgid "Comparison"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
3877msgid "Completed before 1970; date not available"
3878msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3879
3880#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3882msgid "Completed; date unknown"
3883msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3884
3885#: resources/views/admin/trees-export.php:38
3886msgid "Compress the GEDCOM file"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: gedcom tag CONC
3890#: app/GedcomTag.php:617
3891msgid "Concatenation"
3892msgstr ""
3893
3894#: resources/views/admin/users-create.php:53
3895#: resources/views/admin/users-edit.php:58
3896#: resources/views/edit-account-page.php:100
3897#: resources/views/register-page.php:68
3898msgid "Confirm password"
3899msgstr "Potvrdite lozinku"
3900
3901#. I18N: gedcom tag CONF
3902#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
3903msgid "Confirmation"
3904msgstr "Potvrda"
3905
3906#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13
3907msgid "Connection to database server"
3908msgstr ""
3909
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145
3911msgid "Contact information"
3912msgstr "Kontakt informacije"
3913
3914#: resources/views/edit-account-page.php:160
3915msgid "Contact method"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
3919msgid "Contains"
3920msgstr ""
3921
3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24
3923#: resources/views/modules/html/config.php:28
3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24
3925msgid "Content"
3926msgstr "Sadržaj"
3927
3928#. I18N: gedcom tag CONT
3929#: app/GedcomTag.php:620
3930msgid "Continued"
3931msgstr "Nastavljeno"
3932
3933#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
3934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
3935#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
3936#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
3937#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
3938#: resources/views/admin/broadcast.php:3
3939#: resources/views/admin/changes-log.php:4
3940#: resources/views/admin/clean-data.php:3
3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4
3942#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
3943#: resources/views/admin/map-provider.php:4
3944#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
3947#: resources/views/admin/module-components.php:7
3948#: resources/views/admin/modules.php:13
3949#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
3950#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
3951#: resources/views/admin/server-information.php:3
3952#: resources/views/admin/site-analytics.php:4
3953#: resources/views/admin/site-languages.php:3
3954#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6
3955#: resources/views/admin/site-preferences.php:6
3956#: resources/views/admin/site-registration.php:6
3957#: resources/views/admin/trees-check.php:3
3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
3959#: resources/views/admin/trees-export.php:3
3960#: resources/views/admin/trees-import.php:4
3961#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
3962#: resources/views/admin/trees-places.php:3
3963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
3964#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
3965#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
3967#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4
3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3
3969#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
3970#: resources/views/admin/users-create.php:4
3971#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4
3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4
3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
3974#: resources/views/modules/faq/config.php:4
3975#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
3976#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
3977#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
3978#: resources/views/modules/stories/config.php:4
3979#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
3980msgid "Control panel"
3981msgstr ""
3982
3983#: resources/views/admin/trees-export.php:65
3984#: resources/views/modules/clippings/download.php:48
3985msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3986msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
3987
3988#. I18N: Name of a country or state
3989#: app/Stats.php:7259
3990msgid "Cook Islands"
3991msgstr "Kukova ostrva"
3992
3993#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
3994msgid "Cookies"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3999msgid "Copenhagen, Denmark"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
4003#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
4004#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
4006msgid "Copy"
4007msgstr "Kopija"
4008
4009#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4010#: resources/views/admin/trees-merge.php:34
4011#, php-format
4012msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
4016msgid "Copy files…"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag COPR
4020#: app/GedcomTag.php:633
4021msgid "Copyright"
4022msgstr "Autorska prava"
4023
4024#. I18N: Location of an LDS church temple
4025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4026msgid "Cordoba, Argentina"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: gedcom tag CORP
4030#: app/GedcomTag.php:636
4031msgid "Corporation"
4032msgstr "Korporacija"
4033
4034#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4036msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4037
4038#. I18N: Name of a country or state
4039#: app/Stats.php:7267
4040msgid "Costa Rica"
4041msgstr "Kostarika"
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Stats.php:7251
4045msgid "Cote d’Ivoire"
4046msgstr "Obala Slonovače"
4047
4048#: resources/views/verify-failure-page.php:9
4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: gedcom tag CTRY
4053#: app/GedcomTag.php:646
4054msgid "Country"
4055msgstr "Država"
4056
4057#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
4058msgid "Create"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
4062msgid "Create a family"
4063msgstr ""
4064
4065#: resources/views/modals/create-family.php:12
4066msgid "Create a family from existing individuals"
4067msgstr ""
4068
4069#: resources/views/admin/trees.php:308
4070msgid "Create a family tree"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
4074#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
4075#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
4076msgid "Create a media object"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
4080#: resources/views/modals/create-repository.php:7
4081msgid "Create a repository"
4082msgstr "Kreiraj skladište"
4083
4084#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
4085#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
4086msgid "Create a shared note"
4087msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4088
4089#: resources/views/modules/census-assistant.php:7
4090msgid "Create a shared note using the census assistant"
4091msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4092
4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
4094#: resources/views/modals/create-source.php:7
4095msgid "Create a source"
4096msgstr "Kreiraj novi izvor"
4097
4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
4099#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
4100msgid "Create a submitter"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69
4104msgid "Create a unique filename"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
4108msgid "Create an individual"
4109msgstr ""
4110
4111#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
4112msgid "Create your own chart"
4113msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4114
4115#: resources/views/admin/trees.php:417
4116msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4117msgstr ""
4118
4119#. I18N: gedcom tag CREM
4120#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
4121#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
4122#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
4123#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
4126msgid "Cremation"
4127msgstr "Kremacija"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1545
4130msgid "Cremation of a brother"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1468
4134msgid "Cremation of a child"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1466
4138msgid "Cremation of a daughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1536
4142msgid "Cremation of a father"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
4146msgid "Cremation of a grand-parent"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
4150msgid "Cremation of a grandchild"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1475
4154msgid "Cremation of a granddaughter"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1484
4158msgctxt "daughter’s daughter"
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1493
4163msgctxt "son’s daughter"
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1500
4168msgid "Cremation of a grandfather"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1502
4172msgid "Cremation of a grandmother"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1473
4176msgid "Cremation of a grandson"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1482
4180msgctxt "daughter’s son"
4181msgid "Cremation of a grandson"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1491
4185msgctxt "son’s son"
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1527
4190msgid "Cremation of a half-brother"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1531
4194msgid "Cremation of a half-sibling"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1529
4198msgid "Cremation of a half-sister"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1554
4202msgid "Cremation of a husband"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1518
4206msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1520
4210msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1538
4214msgid "Cremation of a mother"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1540
4218msgid "Cremation of a parent"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1509
4222msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1511
4226msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1549
4230msgid "Cremation of a sibling"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1547
4234msgid "Cremation of a sister"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1464
4238msgid "Cremation of a son"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1558
4242msgid "Cremation of a spouse"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1556
4246msgid "Cremation of a wife"
4247msgstr ""
4248
4249#. I18N: Name of a country or state
4250#: app/Stats.php:7364
4251msgid "Croatia"
4252msgstr "Hrvatska"
4253
4254#. I18N: Name of a country or state
4255#: app/Stats.php:7269
4256msgid "Cuba"
4257msgstr "Kuba"
4258
4259#. I18N: Location of an LDS church temple
4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4261msgid "Curitiba, Brazil"
4262msgstr ""
4263
4264#: resources/views/modules/html/config.php:19
4265#: resources/views/statistics-page.php:27
4266msgid "Custom"
4267msgstr "Prilagođen"
4268
4269#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
4270msgid "Custom event"
4271msgstr "Kastomizirani događaj"
4272
4273#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
4274msgid "Custom fact"
4275msgstr ""
4276
4277#: resources/views/admin/modules.php:107
4278msgid "Custom module"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: A configuration setting
4282#: resources/views/admin/site-registration.php:28
4283msgid "Custom welcome text"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
4287msgid "Customize this page"
4288msgstr ""
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Stats.php:7276
4292msgid "Cyprus"
4293msgstr "Kipar"
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Stats.php:7278
4297msgid "Czech Republic"
4298msgstr "Češka Republika"
4299
4300#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4301#: app/GedcomTag.php:1670
4302msgid "DNA markers"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4306#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
4307#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
4308msgid "Daitch-Mokotoff"
4309msgstr "Daitch-Mokotoff"
4310
4311#. I18N: Location of an LDS church temple
4312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4313msgid "Dallas, Texas, United States"
4314msgstr ""
4315
4316#. I18N: gedcom tag DATA
4317#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
4318msgid "Data"
4319msgstr "Podaci"
4320
4321#. I18N: A configuration setting
4322#: resources/views/admin/site-preferences.php:17
4323msgid "Data folder"
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16
4327msgid "Database and table names"
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23
4331msgid "Database connection"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31
4335msgid "Database name"
4336msgstr "Ime baze podataka"
4337
4338#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69
4339msgid "Database password"
4340msgstr ""
4341
4342#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57
4343msgid "Database user account"
4344msgstr ""
4345
4346#. I18N: gedcom tag DATE
4347#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4348#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
4349#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
4350#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
4351#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
4352#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
4353#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11
4354#: resources/views/help/date.php:125
4355#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12
4356#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7
4357#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12
4358#: resources/views/pending-changes-page.php:47
4359msgid "Date"
4360msgstr "Datum"
4361
4362#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11
4363msgid "Date differences"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4367#: app/GedcomTag.php:510
4368msgid "Date of LDS baptism"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4372#: app/GedcomTag.php:1017
4373msgid "Date of LDS child sealing"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4377#: app/GedcomTag.php:709
4378msgid "Date of LDS endowment"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4382#: app/GedcomTag.php:760
4383msgid "Date of LDS spouse sealing"
4384msgstr ""
4385
4386#: app/GedcomTag.php:475
4387msgid "Date of adoption"
4388msgstr "Datum posvojenja"
4389
4390#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
4391msgid "Date of baptism"
4392msgstr ""
4393
4394#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
4395msgid "Date of bar mitzvah"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
4399msgid "Date of bat mitzvah"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
4403#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
4404#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
4405#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
4406msgid "Date of birth"
4407msgstr "Datum rođenja"
4408
4409#: app/GedcomTag.php:546
4410msgid "Date of blessing"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/GedcomTag.php:1302
4414msgid "Date of brit milah"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
4418msgid "Date of burial"
4419msgstr "Datum pokopa"
4420
4421#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
4422msgid "Date of christening"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
4426msgid "Date of confirmation"
4427msgstr "Datum potvrde"
4428
4429#: app/GedcomTag.php:641
4430msgid "Date of cremation"
4431msgstr "Datum kremacije"
4432
4433#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
4434#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
4435#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
4436msgid "Date of death"
4437msgstr "Datum smrti"
4438
4439#: app/GedcomTag.php:751
4440msgid "Date of divorce"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:701
4444msgid "Date of emigration"
4445msgstr "Datum emigracije"
4446
4447#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
4448msgid "Date of engagement"
4449msgstr "Datum angažmana"
4450
4451#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
4452msgid "Date of entry in original source"
4453msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4454
4455#: app/GedcomTag.php:724
4456msgid "Date of event"
4457msgstr "Datum događaja"
4458
4459#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
4460msgid "Date of first communion"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:805
4464msgid "Date of immigration"
4465msgstr "Datum imigracije"
4466
4467#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4468#: app/GedcomTag.php:586
4469msgid "Date of last change"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
4473#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
4474#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
4475msgid "Date of marriage"
4476msgstr "Datum braka"
4477
4478#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
4479msgid "Date of marriage banns"
4480msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4481
4482#: app/GedcomTag.php:882
4483msgid "Date of naturalization"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:920
4487msgid "Date of ordination"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:975
4491msgid "Date of residence"
4492msgstr ""
4493
4494#: resources/views/help/date.php:87
4495msgid "Date period"
4496msgstr ""
4497
4498#: resources/views/help/date.php:80
4499msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4500msgstr ""
4501
4502#: resources/views/help/date.php:49
4503#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
4504msgid "Date range"
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/help/date.php:42
4508msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4509msgstr ""
4510
4511#: resources/views/admin/users.php:18
4512msgid "Date registered"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
4516msgid "Date sent"
4517msgstr "Poslano datuma"
4518
4519#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4520#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121
4521#, php-format
4522msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4523msgstr ""
4524
4525#: resources/views/help/date.php:4
4526msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4527msgstr ""
4528
4529#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
4531#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
4532#: resources/views/edit/change-family-members.php:49
4533msgid "Daughter"
4534msgstr "Kćer"
4535
4536#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
4538#, php-format
4539msgid "Daughter of %s"
4540msgstr "Kćerka osobe %s"
4541
4542#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
4543msgid "Day"
4544msgstr "Dan"
4545
4546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4547msgid "Day not set"
4548msgstr ""
4549
4550#: resources/views/timeline-chart.php:135
4551#: resources/views/timeline-chart.php:137
4552#: resources/views/timeline-chart.php:139
4553msgid "Day:"
4554msgstr "Dan:"
4555
4556#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
4557#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
4558msgid "Dead"
4559msgstr "Mrtvi"
4560
4561#. I18N: gedcom tag DEAT
4562#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
4563#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
4564#: modules_v3/change_report/report.xml:118
4565#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
4566#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
4567#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
4568#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
4569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
4575#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
4576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
4577#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
4578#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
4585#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
4586#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
4587#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
4588#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
4595#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
4680#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
4681#: resources/views/calendar-page.php:129
4682#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
4683#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
4684#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7
4686msgid "Death"
4687msgstr "Smrt"
4688
4689#: app/Stats.php:1770
4690msgid "Death by country"
4691msgstr "Smrti po državi"
4692
4693#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
4694msgid "Death date range end"
4695msgstr "Do datuma smrti"
4696
4697#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
4698msgid "Death date range start"
4699msgstr "Od datuma smrti"
4700
4701#: app/GedcomTag.php:1647
4702msgid "Death of a brother"
4703msgstr "Smrt brata"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
4706msgid "Death of a child"
4707msgstr "Smrt djeteta"
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1568
4710msgid "Death of a daughter"
4711msgstr "Smrt kćeri"
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1638
4714msgid "Death of a father"
4715msgstr "Smrt oca"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
4718#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
4719msgid "Death of a grand-parent"
4720msgstr "Smrt nane/djeda"
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
4723#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
4724msgid "Death of a grandchild"
4725msgstr "Smrt unuka/unuke"
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1577
4728msgid "Death of a granddaughter"
4729msgstr "Smrt unuke"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1586
4732msgctxt "daughter’s daughter"
4733msgid "Death of a granddaughter"
4734msgstr "Smrt unuke"
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1595
4737msgctxt "son’s daughter"
4738msgid "Death of a granddaughter"
4739msgstr "Smrt unuke"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1602
4742msgid "Death of a grandfather"
4743msgstr "Smrt djeda"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1604
4746msgid "Death of a grandmother"
4747msgstr "Smrt nane"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1575
4750msgid "Death of a grandson"
4751msgstr "Smrt unuka"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1584
4754msgctxt "daughter’s son"
4755msgid "Death of a grandson"
4756msgstr "Smrt unuka"
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1593
4759msgctxt "son’s son"
4760msgid "Death of a grandson"
4761msgstr "Smrt unuka"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1629
4764msgid "Death of a half-brother"
4765msgstr "Smrt polubrata"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1633
4768msgid "Death of a half-sibling"
4769msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1631
4772msgid "Death of a half-sister"
4773msgstr "Smrt polusestre"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1656
4776msgid "Death of a husband"
4777msgstr "Smrt muža"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1620
4780msgid "Death of a maternal grandfather"
4781msgstr "Smrt djeda po majci"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1622
4784msgid "Death of a maternal grandmother"
4785msgstr "Smrt nane po majci"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1640
4788msgid "Death of a mother"
4789msgstr "Smrt majke"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
4792msgid "Death of a parent"
4793msgstr "Smrt roditelja"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1611
4796msgid "Death of a paternal grandfather"
4797msgstr "Smrt djeda po ocu"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1613
4800msgid "Death of a paternal grandmother"
4801msgstr "Smrt nane po ocu"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
4804msgid "Death of a sibling"
4805msgstr "Smrt brata/sestre"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1649
4808msgid "Death of a sister"
4809msgstr "Smrt sestre"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1566
4812msgid "Death of a son"
4813msgstr "Smrt sina"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
4816msgid "Death of a spouse"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1658
4820msgid "Death of a wife"
4821msgstr "Smrt žene"
4822
4823#. I18N: gedcom tag _DETS
4824#: app/GedcomTag.php:1667
4825msgid "Death of one spouse"
4826msgstr ""
4827
4828#: modules_v3/death_report/report.xml:6
4829msgid "Death place contains"
4830msgstr ""
4831
4832#: resources/views/statistics-chart-other.php:68
4833msgid "Death places"
4834msgstr "Mjesta smrti"
4835
4836#. I18N: Name of a module/report
4837#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
4838#: modules_v3/death_report/report.xml:32
4839#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
4840msgid "Deaths"
4841msgstr "Smrti"
4842
4843#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
4844msgid "Deaths by century"
4845msgstr "Smrti po stoljeću"
4846
4847#: app/Date/CalendarDate.php:375
4848msgctxt "Abbreviation for December"
4849msgid "Dec"
4850msgstr "dec"
4851
4852#: resources/views/lists/families-table.php:400
4853#: resources/views/lists/individuals-table.php:389
4854msgid "Decade of birth"
4855msgstr "Dekada rođenja"
4856
4857#: resources/views/lists/individuals-table.php:392
4858msgid "Decade of death"
4859msgstr "Dekada smrti"
4860
4861#: resources/views/lists/families-table.php:403
4862msgid "Decade of marriage"
4863msgstr "Dekada vjenčanja"
4864
4865#: app/Date/CalendarDate.php:272
4866msgctxt "GENITIVE"
4867msgid "December"
4868msgstr "decembara"
4869
4870#: app/Date/CalendarDate.php:342
4871msgctxt "INSTRUMENTAL"
4872msgid "December"
4873msgstr "decembrom"
4874
4875#: app/Date/CalendarDate.php:307
4876msgctxt "LOCATIVE"
4877msgid "December"
4878msgstr "decembru"
4879
4880#: app/Date/CalendarDate.php:237
4881#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
4882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
4883msgctxt "NOMINATIVE"
4884msgid "December"
4885msgstr "Decembar"
4886
4887#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4888#: app/Date/FrenchDate.php:294
4889msgid "Decidi"
4890msgstr "Decidi"
4891
4892#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
4893msgid "Default chart"
4894msgstr "Osnovni grafikon"
4895
4896#: resources/views/admin/trees.php:104
4897msgid "Default family tree"
4898msgstr ""
4899
4900#. I18N: A configuration setting
4901#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
4903#: resources/views/edit-account-page.php:73
4904msgid "Default individual"
4905msgstr "Početna osoba"
4906
4907#. I18N: A configuration setting
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457
4909msgid "Default pedigree chart layout"
4910msgstr ""
4911
4912#. I18N: A configuration setting
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471
4914msgid "Default pedigree generations"
4915msgstr ""
4916
4917#. I18N: A configuration setting
4918#: resources/views/admin/site-preferences.php:92
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269
4920msgid "Default theme"
4921msgstr "Osnovna tema"
4922
4923#. I18N: gedcom tag _DEG
4924#: app/GedcomTag.php:1664
4925msgid "Degree"
4926msgstr "Stepen"
4927
4928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
4929#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
4930#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
4931#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
4932#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
4933#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
4934#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
4935#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
4936#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
4937#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
4938#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
4939#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
4940#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
4941#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
4942msgctxt "font name"
4943msgid "DejaVu"
4944msgstr "DejaVu"
4945
4946#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
4947#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
4948#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
4949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
4950#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
4951#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
4952#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
4953#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
4954#: resources/views/admin/locations.php:19
4955#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
4956#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95
4957#: resources/views/family-page-menu.php:28
4958#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12
4959#: resources/views/individual-page-menu.php:36
4960#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76
4961#: resources/views/modules/faq/config.php:44
4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
4963#: resources/views/modules/stories/config.php:36
4964#: resources/views/modules/stories/config.php:65
4965#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
4966#: resources/views/note-page-menu.php:12
4967#: resources/views/repository-page-menu.php:12
4968#: resources/views/source-page-menu.php:12
4969msgid "Delete"
4970msgstr "Obriši"
4971
4972#: resources/views/admin/map-import-form.php:50
4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4974msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
4975
4976#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
4977#: resources/views/admin/control-panel.php:242
4978msgid "Delete inactive users"
4979msgstr ""
4980
4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4982msgid "Delete selected messages"
4983msgstr "Izbriši označene poruke"
4984
4985#: resources/views/admin/modules.php:24
4986msgid "Delete the preferences for this module."
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
4990msgid "Delete this name"
4991msgstr ""
4992
4993#: resources/views/edit-account-page.php:198
4994msgid "Delete your account"
4995msgstr ""
4996
4997#: resources/views/family-page-menu.php:27
4998msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4999msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5000
5001#. I18N: Name of a country or state
5002#: app/Stats.php:7255
5003msgid "Democratic Republic of the Congo"
5004msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5005
5006#. I18N: Name of a country or state
5007#: app/Stats.php:7286
5008msgid "Denmark"
5009msgstr "Danska"
5010
5011#. I18N: Location of an LDS church temple
5012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5013msgid "Denver, Colorado, United States"
5014msgstr ""
5015
5016#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21
5017msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5018msgstr ""
5019
5020#: resources/views/family-book-page.php:33
5021msgid "Descendant generations"
5022msgstr ""
5023
5024#. I18N: gedcom tag DESC
5025#. I18N: Name of a module/chart
5026#. I18N: Name of a module/sidebar
5027#. I18N: Name of a module/report
5028#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
5029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
5030#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
5031#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
5032#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
5033#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5034#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5035#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5036msgid "Descendants"
5037msgstr "Potomci"
5038
5039#. I18N: gedcom tag DESI
5040#: app/GedcomTag.php:672
5041msgid "Descendants interest"
5042msgstr ""
5043
5044#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
5045msgid "Descendants of "
5046msgstr "Potomci osobe "
5047
5048#. I18N: %s is an individual’s name
5049#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
5050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
5051#, php-format
5052msgid "Descendants of %s"
5053msgstr "Potomci osobe %s"
5054
5055#. I18N: gedcom tag DSCR
5056#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
5057#: resources/views/admin/modules.php:46
5058#: resources/views/report-setup-page.php:14
5059msgid "Description"
5060msgstr "Opis"
5061
5062#. I18N: A configuration setting
5063#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233
5064msgid "Description META tag"
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: gedcom tag DEST
5068#: app/GedcomTag.php:675
5069msgid "Destination"
5070msgstr "Odredište"
5071
5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27
5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74
5074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120
5075#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
5076#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
5077#: resources/views/source-page.php:34
5078#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
5079msgid "Details"
5080msgstr "Detalji"
5081
5082#: resources/views/admin/site-registration.php:48
5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: Location of an LDS church temple
5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5088msgid "Detroit, Michigan, United States"
5089msgstr ""
5090
5091#: app/Date/JalaliDate.php:263
5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5093msgid "Dey"
5094msgstr "Dey"
5095
5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5097#: app/Date/JalaliDate.php:138
5098msgctxt "GENITIVE"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "Dey"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:228
5104msgctxt "INSTRUMENTAL"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "Dey"
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:183
5110msgctxt "LOCATIVE"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "Dey"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:93
5116msgctxt "NOMINATIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "Dey"
5119
5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5121#: app/Date/HijriDate.php:145
5122msgctxt "GENITIVE"
5123msgid "Dhu al-Hijjah"
5124msgstr "Zu-l-hidždžea"
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:235
5128msgctxt "INSTRUMENTAL"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:190
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:100
5140msgctxt "NOMINATIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr "Zu-l-hidždže"
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5145#: app/Date/HijriDate.php:143
5146msgctxt "GENITIVE"
5147msgid "Dhu al-Qi’dah"
5148msgstr "Zu-l-ka'dea"
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:233
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr "Zu-l-ka'deom"
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:188
5158msgctxt "LOCATIVE"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr "Zu-l-ka'deu"
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:98
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr "Zu-l-ka'de"
5167
5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
5170msgid "Died as a child: exempt"
5171msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5172
5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5175msgid "Died as an infant: exempt"
5176msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5177
5178#: modules_v3/change_report/report.xml:60
5179msgid "Differences"
5180msgstr "Razlike"
5181
5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5183#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118
5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5185msgstr ""
5186
5187#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5188#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5189#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5190msgid "Direct line ancestors"
5191msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5192
5193#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5194#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5195#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5196msgid "Direct line ancestors and their families"
5197msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5198
5199#. I18N: %s is a number of records per page
5200#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
5201#, php-format
5202msgid "Display %s"
5203msgstr "Prikaži %s"
5204
5205#. I18N: Description of the “Favorites” module
5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5208msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5209
5210#. I18N: Description of the “Favorites” module
5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5213msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5214
5215#. I18N: gedcom tag DIV
5216#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
5217#: resources/views/lists/families-table.php:172
5218msgid "Divorce"
5219msgstr "Razvod"
5220
5221#. I18N: gedcom tag DIVF
5222#: app/GedcomTag.php:681
5223msgid "Divorce filed"
5224msgstr "Pokrenut razvod"
5225
5226#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
5227msgid "Divorces by century"
5228msgstr "Razvodi po stoljeću"
5229
5230#. I18N: Name of a country or state
5231#: app/Stats.php:7282
5232msgid "Djibouti"
5233msgstr "Džibuti"
5234
5235#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5236#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5237msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5238msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5239
5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
5242msgid "Do not seal: unauthorized"
5243msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5244
5245#. I18N: Type of media object
5246#: app/GedcomTag.php:2227
5247msgid "Document"
5248msgstr "Dokument"
5249
5250#. I18N: Name of a country or state
5251#: app/Stats.php:7284
5252msgid "Dominica"
5253msgstr "Dominika"
5254
5255#. I18N: Name of a country or state
5256#: app/Stats.php:7288
5257msgid "Dominican Republic"
5258msgstr "Dominikanska Republika"
5259
5260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
5261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5262msgid "Download"
5263msgstr "Preuzimanje"
5264
5265#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
5266#, php-format
5267msgid "Download %s…"
5268msgstr ""
5269
5270#: resources/views/media-page.php:90
5271msgid "Download file"
5272msgstr "Skini datoteku"
5273
5274#. I18N: Location of an LDS church temple
5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5276msgid "Draper, Utah, United States"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: The second day in the French republican calendar
5280#: app/Date/FrenchDate.php:278
5281msgid "Duodi"
5282msgstr "Duodi"
5283
5284#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
5285#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
5286#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
5287msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5288msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5289
5290#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
5291#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
5292#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
5293msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5294msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5295
5296#: resources/views/help/source-events.php:4
5297msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/views/help/pending-changes.php:17
5301msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30
5305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140
5306#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59
5307#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53
5308msgid "Earliest birth"
5309msgstr "Najranije rođenje"
5310
5311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32
5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162
5313#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67
5314#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54
5315msgid "Earliest death"
5316msgstr "Najranija smrt"
5317
5318#: resources/views/statistics-chart-families.php:26
5319msgid "Earliest divorce"
5320msgstr "Najraniji razvod"
5321
5322#: resources/views/statistics-chart-families.php:25
5323msgid "Earliest marriage"
5324msgstr "Najraniji brak"
5325
5326#. I18N: Name of a country or state
5327#: app/Stats.php:7292
5328msgid "Ecuador"
5329msgstr "Ekvador"
5330
5331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
5332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
5333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
5334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
5335#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
5336#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
5337#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
5338#: resources/views/admin/locations.php:18
5339#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
5340#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
5341#: resources/views/modules/faq/config.php:88
5342#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
5343#: resources/views/modules/stories/config.php:35
5344#: resources/views/modules/stories/config.php:57
5345#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
5346#: resources/views/note-page.php:78
5347msgid "Edit"
5348msgstr "Uredi"
5349
5350#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
5351#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
5352msgid "Edit a media file"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: Options for editing
5356#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850
5357#, fuzzy
5358msgid "Edit preferences"
5359msgstr "Opcije za uređivanje"
5360
5361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
5362#, fuzzy
5363msgid "Edit the FAQ"
5364msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5365
5366#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
5367#: resources/views/individual-page-menu.php:13
5368#: resources/views/individual-page-menu.php:30
5369msgid "Edit the gender"
5370msgstr "Uredi spol"
5371
5372#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
5373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
5374#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
5375msgid "Edit the name"
5376msgstr "Uredi ime"
5377
5378#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
5379#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
5380#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
5381#: resources/views/edit/new-individual.php:338
5382#: resources/views/family-page-menu.php:35
5383#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19
5384#: resources/views/individual-page-menu.php:43
5385#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19
5386#: resources/views/repository-page-menu.php:19
5387#: resources/views/source-page-menu.php:19
5388msgid "Edit the raw GEDCOM"
5389msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5390
5391#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
5392msgid "Edit the shared note"
5393msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5394
5395#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
5396msgid "Edit the story"
5397msgstr "Uredi priču"
5398
5399#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
5400msgid "Edit the user"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Tree.php:477
5404msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: A restriction on editing data
5408#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22
5409msgid "Editing restriction"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Listbox entry; name of a role
5413#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
5414#: resources/views/admin/users-edit.php:246
5415msgid "Editor"
5416msgstr "Uređivač"
5417
5418#. I18N: Location of an LDS church temple
5419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5420msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5421msgstr ""
5422
5423#. I18N: gedcom tag EDUC
5424#: app/GedcomTag.php:687
5425msgid "Education"
5426msgstr "Obrazovanje"
5427
5428#. I18N: Name of a country or state
5429#: app/Stats.php:7294
5430msgid "Egypt"
5431msgstr "Egipat"
5432
5433#. I18N: Name of a country or state
5434#: app/Stats.php:7572
5435msgid "El Salvador"
5436msgstr "El Salvador"
5437
5438#. I18N: Type of media object
5439#: app/GedcomTag.php:2230
5440msgid "Electronic"
5441msgstr "Elektronski"
5442
5443#. I18N: a month in the Jewish calendar
5444#: app/Date/JewishDate.php:200
5445msgctxt "GENITIVE"
5446msgid "Elul"
5447msgstr "Elul"
5448
5449#. I18N: a month in the Jewish calendar
5450#: app/Date/JewishDate.php:306
5451msgctxt "INSTRUMENTAL"
5452msgid "Elul"
5453msgstr "Elul"
5454
5455#. I18N: a month in the Jewish calendar
5456#: app/Date/JewishDate.php:253
5457msgctxt "LOCATIVE"
5458msgid "Elul"
5459msgstr "Elul"
5460
5461#. I18N: a month in the Jewish calendar
5462#: app/Date/JewishDate.php:147
5463msgctxt "NOMINATIVE"
5464msgid "Elul"
5465msgstr "Elul"
5466
5467#. I18N: gedcom tag EMAIL
5468#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5469#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
5470#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
5471#: resources/views/admin/users-create.php:63
5472#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
5473#: resources/views/contact-page.php:30
5474#: resources/views/edit-account-page.php:133
5475#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15
5476#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8
5477#: resources/views/register-page.php:32
5478#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63
5479msgid "Email address"
5480msgstr "Email adresa"
5481
5482#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5483#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163
5484msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/admin/users-edit.php:88
5488msgid "Email verified"
5489msgstr ""
5490
5491#: app/Stats.php:121
5492msgid "Embedded variable"
5493msgstr "Usađena varijabla"
5494
5495#. I18N: gedcom tag EMIG
5496#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
5497msgid "Emigration"
5498msgstr "Emigracija"
5499
5500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
5501msgid "Employee"
5502msgstr ""
5503
5504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
5505msgctxt "FEMALE"
5506msgid "Employee"
5507msgstr ""
5508
5509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
5510msgctxt "MALE"
5511msgid "Employee"
5512msgstr ""
5513
5514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
5515#: app/GedcomTag.php:985
5516msgid "Employer"
5517msgstr "Poslodavac"
5518
5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
5520msgctxt "FEMALE"
5521msgid "Employer"
5522msgstr ""
5523
5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
5525msgctxt "MALE"
5526msgid "Employer"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
5530msgid "Empty the clippings cart"
5531msgstr "Isprazni korpu"
5532
5533#: resources/views/admin/modules.php:43
5534msgid "Enabled"
5535msgstr "Omogućen"
5536
5537#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5538#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30
5539msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5540msgstr ""
5541
5542#: resources/views/lifespans-page.php:57
5543msgid "End year"
5544msgstr "Završna godina"
5545
5546#: modules_v3/change_report/report.xml:6
5547msgid "Ending range of change dates"
5548msgstr "Do datuma promjene"
5549
5550#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5552msgid "Endowment House"
5553msgstr ""
5554
5555#. I18N: gedcom tag ENGA
5556#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
5557msgid "Engagement"
5558msgstr "Angažman"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Stats.php:7296
5562msgid "England"
5563msgstr "Engleska"
5564
5565#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
5566#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
5567msgid "Enter an optional note about this favorite"
5568msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5569
5570#: resources/views/search-replace-page.php:34
5571msgid "Entire record"
5572msgstr "Cijeli zapis"
5573
5574#. I18N: Name of a country or state
5575#: app/Stats.php:7342
5576msgid "Equatorial Guinea"
5577msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5578
5579#. I18N: Name of a country or state
5580#: app/Stats.php:7298
5581msgid "Eritrea"
5582msgstr "Eritreja"
5583
5584#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194
5585#, php-format
5586msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5587msgstr ""
5588
5589#: app/Date/JalaliDate.php:265
5590msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5591msgid "Esf"
5592msgstr "Esf"
5593
5594#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5595#: app/Date/JalaliDate.php:142
5596msgctxt "GENITIVE"
5597msgid "Esfand"
5598msgstr "Esfand"
5599
5600#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5601#: app/Date/JalaliDate.php:232
5602msgctxt "INSTRUMENTAL"
5603msgid "Esfand"
5604msgstr "Esfand"
5605
5606#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5607#: app/Date/JalaliDate.php:187
5608msgctxt "LOCATIVE"
5609msgid "Esfand"
5610msgstr "Esfand"
5611
5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5613#: app/Date/JalaliDate.php:97
5614msgctxt "NOMINATIVE"
5615msgid "Esfand"
5616msgstr "Esfand"
5617
5618#. I18N: A configuration setting
5619#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426
5620msgid "Estimated dates for birth and death"
5621msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5622
5623#. I18N: Name of a country or state
5624#: app/Stats.php:7304
5625msgid "Estonia"
5626msgstr "Estonija"
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Stats.php:7306
5630msgid "Ethiopia"
5631msgstr "Etiopija"
5632
5633#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
5634msgid "Europe"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: gedcom tag EVEN
5638#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
5639#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
5640#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
5641#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
5642#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19
5643msgid "Event"
5644msgstr "Događaj"
5645
5646#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108
5647#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46
5648#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16
5649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26
5650#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32
5651msgid "Events"
5652msgstr "Događaji"
5653
5654#: resources/views/statistics-chart-other.php:76
5655msgid "Events in countries"
5656msgstr "Događaji po državama"
5657
5658#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13
5659msgid "Events of close relatives"
5660msgstr "Događaji bliže rodbine"
5661
5662#: resources/views/admin/users-edit.php:235
5663msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
5667msgid "Exact"
5668msgstr ""
5669
5670#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
5671msgid "Exact date"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
5675msgid "Exact text"
5676msgstr "Tačan tekst"
5677
5678#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
5679#, php-format
5680msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5681msgstr ""
5682
5683#: resources/views/admin/media.php:62
5684msgid "Exclude subfolders"
5685msgstr ""
5686
5687#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5688#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5689msgid "Excluded from this submission"
5690msgstr ""
5691
5692#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5693#: resources/views/register-page.php:83
5694msgid "Explain why you are requesting an account."
5695msgstr ""
5696
5697#: resources/views/admin/trees.php:277
5698msgid "Export"
5699msgstr "Izvezi"
5700
5701#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
5702msgid "Export a GEDCOM file"
5703msgstr ""
5704
5705#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
5706msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5707msgstr ""
5708
5709#: resources/views/admin/trees-export.php:32
5710msgid "Export preferences"
5711msgstr ""
5712
5713#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
5714#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105
5715msgid "Extend privacy to dead individuals"
5716msgstr ""
5717
5718#. I18N: “External files” are stored on other computers
5719#: resources/views/admin/media.php:28
5720msgid "External files"
5721msgstr ""
5722
5723#: resources/views/admin/media.php:67
5724msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5725msgstr ""
5726
5727#. I18N: Name of a module/sidebar
5728#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
5729msgid "Extra information"
5730msgstr "Dodatne informacije"
5731
5732#. I18N: gedcom tag _EYEC
5733#: app/GedcomTag.php:1676
5734msgid "Eye color"
5735msgstr "Boja očiju"
5736
5737#. I18N: Name of a theme.
5738#: app/Theme/FabTheme.php:105
5739msgid "F.A.B."
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
5744msgid "FAQ"
5745msgstr "Često postavljana pitanja"
5746
5747#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5748#: resources/views/modules/faq/config.php:10
5749msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5750msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5751
5752#. I18N: gedcom tag FACT
5753#: app/GedcomTag.php:731
5754msgid "Fact"
5755msgstr "Činjenica"
5756
5757#: app/GedcomTag.php:1678
5758msgid "Fact 1"
5759msgstr "Činjenica 1"
5760
5761#: app/GedcomTag.php:1696
5762msgid "Fact 10"
5763msgstr "Činjenica 10"
5764
5765#: app/GedcomTag.php:1698
5766msgid "Fact 11"
5767msgstr "Činjenica 11"
5768
5769#: app/GedcomTag.php:1700
5770msgid "Fact 12"
5771msgstr "Činjenica 12"
5772
5773#: app/GedcomTag.php:1702
5774msgid "Fact 13"
5775msgstr "Činjenica 13"
5776
5777#: app/GedcomTag.php:1680
5778msgid "Fact 2"
5779msgstr "Činjenica 2"
5780
5781#: app/GedcomTag.php:1682
5782msgid "Fact 3"
5783msgstr "Činjenica 3"
5784
5785#: app/GedcomTag.php:1684
5786msgid "Fact 4"
5787msgstr "Činjenica 4"
5788
5789#: app/GedcomTag.php:1686
5790msgid "Fact 5"
5791msgstr "Činjenica 5"
5792
5793#: app/GedcomTag.php:1688
5794msgid "Fact 6"
5795msgstr "Činjenica 6"
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1690
5798msgid "Fact 7"
5799msgstr "Činjenica 7"
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1692
5802msgid "Fact 8"
5803msgstr "Činjenica 8"
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1694
5806msgid "Fact 9"
5807msgstr "Činjenica 9"
5808
5809#. I18N: A configuration setting
5810#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688
5811msgid "Fact icons"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
5815#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
5816msgid "Fact or event"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
5821#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
5822#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
5823#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
5824#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
5825msgid "Facts and events"
5826msgstr "Činjenice i događaji"
5827
5828#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906
5829msgid "Facts for family records"
5830msgstr ""
5831
5832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852
5833msgid "Facts for individual records"
5834msgstr ""
5835
5836#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937
5837msgid "Facts for new families"
5838msgstr ""
5839
5840#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883
5841msgid "Facts for new individuals"
5842msgstr ""
5843
5844#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001
5845msgid "Facts for repository records"
5846msgstr ""
5847
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960
5849msgid "Facts for source records"
5850msgstr ""
5851
5852#. I18N: Name of a country or state
5853#: app/Stats.php:7314
5854msgid "Falkland Islands"
5855msgstr "Foklandska ostrva"
5856
5857#. I18N: Name of a module
5858#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
5859#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
5860#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5861#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
5862#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
5863#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
5864#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
5865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
5866#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
5867#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
5868#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
5869#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
5870#: resources/views/admin/control-panel.php:120
5871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19
5872#: resources/views/gedcom-record-page.php:45
5873#: resources/views/lists/media-table.php:40
5874#: resources/views/lists/notes-table.php:42
5875#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47
5876#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24
5877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63
5878#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30
5879#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13
5880#: resources/views/place-sidebar.php:32
5881#: resources/views/search-general-page.php:37
5882#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45
5883#: resources/views/statistics-page.php:17
5884msgid "Families"
5885msgstr "Porodice"
5886
5887#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
5888msgid "Families with sources"
5889msgstr "Porodice sa izvorima"
5890
5891#. I18N: gedcom tag FAM
5892#. I18N: Name of a module/report
5893#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
5894#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
5895#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
5896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
5897#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
5898#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
5899#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
5900#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
5901#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170
5902#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52
5903#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14
5904#: resources/views/media-list-page.php:164
5905#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
5906#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
5907#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
5908#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
5909msgid "Family"
5910msgstr "Porodica"
5911
5912#. I18N: gedcom tag FAMC
5913#: app/GedcomTag.php:739
5914msgid "Family as a child"
5915msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5916
5917#. I18N: gedcom tag FAMS
5918#: app/GedcomTag.php:745
5919msgid "Family as a spouse"
5920msgstr "Porodica kao supruga"
5921
5922#. I18N: Name of a module/chart
5923#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
5924msgid "Family book"
5925msgstr "Porodična knjiga"
5926
5927#. I18N: %s is an individual’s name
5928#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
5929#, php-format
5930msgid "Family book of %s"
5931msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
5932
5933#. I18N: gedcom tag FAMF
5934#: app/GedcomTag.php:742
5935msgid "Family file"
5936msgstr "Porodična datoteka"
5937
5938#: resources/views/family-page.php:66
5939msgid "Family group information"
5940msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
5941
5942#. I18N: Name of a module/sidebar
5943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
5944msgid "Family navigator"
5945msgstr "Porodični Navigator"
5946
5947#. I18N: Description of the “News” module
5948#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
5949msgid "Family news and site announcements."
5950msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
5951
5952#. I18N: %s is an individual’s name
5953#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
5954#, php-format
5955msgid "Family of %s"
5956msgstr "Porodica osobe %s"
5957
5958#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
5959#: resources/views/admin/changes-log.php:109
5960#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
5961#: resources/views/admin/control-panel.php:116
5962#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18
5963#: resources/views/admin/site-logs.php:60
5964#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48
5965#: resources/views/admin/users-edit.php:278
5966#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16
5967#: resources/views/modules/faq/config.php:20
5968#: resources/views/modules/faq/config.php:39
5969#: resources/views/modules/faq/edit.php:57
5970#: resources/views/modules/stories/config.php:14
5971msgid "Family tree"
5972msgstr "Porodično stablo"
5973
5974#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
5976msgid "Family tree clippings cart"
5977msgstr ""
5978
5979#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20
5980#: resources/views/admin/trees.php:318
5981msgid "Family tree title"
5982msgstr ""
5983
5984#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
5985#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
5987#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
5988#: resources/views/admin/control-panel.php:103
5989#: resources/views/admin/control-panel.php:112
5990#: resources/views/search-general-page.php:69
5991#: resources/views/search-phonetic-page.php:69
5992msgid "Family trees"
5993msgstr "Porodična stabla"
5994
5995#. I18N: %s is the spouse name
5996#: app/Individual.php:1084
5997#, php-format
5998msgid "Family with %s"
5999msgstr "Porodica sa %s"
6000
6001#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
6002msgid "Family with adoptive parents"
6003msgstr ""
6004
6005#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
6006msgid "Family with foster parents"
6007msgstr ""
6008
6009#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
6010#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
6011msgid "Family with husband"
6012msgstr "Porodica sa mužem"
6013
6014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6015#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
6016#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
6017msgid "Family with parents"
6018msgstr "Porodica sa roditeljima"
6019
6020#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6022msgid "Family with rada parents"
6023msgstr ""
6024
6025#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6026#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
6027msgid "Family with sealing parents"
6028msgstr ""
6029
6030#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
6031msgid "Family with spouse"
6032msgstr "Porodica sa supružnikom"
6033
6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36
6035#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210
6036#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83
6037msgid "Family with the most children"
6038msgstr "Porodica sa najviše djece"
6039
6040#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
6041#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
6042msgid "Family with wife"
6043msgstr "Porodica sa ženom"
6044
6045#. I18N: Name of a module/chart
6046#: app/Module/FanChartModule.php:38
6047msgid "Fan chart"
6048msgstr "Kružni dijagram"
6049
6050#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6051#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
6052#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
6053#, php-format
6054msgid "Fan chart of %s"
6055msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6056
6057#: app/Date/JalaliDate.php:254
6058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6059msgid "Far"
6060msgstr "Far"
6061
6062#. I18N: Name of a country or state
6063#: app/Stats.php:7318
6064msgid "Faroe Islands"
6065msgstr "Farska ostrva"
6066
6067#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6068#: app/Date/JalaliDate.php:120
6069msgctxt "GENITIVE"
6070msgid "Farvardin"
6071msgstr "Farvardin"
6072
6073#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6074#: app/Date/JalaliDate.php:210
6075msgctxt "INSTRUMENTAL"
6076msgid "Farvardin"
6077msgstr "Farvardin"
6078
6079#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6080#: app/Date/JalaliDate.php:165
6081msgctxt "LOCATIVE"
6082msgid "Farvardin"
6083msgstr "Farvardin"
6084
6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6086#: app/Date/JalaliDate.php:75
6087msgctxt "NOMINATIVE"
6088msgid "Farvardin"
6089msgstr "Farvardin"
6090
6091#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
6092#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
6093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
6094#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
6095#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
6096#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64
6097#: resources/views/search-advanced-page.php:43
6098msgid "Father"
6099msgstr "Otac"
6100
6101#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6102#: app/Individual.php:1119
6103#, php-format
6104msgid "Father: %s"
6105msgstr ""
6106
6107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
6108msgid "Father’s age"
6109msgstr "Dob oca"
6110
6111#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6112#: app/Individual.php:1044
6113#, php-format
6114msgid "Father’s family with %s"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: A step-family.
6118#: app/Individual.php:1048
6119msgid "Father’s family with an unknown individual"
6120msgstr ""
6121
6122#. I18N: Name of a module
6123#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
6124#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
6125msgid "Favorites"
6126msgstr "Omiljeni"
6127
6128#. I18N: gedcom tag FAX
6129#: app/GedcomTag.php:766
6130msgid "Fax"
6131msgstr "Fax"
6132
6133#: app/Date/CalendarDate.php:365
6134msgctxt "Abbreviation for February"
6135msgid "Feb"
6136msgstr "feb"
6137
6138#: app/Date/CalendarDate.php:262
6139msgctxt "GENITIVE"
6140msgid "February"
6141msgstr "februara"
6142
6143#: app/Date/CalendarDate.php:332
6144msgctxt "INSTRUMENTAL"
6145msgid "February"
6146msgstr "februarom"
6147
6148#: app/Date/CalendarDate.php:297
6149msgctxt "LOCATIVE"
6150msgid "February"
6151msgstr "februaru"
6152
6153#: app/Date/CalendarDate.php:227
6154#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
6155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
6156msgctxt "NOMINATIVE"
6157msgid "February"
6158msgstr "Februar"
6159
6160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
6161#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
6162#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
6163msgid "Female"
6164msgstr "Ženski"
6165
6166#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
6167#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
6168#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
6171#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22
6172#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6
6173#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77
6174#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94
6175#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108
6176msgid "Females"
6177msgstr "Žene"
6178
6179#. I18N: Name of a country or state
6180#: app/Stats.php:7310
6181msgid "Fiji"
6182msgstr "Fidži"
6183
6184#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
6185msgid "File size"
6186msgstr "Veličina datoteke"
6187
6188#: app/Functions/Functions.php:41
6189msgid "File successfully uploaded"
6190msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6191
6192#. I18N: gedcom tag FILE
6193#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
6194msgid "Filename"
6195msgstr "Ime datoteke"
6196
6197#: resources/views/admin/media-upload.php:30
6198#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41
6199msgid "Filename on server"
6200msgstr "Ime datoteke na serveru"
6201
6202#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
6203#, php-format
6204msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6205msgstr ""
6206
6207#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
6208#, php-format
6209msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6210msgstr ""
6211
6212#: resources/views/admin/control-panel.php:436
6213msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6214msgstr ""
6215
6216#: resources/views/admin/clean-data.php:8
6217#, php-format
6218msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
6222msgid "Filter"
6223msgstr "Filter"
6224
6225#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
6226msgid "Find a source"
6227msgstr "Pronađi izvor"
6228
6229#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6
6230#: resources/views/edit/shared-note.php:15
6231msgid "Find a special character"
6232msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6233
6234#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
6235msgid "Find all possible relationships"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
6239#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
6240msgid "Find any relationship"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
6244#: resources/views/admin/trees.php:131
6245msgid "Find duplicates"
6246msgstr ""
6247
6248#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
6249msgid "Find other relationships"
6250msgstr ""
6251
6252#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
6254#: resources/views/relationships-page.php:49
6255msgid "Find relationships via ancestors"
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
6259#: resources/views/relationships-page.php:63
6260msgid "Find the closest relationships"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
6264#: resources/views/admin/trees.php:171
6265msgid "Find unrelated individuals"
6266msgstr ""
6267
6268#. I18N: Name of a country or state
6269#: app/Stats.php:7308
6270msgid "Finland"
6271msgstr "Finska"
6272
6273#. I18N: gedcom tag FCOM
6274#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
6275msgid "First communion"
6276msgstr ""
6277
6278#: resources/views/statistics-chart-other.php:26
6279msgid "First event"
6280msgstr "Prvi događaj"
6281
6282#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30
6283msgid "First record"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6287msgid "Fix name slashes and spaces"
6288msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6289
6290#: resources/views/admin/location-edit.php:31
6291#: resources/views/admin/locations.php:17
6292msgid "Flag"
6293msgstr "Zastavica"
6294
6295#: resources/views/admin/locations.php:45
6296#, php-format
6297msgid "Flag of %s"
6298msgstr ""
6299
6300#. I18N: Name of a country or state
6301#: app/Stats.php:7312
6302msgid "Flanders"
6303msgstr "Flandrija"
6304
6305#. I18N: a month in the French republican calendar
6306#: app/Date/FrenchDate.php:138
6307msgctxt "GENITIVE"
6308msgid "Floreal"
6309msgstr "Floréal"
6310
6311#. I18N: a month in the French republican calendar
6312#: app/Date/FrenchDate.php:232
6313msgctxt "INSTRUMENTAL"
6314msgid "Floreal"
6315msgstr "Floréal"
6316
6317#. I18N: a month in the French republican calendar
6318#: app/Date/FrenchDate.php:185
6319msgctxt "LOCATIVE"
6320msgid "Floreal"
6321msgstr "Floréal"
6322
6323#. I18N: a month in the French republican calendar
6324#: app/Date/FrenchDate.php:91
6325msgctxt "NOMINATIVE"
6326msgid "Floreal"
6327msgstr "Floréal"
6328
6329#: resources/views/media-list-page.php:22
6330#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50
6331msgid "Folder"
6332msgstr "Direktorij"
6333
6334#: resources/views/admin/media-upload.php:43
6335msgid "Folder name on server"
6336msgstr "Ime foldera na serveru"
6337
6338#: resources/views/emails/register-user-html.php:11
6339#: resources/views/emails/register-user-text.php:6
6340msgid "Follow this link to verify your email address."
6341msgstr ""
6342
6343#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6344#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6345#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6346#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6347#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6348#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6349#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6350#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6351#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6352#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6353#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6354#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6356#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6357msgid "Font"
6358msgstr "Font"
6359
6360#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6361#: resources/views/admin/trees-import.php:102
6362#, php-format
6363msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6364msgstr ""
6365
6366#: resources/views/admin/users-edit.php:303
6367msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6368msgstr ""
6369
6370#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
6371#, fuzzy, php-format
6372msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6373msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6374
6375#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
6376#, fuzzy, php-format
6377msgid "For technical support and information contact %s."
6378msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6379
6380#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
6381#, fuzzy, php-format
6382msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6383msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6384
6385#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6386#: resources/views/admin/site-preferences.php:130
6387msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6388msgstr ""
6389
6390#: resources/views/login-page.php:52
6391#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26
6392msgid "Forgot password?"
6393msgstr ""
6394
6395#. I18N: gedcom tag FORM
6396#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
6397#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
6398#: resources/views/help/date.php:128
6399msgid "Format"
6400msgstr "Oblik"
6401
6402#. I18N: A configuration setting
6403#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789
6404msgid "Format text and notes"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Location of an LDS church temple
6408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6409msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6410msgstr ""
6411
6412#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
6413msgctxt "Female pedigree"
6414msgid "Foster"
6415msgstr "Skrbnik"
6416
6417#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
6418msgctxt "Male pedigree"
6419msgid "Foster"
6420msgstr "Skrbnik"
6421
6422#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
6423msgctxt "Pedigree"
6424msgid "Foster"
6425msgstr "Skrbnik"
6426
6427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
6428msgid "Foster child"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
6432msgid "Foster father"
6433msgstr ""
6434
6435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
6436msgid "Foster mother"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Name of a country or state
6440#: app/Stats.php:7316
6441msgid "France"
6442msgstr "Francuska"
6443
6444#. I18N: Location of an LDS church temple
6445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6446msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6447msgstr ""
6448
6449#. I18N: Location of an LDS church temple
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6451msgid "Freiburg, Germany"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: The French calendar
6455#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
6456msgid "French"
6457msgstr "Francuski"
6458
6459#. I18N: Name of a country or state
6460#: app/Stats.php:7352
6461msgid "French Guiana"
6462msgstr "Francuska Gvajana"
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Stats.php:7536
6466msgid "French Polynesia"
6467msgstr "Francuska Polinezija"
6468
6469#. I18N: Name of a country or state
6470#: app/Stats.php:7187
6471msgid "French Southern Territories"
6472msgstr "Francuske južne teritorije"
6473
6474#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
6475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
6476#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
6477msgid "Frequently asked questions"
6478msgstr "Često postavljena pitanja"
6479
6480#. I18N: Location of an LDS church temple
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6482msgid "Fresno, California, United States"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: abbreviation for Friday
6486#: app/Date/CalendarDate.php:430
6487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
6488msgid "Fri"
6489msgstr "pet"
6490
6491#: app/Date/CalendarDate.php:399
6492msgid "Friday"
6493msgstr "Petak"
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
6496msgid "Friend"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
6500msgctxt "FEMALE"
6501msgid "Friend"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
6505msgctxt "MALE"
6506msgid "Friend"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: a month in the French republican calendar
6510#: app/Date/FrenchDate.php:128
6511msgctxt "GENITIVE"
6512msgid "Frimaire"
6513msgstr "Frimaire"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:222
6517msgctxt "INSTRUMENTAL"
6518msgid "Frimaire"
6519msgstr "Frimaire"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:175
6523msgctxt "LOCATIVE"
6524msgid "Frimaire"
6525msgstr "Frimaire"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:80
6529msgctxt "NOMINATIVE"
6530msgid "Frimaire"
6531msgstr "Frimaire"
6532
6533#. I18N: From date1 (To date2)
6534#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6535#: resources/views/admin/broadcast.php:14
6536#: resources/views/admin/changes-log.php:16
6537#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12
6538msgid "From"
6539msgstr ""
6540
6541#. I18N: a month in the French republican calendar
6542#: app/Date/FrenchDate.php:146
6543msgctxt "GENITIVE"
6544msgid "Fructidor"
6545msgstr "Fructidor"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:240
6549msgctxt "INSTRUMENTAL"
6550msgid "Fructidor"
6551msgstr "Fructidor"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:193
6555msgctxt "LOCATIVE"
6556msgid "Fructidor"
6557msgstr "Fructidor"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:99
6561msgctxt "NOMINATIVE"
6562msgid "Fructidor"
6563msgstr "Fructidor"
6564
6565#. I18N: Location of an LDS church temple
6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6567msgid "Fukuoka, Japan"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: gedcom tag _FNRL
6571#: app/GedcomTag.php:1705
6572msgid "Funeral"
6573msgstr "Sprovod"
6574
6575#. I18N: A configuration setting
6576#: resources/views/admin/trees-check.php:9
6577#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824
6578msgid "GEDCOM errors"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: gedcom tag GEDC
6582#. I18N: gedcom tag _GEDF
6583#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
6584#: resources/views/admin/trees.php:270
6585msgid "GEDCOM file"
6586msgstr "GEDCOM datoteka"
6587
6588#. I18N: Name of a country or state
6589#: app/Stats.php:7322
6590msgid "Gabon"
6591msgstr "Gabon"
6592
6593#. I18N: Name of a country or state
6594#: app/Stats.php:7338
6595msgid "Gambia"
6596msgstr "Gambija"
6597
6598#. I18N: gedcom tag SEX
6599#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
6600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
6601#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
6602#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
6603#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
6604#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
6605msgid "Gender"
6606msgstr "Pol"
6607
6608#. I18N: A configuration setting
6609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533
6610msgid "Gender icon on charts"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: A configuration setting
6614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171
6615msgid "Genealogy contact"
6616msgstr "Genološki kontakt"
6617
6618#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6619#: resources/views/admin/trees.php:124
6620msgid "Genealogy data"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15
6624#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803
6625msgid "General"
6626msgstr "Opšte"
6627
6628#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
6629#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
6630msgid "General search"
6631msgstr "Opšta pretraga"
6632
6633#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6634#: app/Module/SiteMapModule.php:63
6635msgid "Generate sitemap files for search engines."
6636msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6637
6638#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6639#: app/Report/ReportBase.php:114
6640#, php-format
6641msgid "Generated by %s"
6642msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6643
6644#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
6645msgid "Generation"
6646msgstr "Generacija"
6647
6648#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
6649#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
6650msgid "Generation "
6651msgstr ""
6652
6653#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
6654#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
6655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
6656#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
6657#: resources/views/ancestors-page.php:24
6658#: resources/views/descendants-page.php:24
6659#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33
6660#: resources/views/hourglass-page.php:24
6661#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24
6662#: resources/views/pedigree-page.php:24
6663msgid "Generations"
6664msgstr "Generacije"
6665
6666#. I18N: gedcom tag ANCE
6667#: app/GedcomTag.php:492
6668msgid "Generations of ancestors"
6669msgstr "Generacije predaka"
6670
6671#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
6672#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
6673msgid "Geographic area"
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
6677#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
6678#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
6679#: resources/views/admin/control-panel.php:407
6680#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
6681msgid "Geographic data"
6682msgstr "Geografski podaci"
6683
6684#. I18N: Name of a country or state
6685#: app/Stats.php:7326
6686msgid "Georgia"
6687msgstr "Gruzija"
6688
6689#. I18N: Name of a country or state
6690#: app/Stats.php:7280
6691msgid "Germany"
6692msgstr "Njemačka"
6693
6694#. I18N: a month in the French republican calendar
6695#: app/Date/FrenchDate.php:136
6696msgctxt "GENITIVE"
6697msgid "Germinal"
6698msgstr "Germinal"
6699
6700#. I18N: a month in the French republican calendar
6701#: app/Date/FrenchDate.php:230
6702msgctxt "INSTRUMENTAL"
6703msgid "Germinal"
6704msgstr "Germinal"
6705
6706#. I18N: a month in the French republican calendar
6707#: app/Date/FrenchDate.php:183
6708msgctxt "LOCATIVE"
6709msgid "Germinal"
6710msgstr "Germinal"
6711
6712#. I18N: a month in the French republican calendar
6713#. I18N: a month in the French republican calendar
6714#: app/Date/FrenchDate.php:89
6715msgctxt "NOMINATIVE"
6716msgid "Germinal"
6717msgstr "Germinal"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Stats.php:7330
6721msgid "Ghana"
6722msgstr "Gana"
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Stats.php:7332
6726msgid "Gibraltar"
6727msgstr "Gibraltar"
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6731msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: Location of an LDS church temple
6735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6736msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6737msgstr ""
6738
6739#: resources/views/search-phonetic-page.php:12
6740msgid "Given name"
6741msgstr "Ime"
6742
6743#. I18N: gedcom tag GIVN
6744#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
6745#: resources/views/lists/families-table.php:190
6746#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
6747msgid "Given names"
6748msgstr "Imena"
6749
6750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
6751msgid "Godchild"
6752msgstr ""
6753
6754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
6755msgid "Goddaughter"
6756msgstr ""
6757
6758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6759msgid "Godfather"
6760msgstr ""
6761
6762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6763msgid "Godmother"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: gedcom tag _GODP
6767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
6768msgid "Godparent"
6769msgstr ""
6770
6771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
6772msgid "Godson"
6773msgstr ""
6774
6775#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
6776msgid "Google Maps™"
6777msgstr "Google Maps™"
6778
6779#. I18N: gedcom tag GRAD
6780#: app/GedcomTag.php:791
6781msgid "Graduation"
6782msgstr "Promocija"
6783
6784#: resources/views/family-page.php:41
6785msgid "Grandparents"
6786msgstr "Djedovi i nane"
6787
6788#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89
6789msgid "Greatest age at death"
6790msgstr "Najveća starost pri smrti"
6791
6792#: resources/views/statistics-chart-families.php:130
6793msgid "Greatest age between siblings"
6794msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Stats.php:7344
6798msgid "Greece"
6799msgstr "Grčka"
6800
6801#. I18N: The name of a colour-scheme
6802#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
6803msgid "Green Beam"
6804msgstr "Green Beam"
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Stats.php:7348
6808msgid "Greenland"
6809msgstr "Grenland"
6810
6811#. I18N: The gregorian calendar
6812#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
6813msgid "Gregorian"
6814msgstr "Gregorijanski"
6815
6816#. I18N: Name of a country or state
6817#: app/Stats.php:7346
6818msgid "Grenada"
6819msgstr "Grenada"
6820
6821#. I18N: Location of an LDS church temple
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6823msgid "Guadalajara, Mexico"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Stats.php:7336
6828msgid "Guadeloupe"
6829msgstr "Guadeloupe"
6830
6831#. I18N: Name of a country or state
6832#: app/Stats.php:7354
6833msgid "Guam"
6834msgstr "Guam"
6835
6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
6837msgid "Guardian"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
6841msgctxt "FEMALE"
6842msgid "Guardian"
6843msgstr ""
6844
6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
6846msgctxt "MALE"
6847msgid "Guardian"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: Name of a country or state
6851#: app/Stats.php:7350
6852msgid "Guatemala"
6853msgstr "Gvatemala"
6854
6855#. I18N: Location of an LDS church temple
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6857msgid "Guatemala City, Guatemala"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: Location of an LDS church temple
6861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6862msgid "Guayaquil, Ecuador"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Stats.php:7328
6867msgid "Guernsey"
6868msgstr "Gvirnzi"
6869
6870#. I18N: Name of a country or state
6871#: app/Stats.php:7334
6872msgid "Guinea"
6873msgstr "Gvineja"
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Stats.php:7340
6877msgid "Guinea-Bissau"
6878msgstr "Gvineja-Bisau"
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Stats.php:7356
6882msgid "Guyana"
6883msgstr "Gvajana"
6884
6885#. I18N: Name of a module
6886#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
6887msgid "HTML"
6888msgstr "HTML"
6889
6890#. I18N: gedcom tag _HAIR
6891#: app/GedcomTag.php:1717
6892msgid "Hair color"
6893msgstr "Boja kose"
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Stats.php:7366
6897msgid "Haiti"
6898msgstr "Haiti"
6899
6900#. I18N: Location of an LDS church temple
6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6902msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6907msgid "Hamilton, New Zealand"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Location of an LDS church temple
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6912msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6913msgstr ""
6914
6915#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
6916msgid "He "
6917msgstr "On "
6918
6919#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
6920msgid "He died"
6921msgstr "Umro je"
6922
6923#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
6924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
6925msgid "He married"
6926msgstr "Oženio se"
6927
6928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
6929msgid "He resided at"
6930msgstr "Stanovao je u"
6931
6932#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
6933msgid "He was born"
6934msgstr "Rođen je"
6935
6936#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
6937msgid "He was buried"
6938msgstr "Sahranjen je"
6939
6940#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
6941msgid "He was christened"
6942msgstr "Kršten"
6943
6944#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
6945msgid "He was cremated"
6946msgstr "Kremiran je"
6947
6948#: resources/views/modules/census-assistant.php:63
6949#: resources/views/modules/census-assistant.php:64
6950msgid "Head of household"
6951msgstr "Glava domaćinstva"
6952
6953#. I18N: gedcom tag HEAD
6954#: app/GedcomTag.php:794
6955msgid "Header"
6956msgstr "Zaglavlje"
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Stats.php:7360
6960msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6961msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
6962
6963#. I18N: gedcom tag _HEB
6964#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6965msgid "Hebrew"
6966msgstr "Hebrejski"
6967
6968#. I18N: gedcom tag _HNM
6969#: app/GedcomTag.php:1726
6970msgid "Hebrew name"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: gedcom tag _HEIG
6974#: app/GedcomTag.php:1723
6975msgid "Height"
6976msgstr "Visina"
6977
6978#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3
6979#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3
6980#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2
6981#: resources/views/emails/message-user-html.php:3
6982#: resources/views/emails/message-user-text.php:2
6983#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3
6984#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2
6985#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3
6986#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3
6987#: resources/views/emails/register-user-html.php:3
6988#: resources/views/emails/register-user-text.php:2
6989#, php-format
6990msgid "Hello %s…"
6991msgstr "Zdravo %s …"
6992
6993#: resources/views/register-success-page.php:9
6994#, php-format
6995msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3
6999#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2
7000#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3
7001#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2
7002msgid "Hello administrator…"
7003msgstr ""
7004
7005#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
7006#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7007msgid "Help"
7008msgstr "Pomoć"
7009
7010#. I18N: Location of an LDS church temple
7011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7012msgid "Helsinki, Finland"
7013msgstr ""
7014
7015#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
7016#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
7017#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
7018#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
7019#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
7020#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
7021#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
7022#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
7023#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
7024#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
7025#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
7026#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
7027#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
7028#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
7029msgctxt "font name"
7030msgid "Helvetica"
7031msgstr "Helvetica"
7032
7033#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
7034msgid "Her occupation was"
7035msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7036
7037#. I18N: Location of an LDS church temple
7038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7039msgid "Hermosillo, Mexico"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: a month in the Jewish calendar
7043#: app/Date/JewishDate.php:176
7044msgctxt "GENITIVE"
7045msgid "Heshvan"
7046msgstr "Heshvan"
7047
7048#. I18N: a month in the Jewish calendar
7049#: app/Date/JewishDate.php:282
7050msgctxt "INSTRUMENTAL"
7051msgid "Heshvan"
7052msgstr "Heshvan"
7053
7054#. I18N: a month in the Jewish calendar
7055#: app/Date/JewishDate.php:229
7056msgctxt "LOCATIVE"
7057msgid "Heshvan"
7058msgstr "Heshvan"
7059
7060#. I18N: a month in the Jewish calendar
7061#: app/Date/JewishDate.php:123
7062msgctxt "NOMINATIVE"
7063msgid "Heshvan"
7064msgstr "Heshvan"
7065
7066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
7067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
7068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
7069#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
7070msgid "Hide from everyone"
7071msgstr "Sakrij od svih"
7072
7073#: app/Stats.php:1833
7074msgid "Highest population"
7075msgstr "Najveća populacija"
7076
7077#. I18N: gedcom tag _PRIM
7078#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
7079#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
7080msgid "Highlighted image"
7081msgstr "Označena slika"
7082
7083#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7084#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
7085msgid "Hijri"
7086msgstr "Hidžretski"
7087
7088#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
7089msgid "His occupation was"
7090msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7091
7092#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18
7093msgid "Historical facts"
7094msgstr "Istorijske činjenice"
7095
7096#. I18N: A configuration setting
7097#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839
7098msgid "Hit counters"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: gedcom tag _HOL
7102#: app/GedcomTag.php:1729
7103msgid "Holocaust"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: Name of a module
7107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
7108#: resources/views/admin/modules.php:199
7109msgid "Home page"
7110msgstr "Početna stranica"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Stats.php:7362
7114msgid "Honduras"
7115msgstr "Honduras"
7116
7117#. I18N: Location of an LDS church temple
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
7120msgid "Hong Kong"
7121msgstr "Hong Kong"
7122
7123#. I18N: Name of a module/chart
7124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
7125msgid "Hourglass chart"
7126msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7127
7128#. I18N: %s is an individual’s name
7129#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
7130#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
7131#, php-format
7132msgid "Hourglass chart of %s"
7133msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7134
7135#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
7136msgid "Household"
7137msgstr "Domaćinstvo"
7138
7139#. I18N: Location of an LDS church temple
7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7141msgid "Houston, Texas, United States"
7142msgstr ""
7143
7144#. I18N: Configuration option
7145#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29
7146msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Stats.php:7368
7151msgid "Hungary"
7152msgstr "Mađarska"
7153
7154#. I18N: gedcom tag HUSB
7155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
7156#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
7157#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
7158#: modules_v3/death_report/report.xml:10
7159#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
7160#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
7161#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
7162#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
7163#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
7164#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
7165#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
7166#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
7167#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
7168#: resources/views/edit/change-family-members.php:16
7169#: resources/views/edit/change-family-members.php:31
7170#: resources/views/modals/create-family.php:20
7171msgid "Husband"
7172msgstr "Suprug"
7173
7174#: resources/views/timeline-chart.php:350
7175msgid "Husband’s age"
7176msgstr "Muževe godine"
7177
7178#: resources/views/admin/site-logs.php:37
7179#: resources/views/admin/site-logs.php:92
7180msgid "IP address"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Stats.php:7384
7185msgid "Iceland"
7186msgstr "Island"
7187
7188#: app/SurnameTradition.php:95
7189msgctxt "Surname tradition"
7190msgid "Icelandic"
7191msgstr "Islandski"
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7195msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: gedcom tag IDNO
7199#: app/GedcomTag.php:800
7200msgid "Identification number"
7201msgstr "Identifikacijski broj"
7202
7203#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9
7204msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7208#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78
7209msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7210msgstr ""
7211
7212#: resources/views/admin/users-edit.php:98
7213msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7214msgstr ""
7215
7216#: resources/views/help/name.php:18
7217#, php-format
7218msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7219msgstr ""
7220
7221#: resources/views/help/name.php:15
7222#, php-format
7223msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7224msgstr ""
7225
7226#: resources/views/help/name.php:24
7227#, php-format
7228msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7229msgstr ""
7230
7231#: resources/views/help/name.php:21
7232#, php-format
7233msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7234msgstr ""
7235
7236#: resources/views/help/name.php:12
7237#, php-format
7238msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7239msgstr ""
7240
7241#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13
7242msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7246#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75
7247msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7251#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305
7252msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34
7256msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7260#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320
7261msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/views/errors/database-connection.php:12
7265msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/views/errors/database-connection.php:27
7269msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7270msgstr ""
7271
7272#: resources/views/admin/trees-import.php:86
7273msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/emails/register-user-html.php:21
7277#: resources/views/emails/register-user-text.php:10
7278msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64
7282msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/admin/trees-import.php:79
7286msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/views/admin/site-preferences.php:30
7290msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7294#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304
7295msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7296msgstr ""
7297
7298#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7299#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95
7300msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54
7304msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/admin/site-analytics.php:12
7308msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58
7312msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
7313msgstr ""
7314
7315#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
7316msgid "Image dimensions"
7317msgstr "Dimanzije slike"
7318
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377
7320msgid "Images without watermarks"
7321msgstr ""
7322
7323#. I18N: gedcom tag IMMI
7324#: app/GedcomTag.php:803
7325msgid "Immigration"
7326msgstr "Imigracija"
7327
7328#: resources/views/admin/trees.php:287
7329msgid "Import"
7330msgstr "Import"
7331
7332#: resources/views/admin/map-import-form.php:67
7333msgid "Import Options."
7334msgstr ""
7335
7336#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
7337msgid "Import a GEDCOM file"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/admin/locations.php:108
7341msgid "Import all places from a family tree"
7342msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
7343
7344#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
7345#: resources/views/admin/control-panel.php:386
7346msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7347msgstr ""
7348
7349#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
7350msgid "Import geographic data"
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/admin/trees-import.php:71
7354msgid "Import preferences"
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/trees-merge.php:10
7358#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8
7359msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/help/romanized.php:4
7363msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/help/hebrew.php:4
7367msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7371#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124
7372msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7376#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116
7377msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7378msgstr ""
7379
7380#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7381msgid "In this month…"
7382msgstr "U ovom mjesecu …"
7383
7384#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7385msgid "In this year…"
7386msgstr "U ovoj godini …"
7387
7388#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9
7390msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11
7394msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11
7398msgid "Include associates"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
7402#, php-format
7403msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/trees-export.php:48
7407msgid "Include media (automatically zips files)"
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: Label for check-box
7411#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26
7412msgid "Include subfolders"
7413msgstr ""
7414
7415#. I18N: Label for a configuration option
7416#: resources/views/lifespans-page.php:27
7417msgid "Include the individual’s immediate family"
7418msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe?"
7419
7420#. I18N: Name of a country or state
7421#: app/Stats.php:7372
7422msgid "India"
7423msgstr "Indija"
7424
7425#. I18N: Location of an LDS church temple
7426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7427msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7428msgstr ""
7429
7430#. I18N: gedcom tag INDI
7431#. I18N: Name of a module/report
7432#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
7433#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
7434#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
7435#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
7436#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
7437#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
7438#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
7439#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
7440#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
7441#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
7442#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21
7443#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169
7444#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15
7445#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22
7446#: resources/views/compact-tree-page.php:14
7447#: resources/views/descendants-page.php:15
7448#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15
7449#: resources/views/hourglass-page.php:15
7450#: resources/views/interactive-tree-page.php:17
7451#: resources/views/media-list-page.php:161
7452#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14
7453#: resources/views/modules/charts/config.php:17
7454#: resources/views/modules/faq/list.php:10
7455#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15
7456#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29
7457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31
7458#: resources/views/modules/stories/config.php:33
7459#: resources/views/modules/stories/edit.php:13
7460#: resources/views/modules/stories/list.php:10
7461#: resources/views/pedigree-page.php:15
7462#: resources/views/search-advanced-page.php:14
7463#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
7464#: resources/views/timeline-page.php:19
7465msgid "Individual"
7466msgstr "Pojedinac"
7467
7468#: resources/views/relationships-page.php:16
7469msgid "Individual 1"
7470msgstr "Osoba 1"
7471
7472#: resources/views/relationships-page.php:32
7473msgid "Individual 2"
7474msgstr "Osoba 2"
7475
7476#: app/Stats.php:1804
7477msgid "Individual distribution chart"
7478msgstr "Grafikon osobna podjela"
7479
7480#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589
7481msgid "Individual pages"
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/admin/users-edit.php:284
7485#: resources/views/edit-account-page.php:55
7486msgid "Individual record"
7487msgstr "Osobni zapis"
7488
7489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34
7490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184
7491#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75
7492msgid "Individual who lived the longest"
7493msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7494
7495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
7496#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
7497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7498#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
7499#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
7500#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
7501#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
7502#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
7503#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
7504#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
7505#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
7506#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
7507#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
7508#: resources/views/admin/control-panel.php:119
7509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18
7510#: resources/views/gedcom-record-page.php:39
7511#: resources/views/lists/media-table.php:39
7512#: resources/views/lists/notes-table.php:41
7513#: resources/views/lists/sources-table.php:43
7514#: resources/views/lists/surnames-table.php:16
7515#: resources/views/media-page.php:41
7516#: resources/views/modules/census-assistant.php:52
7517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22
7518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19
7519#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14
7520#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
7521#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7
7522#: resources/views/place-sidebar.php:23
7523#: resources/views/search-general-page.php:30
7524#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
7525#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
7526#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
7527#: resources/views/statistics-page.php:12
7528msgid "Individuals"
7529msgstr "Osobe"
7530
7531#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
7532msgid "Individuals with sources"
7533msgstr "Osobe sa izvorima"
7534
7535#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
7536#, php-format
7537msgid "Individuals with surname %s"
7538msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7539
7540#. I18N: Name of a country or state
7541#: app/Stats.php:7370
7542msgid "Indonesia"
7543msgstr "Indonezija"
7544
7545#. I18N: gedcom tag INFL
7546#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
7547msgid "Infant"
7548msgstr "Dojenče"
7549
7550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
7551msgid "Informant"
7552msgstr ""
7553
7554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
7555msgctxt "FEMALE"
7556msgid "Informant"
7557msgstr ""
7558
7559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
7560msgctxt "MALE"
7561msgid "Informant"
7562msgstr ""
7563
7564#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42
7565msgid "Installation folder"
7566msgstr ""
7567
7568#. I18N: Name of a module
7569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
7570msgid "Interactive tree"
7571msgstr "Interaktivno stablo"
7572
7573#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
7574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
7575#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7576#, php-format
7577msgid "Interactive tree of %s"
7578msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7579
7580#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7581msgid "Internal messaging"
7582msgstr "Interno dopisivanje"
7583
7584#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7585msgid "Internal messaging with emails"
7586msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7587
7588#. I18N: gedcom tag _INTE
7589#: app/GedcomTag.php:1740
7590msgid "Interred"
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: gedcom tag _INTE
7594#: app/GedcomTag.php:1737
7595msgctxt "FEMALE"
7596msgid "Interred"
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: gedcom tag _INTE
7600#: app/GedcomTag.php:1734
7601msgctxt "MALE"
7602msgid "Interred"
7603msgstr ""
7604
7605#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112
7606msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7607msgstr ""
7608
7609#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
7610msgid "Invalid GEDCOM format"
7611msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
7612
7613#: app/Date.php:383
7614msgid "Invalid date"
7615msgstr "Neispravan datum"
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Stats.php:7380
7619msgid "Iran"
7620msgstr "Iran"
7621
7622#. I18N: Name of a country or state
7623#: app/Stats.php:7382
7624msgid "Iraq"
7625msgstr "Irak"
7626
7627#. I18N: Name of a country or state
7628#: app/Stats.php:7378
7629msgid "Ireland"
7630msgstr "Irska"
7631
7632#. I18N: Name of a country or state
7633#: app/Stats.php:7374
7634msgid "Isle of Man"
7635msgstr "Ostrvo Man"
7636
7637#. I18N: Name of a country or state
7638#: app/Stats.php:7386
7639msgid "Israel"
7640msgstr "Izrael"
7641
7642#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9
7643msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Name of a country or state
7647#: app/Stats.php:7388
7648msgid "Italy"
7649msgstr "Italija"
7650
7651#. I18N: a month in the Jewish calendar
7652#: app/Date/JewishDate.php:192
7653msgctxt "GENITIVE"
7654msgid "Iyar"
7655msgstr "Iyar"
7656
7657#. I18N: a month in the Jewish calendar
7658#: app/Date/JewishDate.php:298
7659msgctxt "INSTRUMENTAL"
7660msgid "Iyar"
7661msgstr "Iyar"
7662
7663#. I18N: a month in the Jewish calendar
7664#: app/Date/JewishDate.php:245
7665msgctxt "LOCATIVE"
7666msgid "Iyar"
7667msgstr "Iyar"
7668
7669#. I18N: a month in the Jewish calendar
7670#: app/Date/JewishDate.php:139
7671msgctxt "NOMINATIVE"
7672msgid "Iyar"
7673msgstr "Iyar"
7674
7675#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7676#: app/Date.php:245
7677msgid "Jalali"
7678msgstr "Dželali"
7679
7680#. I18N: Name of a country or state
7681#: app/Stats.php:7390
7682msgid "Jamaica"
7683msgstr "Jamajka"
7684
7685#: app/Date/CalendarDate.php:364
7686msgctxt "Abbreviation for January"
7687msgid "Jan"
7688msgstr "jan"
7689
7690#: app/Date/CalendarDate.php:261
7691msgctxt "GENITIVE"
7692msgid "January"
7693msgstr "januara"
7694
7695#: app/Date/CalendarDate.php:331
7696msgctxt "INSTRUMENTAL"
7697msgid "January"
7698msgstr "januarom"
7699
7700#: app/Date/CalendarDate.php:296
7701msgctxt "LOCATIVE"
7702msgid "January"
7703msgstr "januaru"
7704
7705#: app/Date/CalendarDate.php:226
7706#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
7707#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
7708msgctxt "NOMINATIVE"
7709msgid "January"
7710msgstr "Januar"
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Stats.php:7395
7714msgid "Japan"
7715msgstr "Japan"
7716
7717#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7718#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
7719#: resources/views/help/date.php:151
7720msgid "Jewish"
7721msgstr "Jevrejski"
7722
7723#. I18N: Location of an LDS church temple
7724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7725msgid "Johannesburg, South Africa"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7729#: app/Tree.php:476
7730msgid "John /DOE/"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Stats.php:7393
7735msgid "Jordan"
7736msgstr "Jordan"
7737
7738#. I18N: Location of an LDS church temple
7739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7740msgid "Jordan River, Utah, United States"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: Name of a module
7744#: app/Module/UserJournalModule.php:55
7745msgid "Journal"
7746msgstr "dnevnik"
7747
7748#: app/Date/CalendarDate.php:370
7749msgctxt "Abbreviation for July"
7750msgid "Jul"
7751msgstr "jul"
7752
7753#. I18N: The julian calendar
7754#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
7755msgid "Julian"
7756msgstr "Julijanski"
7757
7758#: app/Date/CalendarDate.php:267
7759msgctxt "GENITIVE"
7760msgid "July"
7761msgstr "jula"
7762
7763#: app/Date/CalendarDate.php:337
7764msgctxt "INSTRUMENTAL"
7765msgid "July"
7766msgstr "julom"
7767
7768#: app/Date/CalendarDate.php:302
7769msgctxt "LOCATIVE"
7770msgid "July"
7771msgstr "julu"
7772
7773#: app/Date/CalendarDate.php:232
7774#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
7775#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
7776msgctxt "NOMINATIVE"
7777msgid "July"
7778msgstr "Jul"
7779
7780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7781#: app/Date/HijriDate.php:131
7782msgctxt "GENITIVE"
7783msgid "Jumada al-awwal"
7784msgstr "Džumade-l-ula"
7785
7786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7787#: app/Date/HijriDate.php:221
7788msgctxt "INSTRUMENTAL"
7789msgid "Jumada al-awwal"
7790msgstr "Džumade-l-ulaom"
7791
7792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7793#: app/Date/HijriDate.php:176
7794msgctxt "LOCATIVE"
7795msgid "Jumada al-awwal"
7796msgstr "Džumade-l-ulau"
7797
7798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7799#: app/Date/HijriDate.php:86
7800msgctxt "NOMINATIVE"
7801msgid "Jumada al-awwal"
7802msgstr "Džumade-l-ula"
7803
7804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7805#: app/Date/HijriDate.php:133
7806msgctxt "GENITIVE"
7807msgid "Jumada al-thani"
7808msgstr "Džumade-l-uhra"
7809
7810#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7811#: app/Date/HijriDate.php:223
7812msgctxt "INSTRUMENTAL"
7813msgid "Jumada al-thani"
7814msgstr "Džumade-l-uhraom"
7815
7816#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7817#: app/Date/HijriDate.php:178
7818msgctxt "LOCATIVE"
7819msgid "Jumada al-thani"
7820msgstr "Džumade-l-uhrau"
7821
7822#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7823#: app/Date/HijriDate.php:88
7824msgctxt "NOMINATIVE"
7825msgid "Jumada al-thani"
7826msgstr "Džumade-l-uhra"
7827
7828#: app/Date/CalendarDate.php:369
7829msgctxt "Abbreviation for June"
7830msgid "Jun"
7831msgstr "jun"
7832
7833#: app/Date/CalendarDate.php:266
7834msgctxt "GENITIVE"
7835msgid "June"
7836msgstr "juna"
7837
7838#: app/Date/CalendarDate.php:336
7839msgctxt "INSTRUMENTAL"
7840msgid "June"
7841msgstr "junom"
7842
7843#: app/Date/CalendarDate.php:301
7844msgctxt "LOCATIVE"
7845msgid "June"
7846msgstr "junu"
7847
7848#: app/Date/CalendarDate.php:231
7849#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
7850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
7851msgctxt "NOMINATIVE"
7852msgid "June"
7853msgstr "Jun"
7854
7855#. I18N: Location of an LDS church temple
7856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7857msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: Name of a country or state
7861#: app/Stats.php:7397
7862msgid "Kazakhstan"
7863msgstr "Kazahstan"
7864
7865#. I18N: A configuration setting
7866#: resources/views/admin/trees-import.php:76
7867msgid "Keep media objects"
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8
7871msgid "Keep open"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: A configuration setting
7875#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
7876#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
7877#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
7878msgid "Keep the existing “last change” information"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: Name of a country or state
7882#: app/Stats.php:7399
7883msgid "Kenya"
7884msgstr "Kenija"
7885
7886#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
7887msgid "Keyword examples"
7888msgstr "Primjer ključnih riječi"
7889
7890#: app/Date/JalaliDate.php:256
7891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7892msgid "Khor"
7893msgstr "Khor"
7894
7895#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7896#: app/Date/JalaliDate.php:124
7897msgctxt "GENITIVE"
7898msgid "Khordad"
7899msgstr "Khordad"
7900
7901#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7902#: app/Date/JalaliDate.php:214
7903msgctxt "INSTRUMENTAL"
7904msgid "Khordad"
7905msgstr "Khordad"
7906
7907#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7908#: app/Date/JalaliDate.php:169
7909msgctxt "LOCATIVE"
7910msgid "Khordad"
7911msgstr "Khordad"
7912
7913#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7914#: app/Date/JalaliDate.php:79
7915msgctxt "NOMINATIVE"
7916msgid "Khordad"
7917msgstr "Khordad"
7918
7919#. I18N: Location of an LDS church temple
7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7921msgid "Kiev, Ukraine"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Name of a country or state
7925#: app/Stats.php:7405
7926msgid "Kiribati"
7927msgstr "Kiribati"
7928
7929#. I18N: a month in the Jewish calendar
7930#: app/Date/JewishDate.php:178
7931msgctxt "GENITIVE"
7932msgid "Kislev"
7933msgstr "Kislev"
7934
7935#. I18N: a month in the Jewish calendar
7936#: app/Date/JewishDate.php:284
7937msgctxt "INSTRUMENTAL"
7938msgid "Kislev"
7939msgstr "Kislev"
7940
7941#. I18N: a month in the Jewish calendar
7942#: app/Date/JewishDate.php:231
7943msgctxt "LOCATIVE"
7944msgid "Kislev"
7945msgstr "Kislev"
7946
7947#. I18N: a month in the Jewish calendar
7948#: app/Date/JewishDate.php:125
7949msgctxt "NOMINATIVE"
7950msgid "Kislev"
7951msgstr "Kislev"
7952
7953#. I18N: Location of an LDS church temple
7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7955msgid "Kona, Hawaii, United States"
7956msgstr ""
7957
7958#. I18N: Name of a country or state
7959#: app/Stats.php:7409
7960msgid "Korea"
7961msgstr "Koreja"
7962
7963#. I18N: Name of a country or state
7964#: app/Stats.php:7411
7965msgid "Kuwait"
7966msgstr "Kuvajt"
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Stats.php:7401
7970msgid "Kyrgyzstan"
7971msgstr "Kirgistan"
7972
7973#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7974#: app/GedcomTag.php:507
7975msgid "LDS baptism"
7976msgstr ""
7977
7978#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
7979#: app/GedcomTag.php:1014
7980msgid "LDS child sealing"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7984#: app/GedcomTag.php:630
7985msgid "LDS confirmation"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7989#: app/GedcomTag.php:706
7990msgid "LDS endowment"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: A configuration setting
7994#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563
7995msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
7999#: app/GedcomTag.php:1023
8000msgid "LDS spouse sealing"
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
8004msgid "LDS temple"
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: Location of an LDS church temple
8008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8009msgid "Laie, Hawaii, United States"
8010msgstr ""
8011
8012#. I18N: page orientation
8013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
8014#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
8015#: modules_v3/change_report/report.xml:10
8016#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
8017msgid "Landscape"
8018msgstr "Položeno"
8019
8020#. I18N: gedcom tag LANG
8021#. I18N: A configuration setting
8022#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
8023#: resources/views/admin/site-languages.php:17
8024#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
8025#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
8026#: resources/views/edit-account-page.php:112
8027#: resources/views/layouts/administration.php:41
8028#: resources/views/setup/step-1-language.php:18
8029msgid "Language"
8030msgstr "Jezik"
8031
8032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165
8033#: resources/views/admin/control-panel.php:62
8034msgid "Languages"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Stats.php:7413
8039msgid "Laos"
8040msgstr "Laos"
8041
8042#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46
8043msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8044msgstr ""
8045
8046#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
8047msgid "Largest families"
8048msgstr "Najveće porodice"
8049
8050#: resources/views/statistics-chart-families.php:117
8051msgid "Largest number of grandchildren"
8052msgstr "Najveći broj unučadi"
8053
8054#. I18N: Location of an LDS church temple
8055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8056msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: gedcom tag CHAN
8060#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
8061#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
8062#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
8063#: resources/views/lists/families-table.php:197
8064#: resources/views/lists/individuals-table.php:215
8065#: resources/views/lists/media-table.php:42
8066#: resources/views/lists/notes-table.php:45
8067#: resources/views/lists/repositories-table.php:30
8068#: resources/views/lists/sources-table.php:47
8069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7
8070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17
8071msgid "Last change"
8072msgstr "Zadnja promjena"
8073
8074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
8075msgid "Last email reminder was sent "
8076msgstr ""
8077
8078#: resources/views/statistics-chart-other.php:27
8079msgid "Last event"
8080msgstr "Zadnji događaj"
8081
8082#: resources/views/admin/users.php:20
8083msgid "Last signed in"
8084msgstr ""
8085
8086#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31
8087#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151
8088#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63
8089#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61
8090msgid "Latest birth"
8091msgstr "Zadnje rođenje"
8092
8093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33
8094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173
8095#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71
8096#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62
8097msgid "Latest death"
8098msgstr "Zadnja smrt"
8099
8100#: resources/views/statistics-chart-families.php:34
8101msgid "Latest divorce"
8102msgstr "Zadnji razvod"
8103
8104#: resources/views/statistics-chart-families.php:33
8105msgid "Latest marriage"
8106msgstr "Zadnji brak"
8107
8108#. I18N: gedcom tag LATI
8109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
8110#: resources/views/admin/location-edit.php:46
8111#: resources/views/admin/locations.php:14
8112#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8113msgid "Latitude"
8114msgstr "Geografska širina"
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Stats.php:7433
8118msgid "Latvia"
8119msgstr "Latvija"
8120
8121#: resources/views/ancestors-page.php:34
8122#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24
8123#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33
8124msgid "Layout"
8125msgstr "Raspored prikaza"
8126
8127#: resources/views/edit-account-page.php:93
8128msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8129msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8130
8131#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
8132#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
8133msgid "Leave this blank to use the default value."
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/admin/media-upload.php:36
8137msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8138msgstr ""
8139
8140#: resources/views/lists/families-table.php:138
8141#: resources/views/lists/individuals-table.php:190
8142msgid "Leaves"
8143msgstr "Osobe bez djece"
8144
8145#. I18N: Name of a country or state
8146#: app/Stats.php:7415
8147msgid "Lebanon"
8148msgstr "Liban"
8149
8150#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8151#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8152#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8153#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8154#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8155#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8156#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8157#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8158#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8159#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8160#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8161#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8162#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8163#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8164msgctxt "paper size"
8165msgid "Legal"
8166msgstr "Legal"
8167
8168#. I18N: gedcom tag LEGA
8169#: app/GedcomTag.php:822
8170msgid "Legatee"
8171msgstr ""
8172
8173#: resources/views/statistics-chart-families.php:42
8174msgid "Length of marriage"
8175msgstr "Dužina braka"
8176
8177#. I18N: Name of a country or state
8178#: app/Stats.php:7427
8179msgid "Lesotho"
8180msgstr "Lesoto"
8181
8182#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8183#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8184#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8185#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8186#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8187#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8188#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8189#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8190#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8191#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8192#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8193#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8194#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8195#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8196msgctxt "paper size"
8197msgid "Letter"
8198msgstr "Letter"
8199
8200#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
8201msgid "Level"
8202msgstr "Nivo"
8203
8204#. I18N: Name of a country or state
8205#: app/Stats.php:7417
8206msgid "Liberia"
8207msgstr "Liberija"
8208
8209#. I18N: Name of a country or state
8210#: app/Stats.php:7419
8211msgid "Libya"
8212msgstr "Libija"
8213
8214#. I18N: Name of a country or state
8215#: app/Stats.php:7423
8216msgid "Liechtenstein"
8217msgstr "Lihenštajn"
8218
8219#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71
8220msgid "Lifespan"
8221msgstr "Životi vijek"
8222
8223#. I18N: Name of a module/chart
8224#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
8225#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
8226msgid "Lifespans"
8227msgstr "Životi vijek"
8228
8229#. I18N: Location of an LDS church temple
8230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8231msgid "Lima, Peru"
8232msgstr ""
8233
8234#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
8235#: resources/views/admin/control-panel.php:380
8236msgid "Link media objects to facts and events"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: You need to:
8240#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22
8241#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13
8242msgid "Link the user account to an individual."
8243msgstr ""
8244
8245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
8246#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
8247msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8248msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8249
8250#: resources/views/media-page-menu.php:23
8251#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9
8252msgid "Link this media object to a family"
8253msgstr ""
8254
8255#: resources/views/media-page-menu.php:27
8256#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9
8257msgid "Link this media object to a source"
8258msgstr ""
8259
8260#: resources/views/media-page-menu.php:19
8261#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9
8262msgid "Link this media object to an individual"
8263msgstr ""
8264
8265#: resources/views/admin/users-edit.php:297
8266msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: gedcom tag _DBID
8270#: app/GedcomTag.php:1562
8271msgid "Linked database ID"
8272msgstr "ID povezane baze podataka"
8273
8274#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
8275#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
8276msgid "List"
8277msgstr "Spisak"
8278
8279#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
8280#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
8281msgid "Lists"
8282msgstr "Spiskovi"
8283
8284#. I18N: Name of a country or state
8285#: app/Stats.php:7429
8286msgid "Lithuania"
8287msgstr "Litvanija"
8288
8289#: app/SurnameTradition.php:105
8290msgctxt "Surname tradition"
8291msgid "Lithuanian"
8292msgstr "Litavski"
8293
8294#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
8295msgid "Living"
8296msgstr "Živi"
8297
8298#: resources/views/calendar-page.php:88
8299msgid "Living individuals"
8300msgstr "Žive osobe"
8301
8302#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
8303msgid "Loading…"
8304msgstr "Učitavam…"
8305
8306#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8307#: resources/views/admin/media.php:23
8308msgid "Local files"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: gedcom tag _LOC
8312#: app/GedcomTag.php:1744
8313msgid "Location"
8314msgstr ""
8315
8316#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
8317msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8318msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
8319
8320#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
8321msgid "Lodger"
8322msgstr ""
8323
8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
8325msgctxt "FEMALE"
8326msgid "Lodger"
8327msgstr ""
8328
8329#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
8330msgctxt "MALE"
8331msgid "Lodger"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: Location of an LDS church temple
8335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8336msgid "Logan, Utah, United States"
8337msgstr ""
8338
8339#. I18N: Location of an LDS church temple
8340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8341msgid "London, England"
8342msgstr ""
8343
8344#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8345#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417
8346msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8347msgstr ""
8348
8349#: resources/views/statistics-chart-families.php:46
8350msgid "Longest marriage"
8351msgstr "Najduži brak"
8352
8353#. I18N: gedcom tag LONG
8354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
8355#: resources/views/admin/location-edit.php:57
8356#: resources/views/admin/locations.php:15
8357#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8358msgid "Longitude"
8359msgstr "Geografska dužina"
8360
8361#. I18N: Location of an LDS church temple
8362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8363msgid "Los Angeles, California, United States"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
8367msgid "Lost password request"
8368msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
8369
8370#. I18N: Location of an LDS church temple
8371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8372msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8373msgstr ""
8374
8375#: app/Stats.php:1834
8376msgid "Lowest population"
8377msgstr "Najniža populacija"
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8381msgid "Lubbock, Texas, United States"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Stats.php:7431
8386msgid "Luxembourg"
8387msgstr "Luksemburg"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Stats.php:7435
8391msgid "Macau"
8392msgstr "Makao"
8393
8394#. I18N: Name of a country or state
8395#: app/Stats.php:7452
8396msgid "Macedonia"
8397msgstr "Makedonija"
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Stats.php:7444
8401msgid "Madagascar"
8402msgstr "Madagaskar"
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8406msgid "Madrid, Spain"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Type of media object
8410#: app/GedcomTag.php:2239
8411msgid "Magazine"
8412msgstr "Časopis"
8413
8414#. I18N: gedcom tag _NAME
8415#: app/GedcomTag.php:1851
8416msgid "Mailing name"
8417msgstr "Ime za poštu"
8418
8419#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8420msgid "Mailto link"
8421msgstr "Pošalji mail na: link"
8422
8423#: resources/views/edit-blocks-page.php:140
8424msgid "Main section blocks"
8425msgstr "Blokovi glavne sekcije"
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Stats.php:7476
8429msgid "Malawi"
8430msgstr "Malavi"
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Stats.php:7478
8434msgid "Malaysia"
8435msgstr "Malezija"
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Stats.php:7446
8439msgid "Maldives"
8440msgstr "Maldivi"
8441
8442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
8443#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
8444#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
8445msgid "Male"
8446msgstr "Muški"
8447
8448#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
8449#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
8450#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
8451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
8452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
8453#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18
8454#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4
8455#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76
8456#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93
8457#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107
8458msgid "Males"
8459msgstr "Muškarci"
8460
8461#. I18N: Name of a country or state
8462#: app/Stats.php:7454
8463msgid "Mali"
8464msgstr "Mali"
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Stats.php:7456
8468msgid "Malta"
8469msgstr "Malta"
8470
8471#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
8472#: resources/views/admin/changes-log.php:4
8473#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
8474#: resources/views/admin/control-panel.php:117
8475#: resources/views/admin/control-panel.php:174
8476#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
8477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
8478#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
8479#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
8480#: resources/views/admin/trees-check.php:3
8481#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
8482#: resources/views/admin/trees-export.php:3
8483#: resources/views/admin/trees-import.php:4
8484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
8485#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
8486msgid "Manage family trees"
8487msgstr ""
8488
8489#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
8490#: resources/views/admin/trees-places.php:3
8491#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
8492#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
8493msgid "Manage family trees "
8494msgstr ""
8495
8496#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
8497#: resources/views/admin/control-panel.php:368
8498#: resources/views/admin/media-upload.php:3
8499msgid "Manage media"
8500msgstr ""
8501
8502#: resources/views/media-page-menu.php:15
8503msgid "Manage the links"
8504msgstr "Uredi veze"
8505
8506#. I18N: Listbox entry; name of a role
8507#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
8508#: resources/views/admin/trees-export.php:91
8509#: resources/views/admin/users-edit.php:260
8510#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
8511msgid "Manager"
8512msgstr "Menadžer"
8513
8514#: resources/views/admin/control-panel.php:207
8515msgid "Managers"
8516msgstr ""
8517
8518#. I18N: Location of an LDS church temple
8519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8520msgid "Manaus, Brazil"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: Location of an LDS church temple
8524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8525msgid "Manhattan, New York, United States"
8526msgstr ""
8527
8528#. I18N: Location of an LDS church temple
8529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8530msgid "Manila, Philippines"
8531msgstr ""
8532
8533#. I18N: Location of an LDS church temple
8534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8535msgid "Manti, Utah, United States"
8536msgstr ""
8537
8538#. I18N: Type of media object
8539#: app/GedcomTag.php:2242
8540msgid "Manuscript"
8541msgstr "Rukopis"
8542
8543#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8544#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829
8545msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8546msgstr ""
8547
8548#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8549#: resources/views/admin/site-mail.php:133
8550msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8551msgstr ""
8552
8553#. I18N: gedcom tag MAP
8554#. I18N: Type of media object
8555#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
8556#: resources/views/admin/control-panel.php:397
8557#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
8558msgid "Map"
8559msgstr "Mapa"
8560
8561#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
8562#: resources/views/admin/control-panel.php:417
8563#: resources/views/admin/map-provider.php:12
8564msgid "Map provider"
8565msgstr ""
8566
8567#: app/Date/CalendarDate.php:366
8568msgctxt "Abbreviation for March"
8569msgid "Mar"
8570msgstr "mar"
8571
8572#: app/Date/CalendarDate.php:263
8573msgctxt "GENITIVE"
8574msgid "March"
8575msgstr "marta"
8576
8577#: app/Date/CalendarDate.php:333
8578msgctxt "INSTRUMENTAL"
8579msgid "March"
8580msgstr "martom"
8581
8582#: app/Date/CalendarDate.php:298
8583msgctxt "LOCATIVE"
8584msgid "March"
8585msgstr "martu"
8586
8587#: app/Date/CalendarDate.php:228
8588#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
8589#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
8590msgctxt "NOMINATIVE"
8591msgid "March"
8592msgstr "Mart"
8593
8594#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8595#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797
8596msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: gedcom tag MARR
8600#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
8601#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
8602#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
8603#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
8604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
8605#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
8606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
8607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
8608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
8609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
8610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
8611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
8612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
8613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
8614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
8615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
8616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
8617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
8618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
8619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
8620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
8621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
8622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
8623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
8624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
8625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
8626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
8627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
8628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
8629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
8630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
8650#: resources/views/calendar-page.php:123
8651#: resources/views/lists/families-table.php:148
8652#: resources/views/lists/families-table.php:156
8653#: resources/views/lists/families-table.php:164
8654#: resources/views/lists/families-table.php:193
8655msgid "Marriage"
8656msgstr "Brak"
8657
8658#. I18N: gedcom tag MARB
8659#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
8660msgid "Marriage banns"
8661msgstr "Zabrane vjenčanja"
8662
8663#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8664#: app/GedcomTag.php:1848
8665msgid "Marriage beginning status"
8666msgstr ""
8667
8668#. I18N: gedcom tag _MBON
8669#: app/GedcomTag.php:1827
8670msgid "Marriage bond"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Stats.php:1786
8674msgid "Marriage by country"
8675msgstr "Brakovi po državi"
8676
8677#. I18N: gedcom tag MARC
8678#: app/GedcomTag.php:838
8679msgid "Marriage contract"
8680msgstr "Bračni ugovor"
8681
8682#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
8683msgid "Marriage date range end"
8684msgstr "Do datuma vjenčanja"
8685
8686#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
8687msgid "Marriage date range start"
8688msgstr "Od datuma vjenčanja"
8689
8690#. I18N: gedcom tag _MEND
8691#: app/GedcomTag.php:1836
8692msgid "Marriage ending status"
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: gedcom tag _MARI
8696#: app/GedcomTag.php:1747
8697msgid "Marriage intention"
8698msgstr ""
8699
8700#. I18N: gedcom tag MARL
8701#: app/GedcomTag.php:841
8702msgid "Marriage license"
8703msgstr "Bračna dozvola"
8704
8705#: app/GedcomTag.php:1819
8706msgid "Marriage of a brother"
8707msgstr "Vjenčanje brata"
8708
8709#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
8710msgid "Marriage of a child"
8711msgstr "Vjenčanje djeteta"
8712
8713#: app/GedcomTag.php:1761
8714msgid "Marriage of a daughter"
8715msgstr "Vjenčanje kćeri"
8716
8717#. I18N: ...to another spouse
8718#: app/GedcomTag.php:1808
8719msgid "Marriage of a father"
8720msgstr "Vjenčanje oca"
8721
8722#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
8723#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
8724msgid "Marriage of a grandchild"
8725msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8726
8727#: app/GedcomTag.php:1773
8728msgid "Marriage of a granddaughter"
8729msgstr "Vjenčanje unuke"
8730
8731#: app/GedcomTag.php:1782
8732msgctxt "daughter’s daughter"
8733msgid "Marriage of a granddaughter"
8734msgstr "Vjenčanje unuke"
8735
8736#: app/GedcomTag.php:1791
8737msgctxt "son’s daughter"
8738msgid "Marriage of a granddaughter"
8739msgstr "Vjenčanje unuke"
8740
8741#: app/GedcomTag.php:1771
8742msgid "Marriage of a grandson"
8743msgstr "Vjenčanje unuka"
8744
8745#: app/GedcomTag.php:1780
8746msgctxt "daughter’s son"
8747msgid "Marriage of a grandson"
8748msgstr "Vjenčanje unuka"
8749
8750#: app/GedcomTag.php:1789
8751msgctxt "son’s son"
8752msgid "Marriage of a grandson"
8753msgstr "Vjenčanje unuka"
8754
8755#: app/GedcomTag.php:1798
8756msgid "Marriage of a half-brother"
8757msgstr "Vjenčanje polubrata"
8758
8759#: app/GedcomTag.php:1802
8760msgid "Marriage of a half-sibling"
8761msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1800
8764msgid "Marriage of a half-sister"
8765msgstr "Vjenčanje polusestre"
8766
8767#. I18N: ...to another spouse
8768#: app/GedcomTag.php:1811
8769msgid "Marriage of a mother"
8770msgstr "Vjenčanje majke"
8771
8772#. I18N: ...to another spouse
8773#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
8774msgid "Marriage of a parent"
8775msgstr "Vjenčanje roditelja"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
8778msgid "Marriage of a sibling"
8779msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1821
8782msgid "Marriage of a sister"
8783msgstr "Vjenčanje sestre"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1759
8786msgid "Marriage of a son"
8787msgstr "Vjenčanje sina"
8788
8789#. I18N: ...to each other
8790#: app/GedcomTag.php:1767
8791msgid "Marriage of parents"
8792msgstr "Vjenčanje roditelja"
8793
8794#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
8795msgid "Marriage place contains"
8796msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8797
8798#: resources/views/statistics-chart-other.php:75
8799msgid "Marriage places"
8800msgstr "Mjesta vjenčanja"
8801
8802#. I18N: gedcom tag MARS
8803#: app/GedcomTag.php:859
8804msgid "Marriage settlement"
8805msgstr "Bračna nagodba"
8806
8807#. I18N: gedcom tag _STAT
8808#: app/GedcomTag.php:1911
8809msgid "Marriage status"
8810msgstr "Status braka"
8811
8812#: app/GedcomTag.php:856
8813msgid "Marriage type unknown"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a module/report
8817#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
8818#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
8820#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
8821msgid "Marriages"
8822msgstr "Brakovi"
8823
8824#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
8825msgid "Marriages by century"
8826msgstr "Brakovi po stoljeću"
8827
8828#. I18N: gedcom tag _MARNM
8829#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
8830#: modules_v3/death_report/report.xml:10
8831msgid "Married name"
8832msgstr "Vjenčano ime"
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1755
8835msgid "Married surname"
8836msgstr "Vjenčano prezime"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Stats.php:7450
8840msgid "Marshall Islands"
8841msgstr "Maršalska Ostrva"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Stats.php:7472
8845msgid "Martinique"
8846msgstr "Martinik"
8847
8848#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
8849msgid "Masquerade as this user"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
8854#, fuzzy
8855msgid "Match both upper and lower case letters."
8856msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8857
8858#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8859msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8860msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8861
8862#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8863msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8864msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Stats.php:7468
8868msgid "Mauritania"
8869msgstr "Mauritanija"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Stats.php:7474
8873msgid "Mauritius"
8874msgstr "Mauricijius"
8875
8876#. I18N: A configuration setting
8877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512
8878msgid "Maximum descendancy generations"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: A configuration setting
8882#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404
8883msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: A configuration setting
8887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492
8888msgid "Maximum pedigree generations"
8889msgstr ""
8890
8891#: resources/views/admin/media-upload.php:9
8892#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33
8893msgid "Maximum upload size: "
8894msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
8895
8896#: app/Date/CalendarDate.php:368
8897msgctxt "Abbreviation for May"
8898msgid "May"
8899msgstr "maj"
8900
8901#: app/Date/CalendarDate.php:265
8902msgctxt "GENITIVE"
8903msgid "May"
8904msgstr "maja"
8905
8906#: app/Date/CalendarDate.php:335
8907msgctxt "INSTRUMENTAL"
8908msgid "May"
8909msgstr "majem"
8910
8911#: app/Date/CalendarDate.php:300
8912msgctxt "LOCATIVE"
8913msgid "May"
8914msgstr "maju"
8915
8916#: app/Date/CalendarDate.php:230
8917#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
8918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
8919msgctxt "NOMINATIVE"
8920msgid "May"
8921msgstr "Maj"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Stats.php:7480
8925msgid "Mayotte"
8926msgstr "Mejot"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8930msgid "Medford, Oregon, United States"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a module
8934#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
8935#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
8936#: resources/views/admin/control-panel.php:123
8937#: resources/views/admin/control-panel.php:360
8938#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
8939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
8940msgid "Media"
8941msgstr "Medij"
8942
8943#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83
8944#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23
8945#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71
8946#: resources/views/media-page.php:150
8947#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22
8948#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7
8949msgid "Media file"
8950msgstr "Medijska datoteka"
8951
8952#: resources/views/admin/media-upload.php:20
8953msgid "Media file to upload"
8954msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
8955
8956#. I18N: %s is the name of a folder.
8957#: resources/views/admin/trees-export.php:58
8958#, php-format
8959msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8960msgstr ""
8961
8962#: resources/views/admin/media.php:14
8963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310
8964msgid "Media files"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: A configuration setting
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284
8969msgid "Media folder"
8970msgstr ""
8971
8972#: resources/views/admin/media.php:15
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279
8974msgid "Media folders"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: gedcom tag OBJE
8978#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
8979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
8980#: resources/views/admin/media.php:85
8981#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
8982#: resources/views/admin/trees.php:240
8983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24
8984#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75
8985msgid "Media object"
8986msgstr "Objekat medija"
8987
8988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
8989#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
8990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
8991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
8993#: resources/views/gedcom-record-page.php:51
8994#: resources/views/lists/media-table.php:32
8995#: resources/views/lists/notes-table.php:43
8996#: resources/views/lists/sources-table.php:45
8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26
8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86
8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38
9000#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51
9001#: resources/views/statistics-chart-other.php:9
9002#: resources/views/statistics-chart-other.php:35
9003#: resources/views/statistics-chart-other.php:39
9004msgid "Media objects"
9005msgstr "Zapisi na"
9006
9007#: resources/views/media-list-page.php:74
9008msgid "Media objects found"
9009msgstr ""
9010
9011#: resources/views/media-list-page.php:30
9012msgid "Media objects per page"
9013msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9014
9015#. I18N: gedcom tag MEDI
9016#. I18N: gedcom tag _TYPE
9017#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
9018#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
9019#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
9020msgid "Media type"
9021msgstr "Tip medija"
9022
9023#. I18N: gedcom tag _MDCL
9024#: app/GedcomTag.php:1830
9025msgid "Medical"
9026msgstr "Medicinski"
9027
9028#. I18N: gedcom tag _MEDC
9029#: app/GedcomTag.php:1833
9030msgid "Medical condition"
9031msgstr "Zdravstveno stanje"
9032
9033#. I18N: The name of a colour-scheme
9034#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
9035msgid "Mediterranio"
9036msgstr "Mediterranio"
9037
9038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44
9039msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9040msgstr ""
9041
9042#: app/Date/JalaliDate.php:260
9043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9044msgid "Mehr"
9045msgstr "Mehr"
9046
9047#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9048#: app/Date/JalaliDate.php:132
9049msgctxt "GENITIVE"
9050msgid "Mehr"
9051msgstr "Mehr"
9052
9053#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9054#: app/Date/JalaliDate.php:222
9055msgctxt "INSTRUMENTAL"
9056msgid "Mehr"
9057msgstr "Mehr"
9058
9059#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9060#: app/Date/JalaliDate.php:177
9061msgctxt "LOCATIVE"
9062msgid "Mehr"
9063msgstr "Mehr"
9064
9065#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9066#: app/Date/JalaliDate.php:87
9067msgctxt "NOMINATIVE"
9068msgid "Mehr"
9069msgstr "Mehr"
9070
9071#. I18N: Location of an LDS church temple
9072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9073msgid "Melbourne, Australia"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Listbox entry; name of a role
9077#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
9078#: resources/views/admin/trees-export.php:97
9079#: resources/views/admin/users-edit.php:238
9080#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
9081#: resources/views/modules/clippings/download.php:38
9082msgid "Member"
9083msgstr "Član"
9084
9085#. I18N: A configuration setting
9086#: resources/views/admin/site-preferences.php:42
9087msgid "Memory limit"
9088msgstr "Limit memorije"
9089
9090#. I18N: Location of an LDS church temple
9091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9092msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9093msgstr ""
9094
9095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9096#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
9097msgid "Menu"
9098msgstr "Meni"
9099
9100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9101#: resources/views/admin/control-panel.php:296
9102#: resources/views/admin/modules.php:50
9103msgid "Menus"
9104msgstr "Meniji"
9105
9106#. I18N: The name of a colour-scheme
9107#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
9108msgid "Mercury"
9109msgstr "Mercury"
9110
9111#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25
9112msgid "Merge"
9113msgstr ""
9114
9115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
9116#: resources/views/admin/control-panel.php:187
9117msgid "Merge family trees"
9118msgstr ""
9119
9120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
9121#: resources/views/admin/trees.php:141
9122msgid "Merge records"
9123msgstr "Spoji zapise"
9124
9125#. I18N: Location of an LDS church temple
9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9127msgid "Merida, Mexico"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: Location of an LDS church temple
9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9132msgid "Mesa, Arizona, United States"
9133msgstr ""
9134
9135#: resources/views/admin/broadcast.php:42
9136#: resources/views/admin/site-logs.php:46
9137#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48
9138#: resources/views/message-page.php:40
9139msgid "Message"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: Name of a module
9143#. I18N: A configuration setting
9144#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
9145msgid "Messages"
9146msgstr "Poruke"
9147
9148#. I18N: a month in the French republican calendar
9149#: app/Date/FrenchDate.php:142
9150msgctxt "GENITIVE"
9151msgid "Messidor"
9152msgstr "Messidor"
9153
9154#. I18N: a month in the French republican calendar
9155#: app/Date/FrenchDate.php:236
9156msgctxt "INSTRUMENTAL"
9157msgid "Messidor"
9158msgstr "Messidor"
9159
9160#. I18N: a month in the French republican calendar
9161#: app/Date/FrenchDate.php:189
9162msgctxt "LOCATIVE"
9163msgid "Messidor"
9164msgstr "Messidor"
9165
9166#. I18N: a month in the French republican calendar
9167#: app/Date/FrenchDate.php:95
9168msgctxt "NOMINATIVE"
9169msgid "Messidor"
9170msgstr "Messidor"
9171
9172#. I18N: Name of a country or state
9173#: app/Stats.php:7448
9174msgid "Mexico"
9175msgstr "Meksiko"
9176
9177#. I18N: Location of an LDS church temple
9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9179msgid "Mexico City, Mexico"
9180msgstr ""
9181
9182#. I18N: Type of media object
9183#: app/GedcomTag.php:2233
9184msgid "Microfiche"
9185msgstr "MIkrofiš"
9186
9187#. I18N: Type of media object
9188#: app/GedcomTag.php:2236
9189msgid "Microfilm"
9190msgstr "Mikrofilm"
9191
9192#. I18N: Name of a country or state
9193#: app/Stats.php:7320
9194msgid "Micronesia"
9195msgstr "Mikronezijia"
9196
9197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
9198msgid "Middle East"
9199msgstr ""
9200
9201#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
9202#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
9203msgid "Midnight"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: gedcom tag _MILI
9207#: app/GedcomTag.php:1839
9208msgid "Military"
9209msgstr "Vojska"
9210
9211#. I18N: gedcom tag _MILT
9212#: app/GedcomTag.php:1842
9213msgid "Military service"
9214msgstr "Vojna služba"
9215
9216#. I18N: Name of a module/report
9217#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
9218#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
9219#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
9220msgid "Missing data"
9221msgstr "Nedostajući podaci"
9222
9223#. I18N: Listbox entry; name of a role
9224#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
9225#: resources/views/admin/users-edit.php:252
9226msgid "Moderator"
9227msgstr "Moderator"
9228
9229#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9230msgid "Moderators"
9231msgstr ""
9232
9233#: resources/views/admin/modules.php:40
9234msgid "Module"
9235msgstr ""
9236
9237#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
9238#: resources/views/admin/control-panel.php:349
9239#: resources/views/admin/modules.php:35
9240#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
9241msgid "Module administration"
9242msgstr "Modul za administraciju"
9243
9244#: resources/views/admin/control-panel.php:283
9245#: resources/views/admin/module-components.php:7
9246#: resources/views/modules/faq/config.php:4
9247#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
9248#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
9249#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
9250#: resources/views/modules/stories/config.php:4
9251#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
9252msgid "Modules"
9253msgstr "Moduli"
9254
9255#. I18N: Name of a country or state
9256#: app/Stats.php:7442
9257msgid "Moldova"
9258msgstr "Moldavija"
9259
9260#. I18N: abbreviation for Monday
9261#: app/Date/CalendarDate.php:422
9262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
9263msgid "Mon"
9264msgstr "pon"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Stats.php:7440
9268msgid "Monaco"
9269msgstr "Monako"
9270
9271#: app/Date/CalendarDate.php:395
9272msgid "Monday"
9273msgstr "Ponedjeljak"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Stats.php:7460
9277msgid "Mongolia"
9278msgstr "Mongolija"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Stats.php:7464
9282msgid "Montenegro"
9283msgstr "Crna Gora"
9284
9285#. I18N: Location of an LDS church temple
9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9287msgid "Monterrey, Mexico"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Location of an LDS church temple
9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9292msgid "Montevideo, Uruguay"
9293msgstr ""
9294
9295#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
9296#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
9297#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
9298#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
9299#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
9300#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
9301msgid "Month"
9302msgstr "Mjesec"
9303
9304#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
9305#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
9306msgid "Month of birth"
9307msgstr "Mjesec rođenja"
9308
9309#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
9310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
9311msgid "Month of birth of first child in a relation"
9312msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9313
9314#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
9315#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
9316msgid "Month of death"
9317msgstr "Mjesec smrti"
9318
9319#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
9320#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
9321msgid "Month of first marriage"
9322msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9323
9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
9325#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
9326msgid "Month of marriage"
9327msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9328
9329#: resources/views/timeline-chart.php:135
9330#: resources/views/timeline-chart.php:137
9331#: resources/views/timeline-chart.php:139
9332msgid "Month:"
9333msgstr "Mjesec:"
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9337msgid "Monticello, Utah, United States"
9338msgstr ""
9339
9340#. I18N: Location of an LDS church temple
9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9342msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9343msgstr ""
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Stats.php:7470
9347msgid "Montserrat"
9348msgstr "Montserrat"
9349
9350#: app/Date/JalaliDate.php:258
9351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9352msgid "Mor"
9353msgstr "Mor"
9354
9355#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9356#: app/Date/JalaliDate.php:128
9357msgctxt "GENITIVE"
9358msgid "Mordad"
9359msgstr "Mordad"
9360
9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9362#: app/Date/JalaliDate.php:218
9363msgctxt "INSTRUMENTAL"
9364msgid "Mordad"
9365msgstr "Mordad"
9366
9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9368#: app/Date/JalaliDate.php:173
9369msgctxt "LOCATIVE"
9370msgid "Mordad"
9371msgstr "Mordad"
9372
9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:83
9375msgctxt "NOMINATIVE"
9376msgid "Mordad"
9377msgstr "Mordad"
9378
9379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
9380#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
9381msgid "More news articles"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Name of a country or state
9385#: app/Stats.php:7438
9386msgid "Morocco"
9387msgstr "Maroko"
9388
9389#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9390#: resources/views/admin/site-mail.php:80
9391msgid "Most SMTP servers require a password."
9392msgstr ""
9393
9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50
9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239
9396#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95
9397msgid "Most common surnames"
9398msgstr "Najčešća prezimena"
9399
9400#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9401#: resources/views/admin/site-mail.php:120
9402msgid "Most servers do not use secure connections."
9403msgstr ""
9404
9405#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38
9406msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9407msgstr ""
9408
9409#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50
9410msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Name of a module
9414#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
9415msgid "Most viewed pages"
9416msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9417
9418#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
9419#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
9420#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
9421#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
9422#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
9423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65
9424#: resources/views/search-advanced-page.php:55
9425msgid "Mother"
9426msgstr "Majka"
9427
9428#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9429#: app/Individual.php:1129
9430#, php-format
9431msgid "Mother: %s"
9432msgstr ""
9433
9434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
9435msgid "Mother’s age"
9436msgstr "Dob majke"
9437
9438#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9439#: app/Individual.php:1054
9440#, php-format
9441msgid "Mother’s family with %s"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: A step-family.
9445#: app/Individual.php:1058
9446msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Location of an LDS church temple
9450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9451msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9452msgstr ""
9453
9454#: resources/views/edit-blocks-page.php:164
9455#: resources/views/edit-blocks-page.php:206
9456#: resources/views/modules/faq/config.php:42
9457#: resources/views/modules/faq/config.php:80
9458msgid "Move down"
9459msgstr "Pomjeri dolje"
9460
9461#: resources/views/edit-blocks-page.php:202
9462msgid "Move left"
9463msgstr "Pomjeri lijevo"
9464
9465#: resources/views/edit-blocks-page.php:160
9466msgid "Move right"
9467msgstr "Pomjeri desno"
9468
9469#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5
9470msgid "Move the media object?"
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/edit-blocks-page.php:158
9474#: resources/views/edit-blocks-page.php:200
9475#: resources/views/modules/faq/config.php:41
9476#: resources/views/modules/faq/config.php:69
9477msgid "Move up"
9478msgstr "Pomjeri gore"
9479
9480#. I18N: Name of a country or state
9481#: app/Stats.php:7466
9482msgid "Mozambique"
9483msgstr "Mozambik"
9484
9485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9486#: app/Date/HijriDate.php:123
9487msgctxt "GENITIVE"
9488msgid "Muharram"
9489msgstr "Muharrem"
9490
9491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9492#: app/Date/HijriDate.php:213
9493msgctxt "INSTRUMENTAL"
9494msgid "Muharram"
9495msgstr "Muharrem"
9496
9497#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9498#: app/Date/HijriDate.php:168
9499msgctxt "LOCATIVE"
9500msgid "Muharram"
9501msgstr "Muharrem"
9502
9503#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9504#: app/Date/HijriDate.php:78
9505msgctxt "NOMINATIVE"
9506msgid "Muharram"
9507msgstr "Muharrem"
9508
9509#: resources/views/lists/families-table.php:180
9510msgid "Multiple marriages"
9511msgstr ""
9512
9513#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
9514#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
9515msgid "My account"
9516msgstr "Moj račun"
9517
9518#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
9519msgid "My family tree"
9520msgstr ""
9521
9522#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
9523msgid "My individual record"
9524msgstr "Moji lični podaci"
9525
9526#. I18N: Name of a module
9527#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
9528#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
9529#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
9530#: resources/views/layouts/administration.php:37
9531msgid "My page"
9532msgstr "Moja stranica"
9533
9534#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
9535msgid "My pages"
9536msgstr ""
9537
9538#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
9539msgid "My pedigree"
9540msgstr "Moj krvna linija"
9541
9542#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
9543#, php-format
9544msgid "MySQL gave the error: %s"
9545msgstr ""
9546
9547#: resources/views/admin/server-information.php:17
9548msgid "MySQL variables"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Stats.php:7458
9553msgid "Myanmar"
9554msgstr "Mijanmar"
9555
9556#. I18N: gedcom tag NAME
9557#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9558#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
9559#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
9560#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
9561#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
9562#: modules_v3/change_report/report.xml:56
9563#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
9564#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
9565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
9566#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
9567#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
9568#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
9569#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
9570#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
9571#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
9572#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
9573#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5
9574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6
9575msgid "Name"
9576msgstr "Ime"
9577
9578#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9579#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
9580msgctxt "Repository"
9581msgid "Name"
9582msgstr "Ime"
9583
9584#: app/GedcomTag.php:874
9585msgid "Name in Hebrew"
9586msgstr ""
9587
9588#. I18N: gedcom tag NPFX
9589#: app/GedcomTag.php:899
9590msgid "Name prefix"
9591msgstr "Prefiks imena"
9592
9593#. I18N: gedcom tag NSFX
9594#: app/GedcomTag.php:902
9595msgid "Name suffix"
9596msgstr "Sufiks imena"
9597
9598#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9599#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9600#: resources/views/search-replace-page.php:34
9601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117
9602msgid "Names"
9603msgstr "Imena"
9604
9605#. I18N: gedcom tag _NAMS
9606#: app/GedcomTag.php:1854
9607msgid "Namesake"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Stats.php:7482
9612msgid "Namibia"
9613msgstr "Namibija"
9614
9615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
9616msgid "Nanny"
9617msgstr ""
9618
9619#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
9620msgid "Narrative description"
9621msgstr "Narativni opis"
9622
9623#. I18N: Location of an LDS church temple
9624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9625msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: gedcom tag NATI
9629#: app/GedcomTag.php:877
9630msgid "Nationality"
9631msgstr "Nacionalnost"
9632
9633#. I18N: gedcom tag NATU
9634#: app/GedcomTag.php:880
9635msgid "Naturalization"
9636msgstr "Naturalizacija"
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Stats.php:7504
9640msgid "Nauru"
9641msgstr "Nauru"
9642
9643#. I18N: Location of an LDS church temple
9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9645msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Location of an LDS church temple
9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9650msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Stats.php:7502
9655msgid "Nepal"
9656msgstr "Nepal"
9657
9658#. I18N: Name of a country or state
9659#: app/Stats.php:7498
9660msgid "Netherlands"
9661msgstr "Nizozemska"
9662
9663#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
9664msgid "Never"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: gedcom tag _NMAR
9668#: app/GedcomTag.php:1868
9669msgid "Never married"
9670msgstr "Nikad oženjen"
9671
9672#. I18N: gedcom tag _NMAR
9673#: app/GedcomTag.php:1865
9674msgctxt "FEMALE"
9675msgid "Never married"
9676msgstr "Nikada udata"
9677
9678#. I18N: gedcom tag _NMAR
9679#: app/GedcomTag.php:1862
9680msgctxt "MALE"
9681msgid "Never married"
9682msgstr "Nikad oženjen"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Stats.php:7484
9686msgid "New Caledonia"
9687msgstr "Nova Kaledonija"
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9691msgid "New York, New York, United States"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Stats.php:7506
9696msgid "New Zealand"
9697msgstr "Novi Zeland"
9698
9699#: resources/views/admin/changes-log.php:53
9700msgid "New data"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: %s is a server name/URL
9704#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
9705#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
9706#, php-format
9707msgid "New registration at %s"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: %s is a server name/URL
9711#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
9712#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
9713#, php-format
9714msgid "New user at %s"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9719msgid "Newport Beach, California, United States"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Name of a module
9723#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
9724msgid "News"
9725msgstr "Novosti"
9726
9727#. I18N: Type of media object
9728#: app/GedcomTag.php:2248
9729msgid "Newspaper"
9730msgstr "Novine"
9731
9732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
9733msgid "Next email reminder will be sent after "
9734msgstr ""
9735
9736#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10
9737msgid "Next image"
9738msgstr "Sljedeća slika"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Stats.php:7492
9742msgid "Nicaragua"
9743msgstr "Nikaragva"
9744
9745#. I18N: gedcom tag NICK
9746#: app/GedcomTag.php:890
9747msgid "Nickname"
9748msgstr "Nadimak"
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Stats.php:7486
9752msgid "Niger"
9753msgstr "Niger"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Stats.php:7490
9757msgid "Nigeria"
9758msgstr "Nigerija"
9759
9760#. I18N: a month in the Jewish calendar
9761#: app/Date/JewishDate.php:190
9762msgctxt "GENITIVE"
9763msgid "Nissan"
9764msgstr "Nissan"
9765
9766#. I18N: a month in the Jewish calendar
9767#: app/Date/JewishDate.php:296
9768msgctxt "INSTRUMENTAL"
9769msgid "Nissan"
9770msgstr "Nissan"
9771
9772#. I18N: a month in the Jewish calendar
9773#: app/Date/JewishDate.php:243
9774msgctxt "LOCATIVE"
9775msgid "Nissan"
9776msgstr "Nissan"
9777
9778#. I18N: a month in the Jewish calendar
9779#: app/Date/JewishDate.php:137
9780msgctxt "NOMINATIVE"
9781msgid "Nissan"
9782msgstr "Nissan"
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Stats.php:7496
9786msgid "Niue"
9787msgstr "Niue"
9788
9789#. I18N: a month in the French republican calendar
9790#: app/Date/FrenchDate.php:130
9791msgctxt "GENITIVE"
9792msgid "Nivose"
9793msgstr "Nivôse"
9794
9795#. I18N: a month in the French republican calendar
9796#: app/Date/FrenchDate.php:224
9797msgctxt "INSTRUMENTAL"
9798msgid "Nivose"
9799msgstr "Nivôse"
9800
9801#. I18N: a month in the French republican calendar
9802#: app/Date/FrenchDate.php:177
9803msgctxt "LOCATIVE"
9804msgid "Nivose"
9805msgstr "Nivôse"
9806
9807#. I18N: a month in the French republican calendar
9808#: app/Date/FrenchDate.php:82
9809msgctxt "NOMINATIVE"
9810msgid "Nivose"
9811msgstr "Nivôse"
9812
9813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
9814#: resources/views/admin/users-edit.php:332
9815msgid "No"
9816msgstr "Ne"
9817
9818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
9819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
9820msgid "No GEDCOM file was received."
9821msgstr ""
9822
9823#: resources/views/admin/trees-import.php:55
9824msgid "No GEDCOM files found."
9825msgstr ""
9826
9827#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9828msgid "No calendar conversion"
9829msgstr ""
9830
9831#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
9832#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
9833#: app/Module/DescendancyModule.php:237
9834msgid "No children"
9835msgstr "Bez djece"
9836
9837#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9838msgid "No contact"
9839msgstr "Nema kontakta"
9840
9841#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32
9842msgid "No duplicates have been found."
9843msgstr ""
9844
9845#: resources/views/admin/trees-check.php:21
9846msgid "No errors have been found."
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
9851#, php-format
9852msgid "No events exist for the next %s day."
9853msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9854msgstr[0] ""
9855msgstr[1] ""
9856msgstr[2] ""
9857
9858#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4
9859msgid "No events exist for today."
9860msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9861
9862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
9863msgid "No events exist for tomorrow."
9864msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9865
9866#: resources/views/family-page.php:71
9867msgid "No facts exist for this family."
9868msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9869
9870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9871#: app/Functions/Functions.php:51
9872msgid "No file was received. Please try again."
9873msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9874
9875#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
9876msgid "No link between the two individuals could be found."
9877msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9878
9879#: resources/views/admin/location-edit.php:159
9880#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81
9881#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84
9882msgid "No mappable items"
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51
9886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98
9887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144
9888msgid "No matching facts found"
9889msgstr ""
9890
9891#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6
9892#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6
9893msgid "No news articles have been submitted."
9894msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
9895
9896#: resources/views/admin/trees-places.php:37
9897msgid "No places have been found."
9898msgstr ""
9899
9900#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
9901msgid "No predefined text"
9902msgstr ""
9903
9904#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
9905#: app/I18N.php:326
9906msgid "No records to display"
9907msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
9908
9909#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33
9910#: resources/views/search-advanced-page.php:77
9911#: resources/views/search-general-page.php:109
9912#: resources/views/search-phonetic-page.php:109
9913msgid "No results found."
9914msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
9915
9916#: app/Stats.php:6176
9917msgid "No signed-in and no anonymous users"
9918msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
9919
9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
9921msgid "No temple - living ordinance"
9922msgstr ""
9923
9924#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
9925#: resources/views/admin/control-panel.php:26
9926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
9927msgid "No upgrade information is available."
9928msgstr ""
9929
9930#: app/Stats.php:1835
9931msgid "Nobody at all"
9932msgstr "Baš nitko"
9933
9934#. I18N: The name of a colour-scheme
9935#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
9936msgid "Nocturnal"
9937msgstr "Nocturnal"
9938
9939#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
9940#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
9941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9942#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9943#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
9944#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
9945#: resources/views/admin/trees-export.php:85
9946#: resources/views/modules/clippings/download.php:19
9947msgid "None"
9948msgstr "Ništa"
9949
9950#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9951#: app/Date/FrenchDate.php:292
9952msgid "Nonidi"
9953msgstr "Nonidi"
9954
9955#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
9956#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
9957msgid "Noon"
9958msgstr ""
9959
9960#. I18N: Name of a country or state
9961#: app/Stats.php:7488
9962msgid "Norfolk Island"
9963msgstr "Norfolška ostrva"
9964
9965#: resources/views/admin/users-edit.php:151
9966msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Stats.php:7528
9971msgid "North Korea"
9972msgstr "Sjeverna Koreja"
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Stats.php:7494
9976msgid "Northern Ireland"
9977msgstr "Sjeverna Irska"
9978
9979#. I18N: Name of a country or state
9980#: app/Stats.php:7462
9981msgid "Northern Mariana Islands"
9982msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Stats.php:7500
9986msgid "Norway"
9987msgstr "Norveška"
9988
9989#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9990msgid "Not approved by an administrator"
9991msgstr ""
9992
9993#. I18N: gedcom tag _NLIV
9994#: app/GedcomTag.php:1857
9995msgid "Not living"
9996msgstr "Nije živ"
9997
9998#. I18N: gedcom tag _NMR
9999#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
10000msgid "Not married"
10001msgstr "Nije oženjen"
10002
10003#. I18N: gedcom tag _NMR
10004#: app/GedcomTag.php:1877
10005msgctxt "FEMALE"
10006msgid "Not married"
10007msgstr "Nije udata"
10008
10009#. I18N: gedcom tag _NMR
10010#: app/GedcomTag.php:1874
10011msgctxt "MALE"
10012msgid "Not married"
10013msgstr "Nije oženjen"
10014
10015#: resources/views/admin/control-panel.php:207
10016msgid "Not verified by the user"
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: gedcom tag NOTE
10020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
10021#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
10022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
10023#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
10024#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
10025#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
10026#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173
10027#: resources/views/family-page.php:84
10028#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46
10029#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7
10030#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5
10031#: resources/views/modules/notes/tab.php:34
10032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37
10033msgid "Note"
10034msgstr "Zabilješka"
10035
10036#: resources/views/help/restriction.php:7
10037msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10038msgstr ""
10039
10040#: resources/views/admin/users-edit.php:304
10041msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Name of a module
10045#: app/Module/NotesTabModule.php:37
10046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
10047#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
10048#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
10049#: resources/views/admin/control-panel.php:124
10050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22
10051#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59
10052#: resources/views/modules/census-assistant.php:80
10053#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53
10054#: resources/views/source-page.php:57
10055#: resources/views/statistics-chart-other.php:11
10056msgid "Notes"
10057msgstr "Zabilješke"
10058
10059#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72
10060msgid "Nothing found to cleanup"
10061msgstr ""
10062
10063#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97
10064msgid "Nothing found."
10065msgstr "Ništa nije pronađeno."
10066
10067#: app/Date/CalendarDate.php:374
10068msgctxt "Abbreviation for November"
10069msgid "Nov"
10070msgstr "nov"
10071
10072#: app/Date/CalendarDate.php:271
10073msgctxt "GENITIVE"
10074msgid "November"
10075msgstr "novembara"
10076
10077#: app/Date/CalendarDate.php:341
10078msgctxt "INSTRUMENTAL"
10079msgid "November"
10080msgstr "novembrom"
10081
10082#: app/Date/CalendarDate.php:306
10083msgctxt "LOCATIVE"
10084msgid "November"
10085msgstr "novembru"
10086
10087#: app/Date/CalendarDate.php:236
10088#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
10089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
10090msgctxt "NOMINATIVE"
10091msgid "November"
10092msgstr "Novembar"
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10096msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10097msgstr ""
10098
10099#. I18N: gedcom tag NCHI
10100#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
10101#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
10102#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
10103msgid "Number of children"
10104msgstr "Broj djece"
10105
10106#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7
10107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7
10108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6
10109msgid "Number of days to show"
10110msgstr "Broj dana za prikaz"
10111
10112#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
10113msgid "Number of families without children"
10114msgstr "Broj porodica bez djece"
10115
10116#. I18N: ... to show in a list
10117#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6
10118msgid "Number of given names"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: gedcom tag NMR
10122#: app/GedcomTag.php:893
10123msgid "Number of marriages"
10124msgstr "Broj brakova"
10125
10126#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13
10127msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: ... to show in a list
10131#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6
10132msgid "Number of pages"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: ... to show in a list
10136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53
10137#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6
10138msgid "Number of surnames"
10139msgstr ""
10140
10141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
10142msgid "Nurse"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
10146msgctxt "FEMALE"
10147msgid "Nurse"
10148msgstr ""
10149
10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
10151msgctxt "MALE"
10152msgid "Nurse"
10153msgstr ""
10154
10155#. I18N: Location of an LDS church temple
10156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10157msgid "Oakland, California, United States"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: Location of an LDS church temple
10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10162msgid "Oaxaca, Mexico"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: gedcom tag OCCU
10166#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
10167#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
10168msgid "Occupation"
10169msgstr "Zanimanje"
10170
10171#. I18N: Name of a report
10172#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
10173#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
10174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
10175msgid "Occupations"
10176msgstr "Zanimanje"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Stats.php:7534
10180msgid "Occupied Palestinian Territory"
10181msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10182
10183#: app/Date/CalendarDate.php:373
10184msgctxt "Abbreviation for October"
10185msgid "Oct"
10186msgstr "okt"
10187
10188#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:290
10190msgid "Octidi"
10191msgstr "Octidi"
10192
10193#: app/Date/CalendarDate.php:270
10194msgctxt "GENITIVE"
10195msgid "October"
10196msgstr "oktobara"
10197
10198#: app/Date/CalendarDate.php:340
10199msgctxt "INSTRUMENTAL"
10200msgid "October"
10201msgstr "oktobrom"
10202
10203#: app/Date/CalendarDate.php:305
10204msgctxt "LOCATIVE"
10205msgid "October"
10206msgstr "oktobru"
10207
10208#: app/Date/CalendarDate.php:235
10209#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
10210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
10211msgctxt "NOMINATIVE"
10212msgid "October"
10213msgstr "Oktobar"
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10217msgid "Ogden, Utah, United States"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Location of an LDS church temple
10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10222msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10223msgstr ""
10224
10225#: resources/views/admin/changes-log.php:46
10226msgid "Old data"
10227msgstr ""
10228
10229#: resources/views/admin/control-panel.php:431
10230msgid "Old files found"
10231msgstr ""
10232
10233#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
10234msgid "Oldest at bottom"
10235msgstr "Najstariji na dnu"
10236
10237#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
10238msgid "Oldest at top"
10239msgstr "Najstariji na vrhu"
10240
10241#: resources/views/statistics-chart-families.php:91
10242msgid "Oldest father"
10243msgstr "Najstariji otac"
10244
10245#: resources/views/statistics-chart-families.php:68
10246msgid "Oldest female"
10247msgstr "Najstarija žena"
10248
10249#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103
10250msgid "Oldest living individuals"
10251msgstr "Najstarije žive osobe"
10252
10253#: resources/views/statistics-chart-families.php:67
10254msgid "Oldest male"
10255msgstr "Najstariji muškarac"
10256
10257#: resources/views/statistics-chart-families.php:92
10258msgid "Oldest mother"
10259msgstr "Najstarija majka"
10260
10261#. I18N: The name of a colour-scheme
10262#. I18N: The name of a colour-scheme
10263#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
10264msgid "Olivia"
10265msgstr "Olivia"
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Stats.php:7508
10269msgid "Oman"
10270msgstr "Oman"
10271
10272#. I18N: Name of a module
10273#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
10274msgid "On this day"
10275msgstr "Na današnji dan"
10276
10277#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10278msgid "On this day…"
10279msgstr "Na današnji dan …"
10280
10281#: resources/views/admin/map-import-form.php:73
10282msgid "Only add new records"
10283msgstr ""
10284
10285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
10286#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
10287#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
10288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
10289#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
10290#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
10291msgid "Only managers can edit"
10292msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10293
10294#: resources/views/admin/map-import-form.php:74
10295msgid "Only update existing records"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/errors/database-connection.php:5
10299msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
10303msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10304msgstr ""
10305
10306#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
10307msgid "OpenStreetMap™"
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: Location of an LDS church temple
10311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10312msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Date/JalaliDate.php:255
10316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10317msgid "Ord"
10318msgstr "Ord"
10319
10320#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10321#: app/Date/JalaliDate.php:122
10322msgctxt "GENITIVE"
10323msgid "Ordibehesht"
10324msgstr "Ordibehesht"
10325
10326#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10327#: app/Date/JalaliDate.php:212
10328msgctxt "INSTRUMENTAL"
10329msgid "Ordibehesht"
10330msgstr "Ordibehesht"
10331
10332#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10333#: app/Date/JalaliDate.php:167
10334msgctxt "LOCATIVE"
10335msgid "Ordibehesht"
10336msgstr "Ordibehesht"
10337
10338#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10339#: app/Date/JalaliDate.php:77
10340msgctxt "NOMINATIVE"
10341msgid "Ordibehesht"
10342msgstr "Ordibehesht"
10343
10344#. I18N: gedcom tag ORDI
10345#: app/GedcomTag.php:913
10346msgid "Ordinance"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: gedcom tag ORDN
10350#: app/GedcomTag.php:916
10351msgid "Ordination"
10352msgstr ""
10353
10354#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10356msgid "Orientation"
10357msgstr "Orijentacija"
10358
10359#. I18N: Location of an LDS church temple
10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10361msgid "Orlando, Florida, United States"
10362msgstr ""
10363
10364#. I18N: Type of media object
10365#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
10366msgid "Other"
10367msgstr "Ostalo"
10368
10369#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577
10370msgid "Other facts to show in charts"
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
10374msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10375msgstr ""
10376
10377#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070
10378#, fuzzy
10379msgid "Other preferences"
10380msgstr "Ostale postavke"
10381
10382#: resources/views/statistics-page.php:22
10383msgid "Others"
10384msgstr "Ostalo"
10385
10386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
10387msgid "Owner"
10388msgstr ""
10389
10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
10391msgctxt "FEMALE"
10392msgid "Owner"
10393msgstr ""
10394
10395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
10396msgctxt "MALE"
10397msgid "Owner"
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
10401#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
10402msgid "P.M."
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10406#: app/Functions/Functions.php:60
10407msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10408msgstr ""
10409
10410#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
10411#, php-format
10412msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
10416#, php-format
10417msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
10418msgstr ""
10419
10420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10421#: app/Functions/Functions.php:57
10422msgid "PHP failed to write to disk."
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/admin/server-information.php:8
10426msgid "PHP information"
10427msgstr "PHP Informacije"
10428
10429#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
10430#, php-format
10431msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10432msgstr ""
10433
10434#. I18N: A configuration setting
10435#: resources/views/admin/site-preferences.php:59
10436msgid "PHP time limit"
10437msgstr ""
10438
10439#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
10440#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
10441#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
10442#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
10443#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
10444#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
10445#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
10446#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
10447#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
10448#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
10449#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
10450#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
10451#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
10452msgid "Page"
10453msgstr "Stranica"
10454
10455#: resources/views/media-list-page.php:92
10456#: resources/views/media-list-page.php:191
10457#, php-format
10458msgid "Page %s of %s"
10459msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10460
10461#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
10462#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
10463#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
10464#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
10465#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
10466#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
10467#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
10468#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
10469#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
10470#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
10471#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
10472#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
10473#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
10474#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
10475msgid "Page size"
10476msgstr "Veličina stranice"
10477
10478#. I18N: Type of media object
10479#: app/GedcomTag.php:2260
10480msgid "Painting"
10481msgstr "Slika"
10482
10483#. I18N: Name of a country or state
10484#: app/Stats.php:7510
10485msgid "Pakistan"
10486msgstr "Pakistan"
10487
10488#. I18N: Name of a country or state
10489#: app/Stats.php:7520
10490msgid "Palau"
10491msgstr "Palau"
10492
10493#. I18N: A colour scheme
10494#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
10495msgid "Palette"
10496msgstr "Paleta"
10497
10498#. I18N: Location of an LDS church temple
10499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10500msgid "Palmyra, New York, United States"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Stats.php:7512
10505msgid "Panama"
10506msgstr "Panama"
10507
10508#. I18N: Location of an LDS church temple
10509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10510msgid "Panama City, Panama"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Location of an LDS church temple
10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10515msgid "Papeete, Tahiti"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Stats.php:7522
10520msgid "Papua New Guinea"
10521msgstr "Papua Nova Gvineja"
10522
10523#. I18N: Name of a country or state
10524#: app/Stats.php:7532
10525msgid "Paraguay"
10526msgstr "Paragvaj"
10527
10528#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
10529#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
10530#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
10531#: resources/views/family-page.php:40
10532#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
10533msgid "Parents"
10534msgstr "Roditelji"
10535
10536#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
10537#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
10538#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
10539msgid "Parents and siblings"
10540msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10541
10542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
10543msgid "Parent’s age"
10544msgstr "Dob roditelja"
10545
10546#. I18N: A configuration setting
10547#: resources/views/admin/site-mail.php:102
10548#: resources/views/admin/users-create.php:40
10549#: resources/views/admin/users-edit.php:45
10550#: resources/views/edit-account-page.php:86
10551#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13
10552#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
10553#: resources/views/login-page.php:32
10554#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15
10555#: resources/views/register-page.php:56
10556#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
10557msgid "Password"
10558msgstr "Password"
10559
10560#: resources/views/admin/users-create.php:45
10561#: resources/views/admin/users-edit.php:50
10562#: resources/views/edit-account-page.php:91
10563#: resources/views/register-page.php:61
10564msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10565msgstr ""
10566
10567#: resources/views/edit-account-page.php:13
10568msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
10569msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10573msgid "Payson, Utah, United States"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Name of a module/chart
10577#. I18N: Name of a report
10578#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
10579#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
10580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
10581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
10582#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
10583msgid "Pedigree"
10584msgstr "Krvna linija"
10585
10586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
10587msgid "Pedigree chart"
10588msgstr "Grafikon krvne linije"
10589
10590#. I18N: Name of a module
10591#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90
10592msgid "Pedigree map"
10593msgstr "Map krvne linije"
10594
10595#. I18N: %s is an individual’s name
10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
10597#, php-format
10598msgid "Pedigree map of %s"
10599msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10600
10601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
10602#, php-format
10603msgid "Pedigree of %s"
10604msgstr "Krvna linija osobe %s"
10605
10606#. I18N: %s is an individual’s name
10607#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
10608#, php-format
10609msgid "Pedigree tree of %s"
10610msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10611
10612#. I18N: Name of a module
10613#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
10614#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10615#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
10616#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
10617#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
10618#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
10619#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
10620#: resources/views/admin/control-panel.php:118
10621#: resources/views/pending-changes-page.php:76
10622msgid "Pending changes"
10623msgstr "Promjene na čekanju"
10624
10625#: resources/views/help/pending-changes.php:12
10626msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: gedcom tag _PRMN
10630#: app/GedcomTag.php:1889
10631msgid "Permanent number"
10632msgstr "Trajni broj"
10633
10634#: resources/views/admin/changes-log.php:84
10635#: resources/views/admin/site-logs.php:77
10636msgid "Permanently delete these records?"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10641msgid "Perth, Australia"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Name of a country or state
10645#: app/Stats.php:7516
10646msgid "Peru"
10647msgstr "Peru"
10648
10649#. I18N: Name of a country or state
10650#: app/Stats.php:7518
10651msgid "Philippines"
10652msgstr "Filipini"
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10656msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10657msgstr ""
10658
10659#. I18N: gedcom tag PHON
10660#: app/GedcomTag.php:931
10661msgid "Phone"
10662msgstr "Telefon"
10663
10664#. I18N: gedcom tag FONE
10665#: app/GedcomTag.php:779
10666msgid "Phonetic"
10667msgstr "Fonetski"
10668
10669#: resources/views/search-phonetic-page.php:46
10670msgid "Phonetic algorithm"
10671msgstr ""
10672
10673#: app/GedcomTag.php:872
10674msgid "Phonetic name"
10675msgstr "Fonetsko ime"
10676
10677#: app/GedcomTag.php:939
10678msgid "Phonetic place"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10682#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
10683#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
10684msgid "Phonetic search"
10685msgstr "Fonetska pretraga"
10686
10687#: app/GedcomTag.php:1063
10688msgid "Phonetic title"
10689msgstr "Fonetski naziv"
10690
10691#. I18N: Type of media object
10692#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
10693msgid "Photo"
10694msgstr "Fotografija"
10695
10696#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12
10697msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: %s is a number
10701#: resources/views/admin/trees.php:380
10702#, php-format
10703msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
10707msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
10708msgstr ""
10709
10710#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
10711#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
10712msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
10713msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
10717msgid "Pink Plastic"
10718msgstr "Pink Plastic"
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Stats.php:7514
10722msgid "Pitcairn"
10723msgstr "Pitkern"
10724
10725#. I18N: gedcom tag PLAC
10726#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10727#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
10728#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
10729#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
10730#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52
10731#: modules_v3/death_report/report.xml:50
10732#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
10733#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60
10734#: resources/views/admin/location-edit.php:24
10735#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39
10736#: resources/views/lists/families-table.php:195
10737#: resources/views/lists/individuals-table.php:205
10738#: resources/views/lists/individuals-table.php:214
10739#: resources/views/modules/census-assistant.php:40
10740#: resources/views/search-phonetic-page.php:36
10741msgid "Place"
10742msgstr "Mjesto"
10743
10744#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
10745msgid "Place hierarchy"
10746msgstr "Hijerarhija mjesta"
10747
10748#: app/GedcomTag.php:943
10749msgid "Place in Hebrew"
10750msgstr ""
10751
10752#: resources/views/place-list.php:6
10753msgid "Place list"
10754msgstr "Popis mjesta"
10755
10756#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10757#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756
10758msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10762#: app/GedcomTag.php:513
10763msgid "Place of LDS baptism"
10764msgstr ""
10765
10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10767#: app/GedcomTag.php:1020
10768msgid "Place of LDS child sealing"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:712
10773msgid "Place of LDS endowment"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:763
10778msgid "Place of LDS spouse sealing"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/GedcomTag.php:477
10782msgid "Place of adoption"
10783msgstr "Mjesto posvojenja"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
10786msgid "Place of baptism"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
10790msgid "Place of bar mitzvah"
10791msgstr ""
10792
10793#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
10794msgid "Place of bat mitzvah"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
10798#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
10799msgid "Place of birth"
10800msgstr "Mjesto rođenja"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:548
10803msgid "Place of blessing"
10804msgstr ""
10805
10806#: app/GedcomTag.php:1304
10807msgid "Place of brit milah"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
10811msgid "Place of burial"
10812msgstr "Mjesto pokopa"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
10815msgid "Place of christening"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
10819msgid "Place of confirmation"
10820msgstr "Mjesto potvrde"
10821
10822#: app/GedcomTag.php:643
10823msgid "Place of cremation"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
10827#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
10828msgid "Place of death"
10829msgstr "Mjesto smrti"
10830
10831#: app/GedcomTag.php:703
10832msgid "Place of emigration"
10833msgstr "Mjesto emigracije"
10834
10835#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
10836msgid "Place of engagement"
10837msgstr "Mjesto angažmana"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:726
10840msgid "Place of event"
10841msgstr "Mjesto događaja"
10842
10843#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
10844msgid "Place of first communion"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:807
10848msgid "Place of immigration"
10849msgstr "Mjesto imigracije"
10850
10851#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
10852#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
10853#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
10854msgid "Place of marriage"
10855msgstr "Mjesto braka"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
10858msgid "Place of marriage banns"
10859msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10860
10861#: app/GedcomTag.php:884
10862msgid "Place of naturalization"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:922
10866msgid "Place of ordination"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:977
10870msgid "Place of residence"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Name of a module
10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
10875#: app/Module/PlacesModule.php:43
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
10877#: resources/views/search-replace-page.php:34
10878#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
10879msgid "Places"
10880msgstr "Mjesta"
10881
10882#: resources/views/help/place.php:4
10883msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/places-page.php:26
10887msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10888msgstr ""
10889
10890#: resources/views/layouts/default.php:142
10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
10892msgid "Play"
10893msgstr "Pokreni"
10894
10895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
10896msgid "Please enter a valid email address."
10897msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:132
10901msgctxt "GENITIVE"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr "Pluviôse"
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:226
10907msgctxt "INSTRUMENTAL"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr "Pluviôse"
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:179
10913msgctxt "LOCATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "Pluviôse"
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:84
10919msgctxt "NOMINATIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr "Pluviôse"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Stats.php:7524
10925msgid "Poland"
10926msgstr "Poljska"
10927
10928#: app/SurnameTradition.php:98
10929msgctxt "Surname tradition"
10930msgid "Polish"
10931msgstr "Poljski"
10932
10933#. I18N: A configuration setting
10934#: resources/views/admin/site-mail.php:61
10935#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45
10936msgid "Port number"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10941msgid "Portland, Oregon, United States"
10942msgstr ""
10943
10944#. I18N: Location of an LDS church temple
10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10946msgid "Porto Alegre, Brazil"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: page orientation
10950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
10951#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
10952#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10953#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10954msgid "Portrait"
10955msgstr "Uspravno"
10956
10957#. I18N: Name of a country or state
10958#: app/Stats.php:7530
10959msgid "Portugal"
10960msgstr "Portugal"
10961
10962#: app/SurnameTradition.php:92
10963msgctxt "Surname tradition"
10964msgid "Portuguese"
10965msgstr "Portugalski"
10966
10967#. I18N: gedcom tag POST
10968#: app/GedcomTag.php:946
10969msgid "Postal code"
10970msgstr "Poštanski broj"
10971
10972#. I18N: a month in the French republican calendar
10973#: app/Date/FrenchDate.php:140
10974msgctxt "GENITIVE"
10975msgid "Prairial"
10976msgstr "Prairial"
10977
10978#. I18N: a month in the French republican calendar
10979#: app/Date/FrenchDate.php:234
10980msgctxt "INSTRUMENTAL"
10981msgid "Prairial"
10982msgstr "Prairial"
10983
10984#. I18N: a month in the French republican calendar
10985#: app/Date/FrenchDate.php:187
10986msgctxt "LOCATIVE"
10987msgid "Prairial"
10988msgstr "Prairial"
10989
10990#. I18N: a month in the French republican calendar
10991#: app/Date/FrenchDate.php:93
10992msgctxt "NOMINATIVE"
10993msgid "Prairial"
10994msgstr "Prairial"
10995
10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
10997msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10998msgstr ""
10999
11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
11001msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11002msgstr ""
11003
11004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
11005msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11006msgstr ""
11007
11008#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
11011#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
11012#: resources/views/admin/trees.php:56
11013#: resources/views/modules/block-template.php:7
11014msgid "Preferences"
11015msgstr ""
11016
11017#: resources/views/admin/modules.php:22
11018#, php-format
11019msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: A configuration setting
11023#: resources/views/admin/users-edit.php:178
11024msgid "Preferred contact method"
11025msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11026
11027#. I18N: Label for a configuration option
11028#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17
11029#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25
11030#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15
11031#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15
11032#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35
11033#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18
11034msgid "Presentation style"
11035msgstr "Stil za prezentaciju"
11036
11037#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11039msgid "President’s Office"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Location of an LDS church temple
11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11044msgid "Preston, England"
11045msgstr ""
11046
11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
11048msgid "Priest"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: The first day in the French republican calendar
11052#: app/Date/FrenchDate.php:276
11053msgid "Primidi"
11054msgstr "Primidi"
11055
11056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
11057msgid "Print basic events when blank"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
11061#: resources/views/admin/trees.php:66
11062msgid "Privacy"
11063msgstr "Privatnost"
11064
11065#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11066msgid "Privacy policy"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: a restrction on viewing data
11070#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5
11071msgid "Privacy restriction"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11075#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160
11076msgid "Privacy restrictions"
11077msgstr ""
11078
11079#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209
11080msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
11084#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
11085#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
11086#: app/Stats.php:3115
11087msgid "Private"
11088msgstr "Privatno"
11089
11090#. I18N: gedcom tag PROB
11091#: app/GedcomTag.php:949
11092msgid "Probate"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: gedcom tag PROP
11096#: app/GedcomTag.php:952
11097msgid "Property"
11098msgstr "Svojstvo"
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11102msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11107msgid "Provo, Utah, United States"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: gedcom tag PUBL
11111#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
11112msgid "Publication"
11113msgstr "Publikacija"
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Stats.php:7526
11117msgid "Puerto Rico"
11118msgstr "Portoriko"
11119
11120#. I18N: Name of a country or state
11121#: app/Stats.php:7538
11122msgid "Qatar"
11123msgstr "Katar"
11124
11125#. I18N: gedcom tag QUAY
11126#: app/GedcomTag.php:958
11127msgid "Quality of data"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11131#: app/Date/FrenchDate.php:282
11132msgid "Quartidi"
11133msgstr "Quartidi"
11134
11135#: resources/views/modules/faq/config.php:40
11136#: resources/views/modules/faq/edit.php:15
11137msgid "Question"
11138msgstr "Pitanje"
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11142msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11143msgstr ""
11144
11145#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950
11146msgid "Quick family facts"
11147msgstr ""
11148
11149#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896
11150msgid "Quick individual facts"
11151msgstr ""
11152
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032
11154msgid "Quick repository facts"
11155msgstr ""
11156
11157#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991
11158msgid "Quick source facts"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11162#: app/Date/FrenchDate.php:284
11163msgid "Quintidi"
11164msgstr "Quintidi"
11165
11166#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11167#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153
11168msgid "RE: "
11169msgstr "ODG: "
11170
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
11172msgid "Rabbi"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11176#: app/Date/HijriDate.php:127
11177msgctxt "GENITIVE"
11178msgid "Rabi’ al-awwal"
11179msgstr "Rebi-ul-evvela"
11180
11181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11182#: app/Date/HijriDate.php:217
11183msgctxt "INSTRUMENTAL"
11184msgid "Rabi’ al-awwal"
11185msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11186
11187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11188#: app/Date/HijriDate.php:172
11189msgctxt "LOCATIVE"
11190msgid "Rabi’ al-awwal"
11191msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11192
11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11194#: app/Date/HijriDate.php:82
11195msgctxt "NOMINATIVE"
11196msgid "Rabi’ al-awwal"
11197msgstr "Rebi-ul-evvel"
11198
11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11200#: app/Date/HijriDate.php:129
11201msgctxt "GENITIVE"
11202msgid "Rabi’ al-thani"
11203msgstr "Rebi-ul-ahira"
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11206#: app/Date/HijriDate.php:219
11207msgctxt "INSTRUMENTAL"
11208msgid "Rabi’ al-thani"
11209msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11212#: app/Date/HijriDate.php:174
11213msgctxt "LOCATIVE"
11214msgid "Rabi’ al-thani"
11215msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11218#: app/Date/HijriDate.php:84
11219msgctxt "NOMINATIVE"
11220msgid "Rabi’ al-thani"
11221msgstr "Rebi-ul-ahir"
11222
11223#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11224#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
11225msgid "Rada"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11229#: app/Date/HijriDate.php:135
11230msgctxt "GENITIVE"
11231msgid "Rajab"
11232msgstr "Redžeba"
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11235#: app/Date/HijriDate.php:225
11236msgctxt "INSTRUMENTAL"
11237msgid "Rajab"
11238msgstr "Redžebom"
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11241#: app/Date/HijriDate.php:180
11242msgctxt "LOCATIVE"
11243msgid "Rajab"
11244msgstr "Redžebu"
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11247#: app/Date/HijriDate.php:90
11248msgctxt "NOMINATIVE"
11249msgid "Rajab"
11250msgstr "Redžeb"
11251
11252#. I18N: Location of an LDS church temple
11253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11254msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11258#: app/Date/HijriDate.php:139
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Ramadan"
11261msgstr "Ramazana"
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11264#: app/Date/HijriDate.php:229
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Ramadan"
11267msgstr "Ramazanom"
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11270#: app/Date/HijriDate.php:184
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Ramadan"
11273msgstr "Ramazanu"
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11276#: app/Date/HijriDate.php:94
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Ramadan"
11279msgstr "Ramazan"
11280
11281#. I18N: Description of the “Slide show” module
11282#: app/Module/SlideShowModule.php:44
11283msgid "Random images from the current family tree."
11284msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11285
11286#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
11287#: resources/views/family-page-menu.php:21
11288#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
11289msgid "Re-order children"
11290msgstr "Promjeni redosljed djece"
11291
11292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11293#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
11294msgid "Re-order families"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11298#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11299#: resources/views/individual-page.php:69
11300msgid "Re-order media"
11301msgstr "Presloži medij"
11302
11303#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11304#: resources/views/individual-page-menu.php:24
11305msgid "Re-order names"
11306msgstr ""
11307
11308#: resources/views/admin/users-create.php:14
11309#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14
11310#: resources/views/edit-account-page.php:43
11311#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13
11312#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7
11313#: resources/views/register-page.php:20
11314msgid "Real name"
11315msgstr "Pravo ime"
11316
11317#: resources/views/admin/map-import-form.php:100
11318msgid "Really delete all geographic data?"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: Name of a module
11322#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
11323msgid "Recent changes"
11324msgstr "Nedavne promjene"
11325
11326#: resources/views/calendar-page.php:91
11327msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11328msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11329
11330#. I18N: Location of an LDS church temple
11331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11332msgid "Recife, Brazil"
11333msgstr ""
11334
11335#: resources/views/admin/changes-log.php:37
11336#: resources/views/admin/changes-log.php:106
11337#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214
11338#: resources/views/modules/clippings/show.php:17
11339#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41
11340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14
11341#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
11342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
11343#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
11344#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
11345msgid "Record"
11346msgstr "Zapis"
11347
11348#. I18N: gedcom tag RIN
11349#: app/GedcomTag.php:997
11350msgid "Record ID number"
11351msgstr "ID broj zapisa"
11352
11353#. I18N: gedcom tag RFN
11354#: app/GedcomTag.php:988
11355msgid "Record file number"
11356msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11357
11358#: resources/views/search-general-page.php:24
11359#: resources/views/statistics-chart-other.php:4
11360msgid "Records"
11361msgstr "Zapisi"
11362
11363#. I18N: Location of an LDS church temple
11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11365msgid "Redlands, California, United States"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: gedcom tag REFN
11369#: app/GedcomTag.php:961
11370msgid "Reference number"
11371msgstr "Referentni broj"
11372
11373#. I18N: Location of an LDS church temple
11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11375msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11376msgstr ""
11377
11378#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
11379msgid "Registered partnership"
11380msgstr "Registrirano partnerstvo"
11381
11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
11383msgid "Registry officer"
11384msgstr ""
11385
11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
11387msgctxt "FEMALE"
11388msgid "Registry officer"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
11392msgctxt "MALE"
11393msgid "Registry officer"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
11397msgid "Regular expression"
11398msgstr "Regularni izraz"
11399
11400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11402msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11403msgstr ""
11404
11405#: resources/views/pending-changes-page.php:48
11406#: resources/views/pending-changes-page.php:87
11407#, fuzzy
11408msgid "Reject"
11409msgstr "Opozovi"
11410
11411#: resources/views/pending-changes-page.php:108
11412#, fuzzy
11413msgid "Reject all changes"
11414msgstr "Opozovi sve promijene"
11415
11416#. I18N: Name of a module/report
11417#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
11418#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
11419#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
11420msgid "Related families"
11421msgstr "Povezane porodice"
11422
11423#. I18N: Name of a report
11424#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
11425#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
11426#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
11427msgid "Related individuals"
11428msgstr "Povezane osobe"
11429
11430#. I18N: gedcom tag RELA
11431#: app/GedcomTag.php:964
11432msgid "Relationship"
11433msgstr "Relacija"
11434
11435#. I18N: gedcom tag _FREL
11436#: app/GedcomTag.php:1708
11437msgid "Relationship to father"
11438msgstr "Veza sa ocem"
11439
11440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
11441msgid "Relationship to me"
11442msgstr "Odnos u vezi samnom"
11443
11444#. I18N: gedcom tag _MREL
11445#: app/GedcomTag.php:1845
11446msgid "Relationship to mother"
11447msgstr "Veza sa majkom"
11448
11449#. I18N: gedcom tag PEDI
11450#: app/GedcomTag.php:928
11451msgid "Relationship to parents"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
11455#, php-format
11456msgid "Relationship: %s"
11457msgstr "Odnos: %s"
11458
11459#. I18N: Name of a module/chart
11460#. I18N: Configuration option
11461#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
11462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
11463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
11464#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
11465#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
11466msgid "Relationships"
11467msgstr "Relacije"
11468
11469#. I18N: %s are individual’s names
11470#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
11471#, php-format
11472msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11473msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11474
11475#. I18N: gedcom tag RELI
11476#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
11477#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
11478msgid "Religion"
11479msgstr "Religija"
11480
11481#: app/GedcomTag.php:918
11482msgid "Religious institution"
11483msgstr "Vjerska institucija"
11484
11485#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
11486msgid "Religious marriage"
11487msgstr "Vjersko vjenčanje"
11488
11489#: app/GedcomTag.php:1898
11490msgid "Religious name"
11491msgstr "Vjersko ime"
11492
11493#: app/GedcomTag.php:1896
11494msgctxt "FEMALE"
11495msgid "Religious name"
11496msgstr "Vjersko ime"
11497
11498#: app/GedcomTag.php:1894
11499msgctxt "MALE"
11500msgid "Religious name"
11501msgstr "Vjersko ime"
11502
11503#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22
11504msgid "Reminder email frequency (days)"
11505msgstr ""
11506
11507#. I18N: gedcom tag SERV
11508#: app/GedcomTag.php:1006
11509msgid "Remote server"
11510msgstr "Udaljeni server"
11511
11512#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198
11513#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11514#: resources/views/edit-blocks-page.php:162
11515#: resources/views/edit-blocks-page.php:204
11516#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
11517#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
11518#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
11519#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
11520msgid "Remove"
11521msgstr "Ukloni"
11522
11523#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11524msgid "Remove duplicate links"
11525msgstr "Ukloni duple veze"
11526
11527#: resources/views/timeline-page.php:61
11528msgid "Remove individual"
11529msgstr "Ukloni osobu"
11530
11531#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11532#: resources/views/admin/trees-import.php:89
11533msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11534msgstr ""
11535
11536#: resources/views/admin/locations.php:54
11537msgid "Remove this location?"
11538msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11542msgid "Reno, Nevada, United States"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/trees.php:181
11546msgid "Renumber"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: Renumber the records in a family tree
11550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
11551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
11552#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
11553#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
11554msgid "Renumber family tree"
11555msgstr ""
11556
11557#: resources/views/admin/trees-places.php:23
11558#: resources/views/search-replace-page.php:22
11559msgid "Replace with"
11560msgstr "Zamjeni sa"
11561
11562#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
11563msgid "Replacement text"
11564msgstr "Zamjenski tekst"
11565
11566#: app/Module/UserMessagesModule.php:163
11567msgid "Reply"
11568msgstr "Odgovori"
11569
11570#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11571#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
11572#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
11573#: resources/views/report-select-page.php:12
11574msgid "Report"
11575msgstr "Izvještaj"
11576
11577#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11578#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
11579#: resources/views/admin/modules.php:75
11580msgid "Reports"
11581msgstr "Izvještaji"
11582
11583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
11584#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
11585#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
11586#: resources/views/admin/control-panel.php:122
11587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
11588#: resources/views/lists/repositories-table.php:23
11589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27
11590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97
11591#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42
11592#: resources/views/search-general-page.php:51
11593#: resources/views/search-results.php:42
11594#: resources/views/statistics-chart-other.php:12
11595msgid "Repositories"
11596msgstr "Skladišta"
11597
11598#. I18N: gedcom tag REPO
11599#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
11600#: resources/views/admin/trees.php:229
11601#: resources/views/modals/source-fields.php:36
11602#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
11603msgid "Repository"
11604msgstr "Skladište"
11605
11606#: resources/views/lists/repositories-table.php:28
11607msgid "Repository name"
11608msgstr "Ime skladišta"
11609
11610#. I18N: Name of a country or state
11611#: app/Stats.php:7257
11612msgid "Republic of the Congo"
11613msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11614
11615#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41
11617msgid "Request a new password"
11618msgstr "Zatraži novu lozinku"
11619
11620#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
11621#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
11622#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
11623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
11624msgid "Request a new user account"
11625msgstr "Zatražite novi račun"
11626
11627#. I18N: gedcom tag _TODO
11628#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
11629msgid "Research task"
11630msgstr "Zadatak za istraživanje"
11631
11632#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11633#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
11634msgid "Research tasks"
11635msgstr "Zadaci za istraživanje"
11636
11637#: resources/views/modules/todo/config.php:6
11638msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11639msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11640
11641#: resources/views/modules/todo/config.php:8
11642msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11643msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11644
11645#: resources/views/admin/location-edit.php:158
11646#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80
11647#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83
11648msgid "Reset to initial map state"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: gedcom tag RESI
11652#: app/GedcomTag.php:973
11653msgid "Residence"
11654msgstr "Kuća"
11655
11656#: resources/views/edit-blocks-page.php:223
11657msgid "Restore the default block layout"
11658msgstr ""
11659
11660#: resources/views/admin/users-edit.php:287
11661msgid "Restrict to immediate family"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: gedcom tag RESN
11665#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11666#: resources/views/media-page.php:140
11667msgid "Restriction"
11668msgstr "Ograničenje"
11669
11670#: resources/views/help/restriction.php:4
11671msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11672msgstr ""
11673
11674#: app/Stats.php:124
11675msgid "Resulting value"
11676msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
11677
11678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
11679msgid "Results"
11680msgstr "Rezultati"
11681
11682#. I18N: gedcom tag RETI
11683#: app/GedcomTag.php:983
11684msgid "Retirement"
11685msgstr "Umirovljenje"
11686
11687#. I18N: Name of a country or state
11688#: app/Stats.php:7540
11689msgid "Reunion"
11690msgstr "Reunion"
11691
11692#. I18N: Location of an LDS church temple
11693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11694msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11695msgstr ""
11696
11697#: resources/views/edit-blocks-page.php:150
11698msgid "Right section blocks"
11699msgstr "Blokovi desne sekcije"
11700
11701#. I18N: gedcom tag ROLE
11702#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
11703msgid "Role"
11704msgstr "Uloga"
11705
11706#. I18N: Name of a country or state
11707#: app/Stats.php:7542
11708msgid "Romania"
11709msgstr "Rumunija"
11710
11711#. I18N: gedcom tag ROMN
11712#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11713msgid "Romanized"
11714msgstr ""
11715
11716#: app/GedcomTag.php:941
11717msgid "Romanized place"
11718msgstr ""
11719
11720#: app/GedcomTag.php:1065
11721msgid "Romanized title"
11722msgstr "Romanizirani naziv"
11723
11724#: resources/views/lists/families-table.php:130
11725#: resources/views/lists/individuals-table.php:182
11726msgid "Roots"
11727msgstr "Korjeni"
11728
11729#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11730#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
11731#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
11732msgid "Russell"
11733msgstr "Russell"
11734
11735#. I18N: Name of a country or state
11736#: app/Stats.php:7544
11737msgid "Russia"
11738msgstr "Rusija"
11739
11740#. I18N: Name of a country or state
11741#: app/Stats.php:7546
11742msgid "Rwanda"
11743msgstr "Ruanda"
11744
11745#: resources/views/admin/site-mail.php:43
11746msgid "SMTP mail server"
11747msgstr "SMTP mail server"
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11751msgid "Sacramento, California, United States"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11755#: app/Date/HijriDate.php:125
11756msgctxt "GENITIVE"
11757msgid "Safar"
11758msgstr "Safera"
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11761#: app/Date/HijriDate.php:215
11762msgctxt "INSTRUMENTAL"
11763msgid "Safar"
11764msgstr "Saferom"
11765
11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11767#: app/Date/HijriDate.php:170
11768msgctxt "LOCATIVE"
11769msgid "Safar"
11770msgstr "Saferu"
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11773#: app/Date/HijriDate.php:80
11774msgctxt "NOMINATIVE"
11775msgid "Safar"
11776msgstr "Safer"
11777
11778#. I18N: The name of a colour-scheme
11779#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
11780msgid "Sage"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Stats.php:7564
11785msgid "Saint Helena"
11786msgstr "Sveta Jelena"
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Stats.php:7407
11790msgid "Saint Kitts and Nevis"
11791msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11792
11793#. I18N: Name of a country or state
11794#: app/Stats.php:7421
11795msgid "Saint Lucia"
11796msgstr "Saint Lucia"
11797
11798#. I18N: Name of a country or state
11799#: app/Stats.php:7578
11800msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11801msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11802
11803#. I18N: Name of a country or state
11804#: app/Stats.php:7643
11805msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11806msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11807
11808#. I18N: Location of an LDS church temple
11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11810msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11811msgstr ""
11812
11813#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60
11814msgid "Same as uploaded file"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Stats.php:7659
11819msgid "Samoa"
11820msgstr "Američka Samoa"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11824msgid "San Antonio, Texas, United States"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11829msgid "San Diego, California, United States"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11834msgid "San Jose, Costa Rica"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Stats.php:7574
11839msgid "San Marino"
11840msgstr "San Marino"
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11844msgid "San Salvador, El Salvador"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11849msgid "Santiago, Chile"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11854msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11859msgid "Sao Paulo, Brazil"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Name of a country or state
11863#: app/Stats.php:7582
11864msgid "Sao Tome and Principe"
11865msgstr "Sao Tome i Principe"
11866
11867#. I18N: abbreviation for Saturday
11868#: app/Date/CalendarDate.php:432
11869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
11870msgid "Sat"
11871msgstr "sub"
11872
11873#: app/Date/CalendarDate.php:400
11874msgid "Saturday"
11875msgstr "Subota"
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Stats.php:7548
11879msgid "Saudi Arabia"
11880msgstr "Saudijska Arabija"
11881
11882#: app/GedcomTag.php:689
11883msgid "School or college"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Stats.php:7550
11888msgid "Scotland"
11889msgstr "Škotska"
11890
11891#. I18N: gedcom tag _SCBK
11892#: app/GedcomTag.php:1902
11893msgid "Scrapbook"
11894msgstr "Bilježnica"
11895
11896#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89
11898msgctxt "Female pedigree"
11899msgid "Sealing"
11900msgstr "Pečaćenje"
11901
11902#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
11904msgctxt "Male pedigree"
11905msgid "Sealing"
11906msgstr "Pečaćenje"
11907
11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
11910msgctxt "Pedigree"
11911msgid "Sealing"
11912msgstr "Pečaćenje"
11913
11914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
11916msgid "Sealing canceled (divorce)"
11917msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
11918
11919#. I18N: A button label.
11920#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
11921#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
11922#: resources/views/layouts/default.php:67
11923#: resources/views/layouts/default.php:68
11924#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
11925#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24
11926#: resources/views/search-replace-page.php:31
11927msgid "Search"
11928msgstr "Pretraga"
11929
11930#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11932#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
11933#, fuzzy
11934msgid "Search and replace"
11935msgstr "Pretraži i zamjeni"
11936
11937#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11939msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11940msgstr ""
11941
11942#: resources/views/media-list-page.php:53
11943msgid "Search filters"
11944msgstr "Filter za pretragu"
11945
11946#: resources/views/admin/trees-places.php:17
11947#: resources/views/search-general-page.php:12
11948#: resources/views/search-replace-page.php:13
11949msgid "Search for"
11950msgstr "Pretraga za"
11951
11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11953msgid "Search method"
11954msgstr "Metoda pretraživanja"
11955
11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11957msgid "Search text/pattern"
11958msgstr "Traži tekst/uzorak"
11959
11960#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8
11961msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Location of an LDS church temple
11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11966msgid "Seattle, Washington, United States"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54
11970msgid "Second record"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: A configuration setting
11974#: resources/views/admin/site-mail.php:115
11975msgid "Secure connection"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: A configuration setting
11979#: resources/views/admin/site-analytics.php:113
11980msgid "Security code"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11984#, php-format
11985msgid "See %s for more information."
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24
11989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71
11990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117
11991msgid "Select"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/admin/trees-import.php:20
11995msgid "Select a GEDCOM file to import"
11996msgstr ""
11997
11998#: resources/views/edit-blocks-page.php:130
11999#, fuzzy
12000msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12001msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
12002
12003#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
12004#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
12005msgid "Select a date"
12006msgstr "Odaberi datum"
12007
12008#: resources/views/lifespans-page.php:33
12009msgid "Select individuals by place or date"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12013#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
12014msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12015msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12016
12017#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
12018msgid "Select the desired age interval"
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
12022msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/admin/site-languages.php:11
12026msgid "Select the languages that will be shown in menus."
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14
12030msgid "Select two records to merge."
12031msgstr ""
12032
12033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
12034msgid "Seller"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
12038msgctxt "FEMALE"
12039msgid "Seller"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
12043msgctxt "MALE"
12044msgid "Seller"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53
12048#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51
12049msgid "Send"
12050msgstr "Pošalji"
12051
12052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
12053#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
12054#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
12055#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
12056msgid "Send a message"
12057msgstr "Pošalji Poruku"
12058
12059#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
12060#: resources/views/admin/control-panel.php:258
12061msgid "Send a message to all users"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
12065#: resources/views/admin/control-panel.php:264
12066msgid "Send a message to users who have never signed in"
12067msgstr ""
12068
12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
12070#: resources/views/admin/control-panel.php:270
12071msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Label for a configuration option
12075#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12
12076msgid "Send out reminder emails"
12077msgstr ""
12078
12079#. I18N: A configuration setting
12080#: resources/views/admin/site-mail.php:33
12081msgid "Sender name"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
12085#: resources/views/admin/control-panel.php:50
12086msgid "Sending email"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: A configuration setting
12090#: resources/views/admin/site-mail.php:128
12091msgid "Sending server name"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Name of a country or state
12095#: app/Stats.php:7556
12096msgid "Senegal"
12097msgstr "Senegal"
12098
12099#. I18N: Location of an LDS church temple
12100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12101msgid "Seoul, Korea"
12102msgstr ""
12103
12104#: app/Date/CalendarDate.php:372
12105msgctxt "Abbreviation for September"
12106msgid "Sep"
12107msgstr "sep"
12108
12109#. I18N: gedcom tag _SEPR
12110#: app/GedcomTag.php:1905
12111msgid "Separated"
12112msgstr "Rastavljen/a"
12113
12114#: app/Date/CalendarDate.php:269
12115msgctxt "GENITIVE"
12116msgid "September"
12117msgstr "septembara"
12118
12119#: app/Date/CalendarDate.php:339
12120msgctxt "INSTRUMENTAL"
12121msgid "September"
12122msgstr "septembrom"
12123
12124#: app/Date/CalendarDate.php:304
12125msgctxt "LOCATIVE"
12126msgid "September"
12127msgstr "septembru"
12128
12129#: app/Date/CalendarDate.php:234
12130#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
12131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
12132msgctxt "NOMINATIVE"
12133msgid "September"
12134msgstr "Septembar"
12135
12136#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12137#: app/Date/FrenchDate.php:288
12138msgid "Septidi"
12139msgstr "Septidi"
12140
12141#. I18N: Name of a country or state
12142#: app/Stats.php:7558
12143msgid "Serbia"
12144msgstr "Srbija"
12145
12146#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
12147msgid "Servant"
12148msgstr ""
12149
12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
12151msgctxt "FEMALE"
12152msgid "Servant"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
12156msgctxt "MALE"
12157msgid "Servant"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
12161#: resources/views/admin/control-panel.php:90
12162msgid "Server information"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: A configuration setting
12166#: resources/views/admin/site-mail.php:48
12167#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33
12168msgid "Server name"
12169msgstr ""
12170
12171#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
12172msgid "Set as default"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: You need to:
12176#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21
12177#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12
12178msgid "Set the access level for each tree."
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
12182#: resources/views/admin/control-panel.php:180
12183msgid "Set the default blocks for new family trees"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
12187#: resources/views/admin/control-panel.php:248
12188msgid "Set the default blocks for new users"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
12192#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484
12193msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
12197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524
12198msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
12202#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504
12203msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12207#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54
12208msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: You need to:
12212#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20
12213#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11
12214msgid "Set the status to “approved”."
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12218#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814
12219msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16
12223msgid "Setup wizard for webtrees"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12227#: app/Date/FrenchDate.php:286
12228msgid "Sextidi"
12229msgstr "Sextidi"
12230
12231#. I18N: Name of a country or state
12232#: app/Stats.php:7595
12233msgid "Seychelles"
12234msgstr "Sejšelsko otočje"
12235
12236#: app/Date/JalaliDate.php:259
12237msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12238msgid "Shah"
12239msgstr "Shah"
12240
12241#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12242#: app/Date/JalaliDate.php:130
12243msgctxt "GENITIVE"
12244msgid "Shahrivar"
12245msgstr "Shahrivar"
12246
12247#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12248#: app/Date/JalaliDate.php:220
12249msgctxt "INSTRUMENTAL"
12250msgid "Shahrivar"
12251msgstr "Shahrivar"
12252
12253#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12254#: app/Date/JalaliDate.php:175
12255msgctxt "LOCATIVE"
12256msgid "Shahrivar"
12257msgstr "Shahrivar"
12258
12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12260#: app/Date/JalaliDate.php:85
12261msgctxt "NOMINATIVE"
12262msgid "Shahrivar"
12263msgstr "Shahrivar"
12264
12265#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
12266#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
12267#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
12268#: resources/views/note-page.php:75
12269msgid "Shared note"
12270msgstr "Djeljenja zabilješka"
12271
12272#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
12273#: resources/views/lists/sources-table.php:46
12274#: resources/views/search-general-page.php:58
12275msgid "Shared notes"
12276msgstr "Dijeljeni zapisi"
12277
12278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12279#: app/Date/HijriDate.php:141
12280msgctxt "GENITIVE"
12281msgid "Shawwal"
12282msgstr "Ševvala"
12283
12284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12285#: app/Date/HijriDate.php:231
12286msgctxt "INSTRUMENTAL"
12287msgid "Shawwal"
12288msgstr "Ševvalom"
12289
12290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12291#: app/Date/HijriDate.php:186
12292msgctxt "LOCATIVE"
12293msgid "Shawwal"
12294msgstr "Ševvalu"
12295
12296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12297#: app/Date/HijriDate.php:96
12298msgctxt "NOMINATIVE"
12299msgid "Shawwal"
12300msgstr "Ševval"
12301
12302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12303#: app/Date/HijriDate.php:137
12304msgctxt "GENITIVE"
12305msgid "Sha’aban"
12306msgstr "Ša'bana"
12307
12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12309#: app/Date/HijriDate.php:227
12310msgctxt "INSTRUMENTAL"
12311msgid "Sha’aban"
12312msgstr "Ša'banom"
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12315#: app/Date/HijriDate.php:182
12316msgctxt "LOCATIVE"
12317msgid "Sha’aban"
12318msgstr "Ša'banu"
12319
12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12321#: app/Date/HijriDate.php:92
12322msgctxt "NOMINATIVE"
12323msgid "Sha’aban"
12324msgstr "Ša'ban"
12325
12326#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
12327msgid "She "
12328msgstr "Ona "
12329
12330#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
12331msgid "She died"
12332msgstr "Umrla je"
12333
12334#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
12335#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
12336msgid "She married"
12337msgstr "Udala se"
12338
12339#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
12340msgid "She resided at"
12341msgstr "Stanovala je u"
12342
12343#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
12344msgid "She was born"
12345msgstr "Rođena je"
12346
12347#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
12348msgid "She was buried"
12349msgstr "Sahranjena je"
12350
12351#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
12352msgid "She was christened"
12353msgstr "Krštena"
12354
12355#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
12356msgid "She was cremated"
12357msgstr "Kremirana je"
12358
12359#. I18N: a month in the Jewish calendar
12360#: app/Date/JewishDate.php:182
12361msgctxt "GENITIVE"
12362msgid "Shevat"
12363msgstr "Shevat"
12364
12365#. I18N: a month in the Jewish calendar
12366#: app/Date/JewishDate.php:288
12367msgctxt "INSTRUMENTAL"
12368msgid "Shevat"
12369msgstr "Shevat"
12370
12371#. I18N: a month in the Jewish calendar
12372#: app/Date/JewishDate.php:235
12373msgctxt "LOCATIVE"
12374msgid "Shevat"
12375msgstr "Shevat"
12376
12377#. I18N: a month in the Jewish calendar
12378#: app/Date/JewishDate.php:129
12379msgctxt "NOMINATIVE"
12380msgid "Shevat"
12381msgstr "Shevat"
12382
12383#. I18N: The name of a colour-scheme
12384#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
12385msgid "Shiny Tomato"
12386msgstr "Shiny Tomato"
12387
12388#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12389#: app/GedcomTag.php:1914
12390msgid "Short version"
12391msgstr "Kratka verzija"
12392
12393#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55
12394#: resources/views/help/date.php:93
12395msgid "Shortcut"
12396msgstr "Prečica"
12397
12398#: resources/views/statistics-chart-families.php:47
12399msgid "Shortest marriage"
12400msgstr "Najkraći brak"
12401
12402#: resources/views/calendar-page.php:78
12403msgid "Show"
12404msgstr "Prikaži"
12405
12406#. I18N: A configuration setting
12407#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329
12408msgid "Show a download link in the media viewer"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: A configuration setting
12412#: resources/views/admin/site-registration.php:59
12413msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/views/modules/notes/tab.php:11
12417msgid "Show all notes"
12418msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12419
12420#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
12421msgid "Show all places in a list"
12422msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12423
12424#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11
12425msgid "Show all sources"
12426msgstr "Prikaži sve izvore"
12427
12428#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12429#: resources/views/timeline-page.php:67
12430msgid "Show an age cursor"
12431msgstr "Prikaži pokazivač starosti?"
12432
12433#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
12434msgid "Show children of ancestors"
12435msgstr "Prikaži djecu predaka?"
12436
12437#. I18N: Label for a configuration option
12438#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15
12439msgid "Show counts before or after name"
12440msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena?"
12441
12442#: resources/views/lists/families-table.php:178
12443msgid "Show couples where either partner married more than once."
12444msgstr ""
12445
12446#: resources/views/lists/families-table.php:102
12447msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12448msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12449
12450#: resources/views/lists/families-table.php:110
12451msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12452msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12453
12454#: resources/views/lists/families-table.php:154
12455msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12456msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12457
12458#: resources/views/lists/families-table.php:162
12459msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12460msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12461
12462#: resources/views/lists/families-table.php:146
12463msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12464msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12465
12466#: resources/views/ancestors-page.php:38
12467msgid "Show cousins"
12468msgstr "Prikaži rođake"
12469
12470#. I18N: label for yes/no option
12471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11
12472msgid "Show date of last update"
12473msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene?"
12474
12475#. I18N: A configuration setting
12476#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44
12477msgid "Show dead individuals"
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/lists/families-table.php:170
12481msgid "Show divorced couples."
12482msgstr "Prikaži razvedene parove."
12483
12484#: resources/views/lists/individuals-table.php:162
12485msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12486msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12487
12488#: resources/views/lists/individuals-table.php:170
12489msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12490msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12491
12492#: resources/views/lists/individuals-table.php:128
12493msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12494msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.php:118
12497#: resources/views/lists/individuals-table.php:136
12498msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12499msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12500
12501#: resources/views/lists/individuals-table.php:144
12502msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12503msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12504
12505#: resources/views/lists/individuals-table.php:152
12506msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12507msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/site-preferences.php:124
12511msgid "Show list of family trees"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85
12516msgid "Show living individuals"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: A configuration setting
12520#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126
12521msgid "Show names of private individuals"
12522msgstr ""
12523
12524#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
12525#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
12526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
12527#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
12528msgid "Show notes"
12529msgstr "Prikaži zabilješke?"
12530
12531#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
12532msgid "Show occupations"
12533msgstr "Prikaži zanimanja?"
12534
12535#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7
12536#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17
12537msgid "Show only events of living individuals"
12538msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe?"
12539
12540#: resources/views/lists/individuals-table.php:110
12541msgid "Show only females."
12542msgstr "Prikaži samo žene."
12543
12544#: resources/views/lists/individuals-table.php:118
12545msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12546msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12547
12548#: resources/views/modules/random_media/config.php:7
12549msgid "Show only individuals, events, or all"
12550msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve?"
12551
12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:102
12553msgid "Show only males."
12554msgstr "Prikaži samo muškarce."
12555
12556#: resources/views/lists/families-table.php:210
12557#: resources/views/lists/individuals-table.php:228
12558msgid "Show parents"
12559msgstr "Prikaži roditelje"
12560
12561#: modules_v3/change_report/report.xml:8
12562msgid "Show pending changes"
12563msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12564
12565#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
12566#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
12567#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
12568msgid "Show photos"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
12572msgid "Show place hierarchy"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: A configuration setting
12576#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146
12577msgid "Show private relationships"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/modules/todo/config.php:13
12581msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12582msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12583
12584#: resources/views/modules/todo/config.php:23
12585msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12586msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12587
12588#: resources/views/modules/todo/config.php:32
12589msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12590msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12591
12592#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
12593msgid "Show residences"
12594msgstr "Prikaži mjesto stanovanja?"
12595
12596#: resources/views/modules/random_media/config.php:29
12597msgid "Show slide show controls"
12598msgstr "Show slide kontrole za prikaz?"
12599
12600#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
12601#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
12602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
12603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
12604#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
12605msgid "Show sources"
12606msgstr "Prikaži izvore?"
12607
12608#: resources/views/family-book-page.php:46
12609#: resources/views/hourglass-page.php:37
12610msgid "Show spouses"
12611msgstr "Prikaži supružnike"
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.php:213
12614#: resources/views/lists/individuals-table.php:231
12615msgid "Show statistics charts"
12616msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12617
12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12619#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748
12620#, php-format
12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: Description of the “OSM” module
12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71
12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12627msgstr ""
12628
12629#: resources/views/modules/html/config.php:41
12630msgid "Show the date and time of update"
12631msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12632
12633#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595
12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12635msgstr ""
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20
12639msgid "Show the family tree"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
12643msgid "Show the list of individuals"
12644msgstr ""
12645
12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
12647msgid "Show the list of surnames"
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: Description of the “OSM” module
12651#: app/Module/PlacesModule.php:50
12652msgid "Show the location of events on a map."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: label for a yes/no option
12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35
12657msgid "Show the user who made the change"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: Label for a configuration option
12661#: resources/views/modules/faq/edit.php:37
12662#: resources/views/modules/html/config.php:52
12663#: resources/views/modules/stories/edit.php:40
12664msgid "Show this block for which languages"
12665msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok?"
12666
12667#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351
12668#, fuzzy
12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12670msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12671
12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
12673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
12677#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
12678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
12679#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
12680msgid "Show to managers"
12681msgstr "Prikaži administratorima"
12682
12683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12684#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
12685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
12688#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
12689#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
12690#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12691#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12692#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
12693msgid "Show to members"
12694msgstr "Prikaži članovima"
12695
12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
12702#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12703#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12704#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
12705#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11
12706msgid "Show to visitors"
12707msgstr "Prikaži posjetiocima"
12708
12709#: resources/views/lists/families-table.php:136
12710#: resources/views/lists/individuals-table.php:188
12711msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12712msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12713
12714#: resources/views/lists/families-table.php:128
12715#: resources/views/lists/individuals-table.php:180
12716msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12717msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12718
12719#. I18N: %s are placeholders for numbers
12720#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
12721#: app/I18N.php:318
12722#, php-format
12723msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12724msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12725
12726#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12727#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12728msgid "Sibling"
12729msgstr "Brat/Sestra"
12730
12731#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12732#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12733msgid "Siblings"
12734msgstr "Braća/sestre"
12735
12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12737#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
12738msgid "Sidebar"
12739msgstr "Bočna traka"
12740
12741#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12742#: resources/views/admin/control-panel.php:314
12743#: resources/views/admin/modules.php:60
12744msgid "Sidebars"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: Name of a country or state
12748#: app/Stats.php:7570
12749msgid "Sierra Leone"
12750msgstr "Sijera Leone"
12751
12752#. I18N: Name of a module
12753#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
12754#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
12755#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
12756#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
12757#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
12758#, fuzzy
12759msgid "Sign in"
12760msgstr "Prijava"
12761
12762#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
12763#: resources/views/layouts/administration.php:50
12764#, fuzzy
12765msgid "Sign out"
12766msgstr "Odjava"
12767
12768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
12769#: resources/views/admin/control-panel.php:56
12770msgid "Sign-in and registration"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/help/date.php:118
12774msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Stats.php:7560
12779msgid "Singapore"
12780msgstr "Singapur"
12781
12782#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
12783#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
12784msgid "Sister"
12785msgstr "Sestra"
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/site-analytics.php:62
12789#: resources/views/admin/site-analytics.php:78
12790#: resources/views/admin/site-analytics.php:103
12791msgid "Site identification code"
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12795#: resources/views/admin/users-edit.php:184
12796#: resources/views/edit-account-page.php:165
12797msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
12801msgid "Site preferences"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: A configuration setting
12805#: resources/views/admin/site-analytics.php:20
12806#: resources/views/admin/site-analytics.php:41
12807msgid "Site verification code"
12808msgstr ""
12809
12810#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
12811#: resources/views/admin/site-analytics.php:31
12812#: resources/views/admin/site-analytics.php:52
12813msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12817#: app/Module/SiteMapModule.php:52
12818msgid "Sitemaps"
12819msgstr "Mape site-ova"
12820
12821#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12822#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9
12823msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12824msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12825
12826#. I18N: a month in the Jewish calendar
12827#: app/Date/JewishDate.php:194
12828msgctxt "GENITIVE"
12829msgid "Sivan"
12830msgstr "Sivan"
12831
12832#. I18N: a month in the Jewish calendar
12833#: app/Date/JewishDate.php:300
12834msgctxt "INSTRUMENTAL"
12835msgid "Sivan"
12836msgstr "Sivan"
12837
12838#. I18N: a month in the Jewish calendar
12839#: app/Date/JewishDate.php:247
12840msgctxt "LOCATIVE"
12841msgid "Sivan"
12842msgstr "Sivan"
12843
12844#. I18N: a month in the Jewish calendar
12845#: app/Date/JewishDate.php:141
12846msgctxt "NOMINATIVE"
12847msgid "Sivan"
12848msgstr "Sivan"
12849
12850#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12851#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
12852#: resources/views/layouts/administration.php:31
12853#: resources/views/layouts/default.php:54
12854msgid "Skip to content"
12855msgstr ""
12856
12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
12858msgid "Slave"
12859msgstr ""
12860
12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
12862msgctxt "FEMALE"
12863msgid "Slave"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
12867msgctxt "MALE"
12868msgid "Slave"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12872#. I18N: Name of a module
12873#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
12874msgid "Slide show"
12875msgstr "Slideshow"
12876
12877#. I18N: Name of a country or state
12878#: app/Stats.php:7586
12879msgid "Slovakia"
12880msgstr "Slovačka"
12881
12882#. I18N: Name of a country or state
12883#: app/Stats.php:7588
12884msgid "Slovenia"
12885msgstr "Slovenija"
12886
12887#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42
12888msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Location of an LDS church temple
12892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12893msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: gedcom tag SSN
12897#: app/GedcomTag.php:1032
12898msgid "Social security number"
12899msgstr "JMBG"
12900
12901#. I18N: Name of a country or state
12902#: app/Stats.php:7568
12903msgid "Solomon Islands"
12904msgstr "Solomonska Ostrva"
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Stats.php:7576
12908msgid "Somalia"
12909msgstr "Somalija"
12910
12911#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12912#: resources/views/admin/trees-import.php:101
12913msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12917#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844
12918msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12922#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693
12923msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12924msgstr ""
12925
12926#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
12927#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
12928#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
12929#: resources/views/edit/change-family-members.php:47
12930msgid "Son"
12931msgstr "Sin"
12932
12933#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
12935#, php-format
12936msgid "Son of %s"
12937msgstr "Sin osobe %s"
12938
12939#. I18N: Label for a configuration option
12940#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
12941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
12942#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
12943#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
12944#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
12945#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
12946#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
12947#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
12948#: resources/views/modules/faq/config.php:38
12949#: resources/views/modules/faq/edit.php:47
12950#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26
12951#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34
12952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44
12953msgid "Sort order"
12954msgstr "Redoslijed sortiranja"
12955
12956#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12957#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
12958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
12959#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
12960msgid "Sosa"
12961msgstr ""
12962
12963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
12964msgid "Sounds like"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: gedcom tag SOUR
12968#. I18N: Name of a module/report
12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
12970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
12971#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
12972#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
12973#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
12974#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43
12975#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
12976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
12977#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
12978#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
12979#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
12980#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
12981#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
12982#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
12983#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
12984#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
12985#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
12986#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
12987#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
12988#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171
12989#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119
12990#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120
12991#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14
12992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39
12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32
12994msgid "Source"
12995msgstr "Izvor"
12996
12997#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096
12999msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
13004#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106
13005msgid "Source type"
13006msgstr "Tip izvora"
13007
13008#. I18N: Name of a module
13009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
13010#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
13011#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
13012#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
13013#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
13014#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
13015#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
13016#: modules_v3/individual_report/report.xml:646
13017#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45
13018#: resources/views/admin/control-panel.php:121
13019#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20
13020#: resources/views/gedcom-record-page.php:57
13021#: resources/views/lists/media-table.php:41
13022#: resources/views/lists/notes-table.php:35
13023#: resources/views/lists/notes-table.php:44
13024#: resources/views/lists/repositories-table.php:29
13025#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53
13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25
13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75
13028#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34
13029#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39
13030#: resources/views/search-general-page.php:44
13031#: resources/views/search-results.php:31
13032#: resources/views/statistics-chart-other.php:10
13033#: resources/views/statistics-chart-other.php:46
13034msgid "Sources"
13035msgstr "Izvori"
13036
13037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
13038msgid "Sources to the events"
13039msgstr "Izvori za događaje"
13040
13041#. I18N: Name of a country or state
13042#: app/Stats.php:7663
13043msgid "South Africa"
13044msgstr "Južna Afrika"
13045
13046#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
13047msgid "South America"
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: Name of a country or state
13051#: app/Stats.php:7562
13052msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13053msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13054
13055#. I18N: Name of a country or state
13056#: app/Stats.php:7580
13057msgid "South Sudan"
13058msgstr ""
13059
13060#. I18N: Name of a country or state
13061#: app/Stats.php:7302
13062msgid "Spain"
13063msgstr "Španija"
13064
13065#: app/SurnameTradition.php:89
13066msgctxt "Surname tradition"
13067msgid "Spanish"
13068msgstr "Španski"
13069
13070#. I18N: Location of an LDS church temple
13071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13072msgid "Spokane, Washington, United States"
13073msgstr ""
13074
13075#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
13076#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
13077#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
13078#: resources/views/edit/change-family-members.php:20
13079#: resources/views/edit/change-family-members.php:35
13080msgid "Spouse"
13081msgstr "Supružnik"
13082
13083#: app/GedcomTag.php:747
13084msgid "Spouse census date"
13085msgstr ""
13086
13087#: app/GedcomTag.php:749
13088msgid "Spouse census place"
13089msgstr ""
13090
13091#: app/GedcomTag.php:757
13092msgid "Spouse note"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/family-book-page.php:43
13096#: resources/views/lists/surnames-table.php:14
13097msgid "Spouses"
13098msgstr "Supruznici"
13099
13100#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
13101#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
13102#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
13103msgid "Spouses and children"
13104msgstr "Supružnici i djeca"
13105
13106#. I18N: Name of a country or state
13107#: app/Stats.php:7425
13108msgid "Sri Lanka"
13109msgstr "Šri Lanka"
13110
13111#. I18N: Location of an LDS church temple
13112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13113msgid "St. George, Utah, United States"
13114msgstr ""
13115
13116#. I18N: Location of an LDS church temple
13117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13118msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: Location of an LDS church temple
13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13123msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13124msgstr ""
13125
13126#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
13127#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
13128msgid "Start at parents"
13129msgstr "Počni kod roditelja"
13130
13131#: resources/views/modules/random_media/config.php:38
13132msgid "Start slide show on page load"
13133msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice?"
13134
13135#: resources/views/lifespans-page.php:48
13136msgid "Start year"
13137msgstr "Početna godina"
13138
13139#: modules_v3/change_report/report.xml:5
13140msgid "Starting range of change dates"
13141msgstr "Od datuma promjene"
13142
13143#. I18N: gedcom tag STAE
13144#: app/GedcomTag.php:1035
13145msgid "State"
13146msgstr "Država"
13147
13148#. I18N: Name of a module
13149#. I18N: Name of a module/chart
13150#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
13151#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
13152#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
13156msgid "Statistics"
13157msgstr "Statistika"
13158
13159#. I18N: gedcom tag STAT
13160#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
13161#: resources/views/admin/changes-log.php:30
13162#: resources/views/admin/changes-log.php:105
13163msgid "Status"
13164msgstr "Status"
13165
13166#: app/GedcomTag.php:1040
13167msgid "Status change date"
13168msgstr "Datum promjene statusa"
13169
13170#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13171msgid "Stillborn"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
13176msgid "Stillborn: exempt"
13177msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13178
13179#. I18N: Location of an LDS church temple
13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13181msgid "Stockholm, Sweden"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/views/layouts/default.php:143
13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
13186msgid "Stop"
13187msgstr "Zaustavi"
13188
13189#. I18N: Name of a module
13190#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
13191msgid "Stories"
13192msgstr "Priče"
13193
13194#: resources/views/modules/stories/edit.php:31
13195msgid "Story"
13196msgstr "Priča"
13197
13198#: resources/views/modules/faq/list.php:9
13199#: resources/views/modules/stories/config.php:34
13200#: resources/views/modules/stories/edit.php:22
13201#: resources/views/modules/stories/list.php:9
13202msgid "Story title"
13203msgstr "Naslov priče"
13204
13205#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33
13206#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31
13207msgid "Subject"
13208msgstr "Predmet"
13209
13210#. I18N: gedcom tag SUBN
13211#: app/GedcomTag.php:1046
13212msgid "Submission"
13213msgstr "Podneska"
13214
13215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13217msgid "Submitted but not yet cleared"
13218msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13219
13220#. I18N: gedcom tag SUBM
13221#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
13222#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
13223msgid "Submitter"
13224msgstr "Podnosilac"
13225
13226#. I18N: Name of a country or state
13227#: app/Stats.php:7552
13228msgid "Sudan"
13229msgstr "Sudan"
13230
13231#. I18N: abbreviation for Sunday
13232#: app/Date/CalendarDate.php:434
13233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
13234msgid "Sun"
13235msgstr "ned"
13236
13237#: app/Date/CalendarDate.php:401
13238msgid "Sunday"
13239msgstr "Nedjelja"
13240
13241#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13242#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18
13243#: resources/views/admin/control-panel.php:22
13244#, php-format
13245msgid "Support and documentation can be found at %s."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Name of a country or state
13249#: app/Stats.php:7584
13250msgid "Suriname"
13251msgstr "Surinam"
13252
13253#. I18N: gedcom tag SURN
13254#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13255#: resources/views/branches-page.php:14
13256#: resources/views/lists/families-table.php:188
13257#: resources/views/lists/families-table.php:191
13258#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
13259#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
13260#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
13261#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
13262msgid "Surname"
13263msgstr "Prezime"
13264
13265#: app/Stats.php:1722
13266msgid "Surname distribution chart"
13267msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13268
13269#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392
13270msgid "Surname list style"
13271msgstr ""
13272
13273#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
13274msgid "Surname option"
13275msgstr "Opcija Prezimena"
13276
13277#. I18N: gedcom tag SPFX
13278#: app/GedcomTag.php:1029
13279msgid "Surname prefix"
13280msgstr "Prefiks prezimena"
13281
13282#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076
13283msgid "Surname tradition"
13284msgstr ""
13285
13286#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
13289#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
13290msgid "Surnames"
13291msgstr ""
13292
13293#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13294#: app/SurnameTradition.php:111
13295msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13299#: app/SurnameTradition.php:104
13300msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: Location of an LDS church temple
13304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13305msgid "Suva, Fiji"
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: Name of a country or state
13309#: app/Stats.php:7566
13310msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13311msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13312
13313#. I18N: Reverse the order of two individuals
13314#: resources/views/relationships-page.php:25
13315msgid "Swap individuals"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Stats.php:7592
13320msgid "Swaziland"
13321msgstr "Svazilend"
13322
13323#. I18N: Name of a country or state
13324#: app/Stats.php:7590
13325msgid "Sweden"
13326msgstr "Švedska"
13327
13328#. I18N: Name of a country or state
13329#: app/Stats.php:7245
13330msgid "Switzerland"
13331msgstr "Švicarska"
13332
13333#. I18N: Location of an LDS church temple
13334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13335msgid "Sydney, Australia"
13336msgstr ""
13337
13338#: resources/views/admin/trees.php:409
13339msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Name of a country or state
13343#: app/Stats.php:7597
13344msgid "Syria"
13345msgstr "Sirija"
13346
13347#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13348#: resources/views/admin/modules.php:187
13349msgid "Tab"
13350msgstr "Jezičak"
13351
13352#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43
13353msgid "Table prefix"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13357#: resources/views/admin/control-panel.php:302
13358#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
13359msgid "Tabs"
13360msgstr "Jezičci"
13361
13362#. I18N: Location of an LDS church temple
13363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13364msgid "Taipei, Taiwan"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Stats.php:7625
13369msgid "Taiwan"
13370msgstr "Tajvan"
13371
13372#. I18N: Name of a country or state
13373#: app/Stats.php:7607
13374msgid "Tajikistan"
13375msgstr "Tadžikistan"
13376
13377#. I18N: Location of an LDS church temple
13378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13379msgid "Tampico, Mexico"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:196
13384msgctxt "GENITIVE"
13385msgid "Tamuz"
13386msgstr "Tamuz"
13387
13388#. I18N: a month in the Jewish calendar
13389#: app/Date/JewishDate.php:302
13390msgctxt "INSTRUMENTAL"
13391msgid "Tamuz"
13392msgstr "Tamuz"
13393
13394#. I18N: a month in the Jewish calendar
13395#: app/Date/JewishDate.php:249
13396msgctxt "LOCATIVE"
13397msgid "Tamuz"
13398msgstr "Tamuz"
13399
13400#. I18N: a month in the Jewish calendar
13401#: app/Date/JewishDate.php:143
13402msgctxt "NOMINATIVE"
13403msgid "Tamuz"
13404msgstr "Tamuz"
13405
13406#. I18N: Name of a country or state
13407#: app/Stats.php:7627
13408msgid "Tanzania"
13409msgstr "Tanzanjia"
13410
13411#. I18N: The name of a colour-scheme
13412#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
13413msgid "Teal Top"
13414msgstr "Teal Top"
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191
13418msgid "Technical help contact"
13419msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13420
13421#. I18N: Location of an LDS church temple
13422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13423msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13424msgstr ""
13425
13426#: resources/views/modules/html/config.php:16
13427msgid "Templates"
13428msgstr "Šabloni"
13429
13430#. I18N: gedcom tag TEMP
13431#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
13432msgid "Temple"
13433msgstr "Hram"
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:180
13437msgctxt "GENITIVE"
13438msgid "Tevet"
13439msgstr "Tevet"
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:286
13443msgctxt "INSTRUMENTAL"
13444msgid "Tevet"
13445msgstr "Tevet"
13446
13447#. I18N: a month in the Jewish calendar
13448#: app/Date/JewishDate.php:233
13449msgctxt "LOCATIVE"
13450msgid "Tevet"
13451msgstr "Tevet"
13452
13453#. I18N: a month in the Jewish calendar
13454#: app/Date/JewishDate.php:127
13455msgctxt "NOMINATIVE"
13456msgid "Tevet"
13457msgstr "Tevet"
13458
13459#. I18N: gedcom tag TEXT
13460#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
13461#: resources/views/modals/source-fields.php:50
13462msgid "Text"
13463msgstr "Tekst"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Stats.php:7605
13467msgid "Thailand"
13468msgstr "Tajland"
13469
13470#: resources/views/help/name.php:4
13471msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/views/help/surname.php:4
13475msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13476msgstr ""
13477
13478#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
13479#, php-format
13480msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13481msgstr ""
13482
13483#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94
13484msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Location of an LDS church temple
13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13489msgid "The Hague, Netherlands"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13493#: app/Functions/Functions.php:54
13494msgid "The PHP temporary folder is missing."
13495msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13496
13497#: resources/views/admin/trees.php:373
13498msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
13499msgstr ""
13500
13501#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7
13502#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4
13503#, php-format
13504msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/verify-success-page.php:12
13508msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13512#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
13513#, php-format
13514msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13518#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
13519#, php-format
13520msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13521msgstr ""
13522
13523#: resources/views/modules/clippings/show.php:6
13524msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13525msgstr ""
13526
13527#: resources/views/privacy-policy.php:8
13528msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13529msgstr ""
13530
13531#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441
13532msgid "The date and time of the last update"
13533msgstr ""
13534
13535#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
13536#, php-format
13537msgid "The details for “%s” have been updated."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: %s is a filename
13541#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
13542#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
13543#, php-format
13544msgid "The family tree has been exported to %s."
13545msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13546
13547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
13548#, php-format
13549msgid "The family tree “%s” already exists."
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
13553#, php-format
13554msgid "The family tree “%s” has been created."
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: %s is the name of a family tree
13558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
13559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
13560#, php-format
13561msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: %s is the name of a family tree
13565#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
13566#, php-format
13567msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13568msgstr ""
13569
13570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
13571msgid "The family trees have been merged successfully."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13575#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13576#, php-format
13577msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13578msgstr ""
13579
13580#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
13581#, php-format
13582msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13583msgstr ""
13584
13585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
13586#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
13587#, php-format
13588msgid "The file %s could not be created."
13589msgstr ""
13590
13591#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
13592#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
13593#, php-format
13594msgid "The file %s could not be deleted."
13595msgstr ""
13596
13597#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
13598#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13599#, php-format
13600msgid "The file %s has been deleted."
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
13604#, php-format
13605msgid "The file %s has been uploaded."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13609#: app/Functions/Functions.php:48
13610msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13611msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13612
13613#. I18N: %s is a filename
13614#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95
13615#, php-format
13616msgid "The file “%s” does not exist."
13617msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13618
13619#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13620#, php-format
13621msgid "The folder %s could not be deleted."
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
13625#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
13627#, php-format
13628msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
13633#, php-format
13634msgid "The folder %s has been created."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13638#, php-format
13639msgid "The folder %s has been deleted."
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/views/admin/site-preferences.php:33
13643msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13644msgstr ""
13645
13646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15
13647msgid "The following facts and events were found in both records."
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62
13652#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108
13653#, php-format
13654msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39
13658msgid "The following list shows typical requirements."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
13662msgid "The following places have been changed:"
13663msgstr ""
13664
13665#: resources/views/admin/trees-places.php:41
13666msgid "The following places would be changed:"
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13670msgid "The help text has not been written for this item."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203
13675msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183
13680msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13684#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
13685#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
13686#, php-format
13687msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
13691#, php-format
13692msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
13696#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
13697#, php-format
13698msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13702#, php-format
13703msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13704msgstr ""
13705
13706#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
13707msgid "The media object has been created"
13708msgstr ""
13709
13710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36
13711msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
13715#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
13716#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
13717msgid "The message was not sent."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
13721#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
13722#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
13723#, php-format
13724msgid "The message was successfully sent to %s."
13725msgstr ""
13726
13727#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
13728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
13729#, php-format
13730msgid "The module “%s” has been disabled."
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
13734#, php-format
13735msgid "The module “%s” has been enabled."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13739#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955
13740msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13744#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901
13745msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13749#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037
13750msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13754#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996
13755msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13756msgstr ""
13757
13758#: resources/views/admin/site-registration.php:47
13759msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13760msgstr ""
13761
13762#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
13763msgid "The note has been created"
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
13767msgid "The password needs to be at least six characters long."
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13771#: resources/views/admin/site-mail.php:107
13772msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
13776#: resources/views/edit-account-page.php:8
13777msgid "The passwords do not match."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
13781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
13782msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
13786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
13787msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
13791#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
13792#, php-format
13793msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
13797#, php-format
13798msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
13802#, php-format
13803msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48
13807msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
13811msgid "The record has been copied to the clipboard."
13812msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
13813
13814#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
13815#, php-format
13816msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13820#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13821msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13822msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
13823
13824#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
13825msgid "The repository has been created"
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29
13829msgid "The server configuration is OK."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
13833#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
13834msgid "The server’s time limit has been reached."
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Description of “Statistics” module
13838#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
13839msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13840msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
13841
13842#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
13843msgid "The source has been created"
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
13847msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
13851msgid "The submitter has been created"
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/views/help/name.php:9
13855#, php-format
13856msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13860#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260
13861msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13862msgstr ""
13863
13864#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
13865#: resources/views/admin/users-edit.php:134
13866#: resources/views/edit-account-page.php:126
13867msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13871#: resources/views/admin/trees-merge.php:13
13872#, php-format
13873msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13874msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13875msgstr[0] ""
13876msgstr[1] ""
13877msgstr[2] ""
13878
13879#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
13880msgid "The upgrade is complete."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13884#: app/Functions/Functions.php:45
13885msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13886msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
13887
13888#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105
13889#, php-format
13890msgid "The user %s has been deleted."
13891msgstr ""
13892
13893#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22
13894#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11
13895msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
13899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
13900msgid "The username or password is incorrect."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13904#: resources/views/admin/site-mail.php:94
13905msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13909#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245
13910msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
13914#, php-format
13915msgid "The version of %s is too new."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
13919#, php-format
13920msgid "The version of %s is too old."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
13924#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
13925#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
13926#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
13927#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
13928msgid "The website preferences have been updated."
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13932#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778
13933msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13934msgstr ""
13935
13936#: resources/views/errors/database-error.php:12
13937#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12
13938msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
13942#: resources/views/admin/modules.php:211
13943#: resources/views/admin/users-edit.php:192
13944#: resources/views/edit-account-page.php:146
13945msgid "Theme"
13946msgstr "Tema"
13947
13948#. I18N: Name of a module
13949#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
13950msgid "Theme change"
13951msgstr "Promjena teme"
13952
13953#. I18N: A configuration setting
13954#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255
13955#, fuzzy
13956msgid "Theme menu"
13957msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
13958
13959#: resources/views/admin/modules.php:79
13960msgid "Themes"
13961msgstr ""
13962
13963#: resources/views/admin/site-preferences.php:101
13964msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
13968#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
13969#, fuzzy
13970msgid "There are no facts for this individual."
13971msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
13972
13973#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
13974msgid "There are no links to this media object."
13975msgstr ""
13976
13977#: resources/views/modules/media/tab.php:16
13978msgid "There are no media objects for this individual."
13979msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
13980
13981#: resources/views/modules/notes/tab.php:26
13982msgid "There are no notes for this individual."
13983msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
13984
13985#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
13986#: resources/views/pending-changes-page.php:11
13987msgid "There are no pending changes."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
13991msgid "There are no research tasks in this family tree."
13992msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
13993
13994#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24
13995msgid "There are no source citations for this individual."
13996msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
13997
13998#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
13999#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
14000#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
14001msgid "There are pending changes for you to moderate."
14002msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14003
14004#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
14005#, php-format
14006msgid "There have been no changes within the last %s day."
14007msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14008msgstr[0] ""
14009msgstr[1] ""
14010msgstr[2] ""
14011
14012#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
14013#, php-format
14014msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
14018#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
14019#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
14020msgid "There was an error uploading your file."
14021msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14022
14023#. I18N: a month in the French republican calendar
14024#: app/Date/FrenchDate.php:144
14025msgctxt "GENITIVE"
14026msgid "Thermidor"
14027msgstr "Thermidor"
14028
14029#. I18N: a month in the French republican calendar
14030#: app/Date/FrenchDate.php:238
14031msgctxt "INSTRUMENTAL"
14032msgid "Thermidor"
14033msgstr "Thermidor"
14034
14035#. I18N: a month in the French republican calendar
14036#: app/Date/FrenchDate.php:191
14037msgctxt "LOCATIVE"
14038msgid "Thermidor"
14039msgstr "Thermidor"
14040
14041#. I18N: a month in the French republican calendar
14042#: app/Date/FrenchDate.php:97
14043msgctxt "NOMINATIVE"
14044msgid "Thermidor"
14045msgstr "Thermidor"
14046
14047#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
14048#, php-format
14049msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
14053msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
14057msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6
14061msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14062msgstr ""
14063
14064#: resources/views/admin/users-create.php:68
14065#: resources/views/admin/users-edit.php:73
14066#: resources/views/edit-account-page.php:138
14067#: resources/views/register-page.php:37
14068#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68
14069msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14073#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14074msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14075msgstr ""
14076
14077#: resources/views/family-page.php:12
14078msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14079msgstr ""
14080
14081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14082#: resources/views/family-page.php:10
14083#, php-format
14084msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14085msgstr ""
14086
14087#: resources/views/family-page.php:18
14088msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14092#: resources/views/family-page.php:16
14093#, php-format
14094msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14095msgstr ""
14096
14097#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
14098msgid "This family remained childless"
14099msgstr "Ova porodica nije imala djece"
14100
14101#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16
14102#, php-format
14103msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14104msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14105msgstr[0] ""
14106msgstr[1] ""
14107msgstr[2] ""
14108
14109#: app/Module/SlideShowModule.php:128
14110msgid "This family tree has no images to display."
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: do not translate the #keywords#
14114#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3
14115msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14116msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14117
14118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5
14119#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8
14120#, php-format
14121msgid "This family tree was last updated on %s."
14122msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14123
14124#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14125#: resources/views/admin/site-preferences.php:23
14126msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14130#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303
14131msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14132msgstr ""
14133
14134#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
14135msgid "This form has expired. Try again."
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14139#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14140msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14141msgstr ""
14142
14143#: resources/views/individual-page.php:13
14144msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14148#: resources/views/individual-page.php:10
14149#, php-format
14150msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/individual-page.php:22
14154msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14158#: resources/views/individual-page.php:19
14159#, php-format
14160msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14161msgstr ""
14162
14163#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14164#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91
14165#: resources/views/edit-account-page.php:79
14166msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14167msgstr ""
14168
14169#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
14170#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
14171#: app/Stats.php:4795
14172msgid "This information is private and cannot be shown."
14173msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14174
14175#: resources/views/help/calendar-year.php:4
14176msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052
14181msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942
14186msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14187msgstr ""
14188
14189#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888
14191msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065
14196msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/edit-account-page.php:66
14200msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
14204#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568
14205msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62
14209#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74
14210msgid "This is case sensitive."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36
14214msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
14218#: resources/views/admin/control-panel.php:34
14219#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
14220msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916
14225msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862
14230msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14231msgstr ""
14232
14233#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14234#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011
14235msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970
14240msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929
14245msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875
14250msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14254#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024
14255msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983
14260msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14264#: resources/views/admin/site-mail.php:53
14265msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/users-create.php:19
14269#: resources/views/admin/users-edit.php:24
14270#: resources/views/edit-account-page.php:48
14271#: resources/views/register-page.php:25
14272#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
14273msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14277#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14278msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14279msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14280
14281#: resources/views/media-page.php:13
14282msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14283msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14284
14285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14286#: resources/views/media-page.php:11
14287#, php-format
14288msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14289msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14290
14291#: resources/views/media-page.php:19
14292msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14293msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14294
14295#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14296#: resources/views/media-page.php:17
14297#, php-format
14298msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14299msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14300
14301#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19
14302#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10
14303#: resources/views/emails/message-user-html.php:19
14304#: resources/views/emails/message-user-text.php:11
14305msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14306msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14307
14308#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56
14309msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14313#: resources/views/admin/site-mail.php:38
14314msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14318#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14319msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/note-page.php:12
14323msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14327#: resources/views/note-page.php:10
14328#, php-format
14329msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14330msgstr ""
14331
14332#: resources/views/note-page.php:18
14333msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14337#: resources/views/note-page.php:16
14338#, php-format
14339msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709
14344msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725
14349msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553
14354msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431
14359msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538
14364msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462
14369msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334
14374msgid "This option will make it easier for users to download images."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156
14379msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14380msgstr ""
14381
14382#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137
14384msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14385msgstr ""
14386
14387#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14
14388#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13
14389msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14390msgstr ""
14391
14392#: resources/views/layouts/default.php:124
14393#, php-format
14394msgid "This page has been viewed %s time."
14395msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14396msgstr[0] ""
14397msgstr[1] ""
14398msgstr[2] ""
14399
14400#: resources/views/help/pending-changes.php:8
14401msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14405#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14406msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238
14410msgid "This record does not exist."
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/gedcom-record-page.php:11
14414msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14418#: resources/views/gedcom-record-page.php:9
14419#, php-format
14420msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/gedcom-record-page.php:17
14424msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14428#: resources/views/gedcom-record-page.php:15
14429#, php-format
14430msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14434#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14435msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14436msgstr ""
14437
14438#: resources/views/repository-page.php:11
14439msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14443#: resources/views/repository-page.php:9
14444#, php-format
14445msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/repository-page.php:17
14449msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14453#: resources/views/repository-page.php:15
14454#, php-format
14455msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/admin/users-edit.php:255
14459msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/admin/users-edit.php:269
14463msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/admin/users-edit.php:249
14467msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/users-edit.php:263
14471msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14472msgstr ""
14473
14474#: resources/views/admin/users-edit.php:241
14475msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
14479msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50
14483#, php-format
14484msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584
14489msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/privacy-policy.php:25
14493msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/privacy-policy.php:16
14497msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14501#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14502msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14503msgstr ""
14504
14505#: resources/views/source-page.php:11
14506msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14510#: resources/views/source-page.php:9
14511#, php-format
14512msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/source-page.php:17
14516msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14520#: resources/views/source-page.php:15
14521#, php-format
14522msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14526#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225
14527msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
14531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
14532msgid "This type of link is not allowed here."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4
14536msgid "This user account does not have access to any tree."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
14540msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
14544msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14545msgstr ""
14546
14547#: resources/views/layouts/offline.php:59
14548msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14549msgstr ""
14550
14551#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26
14552#: resources/views/layouts/offline.php:56
14553msgid "This website is temporarily unavailable"
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
14557msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: %s is the name of a family tree
14561#: resources/views/admin/trees-import.php:9
14562#, php-format
14563msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/admin/trees-places.php:8
14567msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: abbreviation for Thursday
14571#: app/Date/CalendarDate.php:428
14572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
14573msgid "Thu"
14574msgstr "čet"
14575
14576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22
14577msgid "Thumbnail image"
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346
14582msgid "Thumbnail images"
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Date/CalendarDate.php:398
14586msgid "Thursday"
14587msgstr "Četvrtak"
14588
14589#. I18N: Location of an LDS church temple
14590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14591msgid "Tijuana, Mexico"
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: gedcom tag TIME
14595#: app/GedcomTag.php:1058
14596msgid "Time"
14597msgstr "Vrijeme"
14598
14599#. I18N: A configuration setting
14600#: resources/views/admin/site-preferences.php:78
14601#: resources/views/admin/users-edit.php:129
14602#: resources/views/edit-account-page.php:121
14603msgid "Time zone"
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: Name of a module/chart
14607#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
14608#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
14609msgid "Timeline"
14610msgstr "Hronologija"
14611
14612#: resources/views/admin/changes-log.php:104
14613#: resources/views/admin/site-logs.php:89
14614msgid "Timestamp"
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Name of a country or state
14618#: app/Stats.php:7613
14619msgid "Timor-Leste"
14620msgstr "Istočni Timor"
14621
14622#: app/Date/JalaliDate.php:257
14623msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14624msgid "Tir"
14625msgstr "Tir"
14626
14627#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14628#: app/Date/JalaliDate.php:126
14629msgctxt "GENITIVE"
14630msgid "Tir"
14631msgstr "Tir"
14632
14633#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14634#: app/Date/JalaliDate.php:216
14635msgctxt "INSTRUMENTAL"
14636msgid "Tir"
14637msgstr "Tir"
14638
14639#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14640#: app/Date/JalaliDate.php:171
14641msgctxt "LOCATIVE"
14642msgid "Tir"
14643msgstr "Tir"
14644
14645#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14646#: app/Date/JalaliDate.php:81
14647msgctxt "NOMINATIVE"
14648msgid "Tir"
14649msgstr "Tir"
14650
14651#. I18N: a month in the Jewish calendar
14652#: app/Date/JewishDate.php:174
14653msgctxt "GENITIVE"
14654msgid "Tishrei"
14655msgstr "Tishrei"
14656
14657#. I18N: a month in the Jewish calendar
14658#: app/Date/JewishDate.php:280
14659msgctxt "INSTRUMENTAL"
14660msgid "Tishrei"
14661msgstr "Tishrei"
14662
14663#. I18N: a month in the Jewish calendar
14664#: app/Date/JewishDate.php:227
14665msgctxt "LOCATIVE"
14666msgid "Tishrei"
14667msgstr "Tishrei"
14668
14669#. I18N: a month in the Jewish calendar
14670#: app/Date/JewishDate.php:121
14671msgctxt "NOMINATIVE"
14672msgid "Tishrei"
14673msgstr "Tishrei"
14674
14675#. I18N: gedcom tag TITL
14676#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
14677#: resources/views/lists/media-table.php:38
14678#: resources/views/lists/notes-table.php:40
14679#: resources/views/lists/sources-table.php:41
14680#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30
14681#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102
14682#: resources/views/modals/source-fields.php:6
14683#: resources/views/modules/census-assistant.php:17
14684#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48
14685#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
14686#: resources/views/modules/html/config.php:7
14687#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
14688#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
14689msgid "Title"
14690msgstr "Naslov"
14691
14692#: app/GedcomTag.php:1067
14693msgid "Title in Hebrew"
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: (From date1) To date2
14697#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14698#: resources/views/admin/broadcast.php:23
14699#: resources/views/admin/changes-log.php:23
14700#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12
14701#: resources/views/message-page.php:21
14702msgid "To"
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/html/config.php:21
14706msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/modules/todo/config.php:7
14710msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14711msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14712
14713#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14714#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794
14715msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: “Apache” is a software program.
14719#: resources/views/admin/site-preferences.php:27
14720msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/admin/trees-export.php:42
14724msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14728#: resources/views/admin/site-registration.php:33
14729msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40
14733msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14734msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
14735
14736#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32
14737msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14738msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
14739
14740#: resources/views/admin/site-mail.php:11
14741msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14742msgstr ""
14743
14744#. I18N: Name of a country or state
14745#: app/Stats.php:7603
14746msgid "Togo"
14747msgstr "Togo"
14748
14749#. I18N: Name of a country or state
14750#: app/Stats.php:7609
14751msgid "Tokelau"
14752msgstr "Tokelau"
14753
14754#. I18N: Location of an LDS church temple
14755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14756msgid "Tokyo, Japan"
14757msgstr ""
14758
14759#. I18N: Type of media object
14760#: app/GedcomTag.php:2254
14761msgid "Tombstone"
14762msgstr "Nadgrobni spomenik"
14763
14764#. I18N: Name of a country or state
14765#: app/Stats.php:7615
14766msgid "Tonga"
14767msgstr "Tonga"
14768
14769#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14770#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
14771#, php-format
14772msgid "Top %s given name"
14773msgid_plural "Top %s given names"
14774msgstr[0] "Najčešće %s ime"
14775msgstr[1] "Najčešća %s imena"
14776msgstr[2] "Najčešća %s imena"
14777
14778#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14779#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
14780#, php-format
14781msgid "Top %s surname"
14782msgid_plural "Top %s surnames"
14783msgstr[0] ""
14784msgstr[1] ""
14785msgstr[2] ""
14786
14787#. I18N: i.e. most popular given name.
14788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
14789msgid "Top given name"
14790msgstr "Najčešća imena"
14791
14792#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14793#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
14794#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
14795msgid "Top given names"
14796msgstr "Najčešća imena"
14797
14798#. I18N: i.e. most popular surname.
14799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
14800msgid "Top surname"
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14804#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
14805#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
14806msgid "Top surnames"
14807msgstr "Najčešća prezimena"
14808
14809#. I18N: Location of an LDS church temple
14810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14811msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
14815#: resources/views/admin/control-panel.php:142
14816msgid "Total"
14817msgstr ""
14818
14819#: modules_v3/change_report/report.xml:127
14820msgid "Total accepted changes: "
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37
14824msgid "Total births"
14825msgstr "Ukupno rođenja"
14826
14827#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13
14828msgid "Total dead"
14829msgstr "Ukupno mrtvih"
14830
14831#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38
14832msgid "Total deaths"
14833msgstr "Ukupno smrti"
14834
14835#: resources/views/statistics-chart-families.php:10
14836msgid "Total divorces"
14837msgstr "Ukupno razvoda"
14838
14839#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602
14840#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28
14841#: resources/views/statistics-chart-other.php:22
14842msgid "Total events"
14843msgstr "Ukupno događaja"
14844
14845#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
14846#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
14847#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
14848#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
14849#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
14850msgid "Total families"
14851msgstr "Ukupno porodica"
14852
14853#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14854#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
14855#, php-format
14856msgid "Total families: %s"
14857msgstr "Ukupno porodica: %s"
14858
14859#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11
14860msgid "Total females"
14861msgstr "Ukupno žena"
14862
14863#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122
14864msgid "Total given names"
14865msgstr "Ukupno imena"
14866
14867#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
14868#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89
14869#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
14870#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
14871#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
14872#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
14873#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
14874#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
14875#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
14876msgid "Total individuals"
14877msgstr "Ukupno osoba"
14878
14879#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14880#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
14881#, php-format
14882msgid "Total individuals: %s"
14883msgstr "Ukupno osoba: %s"
14884
14885#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12
14886msgid "Total living"
14887msgstr "Ukupno živih"
14888
14889#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10
14890msgid "Total males"
14891msgstr "Ukupno muškaraca"
14892
14893#: resources/views/statistics-chart-families.php:9
14894msgid "Total marriages"
14895msgstr "Ukupno brakova"
14896
14897#: modules_v3/change_report/report.xml:87
14898msgid "Total pending changes: "
14899msgstr ""
14900
14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23
14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26
14903#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121
14904msgid "Total surnames"
14905msgstr "Ukupno prezimena"
14906
14907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29
14908msgid "Total users"
14909msgstr "Ukupno korisnika"
14910
14911#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
14912#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50
14913#: resources/views/admin/control-panel.php:68
14914#: resources/views/privacy-policy.php:20
14915msgid "Tracking and analytics"
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/admin/site-analytics.php:68
14919#: resources/views/admin/site-analytics.php:93
14920#: resources/views/admin/site-analytics.php:118
14921msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: gedcom tag TRLR
14925#: app/GedcomTag.php:1070
14926msgid "Trailer"
14927msgstr "Najava"
14928
14929#. I18N: The third day in the French republican calendar
14930#: app/Date/FrenchDate.php:280
14931msgid "Tridi"
14932msgstr "Tridi"
14933
14934#. I18N: Name of a country or state
14935#: app/Stats.php:7617
14936msgid "Trinidad and Tobago"
14937msgstr "Trinidad i Tobago"
14938
14939#. I18N: Location of an LDS church temple
14940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
14941msgid "Trujillo, Peru"
14942msgstr ""
14943
14944#. I18N: abbreviation for Tuesday
14945#: app/Date/CalendarDate.php:424
14946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
14947msgid "Tue"
14948msgstr "uto"
14949
14950#: app/Date/CalendarDate.php:396
14951msgid "Tuesday"
14952msgstr "Utorak"
14953
14954#. I18N: Name of a country or state
14955#: app/Stats.php:7619
14956msgid "Tunisia"
14957msgstr "Tunis"
14958
14959#. I18N: Name of a country or state
14960#: app/Stats.php:7621
14961msgid "Turkey"
14962msgstr "Turska"
14963
14964#. I18N: Name of a country or state
14965#: app/Stats.php:7611
14966msgid "Turkmenistan"
14967msgstr "Turkmenistan"
14968
14969#. I18N: Name of a country or state
14970#: app/Stats.php:7599
14971msgid "Turks and Caicos Islands"
14972msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
14973
14974#. I18N: Name of a country or state
14975#: app/Stats.php:7623
14976msgid "Tuvalu"
14977msgstr "Tuvalu"
14978
14979#. I18N: Location of an LDS church temple
14980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
14981msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Location of an LDS church temple
14985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
14986msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: gedcom tag TYPE
14990#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
14991#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
14992#: resources/views/admin/site-logs.php:90
14993#: resources/views/media-list-page.php:39
14994#: resources/views/modules/random_media/config.php:17
14995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10
14996msgid "Type"
14997msgstr "Vrsta"
14998
14999#: app/GedcomTag.php:728
15000msgid "Type of event"
15001msgstr ""
15002
15003#: app/GedcomTag.php:733
15004msgid "Type of fact"
15005msgstr ""
15006
15007#. I18N: placeholder text for repeat-password field
15008#: resources/views/admin/users-create.php:56
15009#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71
15010msgid "Type the password again."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/edit-account-page.php:105
15014#: resources/views/register-page.php:73
15015msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
15016msgstr ""
15017
15018#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15019#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15020#. I18N: gedcom tag _URL
15021#. I18N: A configuration setting
15022#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
15023#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
15024#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
15025#: resources/views/admin/trees.php:326
15026#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
15027#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
15028#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
15029msgid "URL"
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: Name of a country or state
15033#: app/Stats.php:7633
15034msgid "US Minor Outlying Islands"
15035msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15036
15037#. I18N: Name of a country or state
15038#: app/Stats.php:7649
15039msgid "US Virgin Islands"
15040msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15041
15042#. I18N: Name of a country or state
15043#: app/Stats.php:7629
15044msgid "Uganda"
15045msgstr "Uganda"
15046
15047#. I18N: Name of a country or state
15048#: app/Stats.php:7631
15049msgid "Ukraine"
15050msgstr "Ukrajina"
15051
15052#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
15053#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
15054msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
15059msgid "Uncleared: insufficient data"
15060msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15061
15062#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924
15063msgid "Unique family facts"
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: gedcom tag _UID
15067#: app/GedcomTag.php:1923
15068#, fuzzy
15069msgid "Unique identifier"
15070msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15071
15072#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139
15074msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870
15078msgid "Unique individual facts"
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019
15082msgid "Unique repository facts"
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978
15086msgid "Unique source facts"
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Name of a country or state
15090#: app/Stats.php:7177
15091msgid "United Arab Emirates"
15092msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15093
15094#. I18N: Name of a country or state
15095#: app/Stats.php:7324
15096msgid "United Kingdom"
15097msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15098
15099#. I18N: Name of a country or state
15100#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
15101msgid "United States"
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
15106msgid "Unknown"
15107msgstr "Nepoznato"
15108
15109#: app/Stats.php:5412
15110msgctxt "unknown century"
15111msgid "Unknown"
15112msgstr "Nepoznato"
15113
15114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
15115#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
15116#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
15117#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
15118#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
15119#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
15120#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
15121msgctxt "unknown gender"
15122msgid "Unknown"
15123msgstr "Nepoznato"
15124
15125#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
15126#: resources/views/edit-account-page.php:62
15127msgctxt "unknown people"
15128msgid "Unknown"
15129msgstr "Nepoznato"
15130
15131#: app/GedcomTag.php:1971
15132msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15133msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15134
15135#: resources/views/admin/media.php:33
15136msgid "Unused files"
15137msgstr ""
15138
15139#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
15140#, php-format
15141msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Name of a module
15145#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
15146msgid "Upcoming events"
15147msgstr "Nastupajući događaji"
15148
15149#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74
15150msgid "Update"
15151msgstr "Ažuriraj"
15152
15153#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79
15154#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83
15155msgid "Update all"
15156msgstr "Ažuriraj sve"
15157
15158#: resources/views/admin/trees.php:151
15159msgid "Update place names"
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15163#. I18N: %s is a version number
15164#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
15165#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
15166#: resources/views/admin/control-panel.php:31
15167#, php-format
15168msgid "Upgrade to webtrees %s."
15169msgstr ""
15170
15171#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
15172msgid "Upgrade wizard"
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
15176#: resources/views/admin/control-panel.php:374
15177msgid "Upload media files"
15178msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15179
15180#: resources/views/admin/media-upload.php:8
15181msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Name of a country or state
15185#: app/Stats.php:7635
15186msgid "Uruguay"
15187msgstr "Urugvaj"
15188
15189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
15190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
15191msgid "Use PHP mail to send messages"
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
15195#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
15196msgid "Use SMTP to send messages"
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15200msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15201msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15202
15203#. I18N: placeholder text for new-password field
15204#: resources/views/admin/users-create.php:43
15205#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59
15206#, php-format
15207msgid "Use at least %s character."
15208msgid_plural "Use at least %s characters."
15209msgstr[0] ""
15210msgstr[1] ""
15211msgstr[2] ""
15212
15213#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
15214#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
15215#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
15216msgid "Use colors"
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7
15220msgid "Use compact layout"
15221msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15222
15223#. I18N: A configuration setting
15224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091
15225msgid "Use full source citations"
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: A configuration setting
15229#: resources/views/admin/site-mail.php:75
15230msgid "Use password"
15231msgstr "Koristi lozinku"
15232
15233#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15234#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
15235msgid "Use sendmail to send messages"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366
15240msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: A configuration setting
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361
15245msgid "Use silhouettes"
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765
15249msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/register-page.php:85
15253msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15254msgstr ""
15255
15256#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
15257msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/admin/changes-log.php:60
15261#: resources/views/admin/changes-log.php:108
15262#: resources/views/admin/site-logs.php:53
15263#: resources/views/admin/site-logs.php:93
15264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21
15265#: resources/views/pending-changes-page.php:46
15266msgid "User"
15267msgstr "Korisnik"
15268
15269#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
15270#: resources/views/admin/control-panel.php:230
15271#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
15272#: resources/views/admin/users-create.php:4
15273#: resources/views/admin/users-edit.php:8
15274msgid "User administration"
15275msgstr "Administracija korisnika"
15276
15277#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58
15278msgid "User didn’t verify within 7 days."
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60
15282msgid "User not verified by administrator."
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250
15286msgid "User preferences"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
15290#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
15291msgid "User verification"
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: A configuration setting
15295#: resources/views/admin/site-mail.php:89
15296#: resources/views/admin/users-create.php:27
15297#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13
15298#: resources/views/edit-account-page.php:31
15299#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11
15300#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6
15301#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11
15302#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6
15303#: resources/views/login-page.php:23
15304#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8
15305#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13
15306#: resources/views/register-page.php:44
15307#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39
15308msgid "Username"
15309msgstr "Korisničko ime"
15310
15311#: resources/views/forgot-password-page.php:13
15312#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44
15313msgid "Username or email address"
15314msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15315
15316#: resources/views/admin/users-create.php:32
15317#: resources/views/admin/users-edit.php:37
15318#: resources/views/edit-account-page.php:36
15319#: resources/views/register-page.php:49
15320msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15321msgstr ""
15322
15323#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
15324#: resources/views/admin/control-panel.php:199
15325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
15326#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
15327msgid "Users"
15328msgstr "Korisnici"
15329
15330#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40
15331msgid "User’s account has been inactive too long: "
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Name of a country or state
15335#: app/Stats.php:7639
15336msgid "Uzbekistan"
15337msgstr "Uzbekistan"
15338
15339#. I18N: Location of an LDS church temple
15340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15341msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/Stats.php:7653
15346msgid "Vanuatu"
15347msgstr "Vanuatu"
15348
15349#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
15351msgid "Various statistics charts."
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Name of a country or state
15355#: app/Stats.php:7641
15356msgid "Vatican City"
15357msgstr "Vatikan"
15358
15359#. I18N: a month in the French republican calendar
15360#: app/Date/FrenchDate.php:124
15361msgctxt "GENITIVE"
15362msgid "Vendemiaire"
15363msgstr "Vendémiaire"
15364
15365#. I18N: a month in the French republican calendar
15366#: app/Date/FrenchDate.php:218
15367msgctxt "INSTRUMENTAL"
15368msgid "Vendemiaire"
15369msgstr "Vendémiaire"
15370
15371#. I18N: a month in the French republican calendar
15372#: app/Date/FrenchDate.php:171
15373msgctxt "LOCATIVE"
15374msgid "Vendemiaire"
15375msgstr "Vendémiaire"
15376
15377#. I18N: a month in the French republican calendar
15378#: app/Date/FrenchDate.php:76
15379msgctxt "NOMINATIVE"
15380msgid "Vendemiaire"
15381msgstr "Vendémiaire"
15382
15383#. I18N: Name of a country or state
15384#: app/Stats.php:7645
15385msgid "Venezuela"
15386msgstr "Venecuela"
15387
15388#. I18N: a month in the French republican calendar
15389#: app/Date/FrenchDate.php:134
15390msgctxt "GENITIVE"
15391msgid "Ventose"
15392msgstr "Ventôse"
15393
15394#. I18N: a month in the French republican calendar
15395#: app/Date/FrenchDate.php:228
15396msgctxt "INSTRUMENTAL"
15397msgid "Ventose"
15398msgstr "Ventôse"
15399
15400#. I18N: a month in the French republican calendar
15401#: app/Date/FrenchDate.php:181
15402msgctxt "LOCATIVE"
15403msgid "Ventose"
15404msgstr "Ventôse"
15405
15406#. I18N: a month in the French republican calendar
15407#: app/Date/FrenchDate.php:86
15408msgctxt "NOMINATIVE"
15409msgid "Ventose"
15410msgstr "Ventôse"
15411
15412#. I18N: Location of an LDS church temple
15413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15414msgid "Veracruz, Mexico"
15415msgstr ""
15416
15417#: resources/views/admin/users.php:21
15418msgid "Verified"
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: Location of an LDS church temple
15422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15423msgid "Vernal, Utah, United States"
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: gedcom tag VERS
15427#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
15428msgid "Version"
15429msgstr "Verzija"
15430
15431#. I18N: Type of media object
15432#: app/GedcomTag.php:2257
15433msgid "Video"
15434msgstr "Video"
15435
15436#. I18N: Name of a country or state
15437#: app/Stats.php:7651
15438msgid "Vietnam"
15439msgstr "Vijetnam"
15440
15441#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
15443msgid "View"
15444msgstr "Prikaz"
15445
15446#: resources/views/places-page.php:33
15447#, php-format
15448msgid "View table of events occurring in %s"
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/calendar-page.php:149
15452#, fuzzy
15453msgid "View this day"
15454msgstr "Prikaži dan"
15455
15456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
15457#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
15458#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
15459#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
15460#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
15461#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
15462#, fuzzy
15463msgid "View this family"
15464msgstr "Prikaži porodicu"
15465
15466#: resources/views/calendar-page.php:153
15467#, fuzzy
15468msgid "View this month"
15469msgstr "Prikaži mjesec"
15470
15471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45
15472#, fuzzy
15473msgid "View this source"
15474msgstr "Prikaži izvor"
15475
15476#: resources/views/calendar-page.php:157
15477#, fuzzy
15478msgid "View this year"
15479msgstr "Prikaži godinu"
15480
15481#. I18N: Location of an LDS church temple
15482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15483msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: A configuration setting
15487#: resources/views/admin/users-edit.php:160
15488#: resources/views/edit-account-page.php:173
15489msgid "Visible online"
15490msgstr ""
15491
15492#. I18N: A configuration setting
15493#: resources/views/admin/users-edit.php:166
15494#: resources/views/edit-account-page.php:176
15495msgid "Visible to other users when online"
15496msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15497
15498#. I18N: Listbox entry; name of a role
15499#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
15500#: resources/views/admin/trees-export.php:103
15501#: resources/views/admin/users-edit.php:232
15502#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
15503#: resources/views/modules/clippings/download.php:41
15504msgid "Visitor"
15505msgstr "Posjetilac"
15506
15507#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15508#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
15509#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
15510#: resources/views/calendar-page.php:111
15511msgid "Vital records"
15512msgstr "Bitni zapisi"
15513
15514#. I18N: Name of a country or state
15515#: app/Stats.php:7657
15516msgid "Wales"
15517msgstr "Vels"
15518
15519#. I18N: Name of a country or state
15520#: app/Stats.php:7655
15521msgid "Wallis and Futuna"
15522msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15523
15524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
15525msgid "Ward"
15526msgstr ""
15527
15528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
15529msgctxt "FEMALE"
15530msgid "Ward"
15531msgstr ""
15532
15533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
15534msgctxt "MALE"
15535msgid "Ward"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: Location of an LDS church temple
15539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15540msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372
15544msgid "Watermarks"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15548#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382
15549msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15550msgstr ""
15551
15552#: resources/views/register-success-page.php:13
15553#, php-format
15554msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15555msgstr ""
15556
15557#: resources/views/admin/control-panel.php:9
15558#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208
15559msgid "Website"
15560msgstr ""
15561
15562#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217
15563#: resources/views/admin/control-panel.php:78
15564msgid "Website logs"
15565msgstr ""
15566
15567#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
15568#: resources/views/admin/control-panel.php:44
15569msgid "Website preferences"
15570msgstr ""
15571
15572#. I18N: abbreviation for Wednesday
15573#: app/Date/CalendarDate.php:426
15574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
15575msgid "Wed"
15576msgstr "sri"
15577
15578#: app/Date/CalendarDate.php:397
15579msgid "Wednesday"
15580msgstr "Srijeda"
15581
15582#. I18N: gedcom tag _WEIG
15583#: app/GedcomTag.php:1929
15584msgid "Weight"
15585msgstr "Težina"
15586
15587#. I18N: A %s is the user’s name
15588#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
15589#, php-format
15590msgid "Welcome %s"
15591msgstr "Dobro došli %s"
15592
15593#. I18N: A configuration setting
15594#: resources/views/admin/site-registration.php:16
15595msgid "Welcome text on sign-in page"
15596msgstr ""
15597
15598#: resources/views/login-page.php:10
15599msgid "Welcome to this genealogy website"
15600msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15601
15602#. I18N: Name of a country or state
15603#: app/Stats.php:7300
15604msgid "Western Sahara"
15605msgstr "Zapadna Sahara"
15606
15607#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15608#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126
15609msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15610msgstr ""
15611
15612#: resources/views/admin/users-edit.php:95
15613msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15617#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111
15618msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15622#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081
15623msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15624msgstr ""
15625
15626#: resources/views/help/pending-changes.php:4
15627msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15628msgstr ""
15629
15630#: resources/views/admin/users-edit.php:302
15631msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15632msgstr ""
15633
15634#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28
15635msgid "Where is your PhpGedView installation?"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Label for a configuration option
15639#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13
15640msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15641msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea?"
15642
15643#. I18N: A configuration setting
15644#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315
15645msgid "Who can upload new media files"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15649#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
15650msgid "Who is online"
15651msgstr "Ko je online"
15652
15653#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
15654msgid "Whole words only"
15655msgstr "Samo cijele riječi"
15656
15657#: resources/views/lists/families-table.php:112
15658msgid "Widow"
15659msgstr "Udovica"
15660
15661#: resources/views/lists/families-table.php:104
15662msgid "Widower"
15663msgstr "Udovac"
15664
15665#. I18N: gedcom tag WIFE
15666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
15667#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
15668#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
15669#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
15670#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
15671#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
15672#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
15673#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
15674#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
15675#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
15676#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
15677#: resources/views/edit/change-family-members.php:18
15678#: resources/views/edit/change-family-members.php:33
15679#: resources/views/modals/create-family.php:26
15680msgid "Wife"
15681msgstr "Supruga"
15682
15683#: resources/views/timeline-chart.php:350
15684msgid "Wife’s age"
15685msgstr "Ženine godine"
15686
15687#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
15688msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15689msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15690
15691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
15692msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15693msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15694
15695#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
15696msgid "Wildcards"
15697msgstr "Džokeri"
15698
15699#. I18N: gedcom tag WILL
15700#: app/GedcomTag.php:1085
15701msgid "Will"
15702msgstr "Oporuka"
15703
15704#. I18N: Location of an LDS church temple
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15706msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
15710msgid "With sources"
15711msgstr "Sa izvorima"
15712
15713#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
15714msgid "Without sources"
15715msgstr "Bez izvora"
15716
15717#. I18N: gedcom tag _WITN
15718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
15719msgid "Witness"
15720msgstr ""
15721
15722#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15723#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15724#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15725#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15726#: app/SurnameTradition.php:109
15727msgid "Wives take their husband’s surname."
15728msgstr ""
15729
15730#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
15731#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
15732msgid "World"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15736#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
15737msgid "Yahrzeit"
15738msgstr "Yahrzeit"
15739
15740#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15741#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
15742msgid "Yahrzeiten"
15743msgstr "Yahrzeiten"
15744
15745#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
15746msgid "Year"
15747msgstr "Godina"
15748
15749#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15750msgid "Year input box"
15751msgstr ""
15752
15753#: resources/views/timeline-chart.php:139
15754#: resources/views/timeline-chart.php:407
15755msgid "Year:"
15756msgstr "Godina:"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Stats.php:7661
15760msgid "Yemen"
15761msgstr "Jemen"
15762
15763#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15764#: resources/views/emails/register-user-html.php:7
15765#: resources/views/emails/register-user-text.php:4
15766#, php-format
15767msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15771#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
15772msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4
15776#, php-format
15777msgid "You are signed in as %s."
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
15781msgid "You can apply for an account using the link below."
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15785#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15786#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15787#: resources/views/admin/site-preferences.php:98
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274
15789#: resources/views/edit-account-page.php:152
15790msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15791msgstr ""
15792
15793#: resources/views/admin/users-edit.php:169
15794#: resources/views/edit-account-page.php:178
15795msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: %s is a URL
15799#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17
15800#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16
15801#, php-format
15802msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15803msgstr ""
15804
15805#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15806msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15807msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
15808
15809#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12
15810msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15811msgstr ""
15812
15813#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21
15814msgid "You can renumber this family tree."
15815msgstr ""
15816
15817#: resources/views/admin/site-preferences.php:49
15818#: resources/views/admin/site-preferences.php:69
15819msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15823#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162
15824msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15825msgstr ""
15826
15827#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
15828msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
15832msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/verify-success-page.php:9
15836msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15837msgstr ""
15838
15839#: resources/views/admin/trees-import.php:12
15840msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
15844msgid "You have signed out."
15845msgstr ""
15846
15847#: resources/views/modules/faq/config.php:11
15848msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15849msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
15850
15851#: resources/views/admin/site-mail.php:11
15852msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15853msgstr ""
15854
15855#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
15856msgid "You must change this before you can continue."
15857msgstr ""
15858
15859#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
15860msgid "You must enter all the administrator account fields."
15861msgstr ""
15862
15863#: resources/views/admin/trees-merge.php:16
15864msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15865msgstr ""
15866
15867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
15868#, fuzzy
15869msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15870msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
15871
15872#: resources/views/admin/users-edit.php:358
15873msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15874msgstr ""
15875
15876#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
15877msgid "You need to be a family member to access this website."
15878msgstr ""
15879
15880#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
15881msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15882msgstr ""
15883
15884#: resources/views/admin/trees.php:13
15885msgid "You need to create a family tree."
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12
15889#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7
15890msgid "You need to review the account details."
15891msgstr ""
15892
15893#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16
15894msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15895msgstr ""
15896
15897#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449
15898msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7
15902#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4
15903msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15904msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
15905
15906#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
15907msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15911#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15912#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
15913#, php-format
15914msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15915msgstr ""
15916
15917#: resources/views/admin/users-edit.php:101
15918msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15919msgstr ""
15920
15921#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26
15922#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13
15923msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44
15927msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/statistics-chart-families.php:83
15931msgid "Youngest father"
15932msgstr "Najmlađi otac"
15933
15934#: resources/views/statistics-chart-families.php:60
15935msgid "Youngest female"
15936msgstr "Najmlađa žena"
15937
15938#: resources/views/statistics-chart-families.php:59
15939msgid "Youngest male"
15940msgstr "Najmlađi muškarac"
15941
15942#: resources/views/statistics-chart-families.php:84
15943msgid "Youngest mother"
15944msgstr "Najmlađa majka"
15945
15946#: resources/views/modules/clippings/show.php:11
15947msgid "Your clippings cart is empty."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/contact-page.php:22
15951#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27
15952msgid "Your name"
15953msgstr "Vaše ime"
15954
15955#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
15956#, php-format
15957msgid "Your registration at %s"
15958msgstr ""
15959
15960#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20
15961msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
15962msgstr ""
15963
15964#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82
15965#, fuzzy
15966msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
15967msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
15968
15969#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
15970#, php-format
15971msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: Name of a country or state
15975#: app/Stats.php:7665
15976msgid "Zambia"
15977msgstr "Zambija"
15978
15979#. I18N: Name of a country or state
15980#: app/Stats.php:7667
15981msgid "Zimbabwe"
15982msgstr "Zimbabve"
15983
15984#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42
15985msgid "Zoom"
15986msgstr "Uvećati"
15987
15988#: resources/views/admin/location-edit.php:156
15989#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78
15990#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81
15991#: resources/views/timeline-page.php:43
15992msgid "Zoom in"
15993msgstr "Uvećaj"
15994
15995#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
15996msgid "Zoom in/out on this box."
15997msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
15998
15999#: resources/views/admin/locations.php:16
16000msgid "Zoom level"
16001msgstr "Faktor uveličanja"
16002
16003#: resources/views/admin/location-edit.php:157
16004#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79
16005#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82
16006#: resources/views/timeline-page.php:44
16007msgid "Zoom out"
16008msgstr "Umanji"
16009
16010#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
16011#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
16012msgid "a.m."
16013msgstr ""
16014
16015#. I18N: Gedcom ABT dates
16016#: app/Date.php:344
16017#, php-format
16018msgid "about %s"
16019msgstr "o %s"
16020
16021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16022#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
16023#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
16024#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
16025#: resources/views/source-page.php:15
16026msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16027msgid "accept"
16028msgstr "prihvati"
16029
16030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16031#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
16032#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
16033#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
16034#: resources/views/source-page.php:9
16035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16036msgid "accept"
16037msgstr "prihvati"
16038
16039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16040#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
16041msgid "accepted"
16042msgstr ""
16043
16044#. I18N: A button label.
16045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
16046#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
16047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
16048#: resources/views/lifespans-page.php:68
16049#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
16050#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
16051#: resources/views/timeline-page.php:33
16052msgid "add"
16053msgstr "dodaj"
16054
16055#. I18N: A button label.
16056#: resources/views/admin/locations.php:76
16057msgid "add place"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16061#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16062msgid "adopted name"
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16066#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
16067msgctxt "FEMALE"
16068msgid "adopted name"
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16072#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
16073msgctxt "MALE"
16074msgid "adopted name"
16075msgstr ""
16076
16077#: app/Stats.php:3056
16078msgid "adoption"
16079msgstr "posvojenje"
16080
16081#. I18N: An option in a list-box
16082#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
16083msgid "after"
16084msgstr "poslije"
16085
16086#. I18N: Gedcom AFT dates
16087#: app/Date.php:364
16088#, php-format
16089msgid "after %s"
16090msgstr "poslije %s"
16091
16092#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
16093msgid "after death"
16094msgstr "nakon smrti"
16095
16096#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16097#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
16098#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
16099#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
16100#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
16101msgid "age"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16106msgid "also known as"
16107msgstr ""
16108
16109#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16110#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16111msgctxt "FEMALE"
16112msgid "also known as"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16116#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
16117msgctxt "MALE"
16118msgid "also known as"
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
16122msgid "always"
16123msgstr ""
16124
16125#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
16126#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
16127#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
16128#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
16129#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
16130#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
16131#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
16132#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
16133#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
16134msgid "and"
16135msgstr "i"
16136
16137#: app/Functions/Functions.php:1089
16138msgctxt "father’s brother’s wife"
16139msgid "aunt"
16140msgstr "strina"
16141
16142#: app/Functions/Functions.php:847
16143msgctxt "father’s sister"
16144msgid "aunt"
16145msgstr "tetka"
16146
16147#: app/Functions/Functions.php:1169
16148msgctxt "mother’s brother’s wife"
16149msgid "aunt"
16150msgstr "dajdžinica"
16151
16152#: app/Functions/Functions.php:885
16153msgctxt "mother’s sister"
16154msgid "aunt"
16155msgstr "tetka"
16156
16157#: app/Functions/Functions.php:1221
16158msgctxt "parent’s brother’s wife"
16159msgid "aunt"
16160msgstr "strina/dajdžinica"
16161
16162#: app/Functions/Functions.php:903
16163msgctxt "parent’s sister"
16164msgid "aunt"
16165msgstr "tetka"
16166
16167#: app/Functions/Functions.php:845
16168msgctxt "father’s sibling"
16169msgid "aunt/uncle"
16170msgstr "amidža/strina"
16171
16172#: app/Functions/Functions.php:883
16173msgctxt "mother’s sibling"
16174msgid "aunt/uncle"
16175msgstr "dajdža/dajdžinica"
16176
16177#: app/Functions/Functions.php:901
16178msgctxt "parent’s sibling"
16179msgid "aunt/uncle"
16180msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16181
16182#: resources/views/modules/faq/show.php:20
16183msgid "back to top"
16184msgstr "nazad na vrh"
16185
16186#. I18N: An option in a list-box
16187#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
16188msgid "before"
16189msgstr "prije"
16190
16191#. I18N: Gedcom BEF dates
16192#: app/Date.php:360
16193#, php-format
16194msgid "before %s"
16195msgstr "prije %s"
16196
16197#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16198#: app/Date.php:376
16199#, php-format
16200msgid "between %s and %s"
16201msgstr "između %s i %s"
16202
16203#: app/Stats.php:3053
16204msgid "birth"
16205msgstr "rođenje"
16206
16207#. I18N: The name given to an individual at their birth
16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
16209msgid "birth name"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: The name given to an individual at their birth
16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16214msgctxt "FEMALE"
16215msgid "birth name"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: The name given to an individual at their birth
16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16220msgctxt "MALE"
16221msgid "birth name"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16225#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111
16226#, php-format
16227msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16228msgstr ""
16229
16230#: app/Functions/Functions.php:759
16231msgid "brother"
16232msgstr "brat"
16233
16234#: app/Functions/Functions.php:1027
16235msgctxt "brother’s wife’s brother"
16236msgid "brother-in-law"
16237msgstr ""
16238
16239#: app/Functions/Functions.php:853
16240msgctxt "husband’s brother"
16241msgid "brother-in-law"
16242msgstr "zet"
16243
16244#: app/Functions/Functions.php:1143
16245msgctxt "husband’s sister’s husband"
16246msgid "brother-in-law"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Functions/Functions.php:921
16250msgctxt "sister’s husband"
16251msgid "brother-in-law"
16252msgstr ""
16253
16254#: app/Functions/Functions.php:1327
16255msgctxt "sister’s husband’s brother"
16256msgid "brother-in-law"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Functions/Functions.php:933
16260msgctxt "spouse’s brother"
16261msgid "brother-in-law"
16262msgstr "badžo"
16263
16264#: app/Functions/Functions.php:951
16265msgctxt "wife’s brother"
16266msgid "brother-in-law"
16267msgstr "šura"
16268
16269#: app/Functions/Functions.php:1383
16270msgctxt "wife’s sister’s husband"
16271msgid "brother-in-law"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Functions/Functions.php:1029
16275msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16276msgid "brother/sister-in-law"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Functions/Functions.php:863
16280msgctxt "husband’s sibling"
16281msgid "brother/sister-in-law"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Functions/Functions.php:915
16285msgctxt "sibling’s spouse"
16286msgid "brother/sister-in-law"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Functions/Functions.php:1329
16290msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16291msgid "brother/sister-in-law"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Functions/Functions.php:949
16295msgctxt "spouse’s sibling"
16296msgid "brother/sister-in-law"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Functions/Functions.php:961
16300msgctxt "wife’s sibling"
16301msgid "brother/sister-in-law"
16302msgstr "šura/svastika"
16303
16304#. I18N: An option in a list-box
16305#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
16306msgid "bullet list"
16307msgstr "neuređena lista"
16308
16309#: app/Stats.php:3057
16310msgid "burial"
16311msgstr "pokop"
16312
16313#: app/GedcomTag.php:1886
16314msgid "by"
16315msgstr "od"
16316
16317#. I18N: Gedcom CAL dates
16318#: app/Date.php:348
16319#, php-format
16320msgid "calculated %s"
16321msgstr "izračunato %s"
16322
16323#. I18N: A button label.
16324#: resources/views/admin/broadcast.php:56
16325#: resources/views/admin/location-edit.php:83
16326#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
16327#: resources/views/admin/site-languages.php:41
16328#: resources/views/admin/site-mail.php:147
16329#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
16330#: resources/views/admin/site-registration.php:78
16331#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
16332#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
16333#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234
16334#: resources/views/edit/add-fact.php:85
16335#: resources/views/edit/change-family-members.php:81
16336#: resources/views/edit/edit-fact.php:111
16337#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43
16338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33
16339#: resources/views/edit/new-individual.php:333
16340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35
16341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59
16342#: resources/views/edit/reorder-children.php:38
16343#: resources/views/edit/reorder-media.php:32
16344#: resources/views/edit/reorder-names.php:34
16345#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38
16346#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54
16347#: resources/views/modals/create-family.php:38
16348#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
16349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
16350#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29
16351#: resources/views/modules/clippings/download.php:65
16352#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26
16353#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41
16354#: resources/views/modules/stories/edit.php:56
16355#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41
16356#, fuzzy
16357msgid "cancel"
16358msgstr "Odustani"
16359
16360#: app/Stats.php:3058
16361msgid "census added"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
16365#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
16366msgid "century"
16367msgstr "stoljeće"
16368
16369#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
16371msgid "change of name"
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16375#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
16376msgctxt "FEMALE"
16377msgid "change of name"
16378msgstr ""
16379
16380#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16381#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16382msgctxt "MALE"
16383msgid "change of name"
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:738
16387msgid "child"
16388msgstr "dijete"
16389
16390#: app/Theme/AbstractTheme.php:643
16391#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6
16392#: resources/views/layouts/administration.php:59
16393#: resources/views/layouts/default.php:105
16394#: resources/views/modals/create-family.php:13
16395#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15
16396#: resources/views/modals/footer-close.php:7
16397#: resources/views/modals/header.php:7
16398msgid "close"
16399msgstr ""
16400
16401#. I18N: Name of a theme.
16402#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
16403msgid "clouds"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: Name of a theme.
16407#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
16408msgid "colors"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: An option in a list-box
16412#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
16413msgid "compact list"
16414msgstr "kompaktna lista"
16415
16416#. I18N: A button label.
16417#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
16418#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
16419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
16420#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
16421#: resources/views/admin/trees-export.php:16
16422#: resources/views/admin/trees-export.php:116
16423#: resources/views/admin/trees-import.php:111
16424#: resources/views/admin/trees-merge.php:42
16425#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29
16426#: resources/views/admin/trees.php:423
16427#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28
16428#: resources/views/forgot-password-page.php:25
16429#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24
16430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50
16431#: resources/views/pending-changes-page.php:15
16432#: resources/views/register-page.php:95
16433#: resources/views/report-select-page.php:29
16434#: resources/views/report-setup-page.php:56
16435msgid "continue"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: A button label.
16439#: resources/views/admin/trees.php:346
16440msgid "create"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: a program feature
16444#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
16445msgid "creating thumbnails of images"
16446msgstr ""
16447
16448#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
16449msgid "date periods"
16450msgstr "Period vremena"
16451
16452#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
16453msgid "daughter"
16454msgstr "kći"
16455
16456#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
16457msgid "daughter of"
16458msgstr "kćer"
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:823
16461msgctxt "child’s wife"
16462msgid "daughter-in-law"
16463msgstr "nevjesta"
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:931
16466msgctxt "son’s wife"
16467msgid "daughter-in-law"
16468msgstr "snaha"
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:1375
16471msgctxt "son’s wife’s father"
16472msgid "daughter-in-law’s father"
16473msgstr "snahin otac"
16474
16475#: app/Functions/Functions.php:1377
16476msgctxt "son’s wife’s mother"
16477msgid "daughter-in-law’s mother"
16478msgstr "snahina majka"
16479
16480#: app/Functions/Functions.php:1379
16481msgctxt "son’s wife’s parent"
16482msgid "daughter-in-law’s parent"
16483msgstr "snahin otac/majka"
16484
16485#: app/Stats.php:3054
16486msgid "death"
16487msgstr "smrt"
16488
16489#: resources/views/admin/location-edit.php:51
16490#: resources/views/admin/location-edit.php:62
16491msgid "degrees"
16492msgstr "stepeni"
16493
16494#. I18N: A button label.
16495#: resources/views/admin/changes-log.php:86
16496#: resources/views/admin/clean-data.php:32
16497#: resources/views/admin/locations.php:58
16498#: resources/views/admin/site-logs.php:79
16499#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
16500#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
16501#: resources/views/modules/faq/config.php:96
16502msgid "delete"
16503msgstr ""
16504
16505#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
16506#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
16507msgctxt "FEMALE"
16508msgid "died"
16509msgstr "umrla"
16510
16511#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
16512#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
16513msgctxt "MALE"
16514msgid "died"
16515msgstr "umro"
16516
16517#. I18N: A button label.
16518#: resources/views/admin/changes-log.php:81
16519#: resources/views/admin/site-logs.php:74
16520#: resources/views/modules/clippings/download.php:61
16521#, fuzzy
16522msgid "download"
16523msgstr "preuzimanje"
16524
16525#: resources/views/family-page-menu.php:8
16526#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8
16527#: resources/views/individual-page-menu.php:8
16528#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8
16529#: resources/views/repository-page-menu.php:8
16530#: resources/views/source-page-menu.php:8
16531msgid "edit"
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Functions/Functions.php:531
16535msgid "eighth cousin"
16536msgstr "rod u osmom koljenu"
16537
16538#: app/Functions/Functions.php:496
16539msgctxt "FEMALE"
16540msgid "eighth cousin"
16541msgstr "rodica u osmom koljenu"
16542
16543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16544#: app/Functions/Functions.php:453
16545msgctxt "MALE"
16546msgid "eighth cousin"
16547msgstr "rođak u osmom koljenu"
16548
16549#: app/Functions/Functions.php:754
16550msgid "elder brother"
16551msgstr "stariji brat"
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:796
16554msgid "elder sibling"
16555msgstr "stariji brat/sestra"
16556
16557#: app/Functions/Functions.php:775
16558msgid "elder sister"
16559msgstr "starija sestra"
16560
16561#: app/Functions/Functions.php:537
16562msgid "eleventh cousin"
16563msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16564
16565#: app/Functions/Functions.php:502
16566msgctxt "FEMALE"
16567msgid "eleventh cousin"
16568msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16569
16570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16571#: app/Functions/Functions.php:462
16572msgctxt "MALE"
16573msgid "eleventh cousin"
16574msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16575
16576#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16577#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
16578msgid "estate name"
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16582#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
16583msgctxt "FEMALE"
16584msgid "estate name"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16589msgctxt "MALE"
16590msgid "estate name"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Gedcom EST dates
16594#: app/Date.php:352
16595#, php-format
16596msgid "estimated %s"
16597msgstr "procjenjeno %s"
16598
16599#: app/Functions/Functions.php:679
16600msgid "ex-husband"
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Functions/Functions.php:726
16604msgid "ex-partner"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Functions/Functions.php:706
16608msgctxt "FEMALE"
16609msgid "ex-partner"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Functions/Functions.php:686
16613msgctxt "MALE"
16614msgid "ex-partner"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Functions/Functions.php:719
16618msgid "ex-spouse"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Functions/Functions.php:699
16622msgid "ex-wife"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: A button label.
16626#: resources/views/admin/locations.php:82
16627msgid "export file"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
16631#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
16632msgid "facts"
16633msgstr "Činjenice"
16634
16635#: app/Functions/Functions.php:670
16636msgid "father"
16637msgstr "otac"
16638
16639#: app/Functions/Functions.php:859
16640msgctxt "husband’s father"
16641msgid "father-in-law"
16642msgstr "svekar"
16643
16644#: app/Functions/Functions.php:939
16645msgctxt "spouse’s father"
16646msgid "father-in-law"
16647msgstr "punac"
16648
16649#: app/Functions/Functions.php:957
16650msgctxt "wife’s father"
16651msgid "father-in-law"
16652msgstr "punac"
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:545
16655msgid "fifteenth cousin"
16656msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16657
16658#: app/Functions/Functions.php:510
16659msgctxt "FEMALE"
16660msgid "fifteenth cousin"
16661msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16662
16663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16664#: app/Functions/Functions.php:474
16665msgctxt "MALE"
16666msgid "fifteenth cousin"
16667msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16668
16669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16670#: app/Functions/Functions.php:623
16671#, php-format
16672msgid "fifth %s"
16673msgstr "peti/peta %s"
16674
16675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16676#: app/Functions/Functions.php:602
16677#, php-format
16678msgctxt "FEMALE"
16679msgid "fifth %s"
16680msgstr "peta %s"
16681
16682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16683#: app/Functions/Functions.php:581
16684#, php-format
16685msgctxt "MALE"
16686msgid "fifth %s"
16687msgstr "peti %s"
16688
16689#: app/Functions/Functions.php:525
16690msgid "fifth cousin"
16691msgstr "rod u petom koljenu"
16692
16693#: app/Functions/Functions.php:490
16694msgctxt "FEMALE"
16695msgid "fifth cousin"
16696msgstr "rodica u petom koljenu"
16697
16698#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16699#: app/Functions/Functions.php:444
16700msgctxt "MALE"
16701msgid "fifth cousin"
16702msgstr "rođak u petom koljenu"
16703
16704#. I18N: a program feature
16705#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
16706msgid "file upload capability"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: A button label, first page
16710#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
16711#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
16712#: resources/views/media-list-page.php:80
16713#: resources/views/media-list-page.php:179
16714msgid "first"
16715msgstr "prvi"
16716
16717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750
16718msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16719msgid "first"
16720msgstr "prvi"
16721
16722#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16723#: app/Functions/Functions.php:611
16724#, php-format
16725msgid "first %s"
16726msgstr "prvi/prva %s"
16727
16728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16729#: app/Functions/Functions.php:590
16730#, php-format
16731msgctxt "FEMALE"
16732msgid "first %s"
16733msgstr "prva %s"
16734
16735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16736#: app/Functions/Functions.php:569
16737#, php-format
16738msgctxt "MALE"
16739msgid "first %s"
16740msgstr "prvi %s"
16741
16742#: app/Functions/Functions.php:517
16743msgid "first cousin"
16744msgstr "rod u prvom koljenu"
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:482
16747msgctxt "FEMALE"
16748msgid "first cousin"
16749msgstr "rodica u prvom koljenu"
16750
16751#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16752#: app/Functions/Functions.php:432
16753msgctxt "MALE"
16754msgid "first cousin"
16755msgstr "rođak u prvom koljenu"
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:1083
16758msgctxt "father’s brother’s child"
16759msgid "first cousin"
16760msgstr "prvi rođak/rodica"
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:1085
16763msgctxt "father’s brother’s daughter"
16764msgid "first cousin"
16765msgstr "prva rodica"
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:1087
16768msgctxt "father’s brother’s son"
16769msgid "first cousin"
16770msgstr "prvi rođak"
16771
16772#: app/Functions/Functions.php:1127
16773msgctxt "father’s sister’s child"
16774msgid "first cousin"
16775msgstr "tetić/tetićna"
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:1129
16778msgctxt "father’s sister’s daughter"
16779msgid "first cousin"
16780msgstr "tetićna"
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:1133
16783msgctxt "father’s sister’s son"
16784msgid "first cousin"
16785msgstr "tetić"
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:1163
16788msgctxt "mother’s brother’s child"
16789msgid "first cousin"
16790msgstr "dajdžić/dajdžićna"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:1165
16793msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16794msgid "first cousin"
16795msgstr "dajdžićna"
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:1167
16798msgctxt "mother’s brother’s son"
16799msgid "first cousin"
16800msgstr "dajdžić"
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:1213
16803msgctxt "mother’s sister’s child"
16804msgid "first cousin"
16805msgstr "tetić/tetićna"
16806
16807#: app/Functions/Functions.php:1215
16808msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16809msgid "first cousin"
16810msgstr "tetićna"
16811
16812#: app/Functions/Functions.php:1219
16813msgctxt "mother’s sister’s son"
16814msgid "first cousin"
16815msgstr "tetić"
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:1463
16818msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16819msgid "first cousin once removed ascending"
16820msgstr ""
16821
16822#: app/Functions/Functions.php:1459
16823msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16824msgid "first cousin once removed ascending"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:1461
16828msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16829msgid "first cousin once removed ascending"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:1469
16833msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16834msgid "first cousin once removed ascending"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:1465
16838msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16839msgid "first cousin once removed ascending"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:1467
16843msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16844msgid "first cousin once removed ascending"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:1475
16848msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16849msgid "first cousin once removed ascending"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:1471
16853msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16854msgid "first cousin once removed ascending"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:1473
16858msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16859msgid "first cousin once removed ascending"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1481
16863msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16864msgid "first cousin once removed ascending"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1477
16868msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16869msgid "first cousin once removed ascending"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1479
16873msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16874msgid "first cousin once removed ascending"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1487
16878msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16879msgid "first cousin once removed ascending"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1483
16883msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16884msgid "first cousin once removed ascending"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1485
16888msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16889msgid "first cousin once removed ascending"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1493
16893msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16894msgid "first cousin once removed ascending"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1489
16898msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16899msgid "first cousin once removed ascending"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1491
16903msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16904msgid "first cousin once removed ascending"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1499
16908msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16909msgid "first cousin once removed ascending"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1495
16913msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16914msgid "first cousin once removed ascending"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1497
16918msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16919msgid "first cousin once removed ascending"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1505
16923msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16924msgid "first cousin once removed ascending"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1501
16928msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16929msgid "first cousin once removed ascending"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1503
16933msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16934msgid "first cousin once removed ascending"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:543
16938msgid "fourteenth cousin"
16939msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:508
16942msgctxt "FEMALE"
16943msgid "fourteenth cousin"
16944msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
16945
16946#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16947#: app/Functions/Functions.php:471
16948msgctxt "MALE"
16949msgid "fourteenth cousin"
16950msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
16951
16952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16953#: app/Functions/Functions.php:620
16954#, php-format
16955msgid "fourth %s"
16956msgstr "četvrti/četvrta %s"
16957
16958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16959#: app/Functions/Functions.php:599
16960#, php-format
16961msgctxt "FEMALE"
16962msgid "fourth %s"
16963msgstr "četvrta %s"
16964
16965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16966#: app/Functions/Functions.php:578
16967#, php-format
16968msgctxt "MALE"
16969msgid "fourth %s"
16970msgstr "četvrti %s"
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:523
16973msgid "fourth cousin"
16974msgstr "rod u četvrtom koljenu"
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:488
16977msgctxt "FEMALE"
16978msgid "fourth cousin"
16979msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
16980
16981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16982#: app/Functions/Functions.php:441
16983msgctxt "MALE"
16984msgid "fourth cousin"
16985msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
16986
16987#. I18N: from 1700 interval 50 years
16988#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
16989#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
16990#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
16991#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
16992#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
16993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
16994#, php-format
16995msgid "from %1$s interval %2$s year"
16996msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
16997msgstr[0] ""
16998msgstr[1] ""
16999msgstr[2] ""
17000
17001#. I18N: Gedcom FROM dates
17002#: app/Date.php:368
17003#, php-format
17004msgid "from %s"
17005msgstr "iz %s"
17006
17007#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17008#: app/Date.php:380
17009#, php-format
17010msgid "from %s to %s"
17011msgstr "od %s do %s"
17012
17013#. I18N: layout option for the fan chart
17014#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
17015msgid "full circle"
17016msgstr ""
17017
17018#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
17019msgid "gender"
17020msgstr "spol"
17021
17022#. I18N: A button label.
17023#: resources/views/edit/new-individual.php:327
17024msgid "go to new individual"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:813
17028msgctxt "child’s child"
17029msgid "grandchild"
17030msgstr "unuk/unuka"
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:825
17033msgctxt "daughter’s child"
17034msgid "grandchild"
17035msgstr "unuk/unuka"
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:925
17038msgctxt "son’s child"
17039msgid "grandchild"
17040msgstr "unuk/unuka"
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:815
17043msgctxt "child’s daughter"
17044msgid "granddaughter"
17045msgstr "unuka"
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:827
17048msgctxt "daughter’s daughter"
17049msgid "granddaughter"
17050msgstr "unuka"
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:927
17053msgctxt "son’s daughter"
17054msgid "granddaughter"
17055msgstr "unuka"
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1043
17058msgctxt "child’s daughter’s husband"
17059msgid "granddaughter’s husband"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1065
17063msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17064msgid "granddaughter’s husband"
17065msgstr "unukin muž"
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1363
17068msgctxt "son’s daughter’s husband"
17069msgid "granddaughter’s husband"
17070msgstr "unukin muž"
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:895
17073msgctxt "parent’s father"
17074msgid "grandfather"
17075msgstr "djed"
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:897
17078msgctxt "parent’s mother"
17079msgid "grandmother"
17080msgstr "nana"
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:899
17083msgctxt "parent’s parent"
17084msgid "grandparent"
17085msgstr "djed/nana"
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:819
17088msgctxt "child’s son"
17089msgid "grandson"
17090msgstr "unuk"
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:831
17093msgctxt "daughter’s son"
17094msgid "grandson"
17095msgstr "unuk"
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:929
17098msgctxt "son’s son"
17099msgid "grandson"
17100msgstr "unuk"
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:1053
17103msgctxt "child’s son’s wife"
17104msgid "grandson’s wife"
17105msgstr "unukova supruga"
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1081
17108msgctxt "daughter’s son’s wife"
17109msgid "grandson’s wife"
17110msgstr "unukova supruga"
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:1373
17113msgctxt "son’s son’s wife"
17114msgid "grandson’s wife"
17115msgstr "unukova supruga"
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
17118#: app/Functions/Functions.php:1766
17119#, php-format
17120msgid "great ×%s aunt"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
17124#: app/Functions/Functions.php:1768
17125#, php-format
17126msgid "great ×%s aunt/uncle"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17130#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
17131#, php-format
17132msgid "great ×%s grandchild"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17136#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
17137#, php-format
17138msgid "great ×%s granddaughter"
17139msgstr ""
17140
17141#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17142#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
17143#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
17144#: app/Functions/Functions.php:2083
17145#, php-format
17146msgid "great ×%s grandfather"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
17150#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
17151#: app/Functions/Functions.php:2085
17152#, php-format
17153msgid "great ×%s grandmother"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
17157#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
17158#: app/Functions/Functions.php:2087
17159#, php-format
17160msgid "great ×%s grandparent"
17161msgstr ""
17162
17163#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17164#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
17165#, php-format
17166msgid "great ×%s grandson"
17167msgstr ""
17168
17169#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17170#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
17171#, php-format
17172msgid "great ×%s nephew"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:1920
17176#, php-format
17177msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17178msgid "great ×%s nephew"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:1924
17182#, php-format
17183msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17184msgid "great ×%s nephew"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:1927
17188#, php-format
17189msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17190msgid "great ×%s nephew"
17191msgstr ""
17192
17193#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
17194#, php-format
17195msgid "great ×%s nephew/niece"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:1940
17199#, php-format
17200msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17201msgid "great ×%s nephew/niece"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1944
17205#, php-format
17206msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17207msgid "great ×%s nephew/niece"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1947
17211#, php-format
17212msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17213msgid "great ×%s nephew/niece"
17214msgstr ""
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
17217#, php-format
17218msgid "great ×%s niece"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:1930
17222#, php-format
17223msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17224msgid "great ×%s niece"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:1934
17228#, php-format
17229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17230msgid "great ×%s niece"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:1937
17234#, php-format
17235msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17236msgid "great ×%s niece"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17240#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s uncle"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:1744
17246#, php-format
17247msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17248msgid "great ×%s uncle"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:1748
17252#, php-format
17253msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17254msgid "great ×%s uncle"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1751
17258#, php-format
17259msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17260msgid "great ×%s uncle"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:1670
17264msgid "great ×4 aunt"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:1672
17268msgid "great ×4 aunt/uncle"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:2123
17272msgid "great ×4 grandchild"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:2121
17276msgid "great ×4 granddaughter"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:1999
17280msgid "great ×4 grandfather"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:2001
17284msgid "great ×4 grandmother"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:2003
17288msgid "great ×4 grandparent"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:2119
17292msgid "great ×4 grandson"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1848
17296msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17297msgid "great ×4 nephew"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1852
17301msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17302msgid "great ×4 nephew"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1855
17306msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17307msgid "great ×4 nephew"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1868
17311msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17312msgid "great ×4 nephew/niece"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:1872
17316msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17317msgid "great ×4 nephew/niece"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:1875
17321msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17322msgid "great ×4 nephew/niece"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Functions/Functions.php:1858
17326msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17327msgid "great ×4 niece"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1862
17331msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17332msgid "great ×4 niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1865
17336msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17337msgid "great ×4 niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1661
17341msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17342msgid "great ×4 uncle"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1665
17346msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17347msgid "great ×4 uncle"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1668
17351msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17352msgid "great ×4 uncle"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:1687
17356msgid "great ×5 aunt"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1689
17360msgid "great ×5 aunt/uncle"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:2133
17364msgid "great ×5 grandchild"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:2131
17368msgid "great ×5 granddaughter"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:2008
17372msgid "great ×5 grandfather"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:2010
17376msgid "great ×5 grandmother"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:2012
17380msgid "great ×5 grandparent"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:2129
17384msgid "great ×5 grandson"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1881
17388msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17389msgid "great ×5 nephew"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1885
17393msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17394msgid "great ×5 nephew"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1888
17398msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17399msgid "great ×5 nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1901
17403msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17404msgid "great ×5 nephew/niece"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1905
17408msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17409msgid "great ×5 nephew/niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1908
17413msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17414msgid "great ×5 nephew/niece"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1891
17418msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17419msgid "great ×5 niece"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1895
17423msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17424msgid "great ×5 niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1898
17428msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17429msgid "great ×5 niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1678
17433msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17434msgid "great ×5 uncle"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1682
17438msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17439msgid "great ×5 uncle"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1685
17443msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17444msgid "great ×5 uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1704
17448msgid "great ×6 aunt"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1706
17452msgid "great ×6 aunt/uncle"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:2143
17456msgid "great ×6 grandchild"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:2141
17460msgid "great ×6 granddaughter"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:2017
17464msgid "great ×6 grandfather"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2019
17468msgid "great ×6 grandmother"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:2021
17472msgid "great ×6 grandparent"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:2139
17476msgid "great ×6 grandson"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1695
17480msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17481msgid "great ×6 uncle"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1699
17485msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17486msgid "great ×6 uncle"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1702
17490msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17491msgid "great ×6 uncle"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1721
17495msgid "great ×7 aunt"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1723
17499msgid "great ×7 aunt/uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2153
17503msgid "great ×7 grandchild"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:2151
17507msgid "great ×7 granddaughter"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:2026
17511msgid "great ×7 grandfather"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:2028
17515msgid "great ×7 grandmother"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:2030
17519msgid "great ×7 grandparent"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:2149
17523msgid "great ×7 grandson"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1712
17527msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17528msgid "great ×7 uncle"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1716
17532msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17533msgid "great ×7 uncle"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1719
17537msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17538msgid "great ×7 uncle"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1405
17542msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17543msgid "great-aunt"
17544msgstr "djedovog brata sestra"
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1101
17547msgctxt "father’s father’s sister"
17548msgid "great-aunt"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1411
17552msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17553msgid "great-aunt"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1113
17557msgctxt "father’s mother’s sister"
17558msgid "great-aunt"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1417
17562msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17563msgid "great-aunt"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1125
17567msgctxt "father’s parent’s sister"
17568msgid "great-aunt"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1423
17572msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17573msgid "great-aunt"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1181
17577msgctxt "mother’s father’s sister"
17578msgid "great-aunt"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1429
17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17583msgid "great-aunt"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1199
17587msgctxt "mother’s mother’s sister"
17588msgid "great-aunt"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1435
17592msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17593msgid "great-aunt"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1211
17597msgctxt "mother’s parent’s sister"
17598msgid "great-aunt"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1441
17602msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17603msgid "great-aunt"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1233
17607msgctxt "parent’s father’s sister"
17608msgid "great-aunt"
17609msgstr "pradjedova sestra"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1447
17612msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17613msgid "great-aunt"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1245
17617msgctxt "parent’s mother’s sister"
17618msgid "great-aunt"
17619msgstr "nanina sestra"
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1453
17622msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17623msgid "great-aunt"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1257
17627msgctxt "parent’s parent’s sister"
17628msgid "great-aunt"
17629msgstr "djedova/nanina sestra"
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1099
17632msgctxt "father’s father’s sibling"
17633msgid "great-aunt/uncle"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1407
17637msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17638msgid "great-aunt/uncle"
17639msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1111
17642msgctxt "father’s mother’s sibling"
17643msgid "great-aunt/uncle"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1413
17647msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17648msgid "great-aunt/uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1123
17652msgctxt "father’s parent’s sibling"
17653msgid "great-aunt/uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1419
17657msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17658msgid "great-aunt/uncle"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1179
17662msgctxt "mother’s father’s sibling"
17663msgid "great-aunt/uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1425
17667msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17668msgid "great-aunt/uncle"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1197
17672msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17673msgid "great-aunt/uncle"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1431
17677msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17678msgid "great-aunt/uncle"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1209
17682msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17683msgid "great-aunt/uncle"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1437
17687msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17688msgid "great-aunt/uncle"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1231
17692msgctxt "parent’s father’s sibling"
17693msgid "great-aunt/uncle"
17694msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1443
17697msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17698msgid "great-aunt/uncle"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1243
17702msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17703msgid "great-aunt/uncle"
17704msgstr "prananin brat/sestra"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1449
17707msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17708msgid "great-aunt/uncle"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1255
17712msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17713msgid "great-aunt/uncle"
17714msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1455
17717msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17718msgid "great-aunt/uncle"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1033
17722msgctxt "child’s child’s child"
17723msgid "great-grandchild"
17724msgstr "praunuk/unuka"
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1039
17727msgctxt "child’s daughter’s child"
17728msgid "great-grandchild"
17729msgstr "praunuk/unuka"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1047
17732msgctxt "child’s son’s child"
17733msgid "great-grandchild"
17734msgstr "praunuk/unuka"
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1055
17737msgctxt "daughter’s child’s child"
17738msgid "great-grandchild"
17739msgstr "praunuk/unuka"
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1061
17742msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17743msgid "great-grandchild"
17744msgstr "praunuk/unuka"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1075
17747msgctxt "daughter’s son’s child"
17748msgid "great-grandchild"
17749msgstr "praunuk/unuka"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1353
17752msgctxt "son’s child’s child"
17753msgid "great-grandchild"
17754msgstr "praunuk/unuka"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1359
17757msgctxt "son’s daughter’s child"
17758msgid "great-grandchild"
17759msgstr "praunuk/unuka"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1367
17762msgctxt "son’s son’s child"
17763msgid "great-grandchild"
17764msgstr "praunuk/unuka"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1035
17767msgctxt "child’s child’s daughter"
17768msgid "great-granddaughter"
17769msgstr "praunuka"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1041
17772msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17773msgid "great-granddaughter"
17774msgstr "praunuka"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1049
17777msgctxt "child’s son’s daughter"
17778msgid "great-granddaughter"
17779msgstr "praunuka"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1057
17782msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17783msgid "great-granddaughter"
17784msgstr "praunuka"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1063
17787msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17788msgid "great-granddaughter"
17789msgstr "praunuka"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1077
17792msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17793msgid "great-granddaughter"
17794msgstr "praunuka"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1355
17797msgctxt "son’s child’s daughter"
17798msgid "great-granddaughter"
17799msgstr "praunuka"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1361
17802msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17803msgid "great-granddaughter"
17804msgstr "praunuka"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1369
17807msgctxt "son’s son’s daughter"
17808msgid "great-granddaughter"
17809msgstr "praunuka"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1093
17812msgctxt "father’s father’s father"
17813msgid "great-grandfather"
17814msgstr "pradjed"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1105
17817msgctxt "father’s mother’s father"
17818msgid "great-grandfather"
17819msgstr "pradjed"
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1117
17822msgctxt "father’s parent’s father"
17823msgid "great-grandfather"
17824msgstr "pradjed"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1173
17827msgctxt "mother’s father’s father"
17828msgid "great-grandfather"
17829msgstr "pradjed"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1191
17832msgctxt "mother’s mother’s father"
17833msgid "great-grandfather"
17834msgstr "pradjed"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1203
17837msgctxt "mother’s parent’s father"
17838msgid "great-grandfather"
17839msgstr "pradjed"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1225
17842msgctxt "parent’s father’s father"
17843msgid "great-grandfather"
17844msgstr "pradjed"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1237
17847msgctxt "parent’s mother’s father"
17848msgid "great-grandfather"
17849msgstr "pradjed"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1249
17852msgctxt "parent’s parent’s father"
17853msgid "great-grandfather"
17854msgstr "pradjed"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1095
17857msgctxt "father’s father’s mother"
17858msgid "great-grandmother"
17859msgstr "pranana"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1107
17862msgctxt "father’s mother’s mother"
17863msgid "great-grandmother"
17864msgstr "pranana"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1119
17867msgctxt "father’s parent’s mother"
17868msgid "great-grandmother"
17869msgstr "pranana"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1175
17872msgctxt "mother’s father’s mother"
17873msgid "great-grandmother"
17874msgstr "pranana"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1193
17877msgctxt "mother’s mother’s mother"
17878msgid "great-grandmother"
17879msgstr "pranana"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1205
17882msgctxt "mother’s parent’s mother"
17883msgid "great-grandmother"
17884msgstr "pranana"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1227
17887msgctxt "parent’s father’s mother"
17888msgid "great-grandmother"
17889msgstr "pranana"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1239
17892msgctxt "parent’s mother’s mother"
17893msgid "great-grandmother"
17894msgstr "pranana"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1251
17897msgctxt "parent’s parent’s mother"
17898msgid "great-grandmother"
17899msgstr "pranana"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1097
17902msgctxt "father’s father’s parent"
17903msgid "great-grandparent"
17904msgstr "pradjed/pranana"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1109
17907msgctxt "father’s mother’s parent"
17908msgid "great-grandparent"
17909msgstr "pradjed/pranana"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1121
17912msgctxt "father’s parent’s parent"
17913msgid "great-grandparent"
17914msgstr "pradjed/pranana"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1177
17917msgctxt "mother’s father’s parent"
17918msgid "great-grandparent"
17919msgstr "pradjed/pranana"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1195
17922msgctxt "mother’s mother’s parent"
17923msgid "great-grandparent"
17924msgstr "pradjed/pranana"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1207
17927msgctxt "mother’s parent’s parent"
17928msgid "great-grandparent"
17929msgstr "pradjed/pranana"
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1229
17932msgctxt "parent’s father’s parent"
17933msgid "great-grandparent"
17934msgstr "pradjed/pranana"
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1241
17937msgctxt "parent’s mother’s parent"
17938msgid "great-grandparent"
17939msgstr "pradjed/pranana"
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1253
17942msgctxt "parent’s parent’s parent"
17943msgid "great-grandparent"
17944msgstr "pradjed/pranana"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1037
17947msgctxt "child’s child’s son"
17948msgid "great-grandson"
17949msgstr "praunuk"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1045
17952msgctxt "child’s daughter’s son"
17953msgid "great-grandson"
17954msgstr "praunuk"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1051
17957msgctxt "child’s son’s son"
17958msgid "great-grandson"
17959msgstr "praunuk"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1059
17962msgctxt "daughter’s child’s son"
17963msgid "great-grandson"
17964msgstr "praunuk"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1067
17967msgctxt "daughter’s daughter’s son"
17968msgid "great-grandson"
17969msgstr "praunuk"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1079
17972msgctxt "daughter’s son’s son"
17973msgid "great-grandson"
17974msgstr "praunuk"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1357
17977msgctxt "son’s child’s son"
17978msgid "great-grandson"
17979msgstr "praunuk"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1365
17982msgctxt "son’s daughter’s son"
17983msgid "great-grandson"
17984msgstr "praunuk"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1371
17987msgctxt "son’s son’s son"
17988msgid "great-grandson"
17989msgstr "praunuk"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1636
17992msgid "great-great-aunt"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1638
17996msgid "great-great-aunt/uncle"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:2103
18000msgid "great-great-grandchild"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:2101
18004msgid "great-great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1981
18008msgid "great-great-grandfather"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1983
18012msgid "great-great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1985
18016msgid "great-great-grandparent"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:2099
18020msgid "great-great-grandson"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1653
18024msgid "great-great-great-aunt"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1655
18028msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:2113
18032msgid "great-great-great-grandchild"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:2111
18036msgid "great-great-great-granddaughter"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1990
18040msgid "great-great-great-grandfather"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1992
18044msgid "great-great-great-grandmother"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1994
18048msgid "great-great-great-grandparent"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:2109
18052msgid "great-great-great-grandson"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1815
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18057msgid "great-great-great-nephew"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1819
18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18062msgid "great-great-great-nephew"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1822
18066msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18067msgid "great-great-great-nephew"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1835
18071msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18072msgid "great-great-great-nephew/niece"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1839
18076msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18077msgid "great-great-great-nephew/niece"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1842
18081msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18082msgid "great-great-great-nephew/niece"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1825
18086msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18087msgid "great-great-great-niece"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1829
18091msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18092msgid "great-great-great-niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1832
18096msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18097msgid "great-great-great-niece"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1644
18101msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18102msgid "great-great-great-uncle"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1648
18106msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18107msgid "great-great-great-uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1651
18111msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18112msgid "great-great-great-uncle"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1782
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18117msgid "great-great-nephew"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1786
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18122msgid "great-great-nephew"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1789
18126msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18127msgid "great-great-nephew"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1802
18131msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18132msgid "great-great-nephew/niece"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1806
18136msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18137msgid "great-great-nephew/niece"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1809
18141msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18142msgid "great-great-nephew/niece"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1792
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18147msgid "great-great-niece"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1796
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18152msgid "great-great-niece"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1799
18156msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18157msgid "great-great-niece"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1627
18161msgctxt "great-grandfather’s brother"
18162msgid "great-great-uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1631
18166msgctxt "great-grandmother’s brother"
18167msgid "great-great-uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1634
18171msgctxt "great-grandparent’s brother"
18172msgid "great-great-uncle"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:982
18176msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18177msgid "great-nephew"
18178msgstr "pranećak"
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1002
18181msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18182msgid "great-nephew"
18183msgstr "pranećak"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1020
18186msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18187msgid "great-nephew"
18188msgstr "pranećak"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1302
18191msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18192msgid "great-nephew"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1322
18196msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18197msgid "great-nephew"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1346
18201msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18202msgid "great-nephew"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:985
18206msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18207msgid "great-nephew"
18208msgstr "pranećak"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1005
18211msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18212msgid "great-nephew"
18213msgstr "pranećak"
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1023
18216msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18217msgid "great-nephew"
18218msgstr "pranećak"
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1305
18221msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18222msgid "great-nephew"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1325
18226msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18227msgid "great-nephew"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1349
18231msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18232msgid "great-nephew"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1271
18236msgctxt "sibling’s child’s son"
18237msgid "great-nephew"
18238msgstr "pranećak"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1279
18241msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18242msgid "great-nephew"
18243msgstr "bratićin sin"
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1285
18246msgctxt "sibling’s son’s son"
18247msgid "great-nephew"
18248msgstr "bratićev sin"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:970
18251msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18252msgid "great-nephew/niece"
18253msgstr "pranećak/nećakinja"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:988
18256msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18257msgid "great-nephew/niece"
18258msgstr "pranećak/nećakinja"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1008
18261msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18262msgid "great-nephew/niece"
18263msgstr "pranećak/nećakinja"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1290
18266msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18267msgid "great-nephew/niece"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1308
18271msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18272msgid "great-nephew/niece"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1334
18276msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18277msgid "great-nephew/niece"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:973
18281msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18282msgid "great-nephew/niece"
18283msgstr "pranećak/nećakinja"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:991
18286msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18287msgid "great-nephew/niece"
18288msgstr "pranećak/nećakinja"
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1011
18291msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18292msgid "great-nephew/niece"
18293msgstr "pranećak/nećakinja"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1293
18296msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18297msgid "great-nephew/niece"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1311
18301msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18302msgid "great-nephew/niece"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1337
18306msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18307msgid "great-nephew/niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1267
18311msgctxt "sibling’s child’s child"
18312msgid "great-nephew/niece"
18313msgstr "pranećak/nećakinja"
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1273
18316msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18317msgid "great-nephew/niece"
18318msgstr "pranećak/nećakinja"
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1281
18321msgctxt "sibling’s son’s child"
18322msgid "great-nephew/niece"
18323msgstr "bratićev sin"
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:976
18326msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18327msgid "great-niece"
18328msgstr "pranećakinja"
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:994
18331msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18332msgid "great-niece"
18333msgstr "pranećakinja"
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1014
18336msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18337msgid "great-niece"
18338msgstr "pranećakinja"
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1296
18341msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18342msgid "great-niece"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1314
18346msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18347msgid "great-niece"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1340
18351msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18352msgid "great-niece"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:979
18356msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18357msgid "great-niece"
18358msgstr "pranećakinja"
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:997
18361msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18362msgid "great-niece"
18363msgstr "pranećakinja"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1017
18366msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18367msgid "great-niece"
18368msgstr "pranećakinja"
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1299
18371msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18372msgid "great-niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1317
18376msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18377msgid "great-niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1343
18381msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18382msgid "great-niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1269
18386msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18387msgid "great-niece"
18388msgstr "pranećakinja"
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1275
18391msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18392msgid "great-niece"
18393msgstr "pranećakinja"
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1283
18396msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18397msgid "great-niece"
18398msgstr "bratićeva kćerka"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1091
18401msgctxt "father’s father’s brother"
18402msgid "great-uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1409
18406msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18407msgid "great-uncle"
18408msgstr "djedove sestre muž"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1103
18411msgctxt "father’s mother’s brother"
18412msgid "great-uncle"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1415
18416msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18417msgid "great-uncle"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1115
18421msgctxt "father’s parent’s brother"
18422msgid "great-uncle"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1421
18426msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18427msgid "great-uncle"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1171
18431msgctxt "mother’s father’s brother"
18432msgid "great-uncle"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1427
18436msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18437msgid "great-uncle"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1189
18441msgctxt "mother’s mother’s brother"
18442msgid "great-uncle"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1433
18446msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18447msgid "great-uncle"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1201
18451msgctxt "mother’s parent’s brother"
18452msgid "great-uncle"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1439
18456msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18457msgid "great-uncle"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1223
18461msgctxt "parent’s father’s brother"
18462msgid "great-uncle"
18463msgstr "amidža/dajdža"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1445
18466msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18467msgid "great-uncle"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1235
18471msgctxt "parent’s mother’s brother"
18472msgid "great-uncle"
18473msgstr "prananin brat"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1451
18476msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18477msgid "great-uncle"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1247
18481msgctxt "parent’s parent’s brother"
18482msgid "great-uncle"
18483msgstr "djedov/nanin brat"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1457
18486msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18487msgid "great-uncle"
18488msgstr ""
18489
18490#. I18N: layout option for the fan chart
18491#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
18492msgid "half circle"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:849
18496msgctxt "father’s son"
18497msgid "half-brother"
18498msgstr "polubrat po ocu"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:887
18501msgctxt "mother’s son"
18502msgid "half-brother"
18503msgstr "polubrat po majci"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:905
18506msgctxt "parent’s son"
18507msgid "half-brother"
18508msgstr "polubrat"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:835
18511msgctxt "father’s child"
18512msgid "half-sibling"
18513msgstr "polubrat/sestra"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:871
18516msgctxt "mother’s child"
18517msgid "half-sibling"
18518msgstr "polubrat/sestra"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:891
18521msgctxt "parent’s child"
18522msgid "half-sibling"
18523msgstr "polubrat/sestra"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:837
18526msgctxt "father’s daughter"
18527msgid "half-sister"
18528msgstr "polusestra"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:873
18531msgctxt "mother’s daughter"
18532msgid "half-sister"
18533msgstr "polusestra"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:893
18536msgctxt "parent’s daughter"
18537msgid "half-sister"
18538msgstr "polusestra"
18539
18540#. I18N: reflexive pronoun
18541#: app/Functions/Functions.php:241
18542msgid "herself"
18543msgstr ""
18544
18545#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18546#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
18547msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18548msgstr ""
18549
18550#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6
18551msgid "hide"
18552msgstr "sakrij"
18553
18554#. I18N: reflexive pronoun
18555#: app/Functions/Functions.php:238
18556msgid "himself"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:682
18560msgid "husband"
18561msgstr "muž"
18562
18563#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18564#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
18565msgid "immigration name"
18566msgstr ""
18567
18568#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
18570msgctxt "FEMALE"
18571msgid "immigration name"
18572msgstr ""
18573
18574#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
18576msgctxt "MALE"
18577msgid "immigration name"
18578msgstr ""
18579
18580#. I18N: A button label.
18581#: resources/views/admin/locations.php:121
18582#, fuzzy
18583msgid "import"
18584msgstr "import"
18585
18586#. I18N: A button label.
18587#: resources/views/admin/locations.php:96
18588msgid "import file"
18589msgstr ""
18590
18591#. I18N: Gedcom INT dates
18592#: app/Date.php:356
18593#, php-format
18594msgid "interpreted %s (%s)"
18595msgstr "interpretirano %s (%s)"
18596
18597#: resources/views/search-general-page.php:88
18598#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
18599msgid "invert selection"
18600msgstr ""
18601
18602#. I18N: a month in the French republican calendar
18603#: app/Date/FrenchDate.php:148
18604msgctxt "GENITIVE"
18605msgid "jours complementaires"
18606msgstr "jours complémentaires"
18607
18608#. I18N: a month in the French republican calendar
18609#: app/Date/FrenchDate.php:242
18610msgctxt "INSTRUMENTAL"
18611msgid "jours complementaires"
18612msgstr "jours complémentaires"
18613
18614#. I18N: a month in the French republican calendar
18615#: app/Date/FrenchDate.php:195
18616msgctxt "LOCATIVE"
18617msgid "jours complementaires"
18618msgstr "jours complémentaires"
18619
18620#. I18N: a month in the French republican calendar
18621#: app/Date/FrenchDate.php:101
18622msgctxt "NOMINATIVE"
18623msgid "jours complementaires"
18624msgstr "jours complémentaires"
18625
18626#. I18N: A button label, last page
18627#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
18628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
18629#: resources/views/media-list-page.php:104
18630#: resources/views/media-list-page.php:203
18631msgid "last"
18632msgstr "posljednji"
18633
18634#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751
18635msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18636msgid "last"
18637msgstr "zadnji"
18638
18639#. I18N: Layout option for lists of names
18640#. I18N: An option in a list-box
18641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
18642#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
18643#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
18644#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
18645#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
18646msgid "list"
18647msgstr "spisak"
18648
18649#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
18650#, php-format
18651msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18652msgstr ""
18653
18654#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
18656msgid "maiden name"
18657msgstr ""
18658
18659#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131
18660msgid "managers"
18661msgstr ""
18662
18663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
18665msgid "markdown"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Stats.php:3055
18669msgid "marriage"
18670msgstr "brak"
18671
18672#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
18673msgctxt "FEMALE"
18674msgid "married"
18675msgstr "udana"
18676
18677#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
18678msgctxt "MALE"
18679msgid "married"
18680msgstr "oženjen"
18681
18682#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18684msgid "married name"
18685msgstr ""
18686
18687#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18689msgctxt "FEMALE"
18690msgid "married name"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
18695msgctxt "MALE"
18696msgid "married name"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Functions/Functions.php:875
18700msgctxt "mother’s father"
18701msgid "maternal grandfather"
18702msgstr "djed"
18703
18704#: app/Functions/Functions.php:879
18705msgctxt "mother’s mother"
18706msgid "maternal grandmother"
18707msgstr "nana"
18708
18709#: app/Functions/Functions.php:881
18710msgctxt "mother’s parent"
18711msgid "maternal grandparent"
18712msgstr "djed/nana"
18713
18714#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18715#: app/SurnameTradition.php:86
18716msgid "matrilineal"
18717msgstr ""
18718
18719#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11
18720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11
18721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11
18722#, php-format
18723msgid "maximum %s day"
18724msgid_plural "maximum %s days"
18725msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18726msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18727msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18728
18729#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24
18730#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48
18731#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88
18732#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130
18733#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150
18734msgid "members"
18735msgstr ""
18736
18737#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
18738#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
18739msgid "midnight"
18740msgstr ""
18741
18742#. I18N: Name of a theme.
18743#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
18744msgid "minimal"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:668
18748msgid "mother"
18749msgstr "majka"
18750
18751#: app/Functions/Functions.php:861
18752msgctxt "husband’s mother"
18753msgid "mother-in-law"
18754msgstr "svekrva"
18755
18756#: app/Functions/Functions.php:941
18757msgctxt "spouse’s mother"
18758msgid "mother-in-law"
18759msgstr "punica"
18760
18761#: app/Functions/Functions.php:959
18762msgctxt "wife’s mother"
18763msgid "mother-in-law"
18764msgstr "punica"
18765
18766#: app/Functions/Functions.php:947
18767msgctxt "spouse’s parent"
18768msgid "mother/father-in-law"
18769msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
18770
18771#: app/Functions/Functions.php:809
18772msgctxt "brother’s son"
18773msgid "nephew"
18774msgstr "bratić"
18775
18776#: app/Functions/Functions.php:1161
18777msgctxt "husband’s brother’s son"
18778msgid "nephew"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Functions/Functions.php:1157
18782msgctxt "husband’s sibling’s son"
18783msgid "nephew"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Functions/Functions.php:1159
18787msgctxt "husband’s sister’s son"
18788msgid "nephew"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Functions/Functions.php:913
18792msgctxt "sibling’s son"
18793msgid "nephew"
18794msgstr "nećak"
18795
18796#: app/Functions/Functions.php:923
18797msgctxt "sister’s son"
18798msgid "nephew"
18799msgstr "sestrić"
18800
18801#: app/Functions/Functions.php:1401
18802msgctxt "wife’s brother’s son"
18803msgid "nephew"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Functions/Functions.php:1397
18807msgctxt "wife’s sibling’s son"
18808msgid "nephew"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Functions/Functions.php:1399
18812msgctxt "wife’s sister’s son"
18813msgid "nephew"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Functions/Functions.php:999
18817msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18818msgid "nephew-in-law"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Functions/Functions.php:1277
18822msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18823msgid "nephew-in-law"
18824msgstr "bratićin muž"
18825
18826#: app/Functions/Functions.php:1319
18827msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18828msgid "nephew-in-law"
18829msgstr "sestrićin muž"
18830
18831#: app/Functions/Functions.php:805
18832msgctxt "brother’s child"
18833msgid "nephew/niece"
18834msgstr "bratić/bratićna"
18835
18836#: app/Functions/Functions.php:1149
18837msgctxt "husband’s brother’s child"
18838msgid "nephew/niece"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Functions/Functions.php:1145
18842msgctxt "husband’s sibling’s child"
18843msgid "nephew/niece"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Functions/Functions.php:1147
18847msgctxt "husband’s sister’s child"
18848msgid "nephew/niece"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Functions/Functions.php:909
18852msgctxt "sibling’s child"
18853msgid "nephew/niece"
18854msgstr "nećak/nećakinja"
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:917
18857msgctxt "sister’s child"
18858msgid "nephew/niece"
18859msgstr "sestrić/sestrićna"
18860
18861#: app/Functions/Functions.php:1389
18862msgctxt "wife’s brother’s child"
18863msgid "nephew/niece"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Functions/Functions.php:1385
18867msgctxt "wife’s sibling’s child"
18868msgid "nephew/niece"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:1387
18872msgctxt "wife’s sister’s child"
18873msgid "nephew/niece"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
18877msgid "never"
18878msgstr ""
18879
18880#. I18N: A button label, next page
18881#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
18882#: resources/views/individual-page.php:59
18883#: resources/views/media-list-page.php:97
18884#: resources/views/media-list-page.php:196
18885#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
18886#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67
18887#: resources/views/setup/step-1-language.php:34
18888#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64
18889#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82
18890#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56
18891#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76
18892msgid "next"
18893msgstr "slijedeći"
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:807
18896msgctxt "brother’s daughter"
18897msgid "niece"
18898msgstr "bratićna"
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1155
18901msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18902msgid "niece"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1151
18906msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18907msgid "niece"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1153
18911msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18912msgid "niece"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:911
18916msgctxt "sibling’s daughter"
18917msgid "niece"
18918msgstr "nećakinja"
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:919
18921msgctxt "sister’s daughter"
18922msgid "niece"
18923msgstr "sestrićna"
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1395
18926msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18927msgid "niece"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1391
18931msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18932msgid "niece"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1393
18936msgctxt "wife’s sister’s daughter"
18937msgid "niece"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:1025
18941msgctxt "brother’s son’s wife"
18942msgid "niece-in-law"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1287
18946msgctxt "sibling’s son’s wife"
18947msgid "niece-in-law"
18948msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1351
18951msgctxt "sisters’s son’s wife"
18952msgid "niece-in-law"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:533
18956msgid "ninth cousin"
18957msgstr "rod u devetom koljenu"
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:498
18960msgctxt "FEMALE"
18961msgid "ninth cousin"
18962msgstr "rodica u devetom koljenu"
18963
18964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18965#: app/Functions/Functions.php:456
18966msgctxt "MALE"
18967msgid "ninth cousin"
18968msgstr "rođak u devetom koljenu"
18969
18970#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
18971#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
18972#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
18973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
18974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
18975#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
18976#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
18977#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
18978#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
18979#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
18980#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
18981#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
18982#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
18983#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6
18984#: resources/views/lists/families-table.php:309
18985msgid "no"
18986msgstr "ne"
18987
18988#. I18N: None of the other options
18989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
18990#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
18991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
18992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
18993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
18994msgid "none"
18995msgstr "bez"
18996
18997#: app/SurnameTradition.php:112
18998msgctxt "Surname tradition"
18999msgid "none"
19000msgstr "bez"
19001
19002#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
19003#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
19004msgid "noon"
19005msgstr ""
19006
19007#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
19008msgid "numbers"
19009msgstr "brojevi"
19010
19011#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
19012#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
19013#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
19014#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
19015#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
19016#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
19017#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
19018#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
19019#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
19020#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
19021#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
19022msgid "of"
19023msgstr "od"
19024
19025#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
19026msgid "on the date of death"
19027msgstr "na datum smrti"
19028
19029#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
19030#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
19031msgid "p.m."
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:672
19035msgid "parent"
19036msgstr "roditelj"
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:732
19039msgid "partner"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:712
19043msgctxt "FEMALE"
19044msgid "partner"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:692
19048msgctxt "MALE"
19049msgid "partner"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/SurnameTradition.php:75
19053msgctxt "Surname tradition"
19054msgid "paternal"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:839
19058msgctxt "father’s father"
19059msgid "paternal grandfather"
19060msgstr "djed"
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:841
19063msgctxt "father’s mother"
19064msgid "paternal grandmother"
19065msgstr "nana"
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:843
19068msgctxt "father’s parent"
19069msgid "paternal grandparent"
19070msgstr "djed/nana"
19071
19072#. I18N: A system where children take their father’s surname
19073#: app/SurnameTradition.php:82
19074msgid "patrilineal"
19075msgstr ""
19076
19077#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19078#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
19079msgid "pending"
19080msgstr ""
19081
19082#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
19083msgid "percentage"
19084msgstr "postotak"
19085
19086#. I18N: A button label.
19087#: resources/views/admin/trees-places.php:31
19088msgid "preview"
19089msgstr "Prikaz"
19090
19091#. I18N: A button label, previous page
19092#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
19093#: resources/views/individual-page.php:55
19094#: resources/views/media-list-page.php:87
19095#: resources/views/media-list-page.php:186
19096#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
19097#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57
19098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68
19099#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86
19100#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60
19101#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80
19102msgid "previous"
19103msgstr "prethodni"
19104
19105#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19106#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19107msgid "primary evidence"
19108msgstr ""
19109
19110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19111#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19112msgid "questionable evidence"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
19116#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
19117msgid "records"
19118msgstr "zapisi"
19119
19120#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
19121#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
19122#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
19123#: resources/views/source-page.php:15
19124msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19125msgid "reject"
19126msgstr "odbij"
19127
19128#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
19129#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
19130#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
19131#: resources/views/source-page.php:9
19132msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19133msgid "reject"
19134msgstr "odbij"
19135
19136#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19137#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
19138msgid "rejected"
19139msgstr ""
19140
19141#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19142#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19143msgid "religious name"
19144msgstr "vjersko ime"
19145
19146#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
19148msgctxt "FEMALE"
19149msgid "religious name"
19150msgstr "vjersko ime"
19151
19152#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19153#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
19154msgctxt "MALE"
19155msgid "religious name"
19156msgstr "vjersko ime"
19157
19158#. I18N: A button label.
19159#: resources/views/search-replace-page.php:40
19160msgid "replace"
19161msgstr ""
19162
19163#. I18N: a program feature
19164#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
19165#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
19166msgid "reporting"
19167msgstr ""
19168
19169#. I18N: A button label.
19170#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66
19171#: resources/views/timeline-page.php:35
19172msgid "reset"
19173msgstr "resetuj"
19174
19175#. I18N: A button label.
19176#: resources/views/admin/location-edit.php:79
19177#: resources/views/admin/map-provider.php:29
19178#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154
19179#: resources/views/admin/module-components.php:60
19180#: resources/views/admin/modules.php:220
19181#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
19182#: resources/views/admin/site-languages.php:36
19183#: resources/views/admin/site-mail.php:142
19184#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
19185#: resources/views/admin/site-registration.php:73
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
19187#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
19188#: resources/views/admin/users-create.php:76
19189#: resources/views/admin/users-edit.php:345
19190#: resources/views/edit-account-page.php:187
19191#: resources/views/edit-blocks-page.php:230
19192#: resources/views/edit/add-fact.php:80
19193#: resources/views/edit/change-family-members.php:76
19194#: resources/views/edit/edit-fact.php:106
19195#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38
19196#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28
19197#: resources/views/edit/new-individual.php:320
19198#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31
19199#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55
19200#: resources/views/edit/reorder-children.php:28
19201#: resources/views/edit/reorder-media.php:27
19202#: resources/views/edit/reorder-names.php:29
19203#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28
19204#: resources/views/edit/shared-note.php:24
19205#: resources/views/modals/create-family.php:34
19206#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56
19207#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7
19208#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22
19209#: resources/views/modules/faq/edit.php:73
19210#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37
19211#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42
19212#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24
19213#: resources/views/modules/stories/edit.php:51
19214#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37
19215msgid "save"
19216msgstr ""
19217
19218#. I18N: A button label.
19219#: resources/views/admin/changes-log.php:76
19220#: resources/views/admin/site-logs.php:69
19221#: resources/views/media-list-page.php:63
19222#: resources/views/search-advanced-page.php:68
19223#: resources/views/search-general-page.php:101
19224#: resources/views/search-phonetic-page.php:101
19225msgid "search"
19226msgstr "pretraga"
19227
19228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19229#: app/Functions/Functions.php:614
19230#, php-format
19231msgid "second %s"
19232msgstr "drugi/druga %s"
19233
19234#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19235#: app/Functions/Functions.php:593
19236#, php-format
19237msgctxt "FEMALE"
19238msgid "second %s"
19239msgstr "druga %s"
19240
19241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19242#: app/Functions/Functions.php:572
19243#, php-format
19244msgctxt "MALE"
19245msgid "second %s"
19246msgstr "drugi %s"
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:519
19249msgid "second cousin"
19250msgstr "rod u drugom koljenu"
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:484
19253msgctxt "FEMALE"
19254msgid "second cousin"
19255msgstr "rodica u drugom koljenu"
19256
19257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19258#: app/Functions/Functions.php:435
19259msgctxt "MALE"
19260msgid "second cousin"
19261msgstr "rođak u drugom koljenu"
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:1518
19264msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19265msgid "second cousin"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:1510
19269msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19270msgid "second cousin"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:1514
19274msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19275msgid "second cousin"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:1542
19279msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19280msgid "second cousin"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:1534
19284msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19285msgid "second cousin"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:1538
19289msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19290msgid "second cousin"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:1530
19294msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19295msgid "second cousin"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Functions/Functions.php:1522
19299msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19300msgid "second cousin"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Functions/Functions.php:1526
19304msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19305msgid "second cousin"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Functions/Functions.php:1554
19309msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19310msgid "second cousin"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Functions/Functions.php:1546
19314msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19315msgid "second cousin"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Functions/Functions.php:1550
19319msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19320msgid "second cousin"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Functions/Functions.php:1578
19324msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19325msgid "second cousin"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Functions/Functions.php:1570
19329msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19330msgid "second cousin"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Functions/Functions.php:1574
19334msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19335msgid "second cousin"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Functions/Functions.php:1566
19339msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19340msgid "second cousin"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Functions/Functions.php:1558
19344msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19345msgid "second cousin"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Functions/Functions.php:1562
19349msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19350msgid "second cousin"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Functions/Functions.php:1590
19354msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19355msgid "second cousin"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Functions/Functions.php:1582
19359msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19360msgid "second cousin"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Functions/Functions.php:1586
19364msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19365msgid "second cousin"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Functions/Functions.php:1614
19369msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19370msgid "second cousin"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Functions/Functions.php:1606
19374msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19375msgid "second cousin"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Functions/Functions.php:1610
19379msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19380msgid "second cousin"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Functions/Functions.php:1602
19384msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19385msgid "second cousin"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Functions/Functions.php:1594
19389msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19390msgid "second cousin"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Functions/Functions.php:1598
19394msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19395msgid "second cousin"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19399#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19400msgid "secondary evidence"
19401msgstr ""
19402
19403#. I18N: select all (of the family trees)
19404#: resources/views/search-general-page.php:85
19405#: resources/views/search-phonetic-page.php:85
19406msgid "select all"
19407msgstr "odaberi sve"
19408
19409#. I18N: select none (of the family trees)
19410#: resources/views/search-general-page.php:86
19411#: resources/views/search-phonetic-page.php:86
19412msgid "select none"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Functions/Functions.php:665
19416msgid "self"
19417msgstr "sebe"
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:529
19420msgid "seventh cousin"
19421msgstr "rod u sedmom koljenu"
19422
19423#: app/Functions/Functions.php:494
19424msgctxt "FEMALE"
19425msgid "seventh cousin"
19426msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19427
19428#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19429#: app/Functions/Functions.php:450
19430msgctxt "MALE"
19431msgid "seventh cousin"
19432msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19433
19434#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13
19435#: resources/views/modules/faq/config.php:23
19436#: resources/views/modules/stories/config.php:19
19437msgid "show"
19438msgstr "prikaži"
19439
19440#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
19441msgid "show the chart"
19442msgstr "prikaži grafikon"
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:801
19445msgid "sibling"
19446msgstr "brat ili sestra"
19447
19448#. I18N: A button label.
19449#: resources/views/login-page.php:44
19450#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22
19451msgid "sign in"
19452msgstr "prijava"
19453
19454#. I18N: A button label.
19455#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11
19456#, fuzzy
19457msgid "sign out"
19458msgstr "odjava"
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:780
19461msgid "sister"
19462msgstr "sestra"
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:811
19465msgctxt "brother’s wife"
19466msgid "sister-in-law"
19467msgstr "snaha"
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1031
19470msgctxt "brother’s wife’s sister"
19471msgid "sister-in-law"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1141
19475msgctxt "husband’s brother’s wife"
19476msgid "sister-in-law"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:865
19480msgctxt "husband’s sister"
19481msgid "sister-in-law"
19482msgstr "snaha"
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1331
19485msgctxt "sister’s husband’s sister"
19486msgid "sister-in-law"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:943
19490msgctxt "spouse’s sister"
19491msgid "sister-in-law"
19492msgstr "svasktika"
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1381
19495msgctxt "wife’s brother’s wife"
19496msgid "sister-in-law"
19497msgstr "šurina supruga"
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:963
19500msgctxt "wife’s sister"
19501msgid "sister-in-law"
19502msgstr "svasktika"
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:527
19505msgid "sixth cousin"
19506msgstr "rod u šetom koljenu"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:492
19509msgctxt "FEMALE"
19510msgid "sixth cousin"
19511msgstr "rodica u šetom koljenu"
19512
19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19514#: app/Functions/Functions.php:447
19515msgctxt "MALE"
19516msgid "sixth cousin"
19517msgstr "rođak u šetom koljenu"
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
19520msgid "son"
19521msgstr "sin"
19522
19523#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
19524msgid "son of"
19525msgstr "sin"
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:817
19528msgctxt "child’s husband"
19529msgid "son-in-law"
19530msgstr "zet"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:829
19533msgctxt "daughter’s husband"
19534msgid "son-in-law"
19535msgstr "zet"
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1069
19538msgctxt "daughter’s husband’s father"
19539msgid "son-in-law’s father"
19540msgstr "kćerkinog muža otac"
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1071
19543msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19544msgid "son-in-law’s mother"
19545msgstr "kćerkinog muža majka"
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1073
19548msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19549msgid "son-in-law’s parent"
19550msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:821
19553msgctxt "child’s spouse"
19554msgid "son/daughter-in-law"
19555msgstr "snaha"
19556
19557#. I18N: An option in a list-box
19558#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
19559#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19560#: modules_v3/change_report/report.xml:7
19561msgid "sort by date"
19562msgstr "sortiraj po datumu"
19563
19564#. I18N: A button label.
19565#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19566#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19567#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19568#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19569#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19570#: resources/views/edit/reorder-children.php:33
19571msgid "sort by date of birth"
19572msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19573
19574#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19575#: modules_v3/death_report/report.xml:9
19576#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19577msgid "sort by date of death"
19578msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19579
19580#. I18N: A button label.
19581#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19582#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33
19583msgid "sort by date of marriage"
19584msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19585
19586#. I18N: An option in a list-box
19587#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
19588msgid "sort by date, newest first"
19589msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19590
19591#. I18N: An option in a list-box
19592#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
19593msgid "sort by date, oldest first"
19594msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19595
19596#. I18N: An option in a list-box
19597#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
19598#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19599#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19600#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19601#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
19602#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19604#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19605#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19606#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19607msgid "sort by name"
19608msgstr "sortiraj po imenu"
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:722
19611msgid "spouse"
19612msgstr "supružnik"
19613
19614#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19615#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
19616msgid "ssl"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:1139
19620msgctxt "father’s wife’s son"
19621msgid "step-brother"
19622msgstr "polubrat"
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:1187
19625msgctxt "mother’s husband’s son"
19626msgid "step-brother"
19627msgstr "polubrat"
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:1265
19630msgctxt "parent’s spouse’s son"
19631msgid "step-brother"
19632msgstr "polubrat"
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:855
19635msgctxt "husband’s child"
19636msgid "step-child"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:935
19640msgctxt "spouse’s child"
19641msgid "step-child"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:953
19645msgctxt "wife’s child"
19646msgid "step-child"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:857
19650msgctxt "husband’s daughter"
19651msgid "step-daughter"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:937
19655msgctxt "spouse’s daughter"
19656msgid "step-daughter"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:955
19660msgctxt "wife’s daughter"
19661msgid "step-daughter"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:877
19665msgctxt "mother’s husband"
19666msgid "step-father"
19667msgstr "očuh"
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:851
19670msgctxt "father’s wife"
19671msgid "step-mother"
19672msgstr "maćeha"
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:907
19675msgctxt "parent’s spouse"
19676msgid "step-parent"
19677msgstr "maćeha"
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:1135
19680msgctxt "father’s wife’s child"
19681msgid "step-sibling"
19682msgstr "polubrat/sestra"
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:1183
19685msgctxt "mother’s husband’s child"
19686msgid "step-sibling"
19687msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:1261
19690msgctxt "parent’s spouse’s child"
19691msgid "step-sibling"
19692msgstr "polubrat/sestra"
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:1137
19695msgctxt "father’s wife’s daughter"
19696msgid "step-sister"
19697msgstr "polusestra"
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:1185
19700msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19701msgid "step-sister"
19702msgstr "polusestra"
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1263
19705msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19706msgid "step-sister"
19707msgstr "polusestra"
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:867
19710msgctxt "husband’s son"
19711msgid "step-son"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:945
19715msgctxt "spouse’s son"
19716msgid "step-son"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:965
19720msgctxt "wife’s son"
19721msgid "step-son"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: Layout option for lists of names
19725#. I18N: An option in a list-box
19726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
19727#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
19728#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
19730#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
19731msgid "table"
19732msgstr "tabela"
19733
19734#. I18N: Layout option for lists of names
19735#. I18N: An option in a list-box
19736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
19737#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
19738msgid "tag cloud"
19739msgstr "Označi skupinu"
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:535
19742msgid "tenth cousin"
19743msgstr "rod u desetom koljenu"
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:500
19746msgctxt "FEMALE"
19747msgid "tenth cousin"
19748msgstr "rodica u desetom koljenu"
19749
19750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19751#: app/Functions/Functions.php:459
19752msgctxt "MALE"
19753msgid "tenth cousin"
19754msgstr "rođak u desetom koljenu"
19755
19756#. I18N: [you should check that:] ...
19757#: resources/views/errors/database-connection.php:16
19758msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19759msgstr ""
19760
19761#. I18N: [you should check that:] ...
19762#: resources/views/errors/database-connection.php:19
19763msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19767#: app/Functions/Functions.php:244
19768msgid "themself"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19772#: app/Functions/Functions.php:617
19773#, php-format
19774msgid "third %s"
19775msgstr "treći/treća %s"
19776
19777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19778#: app/Functions/Functions.php:596
19779#, php-format
19780msgctxt "FEMALE"
19781msgid "third %s"
19782msgstr "treća %s"
19783
19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19785#: app/Functions/Functions.php:575
19786#, php-format
19787msgctxt "MALE"
19788msgid "third %s"
19789msgstr "treći %s"
19790
19791#: app/Functions/Functions.php:521
19792msgid "third cousin"
19793msgstr "rod u trećem koljenu"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:486
19796msgctxt "FEMALE"
19797msgid "third cousin"
19798msgstr "rodica u trećem koljenu"
19799
19800#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19801#: app/Functions/Functions.php:438
19802msgctxt "MALE"
19803msgid "third cousin"
19804msgstr "rođak u trećem koljenu"
19805
19806#: app/Functions/Functions.php:541
19807msgid "thirteenth cousin"
19808msgstr "rod u trinaestom koljenu"
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:506
19811msgctxt "FEMALE"
19812msgid "thirteenth cousin"
19813msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
19814
19815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19816#: app/Functions/Functions.php:468
19817msgctxt "MALE"
19818msgid "thirteenth cousin"
19819msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
19820
19821#. I18N: layout option for the fan chart
19822#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
19823msgid "three-quarter circle"
19824msgstr ""
19825
19826#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19827#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
19828msgid "tls"
19829msgstr ""
19830
19831#. I18N: Gedcom TO dates
19832#: app/Date.php:372
19833#, php-format
19834msgid "to %s"
19835msgstr "u %s"
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:539
19838msgid "twelfth cousin"
19839msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:504
19842msgctxt "FEMALE"
19843msgid "twelfth cousin"
19844msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
19845
19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19847#: app/Functions/Functions.php:465
19848msgctxt "MALE"
19849msgid "twelfth cousin"
19850msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:746
19853msgid "twin brother"
19854msgstr "brat blizanac"
19855
19856#: app/Functions/Functions.php:788
19857msgid "twin sibling"
19858msgstr "blizanac brat/sestra"
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:767
19861msgid "twin sister"
19862msgstr "sestra blizanka"
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:833
19865msgctxt "father’s brother"
19866msgid "uncle"
19867msgstr "amidža"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:1131
19870msgctxt "father’s sister’s husband"
19871msgid "uncle"
19872msgstr "tetak"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:869
19875msgctxt "mother’s brother"
19876msgid "uncle"
19877msgstr "dajdža"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1217
19880msgctxt "mother’s sister’s husband"
19881msgid "uncle"
19882msgstr "tetak"
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:889
19885msgctxt "parent’s brother"
19886msgid "uncle"
19887msgstr "amidža/dajdža"
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:1259
19890msgctxt "parent’s sister’s husband"
19891msgid "uncle"
19892msgstr "tetak"
19893
19894#: app/Place.php:153
19895msgid "unknown"
19896msgstr "nepoznato"
19897
19898#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
19899msgctxt "unknown family"
19900msgid "unknown"
19901msgstr "nije poznat"
19902
19903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
19904msgid "unlimited"
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
19908#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
19909msgid "unreliable evidence"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: A button label.
19913#: resources/views/admin/trees-places.php:55
19914#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13
19915#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20
19916msgid "update"
19917msgstr "Ažuriraj"
19918
19919#. I18N: A button label.
19920#: resources/views/admin/media-upload.php:59
19921#, fuzzy
19922msgid "upload"
19923msgstr "pošalji"
19924
19925#. I18N: A button label.
19926#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38
19927#: resources/views/compact-tree-page.php:24
19928#: resources/views/descendants-page.php:46
19929#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59
19930#: resources/views/hourglass-page.php:45
19931#: resources/views/interactive-tree-page.php:28
19932#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41
19933#: resources/views/pedigree-page.php:43
19934#: resources/views/relationships-page.php:76
19935#, fuzzy
19936msgid "view"
19937msgstr "prikaz"
19938
19939#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23
19940#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47
19941#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87
19942#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129
19943#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149
19944msgid "visitors"
19945msgstr ""
19946
19947#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
19948#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "was born"
19951msgstr "rođena"
19952
19953#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
19954#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "was born"
19957msgstr "rođen"
19958
19959#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
19960msgid "webtrees"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
19964#, php-format
19965msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
19969msgid "webtrees message"
19970msgstr "webtrees poruka"
19971
19972#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16
19973#, php-format
19974msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
19975msgstr ""
19976
19977#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
19978#: resources/views/admin/site-mail.php:25
19979msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
19980msgstr ""
19981
19982#. I18N: A configuration setting
19983#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150
19984msgid "webtrees reply address"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
19988msgid "webtrees sends emails with no storage"
19989msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
19990
19991#: resources/views/admin/trees-export.php:69
19992msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
19993msgstr ""
19994
19995#: resources/views/admin/trees.php:377
19996msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:702
20000msgid "wife"
20001msgstr "supruga"
20002
20003#. I18N: Name of a theme.
20004#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
20005msgid "xenea"
20006msgstr ""
20007
20008#: resources/views/timeline-chart.php:137
20009msgid "years"
20010msgstr "godine"
20011
20012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20013#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
20014#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
20015#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
20016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
20017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
20018#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
20019#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
20020#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
20021#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
20022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
20023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
20024#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
20025#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
20026#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13
20027#: resources/views/lists/families-table.php:311
20028msgid "yes"
20029msgstr "da"
20030
20031#. I18N: [you should check that:] ...
20032#: resources/views/errors/database-connection.php:22
20033msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:750
20037msgid "younger brother"
20038msgstr "mlađi brat"
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:792
20041msgid "younger sibling"
20042msgstr "mlađi brat/sestra"
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:771
20045msgid "younger sister"
20046msgstr "mlađa sestra"
20047
20048#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
20049#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
20050#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
20051#, php-format
20052msgid "±%s year"
20053msgid_plural "±%s years"
20054msgstr[0] ""
20055msgstr[1] ""
20056msgstr[2] ""
20057
20058#: app/Individual.php:1282
20059#, php-format
20060msgid "“%s”"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20064#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
20065#, php-format
20066msgid "“%s” has been deleted."
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
20070msgid "…"
20071msgstr "…"
20072
20073#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20074#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
20075#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
20076msgctxt "Unknown given name"
20077msgid "…"
20078msgstr "…"
20079
20080#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20081#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
20082#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
20083#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
20084msgctxt "Unknown surname"
20085msgid "…"
20086msgstr "…"
20087
20088#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20089#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20090#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20091#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20092#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20093
20094#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20095#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20096#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20097#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20098#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20099
20100#~ msgid "%s family tree"
20101#~ msgid_plural "%s family trees"
20102#~ msgstr[0] "%s porodično stablo"
20103#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
20104#~ msgstr[2] "%s porodična stabla"
20105
20106#~ msgid "%s individual is private."
20107#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20108#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20109#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20110#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20111
20112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20113#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20114
20115#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20116#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20117
20118#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20119#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20120
20121#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20122#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20123
20124#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20125#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20126
20127#~ msgid "API key"
20128#~ msgstr "API ključ"
20129
20130#~ msgid "Acadia"
20131#~ msgstr "Acadia"
20132
20133#~ msgid "Add a blank row"
20134#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20135
20136#~ msgid "Add a geographic location"
20137#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20138
20139#~ msgid "Add a journal entry"
20140#~ msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
20141
20142#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20143#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20144
20145#~ msgid "Add another individual to the chart"
20146#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20147
20148#~ msgid "Add links"
20149#~ msgstr "Dodaj linkove"
20150
20151#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20152#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20153
20154#~ msgid "Advanced"
20155#~ msgstr "Napredni način"
20156
20157#~ msgid "Age of item"
20158#~ msgstr "Starost stavke"
20159
20160#~ msgid "Age related to birth year"
20161#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20162
20163#~ msgid "All files have read and write permission."
20164#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20165
20166#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20167#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20168
20169#~ msgid "Associates"
20170#~ msgstr "Saradnici"
20171
20172#~ msgid "Basic"
20173#~ msgstr "Osnovni način"
20174
20175#~ msgid "Bearing"
20176#~ msgstr "Smjer"
20177
20178#~ msgid "Body"
20179#~ msgstr "Tijelo"
20180
20181#~ msgid "British West Indies"
20182#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20183
20184#~ msgid "Cannot create"
20185#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20186
20187#~ msgid "Cape Colony"
20188#~ msgstr "Cape kolonija"
20189
20190#~ msgid "Catalonia"
20191#~ msgstr "Katalonija"
20192
20193#~ msgid "Center map here"
20194#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20195
20196#~ msgid "Change"
20197#~ msgstr "Promijeni"
20198
20199#~ msgid "Change flag"
20200#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20201
20202#~ msgid "Change language"
20203#~ msgstr "Promijeni jezik"
20204
20205#~ msgid "Channel Islands"
20206#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20207
20208#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20209#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20210
20211#~ msgid "Choose: "
20212#~ msgstr "Izaberi: "
20213
20214#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20215#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20216
20217#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20218#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20219
20220#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20221#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20222
20223#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20224#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20225
20226#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20227#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20228
20229#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20230#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20231
20232#~ msgid "Columns per page"
20233#~ msgstr "Kolone po stranici"
20234
20235#~ msgid "Configure"
20236#~ msgstr "Podešavanje"
20237
20238#~ msgid "Continue adding"
20239#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20240
20241#~ msgid "Count"
20242#~ msgstr "Broj"
20243
20244#~ msgid "Countries"
20245#~ msgstr "Države"
20246
20247#~ msgid "County"
20248#~ msgstr "Okrug"
20249
20250#~ msgid "Current"
20251#~ msgstr "Trenutni"
20252
20253#~ msgid "Custom tags"
20254#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20255
20256#~ msgid "Czechoslovakia"
20257#~ msgstr "Čehoslovačka"
20258
20259#~ msgid "Default"
20260#~ msgstr "Standardno"
20261
20262#~ msgid "Default map type"
20263#~ msgstr "Standardni tip mape"
20264
20265#~ msgid "Display all"
20266#~ msgstr "Prikaži sve"
20267
20268#~ msgid "Display map coordinates"
20269#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20270
20271#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20272#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20273
20274#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20275#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20276
20277#~ msgid "Download geographic data"
20278#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20279
20280#~ msgid "Earliest birth year"
20281#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20282
20283#~ msgid "Earliest death year"
20284#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20285
20286#~ msgid "Edit media"
20287#~ msgstr "Uredi medij"
20288
20289#~ msgid "Edit the details"
20290#~ msgstr "Uredi detalje"
20291
20292#~ msgid "Edit the note"
20293#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20294
20295#~ msgid "Edit the source"
20296#~ msgstr "Uredi izvor"
20297
20298#~ msgid "Eire"
20299#~ msgstr "Irska"
20300
20301#~ msgid "Elevation"
20302#~ msgstr "Elevacija"
20303
20304#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20305#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20306
20307#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20308#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20309
20310#~ msgid "Enter report values"
20311#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20312
20313#~ msgid "FAQ position"
20314#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20315
20316#~ msgid "FAQ visibility"
20317#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20318
20319#~ msgid "Family list"
20320#~ msgstr "Lista porodica"
20321
20322#~ msgid "Find a fact or event"
20323#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20324
20325#~ msgid "Find a family"
20326#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20327
20328#~ msgid "Find a place"
20329#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20330
20331#~ msgid "Find a repository"
20332#~ msgstr "Pronađi skladište"
20333
20334#~ msgid "Find a shared note"
20335#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20336
20337#~ msgid "Find an individual"
20338#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20339
20340#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20341#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20342
20343#~ msgid "Google Street View™"
20344#~ msgstr "Google Street View™"
20345
20346#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20347#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20348
20349#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20350#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20351
20352#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20353#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20354
20355#~ msgid "House"
20356#~ msgstr "Kuća"
20357
20358#~ msgid "Hybrid"
20359#~ msgstr "Hibrid"
20360
20361#~ msgid "Icon"
20362#~ msgstr "Ikonica"
20363
20364#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20365#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20366
20367#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20368#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20369
20370#~ msgid "Include fully matched places"
20371#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20372
20373#~ msgid "Individual distribution"
20374#~ msgstr "Osobna distribucija"
20375
20376#~ msgid "Individual list"
20377#~ msgstr "Lista osoba"
20378
20379#~ msgid "Keep"
20380#~ msgstr "Zadrži"
20381
20382#~ msgid "Keep link in list"
20383#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20384
20385#~ msgid "Latest birth year"
20386#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20387
20388#~ msgid "Latest death year"
20389#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20390
20391#~ msgid "Limit"
20392#~ msgstr "Ograničenje"
20393
20394#~ msgid "Limit display by"
20395#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20396
20397#~ msgid "Link to an existing media object"
20398#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20399
20400#~ msgid "Links"
20401#~ msgstr "Veze"
20402
20403#~ msgid "Max"
20404#~ msgstr "Maks."
20405
20406#~ msgid "Media contains"
20407#~ msgstr "Medij sadrži"
20408
20409#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20410#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20411
20412#~ msgid "Moderate pending changes"
20413#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20414
20415#~ msgid "Name contains"
20416#~ msgstr "Ime sadrži"
20417
20418#~ msgid "Neighborhood"
20419#~ msgstr "Komšiluk"
20420
20421#~ msgid "Netherlands Antilles"
20422#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20423
20424#~ msgid "Neutral Zone"
20425#~ msgstr "Neutralna Zona"
20426
20427#~ msgid "No ancestors in the database."
20428#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20429
20430#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20431#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20432
20433#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20434#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20435
20436#~ msgid "No limit"
20437#~ msgstr "Bez ograničenja"
20438
20439#~ msgid "No map data exists for this individual"
20440#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20441
20442#~ msgid "No places found"
20443#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20444
20445#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20446#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20447
20448#~ msgid "Number of generations"
20449#~ msgstr "Broj generacija"
20450
20451#~ msgid "Number of items"
20452#~ msgstr "Broj stavki"
20453
20454#~ msgid "Number of items to show"
20455#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20456
20457#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20458#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20459
20460#~ msgid "Order"
20461#~ msgstr "Poredak"
20462
20463#~ msgid "Other folder… please type in"
20464#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20465
20466#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20467#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20468
20469#~ msgid "Own charts"
20470#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20471
20472#~ msgid "Passwords do not match."
20473#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20474
20475#~ msgid "Place check"
20476#~ msgstr "Provjera mjesta"
20477
20478#~ msgid "Place contains"
20479#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20480
20481#~ msgid "Places found"
20482#~ msgstr "Pronađena mjesta"
20483
20484#~ msgid "Places in %s"
20485#~ msgstr "Mjesta u %s"
20486
20487#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20488#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
20489
20490#~ msgid "Please enter more than one character."
20491#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
20492
20493#~ msgid "Precision"
20494#~ msgstr "Preciznost"
20495
20496#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20497#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
20498
20499#~ msgid "Prefixes"
20500#~ msgstr "Prefiksi"
20501
20502#~ msgid "README documentation"
20503#~ msgstr "Pomoćna literatura"
20504
20505#~ msgid "Redraw map"
20506#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
20507
20508#~ msgid "Remove flag"
20509#~ msgstr "Uklonite zastavu"
20510
20511#~ msgid "Remove link from list"
20512#~ msgstr "Ukloni Link listu"
20513
20514#~ msgid "Repositories found"
20515#~ msgstr "Pronađena skladišta"
20516
20517#~ msgid "Repository contains"
20518#~ msgstr "Skladište sadrži"
20519
20520#~ msgid "Satellite"
20521#~ msgstr "Satelit"
20522
20523#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20524#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
20525
20526#~ msgid "Search globally"
20527#~ msgstr "Traži globalno"
20528
20529#~ msgid "Search locally"
20530#~ msgstr "Traži lokalno"
20531
20532#~ msgid "Select chart type"
20533#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
20534
20535#~ msgid "Select events"
20536#~ msgstr "Odaberi događaje"
20537
20538#~ msgid "Select flag"
20539#~ msgstr "Odaberite zastavu"
20540
20541#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20542#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
20543
20544#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20545#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
20546
20547#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20548#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
20549
20550#~ msgid "Shared note contains"
20551#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
20552
20553#~ msgid "Shared notes found"
20554#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
20555
20556#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20557#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
20558
20559#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20560#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
20561
20562#~ msgid "Show all tags"
20563#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
20564
20565#~ msgid "Show common surnames"
20566#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
20567
20568#~ msgid "Show date differences"
20569#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
20570
20571#~ msgid "Show details"
20572#~ msgstr "Prikaži detalje"
20573
20574#~ msgid "Show inactive places"
20575#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
20576
20577#~ msgid "Show lifespans"
20578#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
20579
20580#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20581#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
20582
20583#~ msgid "Show only the selected tags"
20584#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
20585
20586#~ msgid "Show places in hierarchy"
20587#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
20588
20589#~ msgid "Show related individuals/families"
20590#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
20591
20592#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20593#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
20594
20595#~ msgid "Sicily"
20596#~ msgstr "Sicilija"
20597
20598#~ msgid "Signed-in as "
20599#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
20600
20601#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20602#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
20603
20604#~ msgid "Source contains"
20605#~ msgstr "Izvor sadrži"
20606
20607#~ msgid "Standard"
20608#~ msgstr "Standardni"
20609
20610#~ msgid "Subdivision"
20611#~ msgstr "Podjela"
20612
20613#~ msgid "Suffixes"
20614#~ msgstr "Sufiksi"
20615
20616#~ msgid "System settings"
20617#~ msgstr "Postavke sistema"
20618
20619#~ msgid "Tag"
20620#~ msgstr "Oznaka"
20621
20622#~ msgid "Terrain"
20623#~ msgstr "Teren"
20624
20625#~ msgid "The FAQ list is empty."
20626#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
20627
20628#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20629#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
20630
20631#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20632#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
20633
20634#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20635#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
20636
20637#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20638#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
20639
20640#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20641#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
20642
20643#~ msgid "This place has no coordinates"
20644#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
20645
20646#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20647#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
20648
20649#~ msgid "Thumbnail to upload"
20650#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
20651
20652#~ msgid "Top level"
20653#~ msgstr "Najviši nivo"
20654
20655#~ msgid "Total places: %s"
20656#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
20657
20658#~ msgid "Total sources: %s"
20659#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
20660
20661#~ msgid "Transylvania"
20662#~ msgstr "Transilvanija"
20663
20664#~ msgid "USA"
20665#~ msgstr "SAD"
20666
20667#~ msgid "USSR"
20668#~ msgstr "USSR"
20669
20670#, fuzzy
20671#~ msgid "Unable to find record with ID"
20672#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
20673
20674#~ msgid "Unlink the media object"
20675#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
20676
20677#~ msgid "Upload"
20678#~ msgstr "Pošalji"
20679
20680#~ msgid "Upload geographic data"
20681#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
20682
20683#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20684#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
20685
20686#~ msgid "Use this value"
20687#~ msgstr "Koristi vrijednost"
20688
20689#~ msgid "View all records found in this place"
20690#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
20691
20692#~ msgid "View the archive"
20693#~ msgstr "Prikaži arhivu"
20694
20695#~ msgid "View the details"
20696#~ msgstr "Pogledaj detalje"
20697
20698#~ msgid "View the notes"
20699#~ msgstr "Prikaži bilješke"
20700
20701#~ msgid "View the statistics as graphs"
20702#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
20703
20704#, fuzzy
20705#~ msgid "View this individual"
20706#~ msgstr "Prikaži osobu"
20707
20708#~ msgid "Website URL"
20709#~ msgstr "URL web stranice"
20710
20711#~ msgid "West Africa"
20712#~ msgstr "Zapadna Afrika"
20713
20714#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20715#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
20716
20717#~ msgid "Width"
20718#~ msgstr "Širina"
20719
20720#~ msgid "You have not created any journal items."
20721#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
20722
20723#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20724#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
20725
20726#~ msgid "You must enter a name"
20727#~ msgstr "Morate upisati ime"
20728
20729#~ msgid "You must enter a real name."
20730#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
20731
20732#~ msgid "You must enter a username."
20733#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
20734
20735#~ msgid "You must provide a repository name."
20736#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
20737
20738#~ msgid "You must provide a source title"
20739#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
20740
20741#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20742#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
20743
20744#~ msgid "Yugoslavia"
20745#~ msgstr "Jugoslavija"
20746
20747#~ msgid "Zaire"
20748#~ msgstr "Zair"
20749
20750#~ msgid "Zip file(s)"
20751#~ msgstr "Zip datoteka"
20752
20753#~ msgid "Zoom in here"
20754#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
20755
20756#~ msgid "Zoom level of map"
20757#~ msgstr "Zoom faktor mape"
20758
20759#~ msgid "Zoom out here"
20760#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
20761
20762#~ msgid "Zoom="
20763#~ msgstr "Zoom="
20764
20765#~ msgid "children"
20766#~ msgstr "djeca"
20767
20768#~ msgid "east"
20769#~ msgstr "istok"
20770
20771#~ msgid "less than"
20772#~ msgstr "manji od"
20773
20774#, fuzzy
20775#~ msgid "link"
20776#~ msgstr "Postavi vezu"
20777
20778#~ msgid "maximum"
20779#~ msgstr "maksimum"
20780
20781#~ msgid "minimum"
20782#~ msgstr "minimum"
20783
20784#~ msgid "month"
20785#~ msgstr "mjesec"
20786
20787#~ msgid "north"
20788#~ msgstr "sjever"
20789
20790#~ msgid "overall"
20791#~ msgstr "sveukupno"
20792
20793#~ msgid "sort by filename"
20794#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
20795
20796#~ msgid "sort by title"
20797#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
20798
20799#~ msgid "south"
20800#~ msgstr "jug"
20801
20802#~ msgid "west"
20803#~ msgstr "zapad"
20804
20805#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20806#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
20807